~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/bg/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2009-10-18 11:48:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091018114836-xgfusnvsebg9jceh
Tags: 2.28.0+git20090921ubuntu2
* Update translations from Rosetta (LP: #451623)
* Update DOC_LINGUAS for new translations
* Fix Vcs-Bzr field to point at the current branch
* debian/control.in - replace iso-codes with isoquery in depends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bulgarian translation for gnome-user-docs
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 10:41+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
22
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
 
23
msgid ""
 
24
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
 
25
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
 
26
msgstr ""
 
27
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
 
28
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
 
29
 
 
30
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
31
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
32
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
 
33
msgid ""
 
34
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
 
35
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
 
36
msgstr ""
 
37
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
 
38
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
 
39
 
 
40
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
41
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
42
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
 
43
msgid ""
 
44
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
 
45
msgstr ""
 
46
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
 
47
 
 
48
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
49
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
50
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
 
51
msgid ""
 
52
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
 
53
msgstr ""
 
54
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
 
55
 
 
56
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
57
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
58
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
 
59
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
 
60
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
 
61
 
 
62
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
63
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
64
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
 
65
msgid ""
 
66
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
 
67
msgstr ""
 
68
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
 
69
 
 
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
72
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
 
73
msgid ""
 
74
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
75
msgstr ""
 
76
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
77
 
 
78
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
79
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
80
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
 
81
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
 
82
msgstr ""
 
83
"@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
 
84
 
 
85
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
86
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
87
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
 
88
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
 
89
msgstr ""
 
90
"@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
 
91
 
 
92
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
93
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
94
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
 
95
msgid ""
 
96
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
 
97
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
 
98
msgstr ""
 
99
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
 
100
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
 
101
 
 
102
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
103
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
104
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
 
105
msgid ""
 
106
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
 
107
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
 
108
msgstr ""
 
109
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
 
110
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
 
111
 
 
112
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
113
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
114
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
 
115
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
 
116
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
 
117
 
 
118
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
119
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
120
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
 
121
msgid ""
 
122
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
 
123
msgstr ""
 
124
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
 
125
 
 
126
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
127
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
128
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
 
129
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
 
130
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
 
131
 
 
132
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
133
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
134
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
 
135
msgid ""
 
136
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
 
137
msgstr ""
 
138
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
 
139
 
 
140
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
141
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
142
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
 
143
msgid ""
 
144
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
 
145
msgstr ""
 
146
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
 
147
 
 
148
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
149
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
150
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
 
151
msgid ""
 
152
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
156
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
157
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(None)
 
158
msgid ""
 
159
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
 
160
msgstr ""
 
161
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
 
162
 
 
163
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
164
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
165
#: C/gnome-access-guide.xml:1518(None)
 
166
msgid ""
 
167
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
171
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
172
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(None)
 
173
msgid ""
 
174
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
 
175
msgstr ""
 
176
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
 
177
 
 
178
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
179
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
180
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(None)
 
181
msgid ""
 
182
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
 
183
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
 
184
msgstr ""
 
185
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
 
186
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
 
187
 
 
188
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
189
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
190
#: C/gnome-access-guide.xml:1941(None)
 
191
msgid ""
 
192
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
 
193
msgstr ""
 
194
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
 
195
 
 
196
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
197
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
198
#: C/gnome-access-guide.xml:1994(None)
 
199
msgid ""
 
200
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
 
201
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
 
202
msgstr ""
 
203
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
 
204
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
 
205
 
 
206
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
207
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
208
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(None)
 
209
msgid ""
 
210
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
 
211
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
 
212
msgstr ""
 
213
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
 
214
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
 
215
 
 
216
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
217
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
218
#: C/gnome-access-guide.xml:2095(None)
 
219
msgid ""
 
220
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
 
221
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
 
222
msgstr ""
 
223
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
 
224
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
 
225
 
 
226
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
 
227
msgid "Assistive Tools"
 
228
msgstr "Помощни технологии"
 
229
 
 
230
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
 
231
msgid ""
 
232
"This guide is for users, system administrators, and anyone else who is "
 
233
"interested in how the GNOME Desktop supports people with disabilities. This "
 
234
"guide also addresses the requirements of Section 508 of the U.S. "
 
235
"Rehabilitation Act."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
 
239
msgid "2006"
 
240
msgstr "2006"
 
241
 
 
242
#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
 
243
msgid "Don Scorgie"
 
244
msgstr "Don Scorgie"
 
245
 
 
246
#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
 
247
msgid "Brent Smith"
 
248
msgstr "Brent Smith"
 
249
 
 
250
#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
 
251
msgid "2005"
 
252
msgstr "2005"
 
253
 
 
254
#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
 
255
msgid "2004"
 
256
msgstr "2004"
 
257
 
 
258
#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
 
259
msgid "2003"
 
260
msgstr "2003"
 
261
 
 
262
#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
 
263
msgid "2002"
 
264
msgstr "2002"
 
265
 
 
266
#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder) C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
 
267
msgid "Sun Microsystems, Inc."
 
268
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
 
269
 
 
270
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
 
271
msgid "GNOME Documentation Project"
 
272
msgstr "Проектът за документация на GNOME"
 
273
 
 
274
#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
 
275
msgid ""
 
276
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
277
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
278
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
279
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
280
"of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the "
 
281
"file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
285
msgid ""
 
286
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
287
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
288
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
289
"Section 6 of the license."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
 
293
msgid ""
 
294
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
295
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
296
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
297
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
298
"capital letters."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
 
302
msgid ""
 
303
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
304
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
305
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
306
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
307
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
308
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
309
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
310
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
311
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
312
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
313
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
 
317
msgid ""
 
318
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
319
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
320
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
321
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
322
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
323
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
324
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
325
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
326
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
327
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
 
331
msgid ""
 
332
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
333
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
334
"<placeholder-1/>"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
 
338
msgid "Vincent"
 
339
msgstr "Vincent"
 
340
 
 
341
#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
 
342
msgid "Alexander"
 
343
msgstr "Alexander"
 
344
 
 
345
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
 
346
msgid "Don"
 
347
msgstr "Don"
 
348
 
 
349
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
 
350
msgid "Scorgie"
 
351
msgstr "Scorgie"
 
352
 
 
353
#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
 
354
msgid "Brent"
 
355
msgstr "Brent"
 
356
 
 
357
#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
 
358
msgid "Smith"
 
359
msgstr "Smith"
 
360
 
 
361
#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
 
362
msgid "Sun"
 
363
msgstr "Sun"
 
364
 
 
365
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
 
366
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
 
367
msgstr "Екип за документация на Java Desktop System"
 
368
 
 
369
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
 
370
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
 
371
msgstr "GNOME 2.24 Desktop Ръководство за достъпност V2.24.0"
 
372
 
 
373
#: C/gnome-access-guide.xml:95(date) C/gnome-access-guide.xml:111(date)
 
374
msgid "September 2008"
 
375
msgstr "Септември 2008"
 
376
 
 
377
#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
 
378
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
 
379
msgstr "GNOME 2.10 Desktop Ръководство за достъпност V2.10.1"
 
380
 
 
381
#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
 
382
msgid "July 2005"
 
383
msgstr "Юли 2005"
 
384
 
 
385
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
386
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
 
387
msgstr "Екип за документация на Sun Java Desktop System"
 
388
 
 
389
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
 
390
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
 
391
msgstr "GNOME 2.10 Desktop Ръководство за достъпност V2.10.0"
 
392
 
 
393
#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
 
394
msgid "March 2005"
 
395
msgstr "Март 2005"
 
396
 
 
397
#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
 
398
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
 
399
msgstr "GNOME 2.8 Desktop Ръководство за достъпност V2.8.0"
 
400
 
 
401
#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
 
402
msgid "September 2004"
 
403
msgstr "Септември 2004"
 
404
 
 
405
#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
 
406
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
 
407
msgstr "GNOME 2.6 Desktop Ръководство за достъпност V2.6.0"
 
408
 
 
409
#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
 
410
msgid "March 2004"
 
411
msgstr "Март 2004"
 
412
 
 
413
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
 
414
msgid "Sun Microsystems"
 
415
msgstr "Sun Microsystems"
 
416
 
 
417
#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
 
418
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
 
419
msgstr "GNOME 2.4 Desktop Ръководство за достъпност V2.4.0"
 
420
 
 
421
#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
 
422
msgid "October 2003"
 
423
msgstr "Октомври 2003"
 
424
 
 
425
#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
 
426
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
 
427
msgstr "GNOME 2.2 Desktop Ръководство за достъпност V2.2.0"
 
428
 
 
429
#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
 
430
msgid "February 2003"
 
431
msgstr "Февруари 2003"
 
432
 
 
433
#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
 
434
msgid ""
 
435
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
 
436
"V2.1"
 
437
msgstr ""
 
438
"GNOME 2.0 Desktop Ръководство за достъпност за Solaris Operating Environment "
 
439
"V2.1"
 
440
 
 
441
#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
 
442
msgid "January 2003"
 
443
msgstr "Януари 2003"
 
444
 
 
445
#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
 
446
msgid ""
 
447
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
 
448
"V2.0"
 
449
msgstr ""
 
450
"GNOME 2.0 Desktop Ръководство за достъпност за Solaris Operating Environment "
 
451
"V2.0"
 
452
 
 
453
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
 
454
msgid "December 2002"
 
455
msgstr "Декември 2002"
 
456
 
 
457
#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
 
458
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
 
459
msgstr "Това ръководство описва версия 2.24 на работната среда GNOME."
 
460
 
 
461
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
 
462
msgid "Feedback"
 
463
msgstr "Обратна връзка"
 
464
 
 
465
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
 
466
msgid ""
 
467
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
 
468
"manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
 
469
"guide?feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
 
473
msgid "Introduction to Accessibility"
 
474
msgstr "Въведение в Достъпност"
 
475
 
 
476
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
 
477
msgid "Section 508"
 
478
msgstr "Раздел 508"
 
479
 
 
480
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
481
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
 
482
msgstr "Тази глава ви въвежда в достъпността в работната среда GNOME."
 
483
 
 
484
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
 
485
msgid ""
 
486
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
 
487
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
 
488
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
 
489
"awareness of the need to provide accessible software."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
 
493
msgid ""
 
494
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
 
495
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
 
496
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
 
497
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
 
498
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
 
499
"are available. These customization tools enable you to fine-tune the "
 
500
"appearance and behavior of the desktop."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
 
504
msgid ""
 
505
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
 
506
"accessibility of the desktop. This guide describes the various options "
 
507
"available to meet your particular needs."
 
508
msgstr ""
 
509
"Възможността по-лесно да персонализирате работната среда GNOME допринася "
 
510
"много към достъпността на работната среда. Тази глава описва различните "
 
511
"опции, което могат да задоволят вашите специални нужди."
 
512
 
 
513
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
 
514
msgid "Quick Reference"
 
515
msgstr "Бърз справочник"
 
516
 
 
517
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
518
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
 
519
msgstr ""
 
520
"За да скочите на определена тема, следвайте връзките на този бързо "
 
521
"справочник:"
 
522
 
 
523
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
 
524
msgid ""
 
525
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
 
526
"orca\">Orca</link> section."
 
527
msgstr ""
 
528
"За да чуете елемнти на екрана да ви говорят, вижте раздела <link "
 
529
"linkend=\"enable-orca\">Orca</link>."
 
530
 
 
531
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
 
532
msgid ""
 
533
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
 
534
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
 
535
msgstr ""
 
536
"Ако ви трябва по-голям шрифт на текста, прочетете за <link linkend=\"themes-"
 
537
"4\">Избиране на теми</link> и <link linkend=\"themes-10\">Персонализиране на "
 
538
"шрифтове</link>."
 
539
 
 
540
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
 
541
msgid ""
 
542
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
 
543
"2\">Magnifier</link> section."
 
544
msgstr ""
 
545
"За да мащабирате част или целия екран, вижте раздела <link linkend=\"ats-"
 
546
"2\">Лупа</link>."
 
547
 
 
548
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
 
549
msgid ""
 
550
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
 
551
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
 
552
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
 
553
msgstr ""
 
554
"Ако предпочитате посочващо устройство вместо клавиатурата, можете да "
 
555
"конфигурирате клавиатура на екрана за посочване и натискане, за да пишете; "
 
556
"вижте раздела <link linkend=\"gok\">GNOME клавиатура на екрана (gok)</link>."
 
557
 
 
558
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
 
559
msgid ""
 
560
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
 
561
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
 
562
"section."
 
563
msgstr ""
 
564
"Ако можете да натиснете само един клавиш едновременно, вижте раздела "
 
565
"'Лепкави клавиши' в раздела <link linkend=\"dtconfig-14\">Конфигуриранe не "
 
566
"достъпност до клавиатурата</link>."
 
567
 
 
568
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
 
569
msgid ""
 
570
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
 
571
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
572
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
 
576
msgid ""
 
577
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
 
578
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
579
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
 
583
msgid ""
 
584
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
 
585
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
 
586
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
 
587
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
591
msgid "General Accessibility Tips"
 
592
msgstr "Общи съвети за достъпност"
 
593
 
 
594
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
595
msgid ""
 
596
"A number of technologies can be of assistance to people with different types "
 
597
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
 
598
msgstr ""
 
599
"Много технологии могат да са полезни за хора с различни затруднения. Те са "
 
600
"покрити в този раздел. И по-точно:"
 
601
 
 
602
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
603
msgid ""
 
604
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
 
605
"keyboard commands."
 
606
msgstr ""
 
607
"<emphasis> Важни клавишни комбинации </emphasis> - покрива някои основни "
 
608
"клавишни комбинации."
 
609
 
 
610
#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
 
611
msgid ""
 
612
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
 
613
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
 
614
msgstr ""
 
615
"<emphasis> Навигация в работния плот в клавиатурата </emphasis> - позволява "
 
616
"на потребителите да се навигират в работния плот без мишка или посочващо "
 
617
"устройство."
 
618
 
 
619
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
620
msgid ""
 
621
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
 
622
"screen to be more accessible."
 
623
msgstr ""
 
624
"<emphasis> Достъпен екран за идентификация </emphasis> - потребителите могат "
 
625
"да конфигурират екранът за идентификация да е по-достъпен."
 
