~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gdk-pixbuf/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-07-23 11:26:25 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100723112625-owhl395g8ifk2wtn
Tags: 2.21.6-2ubuntu1
* Rebase on Debian
* debian/control, debian/gir1.0-gdkpixbuf-2.0.install, debian/rules:
  - build a gir1.0-gdkpixbuf-2.0 gir binary

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translation of GTK+
 
2
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
 
4
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
 
5
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010.
 
6
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006.
 
7
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
 
8
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
 
9
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: lt\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
 
14
"pixbuf\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 07:31-0400\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:14+0300\n"
 
17
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 
18
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
19
"Language: lt\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 
24
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
25
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
26
 
 
27
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 
28
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
31
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
32
 
 
33
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:143 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Image file '%s' contains no data"
 
36
msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų"
 
37
 
 
38
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1028
 
39
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1292
 
40
#, c-format
 
41
msgid ""
 
42
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 
43
msgstr ""
 
44
"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
 
45
"sugadintas failas"
 
46
 
 
47
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:218
 
48
#, c-format
 
49
msgid ""
 
50
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 
51
"animation file"
 
52
msgstr ""
 
53
"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas "
 
54
"failas"
 
55
 
 
56
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 
57
#, c-format
 
58
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 
59
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
 
60
 
 
61
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 
62
#, fuzzy, c-format
 
63
msgid ""
 
64
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 
65
"from a different gdk-pixbuf version?"
 
66
msgstr ""
 
67
"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis "
 
68
"yra iš kitos GTK versijos?"
 
69
 
 
70
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
 
71
#, c-format
 
72
msgid "Image type '%s' is not supported"
 
73
msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas"
 
74
 
 
75
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 
78
msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato"
 
79
 
 
80
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
 
81
msgid "Unrecognized image file format"
 
82
msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas"
 
83
 
 
84
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1037
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Failed to load image '%s': %s"
 
87
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
 
88
 
 
89
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1671 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Error writing to image file: %s"
 
92
msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s"
 
93
 
 
94
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1846
 
95
#, c-format
 
96
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 
97
msgstr ""
 
98
"Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių "
 
99
"formatą: %s"
 
100
 
 
101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 
102
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 
103
msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje"
 
104
 
 
105
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1763
 
106
msgid "Failed to open temporary file"
 
107
msgstr "Nepavyko atverti laikino failo"
 
108
 
 
109
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1789
 
110
msgid "Failed to read from temporary file"
 
111
msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo"
 
112
 
 
113
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
 
114
#, c-format
 
115
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 
116
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s"
 
117
 
 
118
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2068
 
119
#, c-format
 
120
msgid ""
 
121
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
 
122
"%s"
 
123
msgstr ""
 
124
"Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: "
 
125
"%s"
 
126
 
 
127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2339
 
128
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 
129
msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį"
 
130
 
 
131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2385
 
132
msgid "Error writing to image stream"
 
133
msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą"
 
134
 
 
135
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 
136
#, c-format
 
137
msgid ""
 
138
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 
139
"but didn't give a reason for the failure"
 
140
msgstr ""
 
141
"Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, "
 
142
"operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas"
 
143
 
 
144
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 
147
msgstr ""
 
148
"Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas"
 
149
 
 
150
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 
151
msgid "Image header corrupt"
 
152
msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
 
153
 
 
154
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 
155
msgid "Image format unknown"
 
156
msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
 
157
 
 
158
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 
159
msgid "Image pixel data corrupt"
 
160
msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti"
 
161
 
 
162
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 
163
#, c-format
 
164
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 
165
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 
166
msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio"
 
167
msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
 
168
msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
 
169
 
 
170
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 
171
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 
172
msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje"
 
173
 
 
174
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 
175
msgid "Unsupported animation type"
 
176
msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas"
 
177
 
 
178
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
 
179
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 
180
msgid "Invalid header in animation"
 
181
msgstr "Netinkama animacijos antraštė"
 
182
 
 
183
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
 
184
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 
185
msgid "Not enough memory to load animation"
 
186
msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai"
 
187
 
 
188
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 
189
msgid "Malformed chunk in animation"
 
190
msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas"
 
191
 
 
192
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 
193
msgid "The ANI image format"
 
194
msgstr "ANI paveikslėlių formatas"
 
195
 
 
196
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
 
197
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
 
198
msgid "BMP image has bogus header data"
 
199
msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę"
 
200
 
 
201
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
 
202
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 
203
msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį"
 
