1
# Lithuanian translation of GTK+
2
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
4
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
5
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010.
6
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006.
7
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
8
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
9
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
12
"Project-Id-Version: lt\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
15
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 07:31-0400\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:14+0300\n"
17
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
18
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
24
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
27
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
28
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
30
msgid "Failed to open file '%s': %s"
31
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
33
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:143 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
35
msgid "Image file '%s' contains no data"
36
msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų"
38
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1028
39
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1292
42
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
44
"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
47
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:218
50
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
53
"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas "
56
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
58
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
61
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
64
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65
"from a different gdk-pixbuf version?"
67
"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis "
68
"yra iš kitos GTK versijos?"
70
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
72
msgid "Image type '%s' is not supported"
73
msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas"
75
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861
77
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
78
msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato"
80
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
81
msgid "Unrecognized image file format"
82
msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas"
84
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1037
86
msgid "Failed to load image '%s': %s"
87
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
89
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1671 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
91
msgid "Error writing to image file: %s"
92
msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s"
94
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1846
96
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
98
"Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių "
101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
102
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
103
msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje"
105
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1763
106
msgid "Failed to open temporary file"
107
msgstr "Nepavyko atverti laikino failo"
109
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1789
110
msgid "Failed to read from temporary file"
111
msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo"
113
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
115
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
116
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s"
118
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2068
121
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
124
"Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: "
127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2339
128
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
129
msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį"
131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2385
132
msgid "Error writing to image stream"
133
msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio srautą"
135
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
138
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
139
"but didn't give a reason for the failure"
141
"Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, "
142
"operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas"
144
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
146
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
148
"Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas"
150
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
151
msgid "Image header corrupt"
152
msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
154
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
155
msgid "Image format unknown"
156
msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
158
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
159
msgid "Image pixel data corrupt"
160
msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti"
162
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
164
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
165
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
166
msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio"
167
msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
168
msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
170
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
171
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
172
msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje"
174
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
175
msgid "Unsupported animation type"
176
msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas"
178
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
179
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
180
msgid "Invalid header in animation"
181
msgstr "Netinkama animacijos antraštė"
183
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
184
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
185
msgid "Not enough memory to load animation"
186
msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai"
188
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
189
msgid "Malformed chunk in animation"
190
msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas"
192
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
193
msgid "The ANI image format"
194
msgstr "ANI paveikslėlių formatas"
196
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
197
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
198
msgid "BMP image has bogus header data"
199
msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę"
201
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
202
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203
msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį"
205
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
206
msgid "BMP image has unsupported header size"
207
msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį"
209
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
210
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211
msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti"
213
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
214
msgid "Premature end-of-file encountered"
215
msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis"
217
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
218
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
219
msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti"
221
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
222
msgid "Couldn't write to BMP file"
223
msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą"
225
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
226
msgid "The BMP image format"
227
msgstr "BMP paveikslėlių formatas"
229
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
231
msgid "Failure reading GIF: %s"
232
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
234
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1480 gdk-pixbuf/io-gif.c:1641
235
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237
"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)"
239
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
241
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242
msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
244
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
245
msgid "Stack overflow"
246
msgstr "Steko perpildymas"
248
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
249
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250
msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
252
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
253
msgid "Bad code encountered"
254
msgstr "Aptiktas blogas kodas"
256
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
257
msgid "Circular table entry in GIF file"
258
msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile"
260
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1467 gdk-pixbuf/io-gif.c:1514
261
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1629
262
msgid "Not enough memory to load GIF file"
263
msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui"
265
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
266
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
267
msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile"
269
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
270
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
271
msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)"
273
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
274
msgid "File does not appear to be a GIF file"
275
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas"
277
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
279
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
280
msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma"
282
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
284
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
287
"GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi "
290
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1536
291
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
292
msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas."
294
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1692 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
295
msgid "The GIF image format"
296
msgstr "GIF paveikslėlių formatas"
298
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:210 gdk-pixbuf/io-ico.c:224 gdk-pixbuf/io-ico.c:276
299
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:289 gdk-pixbuf/io-ico.c:358
300
msgid "Invalid header in icon"
301
msgstr "Netinkama piktogramos antraštė"
303
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:239 gdk-pixbuf/io-ico.c:299 gdk-pixbuf/io-ico.c:368
304
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:431 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
305
msgid "Not enough memory to load icon"
306
msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai"
308
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:321
309
msgid "Icon has zero width"
310
msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis"
312
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:331
313
msgid "Icon has zero height"
314
msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis"
316
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:383
317
msgid "Compressed icons are not supported"
318
msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos"
320
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:416
321
msgid "Unsupported icon type"
322
msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas"
324
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:510
325
msgid "Not enough memory to load ICO file"
326
msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui"
328
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:975
329
msgid "Image too large to be saved as ICO"
330
msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu"
332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:986
333
msgid "Cursor hotspot outside image"
334
msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų"
336
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1009
338
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
339
msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d"
341
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
342
msgid "The ICO image format"
343
msgstr "ICO paveikslėlių formatas"
345
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
347
msgid "Error reading ICNS image: %s"
348
msgstr "Įvyko klaida skaitant ICNS paveikslėlį: %s"
350
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
351
msgid "Could not decode ICNS file"
352
msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo"
354
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
355
msgid "The ICNS image format"
356
msgstr "ICNS paveikslėlių formatas"
358
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
359
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
360
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui"
362
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
363
msgid "Couldn't decode image"
364
msgstr "Nepavyko iškoduoti paveikslėlio"
366
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
367
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
368
msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį."