626
 
 
627
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
 
628
msgid "Essential Keyboard Commands"
 
629
msgstr "Важни клавишни комбинации"
 
630
 
 
631
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
632
msgid ""
 
633
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
 
634
"commands:"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
 
638
msgid ""
 
639
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
 
640
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
 
641
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
 
642
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
 
646
msgid ""
 
647
"For Solaris and Windows systems, this key is "
 
648
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
652
msgid ""
 
653
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
654
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
 
655
"<application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands "
 
656
"with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these "
 
657
"parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily "
 
658
"locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known "
 
659
"applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop "
 
660
"menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
 
664
msgid ""
 
665
"For Solaris systems, this key is "
 
666
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
 
667
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
 
671
msgid ""
 
672
"<keycap>Tab</keycap> and "
 
673
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
 
674
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
 
675
"forward through controls and "
 
676
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
677
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
 
678
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
 
679
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
 
680
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
681
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
 
682
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
 
683
"for use by the focused control."
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
 
687
msgid ""
 
688
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
 
689
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
690
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
 
691
"multiple programs running, use "
 
692
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
693
"forward through the applications and "
 
694
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
695
"combo> to cycle backwards. "
 
696
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
 
697
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
 
698
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
 
699
"window."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
 
703
msgid "Accessible Login"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
 
707
msgid "accessible login feature"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
 
711
msgid ""
 
712
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
 
716
msgid ""
 
717
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
 
718
"or keyboard in the usual way."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
 
722
msgid ""
 
723
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
 
724
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
 
725
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
 
726
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
 
727
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
731
msgid ""
 
732
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; "
 
733
"for example, using a high-contrast theme for better visibility."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
 
737
msgid ""
 
738
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
 
742
msgid "Enabling Accessible Login"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
 
746
msgid "GDM"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
 
750
msgid ""
 
751
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
 
752
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
 
753
"the command line, type the following command and then log out:"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
 
757
#, no-wrap
 
758
msgid ""
 
759
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
 
760
"\"True\""
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
 
764
msgid ""
 
765
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
 
766
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
767
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
 
768
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
 
769
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
 
770
"Log Out\"</guilabel> button."
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
 
774
msgid ""
 
775
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
 
776
"the desktop."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
 
780
msgid ""
 
781
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
 
782
"following steps:"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para) C/gnome-access-guide.xml:136(para)
 
786
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
 
790
msgid ""
 
791
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
 
792
"to reboot after exiting the application."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
 
796
msgid ""
 
797
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
 
798
"navigate the file system and modify files:"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
 
802
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:163(para)
 
806
msgid "Search the file for the following line:"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
 
810
msgid "#AddGtkModules=false"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
 
814
msgid "and replace the line with the following:"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
 
818
msgid "AddGtkModules=true"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
822
msgid "This step enables the GtkModules."
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
 
826
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
 
830
msgid ""
 
831
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
 
832
"line reads:"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
 
836
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
840
msgid ""
 
841
"The above lines must be displayed as single lines in the "
 
842
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
 
843
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
 
847
msgid ""
 
848
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
 
849
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
 
850
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
 
851
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
 
852
"example:"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
 
856
msgid ""
 
857
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
 
858
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
 
859
"bridge</literal>."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
 
863
msgid ""
 
864
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
 
865
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
 
866
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
 
870
msgid ""
 
871
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
 
872
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
 
876
msgid ""
 
877
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
 
878
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
 
879
"reduced feature set."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
 
883
msgid ""
 
884
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
 
885
"bridge</literal>."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
 
889
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
 
893
msgid ""
 
894
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
 
895
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
 
896
"GDM and activate the changes:"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
 
900
msgid "gdm-restart"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
 
904
msgid ""
 
905
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
 
906
"the <literal>audio</literal> line:"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
 
910
msgid ",gdm"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
 
914
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
 
918
msgid "Restart your system."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
 
922
msgid ""
 
923
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
 
924
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
 
925
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
 
926
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
 
927
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
 
928
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
 
929
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
 
930
"grep X</userinput>."
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
 
934
msgid ""
 
935
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
 
936
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
 
937
"parameters to enable different extensions:"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
 
941
#, no-wrap
 
942
msgid ""
 
943
"\n"
 
944
"Section \"Extensions\"\n"
 
945
"  Option \"Composite\"         \"Enable\"\n"
 
946
"  Option \"other extensions\"  \"Enable/Disable\"\n"
 
947
"EndSection\n"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
 
951
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
 
955
msgid "gestures"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
 
959
msgid ""
 
960
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
 
961
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
 
962
"file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies "
 
963
"at login time. These user actions are called gestures. The gesture "
 
964
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: C/gnome-access-guide.xml:281(filename)
 
968
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: C/gnome-access-guide.xml:288(filename)
 
972
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
 
976
msgid ""
 
977
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
 
978
"take effect."
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: C/gnome-access-guide.xml:299(para)
 
982
msgid ""
 
983
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
 
984
"the GDM configuration files."
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
 
988
msgid ""
 
989
"The gestures must be contained in a single line in the "
 
990
"<filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The "
 
991
"formatting of this guide might display the examples in the following "
 
992
"sections across multiple lines."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: C/gnome-access-guide.xml:310(title)
 
996
msgid "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
 
1000
msgid ""
 
1001
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
1002
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
1003
"lines enable you to press and hold "
 
1004
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
 
1005
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
 
1006
"to either start speech or magnification:"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
 
1010
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
 
1014
msgid ""
 
1015
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: C/gnome-access-guide.xml:327(title)
 
1019
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para)
 
1023
msgid ""
 
1024
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
 
1025
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
 
1026
"device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a "
 
1027
"switch or button, this is a good way to enable users to start "
 
1028
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
 
1032
msgid ""
 
1033
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
 
1034
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
 
1035
"durations. For example, the following line starts <application>On-Screen "
 
1036
"Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the "
 
1037
"switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a "
 
1038
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: C/gnome-access-guide.xml:338(literal)
 
1042
msgid ""
 
1043
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
 
1044
"action=switch1 --select-action=switch2"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
 
1048
msgid ""
 
1049
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
 
1050
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
 
1051
"<application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode "
 
1052
"when the user presses the switch on an alternative access device for more "
 
1053
"than four seconds:"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: C/gnome-access-guide.xml:345(literal)
 
1057
msgid ""
 
1058
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
 
1059
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
 
1063
msgid ""
 
1064
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
1065
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
 
1066
"Keyboard</application>."
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
 
1070
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
 
1074
msgid ""
 
1075
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
 
1076
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
 
1077
"or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether "
 
1078
"you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the "
 
1079
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures "
 
1080
"with assistive technologies."
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
 
1084
msgid ""
 
1085
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
 
1086
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
 
1087
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-"
 
1088
"screen pointer moves."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
 
1092
msgid ""
 
1093
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
 
1094
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
 
1095
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
 
1096
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
 
1097
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
 
1098
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
 
1102
msgid ""
 
1103
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
 
1104
"device=MOUSE[3]"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
 
1108
msgid ""
 
1109
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
 
1110
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
 
1111
"head pointer or trackball, as specified in "
 
1112
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
 
1116
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
 
1120
msgid ""
 
1121
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
 
1122
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
 
1123
"switches or trackballs, you might need to modify your X server system "
 
1124
"configuration to recognize these devices. You can use most devices that "
 
1125
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
 
1126
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
 
1127
"pointing devices."
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
 
1131
msgid ""
 
1132
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
 
1133
"on-screen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
 
1134
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
 
1135
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove "
 
1136
"any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
 
1137
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> "
 
1138
"lines in the X Server configuration file."
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: C/gnome-access-guide.xml:395(title)
 
1142
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
 
1146
msgid ""
 
1147
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
 
1148
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
 
1149
"navigate and use the desktop from the keyboard."
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: C/gnome-access-guide.xml:401(title)
 
1153
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: C/gnome-access-guide.xml:402(para)
 
1157
msgid ""
 
1158
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
 
1159
"navigate the desktop from the keyboard."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
 
1163
msgid ""
 
1164
"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this "
 
1165
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref "
 
1166
"linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard "
 
1167
"shortcuts."
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
 
1171
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary) C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary) C/gnome-access-guide.xml:914(primary) C/gnome-access-guide.xml:1139(primary) C/gnome-access-guide.xml:1215(primary) C/gnome-access-guide.xml:1294(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1420(primary) C/gnome-access-guide.xml:1435(primary) C/gnome-access-guide.xml:1501(primary) C/gnome-access-guide.xml:1590(primary) C/gnome-access-guide.xml:1686(primary) C/gnome-access-guide.xml:1760(primary) C/gnome-access-guide.xml:1920(primary) C/gnome-access-guide.xml:2143(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2654(primary) C/gnome-access-guide.xml:2770(primary) C/gnome-access-guide.xml:2839(primary) C/gnome-access-guide.xml:2895(primary) C/gnome-access-guide.xml:2953(primary) C/gnome-access-guide.xml:3344(primary) C/gnome-access-guide.xml:3412(primary) C/gnome-access-guide.xml:3519(primary) C/gnome-access-guide.xml:3734(primary) C/gnome-access-guide.xml:3851(primary) C/gnome-access-guide.xml:3995(primary) C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
 
1175
msgid "keyboard shortcuts"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: C/gnome-access-guide.xml:413(secondary)
 
1179
msgid "essential"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary) C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
 
1183
msgid "caret navigation mode"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: C/gnome-access-guide.xml:418(para)
 
1187
msgid ""
 
1188
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
 
1189
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
 
1190
"specific elements and controls are described in the appropriate sections of "
 
1191
"this chapter."
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para) C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para) C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para) C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para) C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para) C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para) C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para) C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para) C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para) C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para) C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para) C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para) C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para) C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para) C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
 
1195
msgid "Keys"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para) C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para) C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para) C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para) C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para) C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para) C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para) C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para) C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para) C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para) C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para) C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para) C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para) C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para) C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
 
1199
msgid "Function"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap) C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
 
1203
msgid "Tab"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
 
1207
msgid "Give focus to the next element or control."
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
 
1211
msgid "Shift"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
 
1215
msgid ""
 
1216
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
 
1217
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
 
1218
"direction."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
 
1222
msgid "Ctrl"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
 
1226
msgid ""
 
1227
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
 
1228
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
 
1229
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
 
1233
msgid ""
 
1234
"To give focus to the previous element or control, press "
 
1235
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
1236
"ycombo>."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para) C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para) C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
 
1240
msgid "arrow keys"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: C/gnome-access-guide.xml:482(para)
 
1244
msgid "Navigate within an element or control."
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
 
1248
msgid "spacebar"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: C/gnome-access-guide.xml:494(para)
 
1252
msgid ""
 
1253
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
 
1254
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
 
1255
"with a mouse."
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
 
1259
msgid "Esc"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: C/gnome-access-guide.xml:506(para)
 
1263
msgid "Close a window, menu, or drawer."
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
 
1267
msgid "F7"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: C/gnome-access-guide.xml:516(para)
 
1271
msgid ""
 
1272
"Switch to caret navigation mode. In computing, caret navigation is a kind of "
 
1273
"keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", \"text "
 
1274
"insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate and "
 
1275
"select text within a document. For more information about caret navigation "
 
1276
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: C/gnome-access-guide.xml:528(title)
 
1280
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: C/gnome-access-guide.xml:531(secondary)
 
1284
msgid "global"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: C/gnome-access-guide.xml:533(para)
 
1288
msgid ""
 
1289
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
 
1290
"part of the GNOME Desktop."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
 
1294
msgid "Alt"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
 
1298
msgid "F1"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
 
1302
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para) C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para) C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para) C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
 
1306
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
 
1310
msgid ""
 
1311
"For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with "
 
1312
"Microsoft Windows)."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:771(keycap)
 
1316
msgid "F2"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
 
1320
msgid "Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
 
1324
msgid ""
 
1325
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft "
 
1326
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: C/gnome-access-guide.xml:596(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
 
1330
msgid "Print Screen"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: C/gnome-access-guide.xml:600(para)
 
1334
msgid ""
 
1335
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
 
1339
msgid ""
 
1340
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
 
1341
"currently has focus."
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
 
1345
msgid ""
 
1346
"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard "
 
1347
"shortcut opens the Help for the application."
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
 
1351
msgid ""
 
1352
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
 
1353
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
 
1354
"and off."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
 
1358
msgid "F10"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
 
1362
msgid ""
 
1363
"Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for "
 
1364
"that element)."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
 
1368
msgid "Navigating the Desktop Background"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
 
1372
msgid "for desktop background"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: C/gnome-access-guide.xml:672(para)
 
1376
msgid ""
 
1377
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
 
1378
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
 
1379
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop "
 
1380
"background and the desktop background objects. A desktop background object "
 
1381
"is an icon on the desktop background that you can use to open files, "
 
1382
"folders, or applications."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: C/gnome-access-guide.xml:694(keycap)
 
1386
msgid "D"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
 
1390
msgid ""
 
1391
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
 
1395
msgid ""
 
1396
"To restore the windows, press "
 
1397
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
 
1398
"bo> again."
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
 
1402
msgid ""
 
1403
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft "
 
1404
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
 
1408
msgid ""
 
1409
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
 
1410
"the panels. Press and hold "
 
1411
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
 
1412
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
 
1413
"background and the panels."
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
 
1417
msgid ""
 
1418
"Give focus to a neighboring desktop background object (if the desktop has "
 
1419
"focus)."
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: C/gnome-access-guide.xml:757(para)
 
1423
msgid ""
 
1424
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
 
1425
"characters of a desktop background object name."
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
1429
msgid ""
 
1430
"If the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
 
1431
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: C/gnome-access-guide.xml:775(para)
 
1435
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
 
1439
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
 
1443
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
 
1447
msgid "Navigating Panels"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
 
1451
msgid "for panels"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: C/gnome-access-guide.xml:813(para)
 
1455
msgid ""
 
1456
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
 
1457
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
 
1458
"the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists "
 
1459
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: C/gnome-access-guide.xml:839(para)
 
1463
msgid ""
 
1464
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
 
1465
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
 
1466
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
 
1467
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
 
1468
"desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you "
 
1469
"can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: C/gnome-access-guide.xml:855(para)
 
1473
msgid "Give focus to the next object on the panel."
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
 
1477
msgid ""
 
1478
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
 
1479
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
 
1480
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behavior "
 
1481
"may alter slightly depending on context and specific user setup."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
 
1485
msgid ""
 
1486
"Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon "
 
1487
"shortcut)."
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
 
1491
msgid "Open the panel object popup menu."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: C/gnome-access-guide.xml:902(para)
 
1495
msgid "Open the panel popup menu."
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: C/gnome-access-guide.xml:912(title)
 
1499
msgid "Moving Panel Objects"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: C/gnome-access-guide.xml:915(secondary)
 
1503
msgid "to move a panel object"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: C/gnome-access-guide.xml:918(para)
 
1507
msgid ""
 
1508
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
 
1509
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
 
1510
"object, perform the following steps:"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: C/gnome-access-guide.xml:923(para)
 
1514
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
 
1518
msgid ""
 
1519
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
 
1520
"open the panel object popup menu."
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
 
1524
msgid ""
 
1525
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
 
1529
msgid ""
 
1530
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
 
1531
"the move operation:"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: C/gnome-access-guide.xml:962(para)
 
1535
msgid ""
 
1536
"Move the object left/right on a horizontal panel, or up/down on a vertical "
 
1537
"panel."
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para) C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
 
1541
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: C/gnome-access-guide.xml:972(para)
 
1545
msgid ""
 
1546
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
 
1547
"encountered."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para) C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
 
1551
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: C/gnome-access-guide.xml:983(para)
 
1555
msgid ""
 
1556
"Move the object, swapping positions with any other objects that you "
 
1557
"encounter in the move."
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
 
1561
msgid "Move the object to the next panel."
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
 
1565
msgid "Complete the move operation."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
 
1569
msgid ""
 
1570
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
 
1571
"on the objects in a panel:"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
 
1575
msgid "Illustration"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para) C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
 
1579
msgid "Description"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1583
msgid "Geyes"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1587
msgid "Volume Control"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application) C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1591
msgid "Help"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
 
1595
msgid ""
 
1596
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
 
1597
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
 
1598
"<placeholder-3/> icon."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: C/gnome-access-guide.xml:1051(para)
 
1602
msgid ""
 
1603
"Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
 
1607
msgid ""
 
1608
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
 
1609
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1610
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
 
1611
"the next panel object."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
 
1615
msgid ""
 
1616
"Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the "
 
1617
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1618
"the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
 
1619
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
 
1620
"ahead of the object that you are moving."
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: C/gnome-access-guide.xml:1120(para)
 
1624
msgid ""
 
1625
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
 
1626
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1627
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
 
1628
"<application>Volume Control</application> and "
 
1629
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
 
1633
msgid ""
 
1634
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
 
1635
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
 
1636
"deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
 
1640
msgid "Navigating Drawers"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
 
1644
msgid "for drawers"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
 
1648
msgid ""
 
1649
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
 
1650
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
 
1651
"When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the "
 
1652
"same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for "
 
1653
"information about how to navigate a panel."
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
 
1657
msgid "Open or close the drawer that has focus."
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: C/gnome-access-guide.xml:1178(para)
 
1661
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: C/gnome-access-guide.xml:1190(para)
 
1665
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: C/gnome-access-guide.xml:1213(title)
 
1669
msgid "Navigating Panel Menus"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: C/gnome-access-guide.xml:1216(secondary)
 
1673
msgid "for menus on panels"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(para)
 
1677
msgid ""
 
1678
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1679
"navigate menus on panels:"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
 
1683
msgid "Open the menu that has focus."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
 
1687
msgid "Navigate the menu."
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: C/gnome-access-guide.xml:1263(para)
 
1691
msgid "Select a menu item."
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
 
1695
msgid "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(para)
 