204
 
 
205
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
 
206
msgid "BMP image has unsupported header size"
 
207
msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį"
 
208
 
 
209
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
 
210
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 
211
msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti"
 
212
 
 
213
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
 
214
msgid "Premature end-of-file encountered"
 
215
msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis"
 
216
 
 
217
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
 
218
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 
219
msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti"
 
220
 
 
221
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
 
222
msgid "Couldn't write to BMP file"
 
223
msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą"
 
224
 
 
225
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 
226
msgid "The BMP image format"
 
227
msgstr "BMP paveikslėlių formatas"
 
228
 
 
229
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Failure reading GIF: %s"
 
232
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
 
233
 
 
234
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1480 gdk-pixbuf/io-gif.c:1641
 
235
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 
236
msgstr ""
 
237
"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)"
 
238
 
 
239
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 
242
msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
 
243
 
 
244
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
 
245
msgid "Stack overflow"
 
246
msgstr "Steko perpildymas"
 
247
 
 
248
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
 
249
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 
250
msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
 
251
 
 
252
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
 
253
msgid "Bad code encountered"
 
254
msgstr "Aptiktas blogas kodas"
 
255
 
 
256
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
 
257
msgid "Circular table entry in GIF file"
 
258
msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile"
 
259
 
 
260
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1467 gdk-pixbuf/io-gif.c:1514
 
261
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1629
 
262
msgid "Not enough memory to load GIF file"
 
263
msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui"
 
264
 
 
265
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
 
266
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 
267
msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile"
 
268
 
 
269
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
 
270
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 
271
msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)"
 
272
 
 
273
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
 
274
msgid "File does not appear to be a GIF file"
 
275
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas"
 
276
 
 
277
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 
280
msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma"
 
281
 
 
282
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
 
283
msgid ""
 
284
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 
285
"colormap."
 
286
msgstr ""
 
287
"GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi "
 
288
"spalvų lentelės."
 
289
 
 
290
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1536
 
291
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 
292
msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas."
 
293
 
 
294
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1692 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 
295
msgid "The GIF image format"
 
296
msgstr "GIF paveikslėlių formatas"
 
297
 
 
298
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:210 gdk-pixbuf/io-ico.c:224 gdk-pixbuf/io-ico.c:276
 
299
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:289 gdk-pixbuf/io-ico.c:358
 
300
msgid "Invalid header in icon"
 
301
msgstr "Netinkama piktogramos antraštė"
 
302
 
 
303
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:239 gdk-pixbuf/io-ico.c:299 gdk-pixbuf/io-ico.c:368
 
304
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:431 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
 
305
msgid "Not enough memory to load icon"
 
306
msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai"
 
307
 
 
308
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:321
 
309
msgid "Icon has zero width"
 
310
msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis"
 
311
 
 
312
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:331
 
313
msgid "Icon has zero height"
 
314
msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis"
 
315
 
 
316
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:383
 
317
msgid "Compressed icons are not supported"
 
318
msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos"
 
319
 
 
320
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:416
 
321
msgid "Unsupported icon type"
 
322
msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas"
 
323
 
 
324
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:510
 
325
msgid "Not enough memory to load ICO file"
 
326
msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui"
 
327
 
 
328
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:975
 
329
msgid "Image too large to be saved as ICO"
 
330
msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu"
 
331
 
 
332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:986
 
333
msgid "Cursor hotspot outside image"
 
334
msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų"
 
335
 
 
336
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1009
 
337
#, c-format
 
338
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 
339
msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d"
 
340
 
 
341
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 
342
msgid "The ICO image format"
 
343
msgstr "ICO paveikslėlių formatas"
 
344
 
 
345
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 
346
#, c-format
 
347
msgid "Error reading ICNS image: %s"
 
348
msgstr "Įvyko klaida skaitant ICNS paveikslėlį: %s"
 
349
 
 
350
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 
351
msgid "Could not decode ICNS file"
 
352
msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo"
 
353
 
 
354
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 
355
msgid "The ICNS image format"
 
356
msgstr "ICNS paveikslėlių formatas"
 
357
 
 
358
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
 
359
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 
360
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui"
 
361
 
 
362
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
 
363
msgid "Couldn't decode image"
 
364
msgstr "Nepavyko iškoduoti paveikslėlio"
 
365
 
 
366
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
 
367
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 
368
msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį."
 