370
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
371
msgid "Image type currently not supported"
372
msgstr "Paveikslėlio tipas šiuo metu nepalaikomas"
374
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
375
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
376
msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui"
378
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
379
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
380
msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failą"
382
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
383
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
384
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslėlio duomenims"
386
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
387
msgid "The JPEG 2000 image format"
388
msgstr "JPEG 2000 paveikslėlių formatas"
390
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
392
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
393
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)"
395
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
397
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
400
"Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad "
401
"atlaisvinti atmintį"
403
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:774
405
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
406
msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)"
408
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
409
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
410
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
411
msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą"
413
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:918
414
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
415
msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį."
417
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
420
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
423
"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko "
426
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
429
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
431
"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina."
433
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
434
msgid "The JPEG image format"
435
msgstr "JPEG paveikslėlių formatas"
437
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
438
msgid "Couldn't allocate memory for header"
439
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei"
441
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
442
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
443
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui"
445
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
446
msgid "Image has invalid width and/or height"
447
msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas"
449
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
450
msgid "Image has unsupported bpp"
451
msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį"
453
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
455
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
456
msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį"
458
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
459
msgid "Couldn't create new pixbuf"
460
msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf"
462
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
463
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
464
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims"
466
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
467
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
468
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims"
470
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
471
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
472
msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių"
474
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
475
msgid "No palette found at end of PCX data"
476
msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė"
478
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
479
msgid "The PCX image format"
480
msgstr "PCX paveikslėlių formatas"
482
#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
483
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
484
msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui."
486
#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
487
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
488
msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį."
490
#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
491
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
492
msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui."
494
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
495
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
496
msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate."
498
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
499
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
500
msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4."
502
#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
504
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
505
msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s"
507
#: gdk-pixbuf/io-png.c:315
508
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
509
msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą"
511
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
514
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
515
"applications to reduce memory usage"
517
"Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį "
518
"programų, kad sumažinti atminties panaudojimą"
520
#: gdk-pixbuf/io-png.c:719
521
msgid "Fatal error reading PNG image file"
522
msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida"
524
#: gdk-pixbuf/io-png.c:768
526
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
527
msgstr "Įvyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslėlį: %s"
529
#: gdk-pixbuf/io-png.c:862
531
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
532
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių."
534
#: gdk-pixbuf/io-png.c:871
535
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
536
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius."
538
#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
540
msgid "Color profile has invalid length %d."
541
msgstr "Spalvų profilio ilgis (%d) netinkamas."
543
#: gdk-pixbuf/io-png.c:898
546
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
549
"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta."
551
#: gdk-pixbuf/io-png.c:911
554
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
557
"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra "
560
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
562
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
564
"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę."
566
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1111
567
msgid "The PNG image format"
568
msgstr "PNG paveikslėlių formatas"
570
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
571
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
572
msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti"
574
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
575
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
576
msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą"
578
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
579
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
580
msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą"
582
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
583
msgid "PNM file has an image width of 0"
584
msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui"
586
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
587
msgid "PNM file has an image height of 0"
588
msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui"
590
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
591
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
592
msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0"
594
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
595
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
596
msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė"
598
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
599
msgid "Raw PNM image type is invalid"
600
msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas"
602
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
603
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
604
msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato"
606
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
607
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
609
"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas "
610
"prieš pavyzdžio duomenis"
612
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
613
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui"
616
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
617
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
618
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą"
620
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
621
msgid "Unexpected end of PNM image data"
622
msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga"
624
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
625
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
626
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą"
628
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
629
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
630
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima"
632
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
633
msgid "Input file descriptor is NULL."
634
msgstr "Įvesties failo deskriptorius yra NULL."
636
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
637
msgid "Failed to read QTIF header"
638
msgstr "Nepavyko perskaityti QTIF antraštės"
640
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 gdk-pixbuf/io-qtif.c:181 gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
642
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
643
msgstr "QTIF atomas per didelis (%d B)"
645
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
647
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
648
msgstr "Nepavyko rezervuoti %d baitų (-o) failo skaitymo buferio"
650
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
652
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
653
msgstr "Failo klaida skaitant QTIF atomą: %s"
655
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
657
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
658
msgstr "Nepavyko praleisti %d baitų naudojant seek() funkciją."