1699
msgid "Close a menu."
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: C/gnome-access-guide.xml:1292(title)
 
1703
msgid "Navigating Panel Applications"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(secondary)
 
1707
msgid "for panel applications"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
 
1711
msgid ""
 
1712
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
 
1713
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
 
1714
"from the keyboard. However, if the panel application does not contain "
 
1715
"controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the "
 
1716
"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you "
 
1717
"can use to navigate panel applications."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
 
1721
msgid ""
 
1722
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
 
1723
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
 
1724
"application does not contain a control that you can activate, the "
 
1725
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
 
1729
msgid "Navigate the controls on the panel application."
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
 
1733
msgid ""
 
1734
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
 
1735
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
 
1736
"24\"/> for information about how to navigate menus."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
 
1740
msgid "Navigating Workspaces"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
 
1744
msgid "for workspaces"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
 
1748
msgid ""
 
1749
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
 
1750
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
 
1751
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
 
1752
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
 
1756
msgid ""
 
1757
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
 
1761
msgid ""
 
1762
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
 
1763
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
 
1764
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
 
1765
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
 
1769
msgid ""
 
1770
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
 
1771
"ycombo> + arrow keys"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
 
1775
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
 
1779
msgid "Navigating Windows"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
 
1783
msgid "for windows"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
 
1787
msgid ""
 
1788
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1789
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
 
1790
"displays an application."
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
 
1794
msgid ""
 
1795
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
 
1796
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
 
1800
msgid "Giving Focus to Windows"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
 
1804
msgid "to give focus to a window"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
 
1808
msgid ""
 
1809
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
 
1810
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
 
1811
"focus to a window:"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
 
1815
msgid ""
 
1816
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
 
1817
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
 
1818
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
 
1822
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
 
1826
msgid "F6"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
 
1830
msgid ""
 
1831
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
 
1832
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
 
1836
msgid "Controlling Windows"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
 
1840
msgid "to control a window"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
 
1844
msgid ""
 
1845
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
 
1846
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
 
1847
"window that has focus:"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
 
1851
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
 
1855
msgid "F4"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
 
1859
msgid "Close the window."
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
 
1863
msgid "Solaris:"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
 
1867
msgid "Open"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
 
1871
msgid "Linux:"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
 
1875
msgid "F9"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
 
1879
msgid "Minimize the window."
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
 
1883
msgid "Maximize the window."
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
 
1887
msgid "F5"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
 
1891
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
 
1895
msgid "Moving Windows"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
 
1899
msgid "to move a window"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
 
1903
msgid ""
 
1904
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
 
1905
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
 
1906
"window:"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
 
1910
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
 
1914
msgid ""
 
1915
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
 
1919
msgid ""
 
1920
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
 
1924
msgid ""
 
1925
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
 
1926
"of the nearest window, panel or screen edge."
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
 
1930
msgid ""
 
1931
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
 
1935
msgid ""
 
1936
"Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
 
1940
msgid "Resizing Windows"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
 
1944
msgid "to resize a window"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
 
1948
msgid ""
 
1949
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
 
1950
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1951
"resize the window that has focus:"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
 
1955
msgid "F8"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
 
1959
msgid "Start the resize operation."
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
 
1963
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
 
1967
msgid ""
 
1968
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
 
1972
msgid ""
 
1973
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
 
1977
msgid "Navigating Paned Windows"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
 
1981
msgid "for paned windows"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
 
1985
msgid ""
 
1986
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
 
1987
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
 
1988
"uses paned windows."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
 
1992
msgid ""
 
1993
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
 
1994
"navigate paned/split windows:"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
 
1998
msgid ""
 
1999
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
 
2000
"had focus in the pane."
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
 
2004
msgid ""
 
2005
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
 
2006
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
 
2007
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
 
2011
msgid ""
 
2012
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
 
2013
"are listed in the following table to modify the paned window:"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
 
2017
msgid "Move the resize handle by a small amount."
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
 
2021
msgid "Move the resize handle by a large amount."
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
 
2025
msgid "Home"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
 
2029
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
 
2033
msgid ""
 
2034
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
 
2035
"handle to the minimum size allowed."
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
 
2039
msgid ""
 
2040
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
 
2041
"to the minimum size allowed."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
 
2045
msgid "End"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
 
2049
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
 
2053
msgid ""
 
2054
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
 
2055
"handle to the maximum size allowed."
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
 
2059
msgid ""
 
2060
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
 
2061
"to the maximum size allowed."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
 
2065
msgid ""
 
2066
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
 
2067
"that had focus."
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
 
2071
msgid ""
 
2072
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
 
2073
"focus to the last control that had focus."
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
 
2077
msgid "Navigating Applications"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
 
2081
msgid "for applications"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
 
2085
msgid ""
 
2086
"An application is any program, utility, or other software package that you "
 
2087
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
 
2091
msgid "Windows"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
 
2095
msgid ""
 
2096
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
 
2097
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
 
2098
"windows."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
 
2102
msgid "Dialogs"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
 
2106
msgid ""
 
2107
"A dialog is a popup window which displays information or accepts input from "
 
2108
"the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to "
 
2109
"navigate dialogs."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term) C/gnome-access-guide.xml:177(term)
 
2113
msgid "Controls"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
 
2117
msgid ""
 
2118
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
 
2119
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
 
2120
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
 
2121
"different types of controls that are available."
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
 
2125
msgid ""
 
2126
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
 
2127
"you can use in applications and dialogs."
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
 
2131
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
 
2135
msgid ""
 
2136
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
 
2137
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
 
2138
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
 
2139
"are common to many applications."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
 
2143
msgid ""
 
2144
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
 
2145
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
 
2146
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
 
2147
"with the access key to perform an action."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
 
2151
msgid ""
 
2152
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
 
2153
"to navigate applications:"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
 
2157
msgid "Open the first menu on the application menubar."
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
 
2161
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
2165
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
 
2169
msgid "access keys"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
 
2173
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
 
2177
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
 
2181
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
 
2185
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
 
2189
msgid "Move focus into a menu."
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
 
2193
msgid ""
 
2194
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
 
2195
"menubar."
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
 
2199
msgid "O"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
 
2203
msgid "Open the file selector dialog."
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
 
2207
msgid "S"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
 
2211
msgid "Open the Save dialog."
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
 
2215
msgid "L"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
 
2219
msgid ""
 
2220
"Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you "
 
2221
"want to open or save."
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
 
2225
msgid "P"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
 
2229
msgid "Open a Print dialog, if available."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
 
2233
msgid "C"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
 
2237
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
 
2241
msgid "X"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
2245
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
 
2249
msgid "V"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
 
2253
msgid ""
 
2254
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
 
2255
"cursor position."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
 
2259
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
 
2263
msgid "for dialogs"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
 
2267
msgid ""
 
2268
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
 
2269
"to navigate dialogs:"
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
 
2273
msgid "access key"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
 
2277
msgid "Activate or select a control."
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
 
2281
msgid "Give focus to the next control."
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
 
2285
msgid "Page Up"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
 
2289
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
 
2293
msgid "Page Down"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
 
2297
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
 
2301
msgid ""
 
2302
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
 
2303
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
 
2304
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
 
2305
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
 
2309
msgid "Return"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
 
2313
msgid ""
 
2314
"Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
 
2315
"apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold "
 
2316
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
 
2317
"default button."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
 
2321
msgid "Navigating the File Manager"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
 
2325
msgid "for file manager"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
 
2329
msgid ""
 
2330
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
 
2331
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
 
2332
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
 
2336
msgid ""
 
2337
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
 
2338
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
 
2342
msgid "Navigating Folders"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
 
2346
msgid ""
 
2347
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
 
2348
"navigate folders in the file manager:"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
 
2352
msgid ""
 
2353
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
 
2357
msgid ""
 
2358
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
 
2359
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
 
2363
msgid "Open the focused file or folder."
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
 
2367
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
 
2371
msgid "Select the item that currently has focus."
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
 
2375
msgid ""
 
2376
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
 
2377
"characters of a filename."
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
 
2381
msgid ""
 
2382
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
 
2383
"characters."
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
 
2387
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
 
2391
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
 
2395
msgid "backspace"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
 
2399
msgid "Open the current folder's parent folder."
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
 
2403
msgid "Shift-F10"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
 
2407
msgid "Open a file or folder popup menu."
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
 
2411
msgid "Ctrl-F10"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
 
2415
msgid ""
 
2416
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
 
2417
"view pane background)."
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
 
2421
msgid "Navigating Browser Window Components"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
 
2425
msgid ""
 
2426
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
 
2427
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
 
2428
"each component:"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
 
2432
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
 
2436
msgid "Open the side pane popup menu."
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
 
2440
msgid "Caret Navigation Mode"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
 
2444
msgid ""
 
2445
"The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
 
2446
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
 
2447
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
 
2448
"or <application>Firefox</application>). In computing, caret navigation is a "
 
2449
"kind of keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", "
 
2450
"\"text insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate "
 
2451
"and select text within a document."
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
 
2455
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
 
2459
msgid "left arrow"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
 
2463
msgid "Move one character to the left."
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
 
2467
msgid "right arrow"
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
 
2471
msgid "Move one character to the right."
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
 
2475
msgid "up arrow"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
 
2479
msgid "Move up one line."
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
 
2483
msgid "down arrow"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
 
2487
msgid "Move down one line."
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
 
2491
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
 
2495
msgid "Move to the beginning of the previous word."
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
 
2499
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
 
2503
msgid "Move to the end of the next word."
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
 
2507
msgid "Scroll up one page of content."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
 
2511
msgid "Scroll down one page of content."
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
 
2515
msgid "Move to the beginning of the current line."
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
 
2519
msgid "Move to the end of the current line."
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
 
2523
msgid ""
 
2524
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
 
2525
"text between the two positions."
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
 
2529
msgid "Move focus to the next focusable control."
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
 
2533
msgid "Move focus to the previous focusable control."
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
 
2537
msgid "Enter"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
 
2541
msgid "Activate a button, link or other control."
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
 
2545
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
 
2549
msgid ""
 
2550
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
 
2551
"interface elements and controls from the keyboard."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
 
2555
msgid "Navigating Menus"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
 
2559
msgid "for menus"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
 
2563
msgid ""
 
2564
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2565
"navigate menus:"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
 
2569
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
 
2573
msgid ""
 
2574
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
 
2575
"focus to the first menu item on the submenu."
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
 
2579
msgid ""
 
2580
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
 
2581
"menubar."
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
 
2585
msgid ""
 
2586
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
 
2587
"the submenu."
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
 
2591
msgid ""
 
2592
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
 
2593
"menu on the menubar."
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
 
2597
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
 
2601
msgid ""
 
2602
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
 
2603
"menu."
 
2604
msgstr ""
 
2605
 
 
2606
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
 
2607
msgid ""
 
2608
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
 
2609
"a check box or radio button."
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
 
2613
msgid "Close the menu."
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
 
2617
msgid "Navigating Buttons"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
 
2621
msgid "for buttons"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
 
2625
msgid ""
 
2626
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
 
2627
"rectangular and contain a text label."
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
 
2631
msgid "Sample Button"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
 
2635
msgid "Close button."
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
 
2639
msgid ""
 
2640
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2641
"navigate buttons:"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
 
2645
msgid ""
 
2646
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
 
2647
"the button."
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
 
2651
msgid ""
 
2652
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
 
2653
"default action for the dialog."
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
 
2657
msgid "Navigating Radio Buttons"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
 
2661
msgid "for radio buttons"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
 
2665
msgid ""
 
2666
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
 
2667
"exclusive options."
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
 
2671
msgid "Sample Radio Button"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
 
2675
msgid "Two sample radio buttons."
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
 
2679
msgid ""
 
2680
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2681
"navigate a set of radio buttons:"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
 
2685
msgid ""
 
2686
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
 
2687
"buttons in the group."
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
 
2691
msgid "Navigating Check Boxes"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
 
2695
msgid "for check boxes"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
 
2699
msgid ""
 
2700
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
 
2704
msgid "Sample Check Box"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
 
2708
msgid "Sample check box."
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
 
2712
msgid ""
 
2713
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2714
"navigate a check box:"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
 
2718
msgid "Select or deselect the check box."
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
 
2722
msgid "Navigating Text Boxes"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
 
2726
msgid "for text boxes"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
 
2730
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
 
2734
msgid "Sample Single Line Text Box"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
 
2738
msgid "Sample text box with one input line."
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
 
2742
msgid ""
 
2743
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2744
"navigate a single line text box:"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
 
2748
msgid "Position the cursor one character to the left."
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
 
2752
msgid "Position the cursor one character to the right."
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
 
2756
msgid ""
 
2757
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
 
2758
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
 
2759
"position the cursor at the start of the previous word."
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
 
2763
msgid ""
 
2764
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
 
2765
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
 
2766
"position the cursor at the end of the next word."
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
 
2770
msgid "Position the cursor at the start of the line."
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
 
2774
msgid "Position the cursor at the end of the line."
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
 
2778
msgid ""
 
2779
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
 
2780
"<keycap>right arrow</keycap>"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
 
2784
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
 
2788
msgid ""
 
2789
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
 
2790
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
 
2794
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
 
2798
msgid "Select all text to the left of the cursor."
 
2799
msgstr ""
 
2800
 
 
2801
#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
 
2802
msgid "Select all text to the right of the cursor."
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
 
2806
msgid "A"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
 
2810
msgid "Select all text in the text box."
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
 
2814
msgid ""
 
2815
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
 
2816
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
 
2820
msgid ""
 
2821
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
 
2822
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
 
2826
msgid ""
 
2827
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
 
2828
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
 
2832
msgid ""
 
2833
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
 
2834
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
 
2835
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
 
2839
msgid ""
 
2840
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
 
2841
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
 
2842
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
 
2846
msgid "Position the cursor one view width to the left."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
 
2850
msgid "Position the cursor one view width to the right."
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
 
2854
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
 
2858
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
 
2862
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
 
2866
msgid ""
 
2867
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
 
2868
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
 
2869
"extend the selection to the start of the previous view."
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
 
2873
msgid ""
 
2874
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
 
2875
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
 
2876
"extend the selection to the end of the next view."
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
 
2880
msgid "Select the text to the start of the line."
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
 
2884
msgid "Select the text to the end of the line."
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
 
2888
msgid ""
 
2889
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
 
2890
"previous paragraph."
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
 
2894
msgid ""
 
2895
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
 
2896
"paragraph."
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
 
2900
msgid "Select the text to the start of the text box."
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
 
2904
msgid "Select the text to the end of the text box."
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
 
2908
msgid "Navigating Spin Boxes"
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
 
2912
msgid "for spin boxes"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
 
2916
msgid ""
 
2917
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
 
2918
"value from a list of all possible values."
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
 
2922
msgid "Sample Spin Box"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
 
2926
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
 
2930
msgid ""
 
2931
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
 
2932
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
 
2933
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
 
2934
"in the spin box:"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
 
2938
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
 
2942
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
 
2946
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
 
2950
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
 
2954
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
 
2958
msgid "for drop-down lists"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
 
2962
msgid ""
 
2963
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
 
2964
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
 
2965
"display the available items."
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
 
2969
msgid "Sample Drop-Down List"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
 
2973
msgid "Sample drop-down list."
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
 
2977
msgid ""
 
2978
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
2979
"navigate a drop-down list:"
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
 
2983
msgid "This key performs one of the following functions:"
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
 
2987
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
 
2991
msgid ""
 
2992
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
 
2993
"closes the list."
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para) C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
 
2997
msgid "Select the previous list item."
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para) C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
 
3001
msgid "Select the next list item."
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
 
3005
msgid "Close the list without changing the selection."
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
 
3009
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
 
3013
msgid "for drop-down combination boxes"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
 
3017
msgid ""
 
3018
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
 
3022
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
 
3026
msgid ""
 
3027
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
 
3028
"that you click to display the drop-down list."
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
 
3032
msgid ""
 
3033
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
 
3034
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
 
3035
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
 
3036
"table to navigate the drop-down list area:"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
 
3040
msgid ""
 
3041
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
 
3045
msgid ""
 
3046
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
 
3050
msgid "Open the drop-down list."
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
 
3054
msgid ""
 
3055
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
 
3056
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
 
3060
msgid "Select the first item in the list."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
 
3064
msgid "Select the last item in the list."
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
 
3068
msgid "Select the item at the top of the current list view."
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
 
3072
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
 
3076
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
 
3080
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
 
3084
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
 
3088
msgid "Navigating Sliders"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
 
3092
msgid "for sliders"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
 
3096
msgid ""
 
3097
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
 
3098
"values."
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
 
3102
msgid "Sample Slider"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
 
3106
msgid ""
 
3107
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
 
3111
msgid ""
 
3112
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
 
3113
"navigate a slider:"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
 
3117
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
 
3121
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
 
3125
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
 
3129
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
 
3133
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
 
3137
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
 
3141
msgid "Move the slider to the maximum value."
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
 
3145
msgid "Move the slider to the minimum value."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
 
3149
msgid "Navigating Tabbed Sections"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
 
3153
msgid "for tabbed sections"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
 
3157
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
 
3161
msgid "Terminal"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
 
3165
msgid ""
 
3166
"Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains "
 
3167
"six tabbed sections."
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
 
3171
msgid ""
 
3172
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
 
3173
"displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control "
 
3174
"is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called "
 
3175
"panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a "
 
3176
"tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
 
3177
"label."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
 
3181
msgid ""
 
3182
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
3183
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
 
3187
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
 
3191
msgid "Give focus to the next tabbed section."
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
 
3195
msgid ""
 
3196
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
 
3197
"</keycap></keycombo>"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
 
3201
msgid "Give focus to the first control in the active section."
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
 
3205
msgid ""
 
3206
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
3207
"navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
 
3211
msgid "Give focus to the previous section."
 