369
 
 
370
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
 
371
msgid "Image type currently not supported"
 
372
msgstr "Paveikslėlio tipas šiuo metu nepalaikomas"
 
373
 
 
374
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
 
375
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 
376
msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui"
 
377
 
 
378
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
 
379
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 
380
msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failą"
 
381
 
 
382
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
 
383
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 
384
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims"
 
385
 
 
386
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
 
387
msgid "The JPEG 2000 image format"
 
388
msgstr "JPEG 2000 paveikslėlių formatas"
 
389
 
 
390
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 
393
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)"
 
394
 
 
395
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
 
396
msgid ""
 
397
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 
398
"memory"
 
399
msgstr ""
 
400
"Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad "
 
401
"atlaisvinti atmintį"
 
402
 
 
403
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:774
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 
406
msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)"
 
407
 
 
408
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
 
409
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
 
410
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 
411
msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą"
 
412
 
 
413
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:918
 
414
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 
415
msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį."
 
416
 
 
417
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 
418
#, c-format
 
419
msgid ""
 
420
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 
421
"parsed."
 
422
msgstr ""
 
423
"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko "
 
424
"apdoroti."
 
425
 
 
426
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 
427
#, c-format
 
428
msgid ""
 
429
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 
430
msgstr ""
 
431
"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina."
 
432
 
 
433
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 
434
msgid "The JPEG image format"
 
435
msgstr "JPEG paveikslėlių formatas"
 
436
 
 
437
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
 
438
msgid "Couldn't allocate memory for header"
 
439
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei"
 
440
 
 
441
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
 
442
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 
443
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui"
 
444
 
 
445
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
 
446
msgid "Image has invalid width and/or height"
 
447
msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas"
 
448
 
 
449
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
 
450
msgid "Image has unsupported bpp"
 
451
msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį"
 
452
 
 
453
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
 
454
#, c-format
 
455
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 
456
msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį"
 
457
 
 
458
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
 
459
msgid "Couldn't create new pixbuf"
 
460
msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf"
 
461
 
 
462
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
 
463
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 
464
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims"
 
465
 
 
466
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 
467
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 
468
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims"
 
469
 
 
470
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
 
471
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 
472
msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių"
 
473
 
 
474
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 
475
msgid "No palette found at end of PCX data"
 
476
msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė"
 
477
 
 
478
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
 
479
msgid "The PCX image format"
 
480
msgstr "PCX paveikslėlių formatas"
 
481
 
 
482
#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
 
483
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 
484
msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui."
 
485
 
 
486
#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
 
487
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 
488
msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį."
 
489
 
 
490
#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
 
491
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 
492
msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui."
 
493
 
 
494
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
 
495
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 
496
msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate."
 
497
 
 
498
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
 
499
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 
500
msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4."
 
501
 
 
502
#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 
505
msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s"
 
506
 
 
507
#: gdk-pixbuf/io-png.c:315
 
508
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 
509
msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą"
 
510
 
 
511
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 
512
#, c-format
 
513
msgid ""
 
514
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 
515
"applications to reduce memory usage"
 
516
msgstr ""
 
517
"Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį "
 
518
"programų, kad sumažinti atminties panaudojimą"
 
519
 
 
520
#: gdk-pixbuf/io-png.c:719
 
521
msgid "Fatal error reading PNG image file"
 
522
msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida"
 
523
 
 
524
#: gdk-pixbuf/io-png.c:768
 
525
#, c-format
 
526
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 
527
msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s"
 
528
 
 
529
#: gdk-pixbuf/io-png.c:862
 
530
msgid ""
 
531
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 
532
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių."
 
533
 
 
534
#: gdk-pixbuf/io-png.c:871
 
535
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 
536
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius."
 
537
 
 
538
#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
 
539
#, c-format
 
540
msgid "Color profile has invalid length %d."
 
541
msgstr "Spalvų profilio ilgis (%d) netinkamas."
 
542
 
 
543
#: gdk-pixbuf/io-png.c:898
 
544
#, c-format
 
545
msgid ""
 
546
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 
547
"be parsed."
 
548
msgstr ""
 
549
"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta."
 
550
 
 
551
#: gdk-pixbuf/io-png.c:911
 
552
#, c-format
 
553
msgid ""
 
554
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 
555
"allowed."
 
556
msgstr ""
 
557
"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra "
 
558
"neleistina."
 
559
 
 
560
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
 
561
#, c-format
 
562
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 
563
msgstr ""
 
564
"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę."
 