660
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
661
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
662
msgstr "Nepavyko rezervuoti QTIF konteksto struktūros."
664
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
665
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
666
msgstr "Nepavyko sukurti GdkPixbufLoader objekto."
668
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
669
msgid "Failed to find an image data atom."
670
msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio duomenų atomo."
672
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
673
msgid "The QTIF image format"
674
msgstr "QTIF paveikslėlių formatas"
676
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
677
msgid "RAS image has bogus header data"
678
msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis"
680
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
681
msgid "RAS image has unknown type"
682
msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas"
684
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
685
msgid "unsupported RAS image variation"
686
msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas"
688
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
689
msgid "Not enough memory to load RAS image"
690
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį"
692
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
693
msgid "The Sun raster image format"
694
msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas"
696
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
697
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
698
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai"
700
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
701
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
702
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims"
704
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
705
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
706
msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų"
708
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
709
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
710
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų"
712
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
713
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
714
msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf"
716
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
717
msgid "Image is corrupted or truncated"
718
msgstr "Paveikslėlis yra sugadintas arba nepilnas."
720
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
721
msgid "Cannot allocate colormap structure"
722
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros"
724
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
725
msgid "Cannot allocate colormap entries"
726
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų"
728
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
729
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
730
msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose"
732
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
733
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
734
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei"
736
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
737
msgid "TGA image has invalid dimensions"
738
msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus"
740
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
741
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
742
msgid "TGA image type not supported"
743
msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
745
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
746
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
747
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai"
749
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
750
msgid "Excess data in file"
751
msgstr "Faile duomenų perteklius"
753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
754
msgid "The Targa image format"
755
msgstr "Targa paveikslėlių formatas"
757
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
758
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
759
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)"
761
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
762
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
763
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)"
765
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
766
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
767
msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
769
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
770
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
771
msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli"
773
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
774
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
775
msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą"
777
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
778
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
779
msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo"
781
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
782
msgid "Failed to open TIFF image"
783
msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo"
785
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
786
msgid "TIFFClose operation failed"
787
msgstr "TIFFClose operacijos klaida"
789
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
790
msgid "Failed to load TIFF image"
791
msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
793
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
794
msgid "Failed to save TIFF image"
795
msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio"
797
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
798
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
799
msgstr "TIFF glaudinimas nurodo nežinomą kodeką."
801
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
802
msgid "Failed to write TIFF data"
803
msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų"
805
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
806
msgid "Couldn't write to TIFF file"
807
msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą"
809
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
810
msgid "The TIFF image format"
811
msgstr "TIFF paveikslėlių formatas"
813
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
814
msgid "Image has zero width"
815
msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
817
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
818
msgid "Image has zero height"
819
msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
821
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
822
msgid "Not enough memory to load image"
823
msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
825
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
826
msgid "Couldn't save the rest"
827
msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių"
829
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
830
msgid "The WBMP image format"
831
msgstr "WBMP paveikslėlių formatas"
833
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
834
msgid "Invalid XBM file"
835
msgstr "Sugadintas XBM failas"
837
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
838
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
839
msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą"
841
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
842
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
843
msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą"
845
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
846
msgid "The XBM image format"
847
msgstr "XBM paveikslėlių formatas"
849
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
850
msgid "No XPM header found"
851
msgstr "Nerasta XPM antraštė"
853
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
854
msgid "Invalid XPM header"
855
msgstr "Netinkama XPM antraštė"
857
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
858
msgid "XPM file has image width <= 0"
859
msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0"
861
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
862
msgid "XPM file has image height <= 0"
863
msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0"
865
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
866
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
867
msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui"
869
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
870
msgid "XPM file has invalid number of colors"
871
msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius"
873
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
874
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
875
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį"
877
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
878
msgid "Cannot read XPM colormap"
879
msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės"
881
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
882
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
883
msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo"
885
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
886
msgid "The XPM image format"
887
msgstr "XPM paveikslėlių formatas"
889
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
890
msgid "The EMF image format"
891
msgstr "EMF paveikslėlių formatas"
893
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
895
msgid "Could not allocate memory: %s"
896
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s"
898
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
899
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
901
msgid "Could not create stream: %s"
902
msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s"
904
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
906
msgid "Could not seek stream: %s"
907
msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s"
909
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
911
msgid "Could not read from stream: %s"
912
msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s"
914
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
915
msgid "Couldn't load bitmap"
916
msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslėlio"
918
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
919
msgid "Couldn't load metafile"
920
msgstr "Nepavyko įkelti metafailo"
922
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
923
msgid "Unsupported image format for GDI+"
924
msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslėlio tipas"
926
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
927
msgid "Couldn't save"
928
msgstr "Nepavyko išsaugoti"
930
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
931
msgid "The WMF image format"
932
msgstr "WMF paveikslėlių formatas"