3212
msgstr ""
 
3213
 
 
3214
#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
 
3215
msgid "Give focus to the next section."
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
 
3219
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
 
3223
msgid "Navigating Lists"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
 
3227
msgid "for lists"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
 
3231
msgid ""
 
3232
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
3233
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
 
3237
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
 
3241
msgid "Give focus to the previous or next column header."
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
 
3245
msgid ""
 
3246
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
 
3250
msgid "Give focus to the list contents."
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
 
3254
msgid ""
 
3255
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
 
3256
"navigate lists when the list area has focus:"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
 
3260
msgid "Select the next or previous row or column."
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
 
3264
msgid ""
 
3265
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
 
3266
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
 
3270
msgid ""
 
3271
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
 
3272
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
 
3273
msgstr ""
 
3274
 
 
3275
#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
 
3276
msgid "Select the first row in the list."
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
 
3280
msgid "Select the last row in the list."
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
 
3284
msgid ""
 
3285
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
 
3286
"or column to the current selection."
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
 
3290
msgid ""
 
3291
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
 
3292
"previous row or column."
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
 
3296
msgid ""
 
3297
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
 
3298
"view."
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
 
3302
msgid ""
 
3303
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
 
3304
"view."
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
 
3308
msgid ""
 
3309
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
 
3310
"list."
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
 
3314
msgid ""
 
3315
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
 
3316
"list."
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
 
3320
msgid ""
 
3321
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
 
3322
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
 
3326
msgid ""
 
3327
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
 
3331
msgid ""
 
3332
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
 
3336
msgid ""
 
3337
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
 
3341
msgid ""
 
3342
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
 
3346
msgid "Activate the item(s)."
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
 
3350
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
 
3354
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
 
3358
msgid "Navigating Trees"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
 
3362
msgid ""
 
3363
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
 
3364
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
 
3368
msgid "Sample Tree Structure"
 
3369
msgstr ""
 
3370
 
 
3371
#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
 
3372
msgid "gedit"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
 
3376
msgid ""
 
3377
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three "
 
3378
"subcategories."
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
 
3382
msgid ""
 
3383
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
 
3384
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
 
3385
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
 
3389
msgid ""
 
3390
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
 
3391
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
 
3395
msgid "Expand the focused item."
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
 
3399
msgid ""
 
3400
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
 
3401
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
 
3405
msgid "Collapse the focused item."
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
 
3409
msgid "Select the parent item."
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
 
3413
msgid "F"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
 
3417
msgid ""
 
3418
"Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that "
 
3419
"you want to find. Not all trees support searching."
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
 
3423
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
 
3427
msgid "customizing"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
 
3431
msgid ""
 
3432
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
 
3433
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
 
3434
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
 
3435
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
 
3436
"applications)."
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
 
3440
msgid ""
 
3441
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
 
3442
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
 
3443
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
 
3444
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
 
3445
"shortcuts that are associated with each action."
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
 
3449
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
 
3453
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
 
3457
msgid ""
 
3458
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
 
3459
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
 
3460
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
 
3464
msgid ""
 
3465
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
 
3466
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
 
3470
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
 
3474
msgid ""
 
3475
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
 
3476
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
 
3477
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
 
3481
msgid ""
 
3482
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
3486
msgid "Low Vision or Blindness"
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
 
3489
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
3490
msgid ""
 
3491
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
 
3492
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
 
3493
"sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with "
 
3494
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
 
3495
"computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
 
3496
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
 
3497
"a big difference in legibility for people with low vision."
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
3501
msgid ""
 
3502
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
3506
msgid ""
 
3507
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
 
3508
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
 
3509
"using high-contrast themes."
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
 
3513
msgid ""
 
3514
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
 
3515
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
 
3516
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
 
3517
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
 
3521
msgid ""
 
3522
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
 
3523
"available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They "
 
3524
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
 
3525
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
 
3526
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
 
3530
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
 
3534
msgid ""
 
3535
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
 
3536
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
 
3537
"users with visual impairments."
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
 
3541
msgid "Customization Options"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
 
3545
msgid "customizing the desktop appearance"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
3549
msgid ""
 
3550
"There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to "
 
3551
"suit your specific needs:"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
 
3555
msgid "Themes"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
 
3559
msgid ""
 
3560
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
 
3561
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
 
3562
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
 
3563
"that you require."
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
 
3567
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
 
3571
msgid ""
 
3572
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
 
3573
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
 
3574
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
 
3575
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
 
3579
msgid ""
 
3580
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
 
3581
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
 
3582
"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed "
 
3583
"instructions about how to use the customization tools that the desktop "
 
3584
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
 
3585
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
 
3589
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
 
3593
msgid "To change the..."
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
3597
msgid "Use..."
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
 
3601
msgid ""
 
3602
"Overall appearance of the desktop using high-contrast colors, low-contrast "
 
3603
"colors, or large print."
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
 
3607
msgid ""
 
3608
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
3609
"<application>Appearance</application> preference tool."
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
 
3613
msgid "Appearance of the desktop background only."
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
 
3617
msgid ""
 
3618
"The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the "
 
3619
"<application>Appearance</application> preference tool; also the file manager "
 
3620
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
 
3624
msgid "Appearance of the mouse pointer."
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
 
3628
msgid ""
 
3629
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
3630
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
 
3631
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> "
 
3632
"option."
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
 
3636
msgid ""
 
3637
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
 
3641
msgid ""
 
3642
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
3643
"<application>Appearance</application> preference tool."
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
 
3647
msgid ""
 
3648
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
 
3649
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
 
3650
"application."
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
 
3654
msgid ""
 
3655
"Normally these applications use the default application font that is "
 
3656
"specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
3657
"<application>Appearance</application> preference tool, but these font "
 
3658
"settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> "
 
3659
"dialog for the application."
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: C/gnome-access-guide.xml:159(title)
 
3663
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
 
3667
msgid ""
 
3668
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
 
3669
"GNOME Desktop."
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
 
3673
msgid "Introduction to Themes"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary) C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary) C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
 
3677
msgid "themes"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
 
3681
msgid ""
 
3682
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
 
3683
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
 
3684
"modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. "
 
3685
"When you apply a theme, the system modifies many desktop components "
 
3686
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
 
3687
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
 
3688
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
 
3689
"compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings "
 
3690
"that may optionally be auto-set; in addition, most colors within a theme can "
 
3691
"be customized."
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
 
3695
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
 
3699
msgid ""
 
3700
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
 
3701
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
 
3702
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
 
3703
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as "
 
3704
"menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in "
 
3705
"the desktop are designed for special accessibility needs."
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#: C/gnome-access-guide.xml:185(term)
 
3709
msgid "Window Border"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
 
3713
msgid ""
 
3714
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
 
3715
"windows only."
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: C/gnome-access-guide.xml:193(term)
 
3719
msgid "Icon"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: C/gnome-access-guide.xml:195(para)
 
3723
msgid ""
 
3724
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
 
3725
"desktop background."
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: C/gnome-access-guide.xml:204(title)
 
3729
msgid "Choosing Themes"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: C/gnome-access-guide.xml:207(secondary)
 
3733
msgid "desktop"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
 
3737
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
 
3741
msgid ""
 
3742
"Choose "
 
3743
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
3744
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
 
3745
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
 
3749
msgid ""
 
3750
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
 
3751
"automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether "
 
3752
"to apply a suggested font for the theme."
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
 
3756
msgid ""
 
3757
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
 
3758
"as described in the following table:"
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#: C/gnome-access-guide.xml:227(title)
 
3762
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: C/gnome-access-guide.xml:235(para)
 
3766
msgid "Theme Name"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#: C/gnome-access-guide.xml:246(guilabel)
 
3770
msgid "High Contrast"
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
#: C/gnome-access-guide.xml:250(para) C/gnome-access-guide.xml:367(para)
 
3774
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
 
3778
msgid "High Contrast Inverse"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) C/gnome-access-guide.xml:379(para)
 
3782
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
 
3786
msgid "Large Print"
 
3787
msgstr ""
 
3788
 
 
3789
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
 
3790
msgid ""
 
3791
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
 
3792
"foreground colors are the same as those specified by the "
 
3793
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
 
3794
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: C/gnome-access-guide.xml:282(guilabel)
 
3798
msgid "High Contrast Large Print"
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#: C/gnome-access-guide.xml:286(para)
 
3802
msgid ""
 
3803
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
 
3804
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
 
3805
"Font</guibutton> button."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: C/gnome-access-guide.xml:294(guilabel)
 
3809
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: C/gnome-access-guide.xml:298(para)
 
3813
msgid ""
 
3814
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
 
3815
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
 
3816
"Font</guibutton> button."
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: C/gnome-access-guide.xml:308(para)
 
3820
msgid ""
 
3821
"In some GNOME distributions there are also prebuilt low-contrast/low-"
 
3822
"contrast-large-print themes to complement the high-contrast theme set."
 
3823
msgstr ""
 
3824
 
 
3825
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
 
3826
msgid ""
 
3827
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
 
3828
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Appearance </guilabel> "
 
3829
"preference tool, then click on the <guibutton>Theme</guibutton> tab. The "
 
3830
"<guilabel>Customize</guilabel> option contains a tabbed section for each "
 
3831
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
 
3832
"and the current setting for the theme is highlighted."
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: C/gnome-access-guide.xml:317(title)
 
3836
msgid "Modifying the Controls Setting for a Theme"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: C/gnome-access-guide.xml:318(para)
 
3840
msgid ""
 
3841
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
 
3842
"following steps:"
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para)
 
3846
msgid ""
 
3847
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
 
3848
"modify."
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para) C/gnome-access-guide.xml:476(para)
 
3852
msgid ""
 
3853
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. The "
 
3854
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
 
3858
msgid ""
 
3859
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
 
3860
"options that are available."
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: C/gnome-access-guide.xml:338(para)
 
3864
msgid ""
 
3865
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
 
3866
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
 
3867
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs:"
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#: C/gnome-access-guide.xml:344(title)
 
3871
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: C/gnome-access-guide.xml:352(para)
 
3875
msgid "Control Option"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
 
3879
msgid "HighContrast"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
 
3883
msgid "HighContrastInverse"
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: C/gnome-access-guide.xml:387(guilabel)
 
3887
msgid "LargePrint"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: C/gnome-access-guide.xml:391(para)
 
3891
msgid ""
 
3892
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
 
3893
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
 
3894
"The background and foreground colors are the same as those specified by the "
 
3895
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: C/gnome-access-guide.xml:400(guilabel)
 
3899
msgid "HighContrastLargePrint"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
 
3903
msgid ""
 
3904
"Provides dark text on a light background using high-contrast colors. "
 
3905
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
 
3906
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel)
 
3910
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
 
3914
msgid ""
 
3915
"Provides light text on a dark background using high-contrast colors. "
 
3916
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
 
3917
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title)
 
3921
msgid "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: C/gnome-access-guide.xml:431(secondary)
 
3925
msgid "window border"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#: C/gnome-access-guide.xml:433(para)
 
3929
msgid ""
 
3930
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
 
3931
"the following steps:"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: C/gnome-access-guide.xml:438(para)
 
3935
msgid ""
 
3936
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
 
3937
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
 
3941
msgid ""
 
3942
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
 
3943
"frame options that are available."
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
 
3947
msgid ""
 
3948
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
 
3949
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
 
3950
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: C/gnome-access-guide.xml:461(title)
 
3954
msgid "Modifying the Icon Setting for a Theme"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: C/gnome-access-guide.xml:464(secondary)
 
3958
msgid "icon"
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: C/gnome-access-guide.xml:466(para)
 
3962
msgid ""
 
3963
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
 
3964
"following steps:"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: C/gnome-access-guide.xml:471(para)
 
3968
msgid ""
 
3969
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
 
3970
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
 
3974
msgid ""
 
3975
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
 
3976
"are available."
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: C/gnome-access-guide.xml:486(para)
 
3980
msgid ""
 
3981
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
 
3982
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
 
3983
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: C/gnome-access-guide.xml:492(title)
 
3987
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
 
3991
msgid "Icon Option"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
 
3995
msgid "Provides dark-on-light icons using high-contrast colors."
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
 
3999
msgid "Provides light-on-dark icons using high-contrast colors."
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: C/gnome-access-guide.xml:597(title)
 
4003
msgid "Creating Your Own Themes"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: C/gnome-access-guide.xml:600(secondary)
 
4007
msgid "creating own"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
 
4011
msgid ""
 
4012
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
 
4013
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
 
4014
"Administration Guide</ulink>."
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
 
4018
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
 
4022
msgid ""
 
4023
"This section describes how to customize specific components of the GNOME "
 
4024
"Desktop individually."
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: C/gnome-access-guide.xml:618(title)
 
4028
msgid "Customizing the Desktop Background"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
 
4032
msgid "customizing desktop appearance"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: C/gnome-access-guide.xml:621(secondary)
 
4036
msgid "desktop background"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
 
4040
msgid ""
 
4041
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
 
4042
"background, choose "
 
4043
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
4044
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
 
4045
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
 
4046
"first entry listed here may be used."
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
 
4050
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: C/gnome-access-guide.xml:633(secondary)
 
4054
msgid "desktop background objects"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
 
4058
msgid ""
 
4059
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
 
4060
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
 
4061
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
 
4062
msgstr ""
 
4063
 
 
4064
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
 
4065
msgid ""
 
4066
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
 
4067
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
 
4068
"choice> menu item."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
 
4072
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
 
4076
msgid ""
 
4077
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
 
4078
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
 
4079
"list."
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: C/gnome-access-guide.xml:659(title)
 
4083
msgid "Customizing Fonts"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: C/gnome-access-guide.xml:662(secondary)
 
4087
msgid "fonts"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: C/gnome-access-guide.xml:666(para)
 
4091
msgid ""
 
4092
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
 
4093
"and frequently-used applications."
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
 
4097
msgid ""
 
4098
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
 
4099
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
 
4100
"to suit your needs."
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
 
4104
msgid ""
 
4105
"You can specify individual font settings for the following desktop "
 
4106
"components and applications:"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: C/gnome-access-guide.xml:678(para)
 
4110
msgid "Entire desktop (excluding the desktop background)"
 
4111
msgstr ""
 
4112
 
 
4113
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
 
4114
msgid "Desktop background only"
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) C/gnome-access-guide.xml:824(ulink)
 