565
 
 
566
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1111
 
567
msgid "The PNG image format"
 
568
msgstr "PNG paveikslėlių formatas"
 
569
 
 
570
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 
571
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 
572
msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti"
 
573
 
 
574
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 
575
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 
576
msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą"
 
577
 
 
578
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 
579
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 
580
msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą"
 
581
 
 
582
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 
583
msgid "PNM file has an image width of 0"
 
584
msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui"
 
585
 
 
586
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 
587
msgid "PNM file has an image height of 0"
 
588
msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui"
 
589
 
 
590
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 
591
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 
592
msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0"
 
593
 
 
594
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 
595
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 
596
msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė"
 
597
 
 
598
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
 
599
msgid "Raw PNM image type is invalid"
 
600
msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas"
 
601
 
 
602
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
 
603
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 
604
msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato"
 
605
 
 
606
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
 
607
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 
608
msgstr ""
 
609
"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas "
 
610
"prieš pavyzdžio duomenis"
 
611
 
 
612
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
 
613
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 
614
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui"
 
615
 
 
616
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
 
617
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 
618
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą"
 
619
 
 
620
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
 
621
msgid "Unexpected end of PNM image data"
 
622
msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga"
 
623
 
 
624
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
 
625
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 
626
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą"
 
627
 
 
628
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
 
629
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 
630
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima"
 
631
 
 
632
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
 
633
msgid "Input file descriptor is NULL."
 
634
msgstr "Įvesties failo deskriptorius yra NULL."
 
635
 
 
636
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
 
637
msgid "Failed to read QTIF header"
 
638
msgstr "Nepavyko perskaityti QTIF antraštės"
 
639
 
 
640
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 gdk-pixbuf/io-qtif.c:181 gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
 
641
#, c-format
 
642
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
 
643
msgstr "QTIF atomas per didelis (%d B)"
 
644
 
 
645
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
 
646
#, c-format
 
647
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
 
648
msgstr "Nepavyko rezervuoti %d baitų (-o) failo skaitymo buferio"
 
649
 
 
650
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
 
651
#, c-format
 
652
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
 
653
msgstr "Failo klaida skaitant QTIF atomą: %s"
 
654
 
 
655
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
 
658
msgstr "Nepavyko praleisti %d baitų naudojant seek() funkciją."
 
659
 
 
660
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
 
661
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
 
662
msgstr "Nepavyko rezervuoti QTIF konteksto struktūros."
 
663
 
 
664
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
 
665
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 
666
msgstr "Nepavyko sukurti GdkPixbufLoader objekto."
 
667
 
 
668
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
 
669
msgid "Failed to find an image data atom."
 
670
msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio duomenų atomo."
 
671
 
 
672
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
 
673
msgid "The QTIF image format"
 
674
msgstr "QTIF paveikslėlių formatas"
 
675
 
 
676
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
 
677
msgid "RAS image has bogus header data"
 
678
msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis"
 
679
 
 
680
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
 
681
msgid "RAS image has unknown type"
 
682
msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas"
 
683
 
 
684
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
 
685
msgid "unsupported RAS image variation"
 
686
msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas"
 
687
 
 
688
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
 
689
msgid "Not enough memory to load RAS image"
 
690
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį"
 
691
 
 
692
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
 
693
msgid "The Sun raster image format"
 
694
msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas"
 
695
 
 
696
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
 
697
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 
698
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai"
 
699
 
 
700
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
 
701
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 
702
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims"
 
703
 
 
704
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
 
705
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 
706
msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų"
 
707
 
 
708
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
 
709
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 
710
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų"
 
711
 
 
712
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
 
713
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 
714
msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf"
 
715
 
 
716
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 
717
msgid "Image is corrupted or truncated"
 
718
msgstr "Paveikslėlis yra sugadintas arba nepilnas."
 
719
 
 
720
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 
721
msgid "Cannot allocate colormap structure"
 
722
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros"
 
723
 
 
724
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 
725
msgid "Cannot allocate colormap entries"
 
726
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų"
 
727
 
 
728
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 
729
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 
730
msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose"
 
731
 
 
732
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 
733
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 
734
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei"
 
735
 
 
736
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 
737
msgid "TGA image has invalid dimensions"
 
738
msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus"
 
739
 
 
740
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
 
741
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 
742
msgid "TGA image type not supported"
 
743
msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
 
744
 
 
745
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 
746
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 
747
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai"
 
748
 
 
749
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 
750
msgid "Excess data in file"
 
751
msgstr "Faile duomenų perteklius"
 
752
 
 
753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
 
754
msgid "The Targa image format"
 