4118
msgid "Text Editor"
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) C/gnome-access-guide.xml:837(ulink)
 
4122
msgid "Web Browser"
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#: C/gnome-access-guide.xml:699(title)
 
4126
msgid "Customizing Desktop Fonts"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: C/gnome-access-guide.xml:702(secondary)
 
4130
msgid "desktop fonts"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
 
4134
msgid ""
 
4135
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
 
4136
"specify the default fonts for the desktop."
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
 
4140
msgid ""
 
4141
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
 
4142
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
4143
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
 
4144
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
 
4148
msgid "Application Font"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
 
4152
msgid ""
 
4153
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
 
4154
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
 
4155
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
 
4159
msgid ""
 
4160
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
 
4161
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
 
4162
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
 
4163
"tool."
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
 
4167
msgid "Document Font"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
 
4171
msgid ""
 
4172
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
 
4176
msgid "Desktop Font"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: C/gnome-access-guide.xml:743(para)
 
4180
msgid ""
 
4181
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
 
4182
"on the desktop background only."
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: C/gnome-access-guide.xml:749(guilabel)
 
4186
msgid "Window Title Font"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
 
4190
msgid ""
 
4191
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
 
4192
"in the titlebar area of windows."
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: C/gnome-access-guide.xml:757(guilabel)
 
4196
msgid "Fixed Width Font"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
 
4200
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: C/gnome-access-guide.xml:765(guilabel)
 
4204
msgid "Font Rendering"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: C/gnome-access-guide.xml:767(para)
 
4208
msgid ""
 
4209
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
 
4210
"options:"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: C/gnome-access-guide.xml:773(guilabel)
 
4214
msgid "Monochrome"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: C/gnome-access-guide.xml:778(guilabel)
 
4218
msgid "Best Shapes"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: C/gnome-access-guide.xml:783(guilabel)
 
4222
msgid "Best Contrast"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: C/gnome-access-guide.xml:788(guilabel)
 
4226
msgid "Subpixel Smoothing"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
 
4230
msgid ""
 
4231
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
 
4232
"applications, such as the file manager and Help browser."
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
 
4236
msgid ""
 
4237
"For more information about the <application>Appearance</application> "
 
4238
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
 
4239
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: C/gnome-access-guide.xml:807(title)
 
4243
msgid "Customizing Application Fonts"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: C/gnome-access-guide.xml:809(primary)
 
4247
msgid "custom desktop appearance"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: C/gnome-access-guide.xml:810(secondary)
 
4251
msgid "set choose individual font"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
 
4255
msgid ""
 
4256
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
 
4257
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
 
4258
"allow this default font to be customized. These applications are:"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: C/gnome-access-guide.xml:817(ulink)
 
4262
msgid "Help Browser"
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: C/gnome-access-guide.xml:846(title)
 
4266
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
 
4270
msgid ""
 
4271
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
 
4272
"accessibility of the desktop in a particular area."
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: C/gnome-access-guide.xml:852(title)
 
4276
msgid "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: C/gnome-access-guide.xml:854(primary)
 
4280
msgid "high contrast desktop"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: C/gnome-access-guide.xml:857(primary)
 
4284
msgid "low contrast desktop"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: C/gnome-access-guide.xml:859(para)
 
4288
msgid ""
 
4289
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
 
4293
msgid ""
 
4294
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
 
4295
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
 
4296
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
 
4300
msgid ""
 
4301
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customize your desktop "
 
4302
"background as follows:"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
 
4306
msgid ""
 
4307
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
 
4308
"Wallpaper</guilabel>."
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
 
4312
msgid ""
 
4313
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
 
4314
"Color</guilabel>."
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
 
4318
msgid "Select a background color that suits your needs."
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
 
4322
msgid ""
 
4323
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
 
4324
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
 
4325
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
 
4326
"Profile</guilabel> dialog."
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
 
4330
msgid ""
 
4331
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
 
4332
"that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in "
 
4333
"the <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
 
4334
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
 
4335
msgstr ""
 
4336
 
 
4337
#: C/gnome-access-guide.xml:906(title)
 
4338
msgid "Achieving a Large Print Desktop"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: C/gnome-access-guide.xml:908(primary)
 
4342
msgid "large print desktop"
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: C/gnome-access-guide.xml:910(para)
 
4346
msgid "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: C/gnome-access-guide.xml:915(para)
 
4350
msgid ""
 
4351
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
 
4352
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
 
4356
msgid ""
 
4357
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
 
4358
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
 
4362
msgid ""
 
4363
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
 
4364
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
 
4365
"desktop background objects."
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
 
4369
msgid ""
 
4370
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
 
4371
"<application>Terminal</application> application window."
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
 
4375
msgid ""
 
4376
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
 
4377
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
 
4378
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
 
4379
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
 
4380
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
 
4381
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
 
4382
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
 
4383
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
 
4384
"manual</ulink> for more information."
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
 
4388
msgid ""
 
4389
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
 
4390
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
 
4391
"print. See the online help for the appropriate application for more "
 
4392
"information."
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: C/gnome-access-guide.xml:951(title)
 
4396
msgid "Orca: Screen Reader and Magnifier"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
 
4400
msgid "Screen Reader and Magnifier"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1440(application) C/gnome-access-guide.xml:1522(application) C/gnome-access-guide.xml:1592(application) C/gnome-access-guide.xml:1879(application) C/gnome-access-guide.xml:1945(application) C/gnome-access-guide.xml:1998(application) C/gnome-access-guide.xml:2020(application) C/gnome-access-guide.xml:2099(application)
 
4404
msgid "Orca"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
 
4408
msgid ""
 
4409
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
 
4410
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
 
4411
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
 
4412
"following functionality:"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: C/gnome-access-guide.xml:963(para)
 
4416
msgid "Screen Reader"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
 
4420
msgid ""
 
4421
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
 
4422
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
4426
msgid "Magnifier"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
 
4430
msgid ""
 
4431
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
 
4432
"magnification to aid low-vision users."
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
 
4436
msgid ""
 
4437
"The following sections provide information about "
 
4438
"<application>Orca</application> and how to use it."
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
 
4442
msgid "Introduction to Orca"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#: C/gnome-access-guide.xml:986(title)
 
4446
msgid "What is Orca?"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: C/gnome-access-guide.xml:987(para)
 
4450
msgid ""
 
4451
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
 
4452
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
 
4453
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
 
4454
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME Desktop). "
 
4455
"<application>Orca</application> is also free open source software."
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
 
4459
msgid "Why the name Orca?"
 
4460
msgstr ""
 
4461
 
 
4462
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
 
4463
msgid ""
 
4464
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
 
4465
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
 
4466
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
 
4467
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
 
4468
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
 
4469
"(or JAWS). And so on...."
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
 
4473
msgid ""
 
4474
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
 
4475
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
 
4476
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
 
4477
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: C/gnome-access-guide.xml:1006(title)
 
4481
msgid "What's the schedule?"
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
 
4485
msgid ""
 
4486
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
 
4487
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
 
4488
"the GNOME platform."
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(title)
 
4492
msgid "How do I request a new feature?"
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
 
4496
msgid ""
 
4497
"<ulink "
 
4498
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
 
4499
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
 
4500
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
 
4501
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
 
4502
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
 
4503
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
 
4507
msgid "Where is the discussion list?"
 
4508
msgstr ""
 
4509
 
 
4510
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
 
4511
msgid ""
 
4512
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
 
4513
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
 
4514
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
 
4515
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
 
4516
"list\">Archives</ulink>)."
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
 
4520
msgid "Is braille supported?"
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#: C/gnome-access-guide.xml:1033(para)
 
4524
msgid ""
 
4525
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
 
4526
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
 
4527
"man."
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: C/gnome-access-guide.xml:1039(title)
 
4531
msgid "Is contracted braille supported?"
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(para)
 
4535
msgid ""
 
4536
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
 
4537
"output."
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(title)
 
4541
msgid "What voices are available?"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: C/gnome-access-guide.xml:1047(para)
 
4545
msgid ""
 
4546
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
 
4547
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
 
4548
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
 
4549
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
 
4550
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
 
4551
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
 
4552
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
 
4553
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
 
4554
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: C/gnome-access-guide.xml:1054(title)
 
4558
msgid "What languages are supported?"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
 
4562
msgid ""
 
4563
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
 
4564
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
 
4565
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
 
4566
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
 
4567
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
 
4568
"<application>Orca</application> has been translated."
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
 
4572
msgid ""
 
4573
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
 
4574
"also supporting the same language."
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#: C/gnome-access-guide.xml:1067(title)
 
4578
msgid "How well does magnification work?"
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
 
4582
msgid ""
 
4583
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
 
4584
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
 
4585
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
 
4586
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
 
4587
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
 
4588
"may not always work."
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: C/gnome-access-guide.xml:1078(title)
 
4592
msgid "Enabling Orca"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
 
4596
msgid ""
 
4597
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
 
4598
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4599
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
 
4600
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: C/gnome-access-guide.xml:1082(para)
 
4604
msgid ""
 
4605
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
 
4606
"a few questions:"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(para)
 
4610
msgid ""
 
4611
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
 
4612
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
 
4613
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
 
4614
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
 
4615
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
 
4616
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
 
4617
"default language the first choice (choice 1)."
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
 
4621
msgid ""
 
4622
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
 
4623
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
 
4624
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
 
4625
"<keycap>Enter</keycap>."
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#: C/gnome-access-guide.xml:1091(para)
 
4629
msgid ""
 
4630
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
 
4631
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
 
4632
"press <keycap>Enter</keycap>."
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
 
4636
msgid ""
 
4637
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
 
4638
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
 
4639
"This choice will determine what key will act as the "
 
4640
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
 
4641
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
 
4642
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
 
4643
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
 
4644
"functions."
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
 
4647
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
 
4648
msgid ""
 
4649
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
 
4650
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
 
4651
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
 
4652
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
 
4653
"function even if it cannot find BrlTTY."
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
 
4657
msgid ""
 
4658
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
 
4659
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
 
4660
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
 
4661
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
 
4662
"<keycap>Enter</keycap>."
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: C/gnome-access-guide.xml:1103(para)
 
4666
msgid ""
 
4667
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
 
4668
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
 
4669
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
 
4670
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
 
4671
"session."
 
4672
msgstr ""
 
4673
 
 
4674
#: C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
 
4675
msgid ""
 
4676
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
 
4677
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4678
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4679
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
 
4680
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
 
4681
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
 
4682
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
 
4683
"in."
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
 
4687
msgid ""
 
4688
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
 
4689
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
 
4690
"\"Composite\" extension is enabled: use "
 
4691
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4692
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4693
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
 
4694
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
 
4698
msgid "Using Orca"
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#: C/gnome-access-guide.xml:1117(title)
 
4702
msgid "Initial Setup"
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
 
4706
msgid ""
 
4707
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
 
4708
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
 
4709
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
 
4710
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
 
4711
"<application>Orca</application> is running, you can press "
 
4712
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
 
4713
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
 
4714
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
 
4715
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
 
4716
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
 
4717
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
 
4718
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
 
4719
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
 
4720
"take effect."
 
4721
msgstr ""
 
4722
 
 
4723
#: C/gnome-access-guide.xml:1129(title)
 
4724
msgid "How do I run Orca?"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
 
4728
msgid ""
 
4729
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
 
4730
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
 
4731
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
 
4732
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4733
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4734
"Run dialog and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
 
4735
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
 
4736
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
 
4737
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
 
4738
"set up for accessibility."
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(title)
 
4742
msgid "Quitting Orca"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
 
4746
msgid ""
 
4747
"To quit <application>Orca</application>, press "
 
4748
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
 
4749
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
 
4750
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
 
4751
"<guilabel>Quit</guilabel> to close Orca. If the system seems unresponsive, "
 
4752
"you can try a few things:"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
 
4756
msgid ""
 
4757
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
 
4758
"virtual console; press "
 
4759
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
 
4760
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
 
4761
"commands, and then use "
 
4762
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
 
4763
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
 
4764
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
 
4765
"using the previously outlined methods."
 
4766
msgstr ""
 
4767
 
 
4768
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
 
4769
msgid ""
 
4770
"Press "
 
4771
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
4772
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
 
4773
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
 
4777
msgid "Orca Configuration GUI"
 
4778
msgstr ""
 
4779
 
 
4780
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
 
4781
msgid ""
 
4782
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
 
4783
"customize the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
 
4784
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
 
4785
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
 
4786
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
 
4787
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
 
4788
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
 
4789
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
 
4790
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
4791
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
 
4792
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
4793
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4794
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
 
4795
"application, press "
 
4796
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
4797
"eycap></keycombo> while the application has focus."
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
 
4801
msgid ""
 
4802
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialog containing "
 
4803
"several tabbed pages, each of which is described in the following sections."
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: C/gnome-access-guide.xml:1176(title)
 
4807
msgid "General Page"
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(phrase)
 
4811
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - General Page"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
 
4815
msgid ""
 
4816
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customize general "
 
4817
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#: C/gnome-access-guide.xml:1196(title)
 
4821
msgid "Keyboard Layout"
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
 
4825
msgid ""
 
4826
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
 
4827
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
 
4828
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
 
4832
msgid ""
 
4833
"<emphasis>Desktop</emphasis> - if selected, the Desktop Keyboard Layout "
 
4834
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
 
4837
#: C/gnome-access-guide.xml:1203(para)
 
4838
msgid ""
 
4839
"<emphasis>Laptop</emphasis> - if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4840
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
 
4841
msgstr ""
 
4842
 
 
4843
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
 
4844
msgid "Show Orca main window"
 
4845
msgstr ""
 
4846
 
 
4847
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(phrase)
 
4848
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Main window"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
 
4852
msgid ""
 
4853
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
 
4854
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
 
4855
"GUI (also accessible with "
 
4856
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
4857
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
 
4858
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
4859
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4860
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
 
4861
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
 
4862
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
 
4863
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
 
4864
"shows up in the window manager's tab order when you press "
 
4865
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
 
4866
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
 
4867
"<application>Orca</application> to not show the "
 
4868
"<application>Orca</application> main window."
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(title)
 
4872
msgid "Quit Orca without Confirmation"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
 
4876
msgid ""
 
4877
"Normally, when you press "
 
4878
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
 
4879
"quit <application>Orca</application> or press the "
 
4880
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
 
4881
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
 
4882
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
 
4883
"confirmation window from appearing."
 
4884
msgstr ""
 
4885
 
 
4886
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(title)
 
4887
msgid "Disable gksu keyboard grab"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(para)
 
4891
msgid ""
 
4892
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
 
4893
"application known as <application>gksu</application> to authorize the user "
 
4894
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
 
4895
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
 
4896
"what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
 
4897
"actions from going to any other application on the desktop, including "
 
4898
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
 
4899
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
 
4900
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
 
4904
msgid ""
 
4905
"By selecting the \"Disable gksu keyboard grab\" button, you will turn off "
 
4906
"the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</application> to "
 
4907
"function normally with system administration applications."
 
4908
msgstr ""
 
4909
 
 
4910
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
 
4911
msgid ""
 
4912
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
 
4913
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
 
4914
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
 
4915
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
 
4916
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
 
4917
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
 
4918
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
 
4919
"to perform a system administration command."
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: C/gnome-access-guide.xml:1252(title)
 
4923
msgid "Present tooltips"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
 
4927
msgid ""
 
4928
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
 
4929
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
 
4930
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
 
4931
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
 
4932
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
 
4933
"this setting."
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(title)
 
4937
msgid "Speak object under mouse"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
 
4941
msgid ""
 
4942
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
 
4943
"present information about the object under the mouse when you move it around "
 
4944
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
 
4945
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
 
4946
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
 
4947
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: C/gnome-access-guide.xml:1266(title)
 
4951
msgid "Start Orca when you login"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: C/gnome-access-guide.xml:1267(para)
 
4955
msgid ""
 
4956
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
 
4957
"<application>Orca</application> when you log in."
 
4958
msgstr ""
 
4959
 
 
4960
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(title)
 
4961
msgid "Speech Page"
 
4962
msgstr ""
 
4963
 
 
4964
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(phrase)
 
4965
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Speech Page"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: C/gnome-access-guide.xml:1289(para)
 
4969
msgid ""
 
4970
"The speech page allows you to customize how <application>Orca</application> "
 
4971
"uses speech synthesis."
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(title)
 
4975
msgid "Enable speech"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(para)
 
4979
msgid ""
 
4980
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
 
4981
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
 
4982
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
 
4983
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
 
4984
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
 
4985
"variety of users."
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
 
4989
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: C/gnome-access-guide.xml:1302(para)
 
4993
msgid ""
 
4994
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
 
4995
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
 
4996
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
 
4997
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
 
4998
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
 
4999
"Typically, you will have just GNOME-speech."
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
 
5003
msgid ""
 
5004
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
 
5005
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
 
5006
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(title)
 
5010
msgid "Voice Settings"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
 
5014
msgid ""
 
5015
"If your synthesizer supports it, <application>Orca</application> can utilize "
 
5016
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
 
5017
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
 
5018
"boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For "
 
5019
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
 
5020
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#: C/gnome-access-guide.xml:1317(para)
 
5024
msgid ""
 
5025
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
 
5026
"voice is selected."
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
 
5030
msgid ""
 
5031
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
5032
msgstr ""
 
5033
 
 
5034
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
 
5035
msgid ""
 
5036
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
 
5037
"synthesizer's rate, pitch and volume, respectively."
 
5038
msgstr ""
 
5039
 
 
5040
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
 
5041
msgid "Punctuation Level"
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
 
5045
msgid ""
 
5046
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
 
5047
"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, "
 
5048
"Most and All."
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1490(title)
 
5052
msgid "Verbosity"
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
 
5056
msgid ""
 
5057
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
 
5058
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
 
5059
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
 
5060
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
 
5061
msgstr ""
 
5062
 
 
5063
#: C/gnome-access-guide.xml:1347(title)
 
5064
msgid "Table Row Speech"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
 
5068
msgid ""
 
5069
"The table row speech option determines the way in which "
 
5070
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
 
5071
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
 
5072
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
 
5073
"the process of browsing email messages in "
 
5074
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
 
5075
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
 
5076
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
 
5077
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
 
5078
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
 
5079
"by using the left and right arrows."
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
 
5083
msgid ""
 
5084
"You can quickly toggle this behavior by pressing "
 
5085
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: C/gnome-access-guide.xml:1359(title)
 
5089
msgid "Speak Blank Lines"
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
 
5093
msgid ""
 
5094
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
 
5095
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
 
5096
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(title)
 
5100
msgid "Speak multicase strings as words"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: C/gnome-access-guide.xml:1367(para)
 
5104
msgid ""
 
5105
"When working with code, one often comes across a \"word\" consisting of "
 
5106
"several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech "
 
5107
"synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. "
 
5108
"Checking the <guilabel>Speak multicase strings as words</guilabel> checkbox "
 
5109
"will cause <application>Orca</application> to break a word like "
 
5110
"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and "
 
5111
"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: C/gnome-access-guide.xml:1373(title)
 
5115
msgid "Speak tutorial messages"
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: C/gnome-access-guide.xml:1374(para)
 
5119
msgid ""
 
5120
"When moving from component to component in an interface, this option will "
 
5121
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: C/gnome-access-guide.xml:1380(title)
 
5125
msgid "Speak object mnemonics"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: C/gnome-access-guide.xml:1381(para)
 
5129
msgid ""
 
5130
"This option will cause <application>Orca</application> to announce the "
 
5131
"mnemonic associated with the object with focus (such as \"Alt O\" for the "
 
5132
"<guilabel>OK</guilabel> button)."
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#: C/gnome-access-guide.xml:1387(title)
 
5136
msgid "Break speech into chunks between pauses"
 
5137
msgstr ""
 
5138
 
 
5139
#: C/gnome-access-guide.xml:1388(para)
 
5140
msgid ""
 
5141
"Depending on the enabled speech settings, <application>Orca</application> "
 
5142
"may have quite a bit to say about a particular object such as its name, its "
 
5143
"role, its state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the "
 
5144
"<guilabel>Break speech into chunks between pauses</guilabel> checkbox will "
 
5145
"cause <application>Orca</application> to insert brief pauses in between each "
 
5146
"of these pieces of information."
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: C/gnome-access-guide.xml:1394(title)
 
5150
msgid "Speak child position"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: C/gnome-access-guide.xml:1395(para)
 
5154
msgid ""
 
5155
"Checking the <guilabel>Speak child position</guilabel> checkbox will cause "
 
5156
"<application>Orca</application> to announce the position of the focused item "
 
5157
"in menus and lists (e.g. \"9 of 16\")."
 
5158
msgstr ""
 
5159
 
 
5160
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(title)
 
5161
msgid "Speak Indentation and Justification"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: C/gnome-access-guide.xml:1402(para)
 
5165
msgid ""
 
5166
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
 
5167
"be aware of justification and indentation. Selecting the <guilabel>Speak "
 
5168
"indentation and justification</guilabel> check box will cause "
 
5169
"<application>Orca</application> to provide this information."
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: C/gnome-access-guide.xml:1408(title)
 
5173
msgid "Speak Progress Bar Updates"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: C/gnome-access-guide.xml:1409(para)
 
5177
msgid ""
 
5178
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
 
5179
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
 
5180
"announcement is made is determined by the value chosen in the update "
 
5181
"interval spin button. Note that this spin button is only available if the "
 
5182
"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked."
 
5183
msgstr ""
 
5184
 
 
5185
#: C/gnome-access-guide.xml:1415(title)
 
5186
msgid "Restrict progress bar updates to"
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
 
5190
msgid ""
 
5191
"This setting controls which progress bars should be spoken, assuming the "
 
5192
"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked. "
 
5193
"The choices are All, Application, and Window. Choosing All will result in "
 
5194
"<application>Orca</application> speaking updates for all progress bars, "
 
5195
"regardless of where the progress bars are located. Choosing Application will "
 
5196
"result in <application>Orca</application> speaking updates from progress "
 
5197
"bars in the active application, even if they are not in the active window. "
 
5198
"Choosing Window will result in <application>Orca</application> only speaking "
 
5199
"updates for progress bars in the active window. The default value is "
 
5200
"Application."
 
5201
msgstr ""
 
5202
 
 
5203
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(title)
 
5204
msgid "Say All By"
 
5205
msgstr ""
 
5206
 
 
5207
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
 
5208
msgid ""
 
5209
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
 
5210
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
 
5211
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
 
5212
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
 
5213
"\"say all\" functionality)."
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: C/gnome-access-guide.xml:1430(title)
 
5217
msgid "Braille Page"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(phrase)
 
5221
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page"
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(para)
 
5225
msgid ""
 
5226
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
 
5227
"braille."
 
5228
msgstr ""
 
5229
 
 
5230
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
 
5231
msgid ""
 
5232
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
 
5233
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
 
5234
msgstr ""
 
5235
 
 
5236
#: C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
 
5237
msgid "Enable Braille Support"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
 
5241
msgid ""
 
5242
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
 
5243
"check box. This check box toggles whether or not "
 
5244
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
 
5245
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
 
5246
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
 
5247
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
 
5248
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
 
5249
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
 
5250
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
 
5251
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title)
 
5255
msgid "Enable Braille Monitor"
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
 
5259
msgid ""
 
5260
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
 
5261
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
 
5262
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
 
5263
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
 
5264
"braille display."
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title)
 
5268
msgid "Abbreviated Role Names"
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para)
 
5272
msgid ""
 
5273
"The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role "
 
5274
"names are displayed and can be used to help conserve real estate on the "
 
5275
"braille display. The \"Abbreviated role names\" option can be better "
 
5276
"understood if we consider the following example. Let us assume that a slider "
 
5277
"had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In this "
 
5278
"case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact "
 
5279
"that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names "
 
5280
"box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#: C/gnome-access-guide.xml:1476(title)
 
5284
msgid "Disable end of line symbol"
 
5285
msgstr ""
 
5286
 
 
5287
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para)
 
5288
msgid ""
 
5289
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
 
5290
"present the \"$l\" string at the end of a line."
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(title)
 
5294
msgid "Contracted Braille"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(para)
 
5298
msgid ""
 
5299
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
 
5300
"project. Refer to <ulink "
 
5301
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
 
5302
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
 
5303
"<application>Orca</application>."
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#: C/gnome-access-guide.xml:1491(para)
 
5307
msgid ""
 
5308
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
 
5309
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
 
5310
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
 
5311
"information is not displayed in brief mode."
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
 
5315
msgid "Selection Indicator"
 
5316
msgstr ""
 
5317
 
 
5318
#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para)
 
5319
msgid ""
 
5320
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
 
5321
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
 
5322
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
 
5323
"present at all."
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(title)
 
5327
msgid "Hyperlink Indicator"
 
5328
msgstr ""
 
5329
 
 
5330
#: C/gnome-access-guide.xml:1505(para)
 
5331
msgid ""
 
5332
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
 
5333
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
 
5334
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
 
5335
"or not be present at all."
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: C/gnome-access-guide.xml:1512(title)
 
5339
msgid "Key Echo Page"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: C/gnome-access-guide.xml:1521(phrase)
 
5343
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page"
 
5344
msgstr ""
 
5345
 
 
5346
#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para)
 
5347
msgid ""
 
5348
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
 
5349
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
 
5350
"words are spoken as you complete them."
 
5351
msgstr ""
 
5352
 
 
5353
#: C/gnome-access-guide.xml:1532(title)
 
5354
msgid "Enable Key Echo"
 
5355
msgstr ""
 
5356
 
 
5357
#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para)
 
5358
msgid ""
 
5359
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
 
5360
"When this box is selected, seven additional check boxes become available. "
 
5361
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
 
5362
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
 
5363
"keys\", \"Enable navigation keys\", and \"Enable non-spacing diacritical "
 
5364
"keys\"."
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para)
 
5368
msgid ""
 
5369
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#: C/gnome-access-guide.xml:1539(para)
 
5373
msgid ""
 
5374
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
 
5375
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para)
 
5379
msgid ""
 
5380
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
 
5381
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
#: C/gnome-access-guide.xml:1545(para)
 
5385
msgid ""
 
5386
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
 
5387
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
 
5388
"<keycap>Tab</keycap>."
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(para)
 
5392
msgid ""
 
5393
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
 
5394
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
 
5395
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
 
5396
"commands."
 
5397
msgstr ""
 
5398
 
 
5399
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para)
 
5400
msgid ""
 
5401
"Non-spacing diacritical keys are those \"dead keys\" used to generate "
 
5402
"accented letters."
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title)
 
5406
msgid "Enable Echo by Character"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
 
5410
msgid ""
 
5411
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by character\" "
 
5412
"check box, used to echo the character you just typed. While echo by "
 
5413
"character seems quite similar to the key echo of alphanumeric and "
 
5414
"punctuation keys, there are important differences, especially with respect "
 
5415
"to accented letters and other symbols for which there is no dedicated key. "
 
5416
"Key echo causes <application>Orca</application> to announce what you just "
 
5417
"pressed; character echo causes it to announce what was inserted. The \"Echo "
 
5418
"by character\" control is always available, regardless of whether any of the "
 
5419
"key echo options are checked."
 
5420
msgstr ""
 
5421
 
 
5422
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
 
5423
msgid "Enable Echo by Word"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para)
 
5427
msgid ""
 
5428
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check "
 
5429
"box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is "
 
5430
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
 
5431
"checked."
 
5432
msgstr ""
 
5433
 
 
5434
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(title)
 
5435
msgid "Enable Echo by Sentence"
 
5436
msgstr ""
 
5437
 
 
5438
#: C/gnome-access-guide.xml:1572(para)
 
5439
msgid ""
 
5440
"The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" "
 
5441
"check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence "
 
5442
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
 
5443
"options are checked."
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
 
5447
msgid ""
 
5448
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
 
5449
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
 
5450
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: C/gnome-access-guide.xml:1582(title)
 
5454
msgid "Magnifier Page"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(phrase)
 
5458
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page"
 
5459
msgstr ""
 
5460
 
 
5461
#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
 
5462
msgid ""
 
5463
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
 
5464
"how magnification is performed."
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(title)
 
5468
msgid "Enable Magnifier"
 
5469
msgstr ""
 
5470
 
 
5471
#: C/gnome-access-guide.xml:1603(para)
 
5472
msgid ""
 
5473
"The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check "
 
5474
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
 
5475
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
 
5476
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
 
5477
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
 
5478
msgstr ""
 
5479
 
 
5480
#: C/gnome-access-guide.xml:1609(title)
 
5481
msgid "Zoomer Settings"
 
5482
msgstr ""
 
5483
 
 
5484
#: C/gnome-access-guide.xml:1610(para)
 
5485
msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
 
5486
msgstr ""
 
5487
 
 
5488
#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
 
5489
msgid ""
 
5490
"\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x "
 
5491
"(fractional values are supported)."
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para)
 
5495
msgid ""
 
5496
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
 
5497
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
 
5498
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
 
5499
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
 
5500
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
 
5501
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#: C/gnome-access-guide.xml:1628(title)
 
5505
msgid "Border Settings"
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#: C/gnome-access-guide.xml:1630(para)
 
5509
msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode."
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#: C/gnome-access-guide.xml:1636(title)
 
5513
msgid "Enable border"
 
5514
msgstr ""
 
5515
 
 
5516
#: C/gnome-access-guide.xml:1637(para)
 
5517
msgid ""
 
5518
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: C/gnome-access-guide.xml:1643(title)
 
5522
msgid "Border size"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para)
 
5526
msgid "This value determines the size of the border in pixels."
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#: C/gnome-access-guide.xml:1651(title)
 
5530
msgid "Cursor Settings"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: C/gnome-access-guide.xml:1652(para)
 
5534
msgid ""
 
5535
"These controls can be used to customize the size and color of the "
 
5536
"magnifier's cursor."
 
5537
msgstr ""
 
5538
 
 
5539
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(title)
 
5540
msgid "Enable cursor"
 
5541
msgstr ""
 
5542
 
 
5543
#: C/gnome-access-guide.xml:1658(para)
 
5544
msgid ""
 
5545
"If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color "
 
5546
"options become available."
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#: C/gnome-access-guide.xml:1664(title)
 
5550
msgid "Custom size"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#: C/gnome-access-guide.xml:1665(para)
 
5554
msgid ""
 
5555
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
 
5556
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
 
5557
"of 32 pixels."
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: C/gnome-access-guide.xml:1671(title)
 
5561
msgid "Custom color"
 
5562
msgstr ""
 
5563
 
 
5564
#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para)
 
5565
msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied."
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#: C/gnome-access-guide.xml:1679(title)
 
5569
msgid "Cross-hair Settings"
 
5570
msgstr ""
 
5571
 
 
5572
#: C/gnome-access-guide.xml:1680(para)
 
5573
msgid ""
 
5574
"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
 
5575
"targeting cursor."
 
5576
msgstr ""
 
5577
 
 
5578
#: C/gnome-access-guide.xml:1685(title)
 
5579
msgid "Enable cross-hair"
 
5580
msgstr ""
 
5581
 
 
5582
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
5583
msgid ""
 
5584
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
 
5585
"color of the cross-hair."
 
5586
msgstr ""
 
5587
 
 
5588
#: C/gnome-access-guide.xml:1692(title)
 
5589
msgid "Enable cross-hair clip"
 
5590
msgstr ""
 
5591
 
 
5592
#: C/gnome-access-guide.xml:1693(para)
 
5593
msgid ""
 
5594
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
 
5595
"immediately surrounding the mouse pointer."
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#: C/gnome-access-guide.xml:1699(title)
 
5599
msgid "Cross-hair size"
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
 
5602
#: C/gnome-access-guide.xml:1700(para)
 
5603
msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#: C/gnome-access-guide.xml:1706(title)
 
5607
msgid "Cross-hair color"
 
5608
msgstr ""
 
5609
 
 
5610
#: C/gnome-access-guide.xml:1707(para)
 
5611
msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair."
 