755
msgstr "Targa paveikslėlių formatas"
 
756
 
 
757
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
 
758
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 
759
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)"
 
760
 
 
761
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
 
762
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 
763
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)"
 
764
 
 
765
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
 
766
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 
767
msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
 
768
 
 
769
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
 
770
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 
771
msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli"
 
772
 
 
773
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
 
774
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 
775
msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą"
 
776
 
 
777
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 
778
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 
779
msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo"
 
780
 
 
781
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
 
782
msgid "Failed to open TIFF image"
 
783
msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo"
 
784
 
 
785
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
 
786
msgid "TIFFClose operation failed"
 
787
msgstr "TIFFClose operacijos klaida"
 
788
 
 
789
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
 
790
msgid "Failed to load TIFF image"
 
791
msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
 
792
 
 
793
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
 
794
msgid "Failed to save TIFF image"
 
795
msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio"
 
796
 
 
797
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
 
798
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
 
799
msgstr "TIFF glaudinimas nurodo nežinomą kodeką."
 
800
 
 
801
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
 
802
msgid "Failed to write TIFF data"
 
803
msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų"
 
804
 
 
805
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
 
806
msgid "Couldn't write to TIFF file"
 
807
msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą"
 
808
 
 
809
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
 
810
msgid "The TIFF image format"
 
811
msgstr "TIFF paveikslėlių formatas"
 
812
 
 
813
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
 
814
msgid "Image has zero width"
 
815
msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
 
816
 
 
817
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
 
818
msgid "Image has zero height"
 
819
msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
 
820
 
 
821
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
 
822
msgid "Not enough memory to load image"
 
823
msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
 
824
 
 
825
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
 
826
msgid "Couldn't save the rest"
 
827
msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių"
 
828
 
 
829
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
 
830
msgid "The WBMP image format"
 
831
msgstr "WBMP paveikslėlių formatas"
 
832
 
 
833
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
 
834
msgid "Invalid XBM file"
 
835
msgstr "Sugadintas XBM failas"
 
836
 
 
837
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
 
838
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 
839
msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą"
 
840
 
 
841
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
 
842
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 
843
msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą"
 
844
 
 
845
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
 
846
msgid "The XBM image format"
 
847
msgstr "XBM paveikslėlių formatas"
 
848
 
 
849
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
 
850
msgid "No XPM header found"
 
851
msgstr "Nerasta XPM antraštė"
 
852
 
 
853
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
 
854
msgid "Invalid XPM header"
 
855
msgstr "Netinkama XPM antraštė"
 
856
 
 
857
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
 
858
msgid "XPM file has image width <= 0"
 
859
msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0"
 
860
 
 
861
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
 
862
msgid "XPM file has image height <= 0"
 
863
msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0"
 
864
 
 
865
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
 
866
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 
867
msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui"
 
868
 
 
869
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
 
870
msgid "XPM file has invalid number of colors"
 
871
msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius"
 
872
 
 
873
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
 
874
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 
875
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį"
 
876
 
 
877
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
 
878
msgid "Cannot read XPM colormap"
 
879
msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės"
 
880
 
 
881
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
 
882
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 
883
msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo"
 
884
 
 
885
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
 
886
msgid "The XPM image format"
 
887
msgstr "XPM paveikslėlių formatas"
 
888
 
 
889
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 
890
msgid "The EMF image format"
 
891
msgstr "EMF paveikslėlių formatas"
 
892
 
 
893
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 
894
#, c-format
 
895
msgid "Could not allocate memory: %s"
 
896
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s"
 
897
 
 
898
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
 
899
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
 
900
#, c-format
 
901
msgid "Could not create stream: %s"
 
902
msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s"
 
903
 
 
904
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Could not seek stream: %s"
 
907
msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s"
 
908
 
 
909
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Could not read from stream: %s"
 
912
msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s"
 
913
 
 
914
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
 
915
msgid "Couldn't load bitmap"
 
916
msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslėlio"
 
917
 
 
918
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
 
919
msgid "Couldn't load metafile"
 
920
msgstr "Nepavyko įkelti metafailo"
 
921
 
 
922
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
 
923
msgid "Unsupported image format for GDI+"
 
924
msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslėlio tipas"
 
925
 
 
926
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
 
927
msgid "Couldn't save"
 
928
msgstr "Nepavyko išsaugoti"
 
929
 
 
930
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 
931
msgid "The WMF image format"
 
932
msgstr "WMF paveikslėlių formatas"