5612
msgstr ""
 
5613
 
 
5614
#: C/gnome-access-guide.xml:1714(title)
 
5615
msgid "Color Settings"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
 
5619
msgid ""
 
5620
"This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region."
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title)
 
5624
msgid "Invert colors"
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#: C/gnome-access-guide.xml:1721(para)
 
5628
msgid "Creates a reverse or negative-image effect."
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#: C/gnome-access-guide.xml:1727(title) C/gnome-access-guide.xml:1893(title)
 
5632
msgid "Brightness"
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para)
 
5636
msgid ""
 
5637
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; "
 
5638
"0 is \"normal\"/unchanged)."
 
5639
msgstr ""
 
5640
 
 
5641
#: C/gnome-access-guide.xml:1734(title) C/gnome-access-guide.xml:1900(title)
 
5642
msgid "Contrast"
 
5643
msgstr ""
 
5644
 
 
5645
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
 
5646
msgid ""
 
5647
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
 
5648
"\"normal\"/unchanged)."
 
5649
msgstr ""
 
5650
 
 
5651
#: C/gnome-access-guide.xml:1742(title)
 
5652
msgid "Tracking and Alignment Settings"
 
5653
msgstr ""
 
5654
 
 
5655
#: C/gnome-access-guide.xml:1743(para)
 
5656
msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
 
5659
#: C/gnome-access-guide.xml:1748(title)
 
5660
msgid "Mouse pointer"
 
5661
msgstr ""
 
5662
 
 
5663
#: C/gnome-access-guide.xml:1749(para)
 
5664
msgid "Choose from the following options:"
 
5665
msgstr ""
 
5666
 
 
5667
#: C/gnome-access-guide.xml:1754(title) C/gnome-access-guide.xml:1796(title) C/gnome-access-guide.xml:1831(title)
 
5668
msgid "Centered"
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#: C/gnome-access-guide.xml:1755(para)
 
5672
msgid ""
 
5673
"Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This "
 
5674
"is the default."
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(title)
 
5678
msgid "Proportional"
 
5679
msgstr ""
 
5680
 
 
5681
#: C/gnome-access-guide.xml:1762(para)
 
5682
msgid ""
 
5683
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
 
5684
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
 
5685
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
 
5686
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#: C/gnome-access-guide.xml:1768(title) C/gnome-access-guide.xml:1803(title) C/gnome-access-guide.xml:1838(title)
 
5690
msgid "Push"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#: C/gnome-access-guide.xml:1769(para)
 
5694
msgid ""
 
5695
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
 
5696
"on the screen."
 
5697
msgstr ""
 
5698
 
 
5699
#: C/gnome-access-guide.xml:1775(title) C/gnome-access-guide.xml:1810(title) C/gnome-access-guide.xml:1845(title)
 
5700
msgid "None"
 
5701
msgstr ""
 
5702
 
 
5703
#: C/gnome-access-guide.xml:1776(para)
 
5704
msgid ""
 
5705
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(title)
 
5709
msgid "Pointer follows zoomer"
 
5710
msgstr ""
 
5711
 
 
5712
#: C/gnome-access-guide.xml:1784(para)
 
5713
msgid ""
 
5714
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
 
5715
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
 
5716
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
 
5717
"tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
 
5718
"otherwise it will be moved to the item with focus."
 
5719
msgstr ""
 
5720
 
 
5721
#: C/gnome-access-guide.xml:1790(title)
 
5722
msgid "Control and menu item"
 
5723
msgstr ""
 
5724
 
 
5725
#: C/gnome-access-guide.xml:1791(para)
 
5726
msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
 
5729
#: C/gnome-access-guide.xml:1797(para)
 
5730
msgid ""
 
5731
"When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu "
 
5732
"item at the center of the screen whenever possible."
 
5733
msgstr ""
 
5734
 
 
5735
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
 
5736
msgid ""
 
5737
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
 
5738
"necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is "
 
5739
"the default."
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para)
 
5743
msgid ""
 
5744
"Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will "
 
5745
"have no impact on what the zoomer window displays."
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: C/gnome-access-guide.xml:1817(title)
 
5749
msgid "Pointer follows focus"
 
5750
msgstr ""
 
5751
 
 
5752
#: C/gnome-access-guide.xml:1818(para)
 
5753
msgid ""
 
5754
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
 
5755
"through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is "
 
5756
"disabled by default."
 
5757
msgstr ""
 
5758
 
 
5759
#: C/gnome-access-guide.xml:1825(title)
 
5760
msgid "Text cursor"
 
5761
msgstr ""
 
5762
 
 
5763
#: C/gnome-access-guide.xml:1826(para)
 
5764
msgid "These options control how the text cursor behaves."
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
 
5768
msgid ""
 
5769
"As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever "
 
5770
"possible."
 
5771
msgstr ""
 
5772
 
 
5773
#: C/gnome-access-guide.xml:1839(para)
 
5774
msgid ""
 
5775
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
 
5776
"to display it. This is the default."
 
5777
msgstr ""
 
5778
 
 
5779
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
 
5780
msgid ""
 
5781
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
 
5782
"displays."
 
5783
msgstr ""
 
5784
 
 
5785
#: C/gnome-access-guide.xml:1852(title)
 
5786
msgid "Edge margin"
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#: C/gnome-access-guide.xml:1853(para)
 
5790
msgid ""
 
5791
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
 
5792
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
 
5793
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering. "
 
5794
"The default value is 0."
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
 
5798
msgid ""
 
5799
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#: C/gnome-access-guide.xml:1866(title)
 
5803
msgid "Advanced Settings"
 
5804
msgstr ""
 
5805
 
 
5806
#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para)
 
5807
msgid ""
 
5808
"If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the "
 
5809
"Magnifier page, the following dialog will appear:"
 
5810
msgstr ""
 
5811
 
 
5812
#: C/gnome-access-guide.xml:1878(phrase)
 
5813
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings"
 
5814
msgstr ""
 
5815
 
 
5816
#: C/gnome-access-guide.xml:1886(title)
 
5817
msgid "Smoothing"
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#: C/gnome-access-guide.xml:1887(para)
 
5821
msgid "Bilinear or none."
 
5822
msgstr ""
 
5823
 
 
5824
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
 
5825
msgid ""
 
5826
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness "
 
5827
"levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to "
 
5828
"create the color scheme that works best for you."
 
5829
msgstr ""
 
5830
 
 
5831
#: C/gnome-access-guide.xml:1901(para)
 
5832
msgid ""
 
5833
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast "
 
5834
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
 
5835
"different contrast levels for each color helps you to create the color "
 
5836
"scheme that works best for you."
 
5837
msgstr ""
 
5838
 
 
5839
#: C/gnome-access-guide.xml:1907(title)
 
5840
msgid "Color Filtering"
 
5841
msgstr ""
 
5842
 
 
5843
#: C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
 
5844
msgid ""
 
5845
"Allows you to pick one of the colorblind filters available through "
 
5846
"libcolorblind."
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#: C/gnome-access-guide.xml:1912(para)
 
5850
msgid ""
 
5851
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
 
5852
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#: C/gnome-access-guide.xml:1919(title)
 
5856
msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display"
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
 
5860
msgid ""
 
5861
"X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form "
 
5862
"\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be "
 
5863
"magnified."
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(title)
 
5867
msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display"
 
5868
msgstr ""
 
5869
 
 
5870
#: C/gnome-access-guide.xml:1927(para)
 
5871
msgid ""
 
5872
"X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the "
 
5873
"form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window "
 
5874
"should appear."
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#: C/gnome-access-guide.xml:1935(title)
 
5878
msgid "Key Bindings Page"
 
5879
msgstr ""
 
5880
 
 
5881
#: C/gnome-access-guide.xml:1944(phrase)
 
5882
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page"
 
5883
msgstr ""
 
5884
 
 
5885
#: C/gnome-access-guide.xml:1950(para)
 
5886
msgid ""
 
5887
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
 
5888
"<application>Orca</application>."
 
5889
msgstr ""
 
5890
 
 
5891
#: C/gnome-access-guide.xml:1955(title)
 
5892
msgid "Orca Modifier Key(s)"
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: C/gnome-access-guide.xml:1956(para)
 
5896
msgid ""
 
5897
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
 
5898
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
 
5899
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
 
5900
"in conjunction with other keys to give commands to "
 
5901
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
 
5902
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
 
5903
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
 
5904
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
 
5905
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
 
5906
"keys\"/>) sections for the default values."
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: C/gnome-access-guide.xml:1960(para)
 
5910
msgid ""
 
5911
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using "
 
5912
"the Configuration GUI at this time."
 
5913
msgstr ""
 
5914
 
 
5915
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(title)
 
5916
msgid "Key Bindings Table"
 
5917
msgstr ""
 
5918
 
 
5919
#: C/gnome-access-guide.xml:1968(para)
 
5920
msgid ""
 
5921
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
 
5922
"operations and the keys that are bound to them."
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(para)
 
5926
msgid ""
 
5927
"The \"Function\" column header is a description of the "
 
5928
"<application>Orca</application> operation to be performed."
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: C/gnome-access-guide.xml:1974(para)
 
5932
msgid ""
 
5933
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
 
5934
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
 
5935
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
 
5936
"key should be held down along with the other keys."
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#: C/gnome-access-guide.xml:1977(para)
 
5940
msgid ""
 
5941
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
 
5942
"function from the keyboard."
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
 
5946
msgid ""
 
5947
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
 
5948
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
 
5949
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
 
5950
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
 
5951
"(the \"Modified\" column) will indicate that the key binding has been "
 
5952
"modified."
 
5953
msgstr ""
 
5954
 
 
5955
#: C/gnome-access-guide.xml:1983(para)
 
5956
msgid ""
 
5957
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
 
5958
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
 
5959
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
5960
msgstr ""
 
5961
 
 
5962
#: C/gnome-access-guide.xml:1986(para)
 
5963
msgid ""
 
5964
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
 
5965
"find a group of \"unbound\" commands:"
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(phrase)
 
5969
msgid ""
 
5970
"<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' "
 
5971
"group of commands"
 
5972
msgstr ""
 
5973
 
 
5974
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
5975
msgid ""
 
5976
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
 
5977
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
 
5978
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
 
5979
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
 
5980
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
 
5981
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
 
5982
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
 
5983
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
 
5984
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(title)
 
5988
msgid "Pronunciation Page"
 
5989
msgstr ""
 
5990
 
 
5991
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(phrase)
 
5992
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page"
 
5993
msgstr ""
 
5994
 
 
5995
#: C/gnome-access-guide.xml:2025(para)
 
5996
msgid ""
 
5997
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
 
5998
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
 
5999
"\"LOL.\" Or there may be a name or a technical term which the synthesizer "
 
6000
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
 
6001
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
 
6002
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
 
6003
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
 
6004
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6005
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
 
6006
"each application you use."
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
 
6009
#: C/gnome-access-guide.xml:2030(title)
 
6010
msgid "Add a new dictionary entry"
 
6011
msgstr ""
 
6012
 
 
6013
#: C/gnome-access-guide.xml:2033(para)
 
6014
msgid ""
 
6015
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
 
6016
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#: C/gnome-access-guide.xml:2038(para)
 
6020
msgid ""
 
6021
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
 
6022
"editing the actual string."
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para)
 
6026
msgid ""
 
6027
"Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to "
 
6028
"begin editing."
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: C/gnome-access-guide.xml:2048(para)
 
6032
msgid ""
 
6033
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
 
6034
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
 
6035
msgstr ""
 
6036
 
 
6037
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(title)
 
6038
msgid "Edit an existing dictionary entry"
 
6039
msgstr ""
 
6040
 
 
6041
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
 
6042
msgid ""
 
6043
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
 
6044
"editing."
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: C/gnome-access-guide.xml:2064(para)
 
6048
msgid ""
 
6049
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
 
6050
msgstr ""
 
6051
 
 
6052
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(title)
 
6053
msgid "Delete an existing dictionary entry"
 
6054
msgstr ""
 
6055
 
 
6056
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para)
 
6057
msgid "Move to the entry you wish to delete."
 
6058
msgstr ""
 
6059
 
 
6060
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
 
6061
msgid ""
 
6062
"Press the Delete button or "
 
6063
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
6064
msgstr ""
 
6065
 
 
6066
#: C/gnome-access-guide.xml:2089(title)
 
6067
msgid "Text Attributes Page"
 
6068
msgstr ""
 
6069
 
 
6070
#: C/gnome-access-guide.xml:2098(phrase)
 
6071
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page"
 
6072
msgstr ""
 
6073
 
 
6074
#: C/gnome-access-guide.xml:2104(para)
 
6075
msgid ""
 
6076
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
 
6077
"about an object when you press "
 
6078
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
 
6079
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 
6080
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
 
6081
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
 
6082
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
 
6083
"<application>Orca</application> will present."
 
6084
msgstr ""
 
6085
 
 
6086
#: C/gnome-access-guide.xml:2108(para)
 
6087
msgid ""
 
6088
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
 
6089
"columns:"
 
6090
msgstr ""
 
6091
 
 
6092
#: C/gnome-access-guide.xml:2113(para)
 
6093
msgid "The name of the text attribute."
 
6094
msgstr ""
 
6095
 
 
6096
#: C/gnome-access-guide.xml:2118(para)
 
6097
msgid ""
 
6098
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
6099
"should be spoken or not."
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#: C/gnome-access-guide.xml:2123(para)
 
6103
msgid ""
 
6104
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
6105
"should be \"underlined\" on the braille display."
 
6106
msgstr ""
 
6107
 
 
6108
#: C/gnome-access-guide.xml:2128(para)
 
6109
msgid ""
 
6110
"An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text "
 
6111
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
 
6112
"wants this text attribute presented) is that the value of the attribute will "
 
6113
"only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value."
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#: C/gnome-access-guide.xml:2131(para)
 
6117
msgid ""
 
6118
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 
6119
"\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types "
 
6120
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
 
6121
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
 
6122
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
 
6123
"text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Present "
 
6124
"unless\" value cleared."
 
6125
msgstr ""
 
6126
 
 
6127
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
 
6128
msgid ""
 
6129
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
 
6130
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
 
6131
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
 
6132
"displayed."
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(para)
 
6136
msgid ""
 
6137
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
 
6138
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
 
6139
"they will be spoken and brailled."
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para)
 
6143
msgid ""
 
6144
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
 
6145
"help you do this:"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para)
 
6149
msgid ""
 
6150
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
 
6151
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6152
"selected attribute to the top of the list."
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#: C/gnome-access-guide.xml:2157(para)
 
6156
msgid ""
 
6157
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
 
6158
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6159
"selected attribute up one row."
 
6160
msgstr ""
 
6161
 
 
6162
#: C/gnome-access-guide.xml:2162(para)
 
6163
msgid ""
 
6164
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
 
6165
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6166
"selected attribute down one row."
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
 
6170
msgid ""
 
6171
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
 
6172
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6173
"selected attribute to the bottom of the list."
 
6174
msgstr ""
 
6175
 
 
6176
#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para)
 
6177
msgid ""
 
6178
"Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. "
 
6179
"Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has "
 
6180
"at least one of the specified attributes. Your choices are:"
 
6181
msgstr ""
 
6182
 
 
6183
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para)
 
6184
msgid "None (the default)"
 
6185
msgstr ""
 
6186
 
 
6187
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
 
6188
msgid "Dot 7"
 
6189
msgstr ""
 
6190
 
 
6191
#: C/gnome-access-guide.xml:2187(para)
 
6192
msgid "Dot 8"
 
6193
msgstr ""
 
6194
 
 
6195
#: C/gnome-access-guide.xml:2192(para)
 
6196
msgid "Dots 7 and 8"
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#: C/gnome-access-guide.xml:2197(para)
 
6200
msgid ""
 
6201
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
 
6202
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
 
6203
"that's started when you give a particular application focus and type "
 
6204
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6205
"eycap></keycombo>."
 
6206
msgstr ""
 
6207
 
 
6208
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(title)
 
6209
msgid "Orca Keyboard Commands"
 
6210
msgstr ""
 
6211
 
 
6212
#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
 
6213
msgid ""
 
6214
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
 
6215
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
 
6216
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
 
6217
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
 
6218
"Configuration GUI, press "
 
6219
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
6220
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
 
6221
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
 
6222
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
 
6223
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
 
6224
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
 
6225
"<application>Orca</application> by pressing "
 
6226
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
 
6227
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
 
6228
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
 
6229
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
 
6233
msgid ""
 
6234
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
 
6235
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
 
6236
"additional commands for an application, press "
 
6237
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
6238
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
 
6239
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
 
6240
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
 
6241
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
#: C/gnome-access-guide.xml:2212(para)
 
6245
msgid ""
 
6246
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
 
6247
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
 
6248
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
 
6249
"and its applications."
 
6250
msgstr ""
 
6251
 
 
6252
#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
 
6253
msgid ""
 
6254
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
 
6255
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
 
6256
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
 
6257
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
 
6258
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
 
6259
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
 
6260
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
 
6261
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
 
6262
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
 
6263
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
 
6264
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
 
6265
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(title)
 
6269
msgid "Desktop Layout"
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#: C/gnome-access-guide.xml:2222(para)
 
6273
msgid ""
 
6274
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
 
6275
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
 
6276
msgstr ""
 
6277
 
 
6278
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(title) C/gnome-access-guide.xml:2420(title)
 
6279
msgid "Flat review commands"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para)
 
6283
msgid ""
 
6284
"<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line "
 
6285
"and read it."
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para)
 
6289
msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line."
 
6290
msgstr ""
 
6291
 
 
6292
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para)
 
6293
msgid ""
 
6294
"<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and "
 
6295
"read it."
 
6296
msgstr ""
 
6297
 
 
6298
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
 
6299
msgid ""
 
6300
"<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word "
 
6301
"and read it."
 
6302
msgstr ""
 
6303
 
 
6304
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
 
6305
msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word."
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
#: C/gnome-access-guide.xml:2255(para)
 
6309
msgid ""
 
6310
"<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and "
 
6311
"read it."
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para)
 
6315
msgid ""
 
6316
"<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous "
 
6317
"character and read it."
 
6318
msgstr ""
 
6319
 
 
6320
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
 
6321
msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character."
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: C/gnome-access-guide.xml:2270(para)
 
6325
msgid ""
 
6326
"<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next "
 
6327
"character and read it."
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: C/gnome-access-guide.xml:2275(para)
 
6331
msgid ""
 
6332
"<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location "
 
6333
"of the flat review cursor."
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: C/gnome-access-guide.xml:2280(para)
 
6337
msgid ""
 
6338
"<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location "
 
6339
"of the flat review cursor."
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#: C/gnome-access-guide.xml:2285(para)
 
6343
msgid ""
 
6344
"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus "
 
6345
"tracking mode."
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#: C/gnome-access-guide.xml:2291(para) C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
 
6349
msgid ""
 
6350
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
 
6351
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
 
6352
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
 
6353
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
 
6354
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
 
6355
"move flat review to the next line if no more objects were found."
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#: C/gnome-access-guide.xml:2298(title) C/gnome-access-guide.xml:2496(title)
 
6359
msgid "Bookmark commands"
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
 
6362
#: C/gnome-access-guide.xml:2301(para)
 
6363
msgid ""
 
6364
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
 
6365
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
 
6366
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#: C/gnome-access-guide.xml:2306(para)
 
6370
msgid ""
 
6371
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to "
 
6372
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#: C/gnome-access-guide.xml:2311(para) C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
 
6376
msgid ""
 
6377
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
 
6378
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
 
6379
"relative to the current pointer location."
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
 
6383
msgid ""
 
6384
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
 
6385
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
 
6386
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
 
6387
msgstr ""
 
6388
 
 
6389
#: C/gnome-access-guide.xml:2321(para)
 
6390
msgid ""
 
6391
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
 
6392
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: C/gnome-access-guide.xml:2329(title) C/gnome-access-guide.xml:2527(title)
 
6396
msgid "Miscellaneous functions"
 
6397
msgstr ""
 
6398
 
 
6399
#: C/gnome-access-guide.xml:2332(para)
 
6400
msgid ""
 
6401
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
 
6402
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
 
6403
"the document."
 
6404
msgstr ""
 
6405
 
 
6406
#: C/gnome-access-guide.xml:2337(para)
 
6407
msgid ""
 
6408
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where "
 
6409
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
 
6410
"application window, as well as the name of the control that currently has "
 
6411
"focus."
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: C/gnome-access-guide.xml:2342(para)
 
6415
msgid ""
 
6416
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
 
6417
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
 
6418
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
 
6419
msgstr ""
 
6420
 
 
6421
#: C/gnome-access-guide.xml:2347(para)
 
6422
msgid ""
 
6423
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font "
 
6424
"and attribute information for the current character."
 
6425
msgstr ""
 
6426
 
 
6427
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
 
6428
msgid ""
 
6429
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch "
 
6430
"the <application>Orca</application> Configuration dialog."
 
6431
msgstr ""
 
6432
 
 
6433
#: C/gnome-access-guide.xml:2357(para)
 
6434
msgid ""
 
6435
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
6436
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
 
6437
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
6438
"the current application."
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#: C/gnome-access-guide.xml:2362(para)
 
6442
msgid ""
 
6443
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
 
6444
"speech on and off."
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: C/gnome-access-guide.xml:2367(para)
 
6448
msgid ""
 
6449
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
 
6450
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
 
6451
msgstr ""
 
6452
 
 
6453
#: C/gnome-access-guide.xml:2372(para)
 
6454
msgid ""
 
6455
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
 
6456
"<application>Orca</application>."
 
6457
msgstr ""
 
6458
 
 
6459
#: C/gnome-access-guide.xml:2380(title) C/gnome-access-guide.xml:2578(title)
 
6460
msgid "Commands for debugging"
 
6461
msgstr ""
 
6462
 
 
6463
#: C/gnome-access-guide.xml:2383(para)
 
6464
msgid ""
 
6465
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6466
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
 
6467
"script."
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#: C/gnome-access-guide.xml:2389(para)
 
6471
msgid ""
 
6472
"In order for the next three commands to be of use, "
 
6473
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
6474
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
 
6475
"sent to speech or braille)."
 
6476
msgstr ""
 
6477
 
 
6478
#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para)
 
6479
msgid ""
 
6480
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6481
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
 
6482
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
 
6483
msgstr ""
 
6484
 
 
6485
#: C/gnome-access-guide.xml:2400(para)
 
6486
msgid ""
 
6487
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6488
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
6489
"ancestry of the object with focus."
 
6490
msgstr ""
 
6491
 
 
6492
#: C/gnome-access-guide.xml:2405(para)
 
6493
msgid ""
 
6494
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6495
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
6496
"hierarchy of the application with focus."
 
6497
msgstr ""
 
6498
 
 
6499
#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title)
 
6500
msgid "Laptop Layout"
 
6501
msgstr ""
 
6502
 
 
6503
#: C/gnome-access-guide.xml:2415(para)
 
6504
msgid ""
 
6505
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
 
6506
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
 
6507
msgstr ""
 
6508
 
 
6509
#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para)
 
6510
msgid ""
 
6511
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the "
 
6512
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
 
6513
"flat review to the top of the current window."
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
#: C/gnome-access-guide.xml:2429(para)
 
6517
msgid ""
 
6518
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the "
 
6519
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
 
6520
"and capitalization details."
 
6521
msgstr ""
 
6522
 
 
6523
#: C/gnome-access-guide.xml:2435(para)
 
6524
msgid ""
 
6525
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the "
 
6526
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
 
6527
"review to the bottom of the current window."
 
6528
msgstr ""
 
6529
 
 
6530
#: C/gnome-access-guide.xml:2440(para)
 
6531
msgid ""
 
6532
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the "
 
6533
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
 
6534
"flat review to the word above the current word."
 
6535
msgstr ""
 
6536
 
 
6537
#: C/gnome-access-guide.xml:2446(para)
 
6538
msgid ""
 
6539
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the "
 
6540
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
 
6541
"spelled phonetically."
 
6542
msgstr ""
 
6543
 
 
6544
#: C/gnome-access-guide.xml:2452(para)
 
6545
msgid ""
 
6546
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the "
 
6547
"flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat "
 
6548
"review to the word below the current word."
 
6549
msgstr ""
 
6550
 
 
6551
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
 
6552
msgid ""
 
6553
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the "
 
6554
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
 
6555
"move flat review to the end of the current line."
 
6556
msgstr ""
 
6557
 
 
6558
#: C/gnome-access-guide.xml:2463(para)
 
6559
msgid ""
 
6560
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read "
 
6561
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
 
6562
"if it is a letter."
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: C/gnome-access-guide.xml:2468(para)
 
6566
msgid ""
 
6567
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - "
 
6568
"move the flat review cursor to the next character and read it."
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: C/gnome-access-guide.xml:2473(para)
 
6572
msgid ""
 
6573
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform "
 
6574
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
 
6575
msgstr ""
 
6576
 
 
6577
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para)
 
6578
msgid ""
 
6579
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform "
 
6580
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#: C/gnome-access-guide.xml:2483(para)
 
6584
msgid ""
 
6585
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle "
 
6586
"between flat review and focus tracking mode."
 
6587
msgstr ""
 
6588
 
 
6589
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para)
 
6590
msgid ""
 
6591
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
 
6592
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
 
6593
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
 
6594
msgstr ""
 
6595
 
 
6596
#: C/gnome-access-guide.xml:2504(para)
 
6597
msgid ""
 
6598
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go "
 
6599
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
6600
msgstr ""
 
6601
 
 
6602
#: C/gnome-access-guide.xml:2514(para)
 
6603
msgid ""
 
6604
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
 
6605
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
 
6606
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
 
6607
"page."
 
6608
msgstr ""
 
6609
 
 
6610
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para)
 
6611
msgid ""
 
6612
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
 
6613
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
6614
msgstr ""
 
6615
 
 
6616
#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para)
 
6617
msgid ""
 
6618
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - "
 
6619
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
 
6620
"of the document."
 
6621
msgstr ""
 
6622
 
 
6623
#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para)
 
6624
msgid ""
 
6625
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - "
 
6626
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
 
6627
"application window, as well as the name of the control that currently has "
 
6628
"focus."
 
6629
msgstr ""
 
6630
 
 
6631
#: C/gnome-access-guide.xml:2540(para)
 
6632
msgid ""
 
6633
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter "
 
6634
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
 
6635
msgstr ""
 
6636
 
 
6637
#: C/gnome-access-guide.xml:2545(para)
 
6638
msgid ""
 
6639
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak "
 
6640
"font and attribute information for the current character."
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para)
 
6644
msgid ""
 
6645
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - "
 
6646
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialog."
 
6647
msgstr ""
 
6648
 
 
6649
#: C/gnome-access-guide.xml:2555(para)
 
6650
msgid ""
 
6651
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
 
6652
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
 
6653
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
6654
"the current application."
 
6655
msgstr ""
 
6656
 
 
6657
#: C/gnome-access-guide.xml:2560(para)
 
6658
msgid ""
 
6659
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
 
6660
"speech on and off."
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: C/gnome-access-guide.xml:2565(para)
 
6664
msgid ""
 
6665
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
 
6666
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#: C/gnome-access-guide.xml:2570(para)
 
6670
msgid ""
 
6671
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
 
6672
"<application>Orca</application>."
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#: C/gnome-access-guide.xml:2581(para)
 
6676
msgid ""
 
6677
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6678
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
 
6679
"active script."
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: C/gnome-access-guide.xml:2587(para)
 
6683
msgid ""
 
6684
"In order for the next three commands to be of use, "
 
6685
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
6686
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
 
6687
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 
6688
msgstr ""
 
6689
 
 
6690
#: C/gnome-access-guide.xml:2594(para)
 
6691
msgid ""
 
6692
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6693
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
 
6694
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
 
6695
msgstr ""
 
6696
 
 
6697
#: C/gnome-access-guide.xml:2599(para)
 
6698
msgid ""
 
6699
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6700
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
6701
"ancestry of the object with focus."
 
6702
msgstr ""
 
6703
 
 
6704
#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para)
 
6705
msgid ""
 
6706
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6707
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
6708
"object hierarchy of the application with focus."
 
6709
msgstr ""
 
6710
 
 
6711
#: C/gnome-access-guide.xml:2614(title)
 
6712
msgid "Application-Specific Information"
 
6713
msgstr ""
 
6714
 
 
6715
#: C/gnome-access-guide.xml:2616(title)
 
6716
msgid "Accessible Applications"
 
6717
msgstr ""
 
6718
 
 
6719
#: C/gnome-access-guide.xml:2617(para)
 
6720
msgid ""
 
6721
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
 
6722
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
 
6723
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
 
6724
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
 
6725
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
 
6726
"continually works to provide superior access to more and more applications."
 
6727
msgstr ""
 
6728
 
 
6729
#: C/gnome-access-guide.xml:2717(title)
 
6730
msgid "Making Application-Specific Settings"
 
6731
msgstr ""
 
6732
 
 
6733
#: C/gnome-access-guide.xml:2718(para)
 
6734
msgid ""
 
6735
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
 
6736
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
 
6737
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6738
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
 
6739
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
6740
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
 
6741
msgstr ""
 
6742
 
 
6743
#: C/gnome-access-guide.xml:2725(para)
 
6744
msgid ""
 
6745
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
 
6746
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
 
6747
"differences:"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
#: C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
 
6751
msgid "There is no initial General pane."
 
6752
msgstr ""
 
6753
 
 
6754
#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para)
 
6755
msgid ""
 
6756
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
 
6757
"be grayed out (made inactive)."
 
6758
msgstr ""
 
6759
 
 
6760
#: C/gnome-access-guide.xml:2741(para)
 
6761
msgid ""
 
6762
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
 
6763
"list on the Key Bindings pane."
 
6764
msgstr ""
 
6765
 
 
6766
#: C/gnome-access-guide.xml:2746(para)
 
6767
msgid ""
 
6768
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
 
6769
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
 
6770
"you directly to the right-most tab."
 
6771
msgstr ""
 
6772
 
 
6773
#: C/gnome-access-guide.xml:2751(para)
 
6774
msgid ""
 
6775
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
 
6776
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
 
6777
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
 
6778
"would like to specifically have it enabled for the "
 
6779
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
 
6780
"where you could easily set that."
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: C/gnome-access-guide.xml:2755(para)
 
6784
msgid ""
 
6785
"When you have your application settings customized the way you want, press "
 
6786
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
 
6787
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
 
6788
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
 
6789
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(para)
 
6793
msgid ""
 
6794
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
 
6795
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
 
6796
"application settings for that application."
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: C/gnome-access-guide.xml:2764(para)
 
6800
msgid ""
 
6801
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
 
6802
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
 
6803
"<userinput>~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-"
 
6804
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
 
6805
"settings for the <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are "
 
6806
"loaded."
 
6807
msgstr ""
 
6808
 
 
6809
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para)
 
6810
msgid ""
 
6811
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
 
6812
"use. It's just there if you really want it."
 
6813
msgstr ""
 
6814
 
 
6815
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
 
6816
msgid ""
 
6817
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
 
6818
"we are trying to track down and fix:"
 
6819
msgstr ""
 
6820
 
 
6821
#: C/gnome-access-guide.xml:2775(para)
 
6822
msgid ""
 
6823
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
 
6824
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
 
6825
"button. The work-around is to either restart "
 
6826
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
 
6827
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
 
6828
"for."
 
6829
msgstr ""
 
6830
 
 
6831
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(title)
 
6832
msgid "Braille"
 
6833
msgstr ""
 
6834
 
 
6835
#: C/gnome-access-guide.xml:2785(para)
 
6836
msgid ""
 
6837
"<application>Orca</application> uses <ulink "
 
6838
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
 
6839
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
 
6840
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
 
6841
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
 
6842
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
 
6843
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
 
6844
"is presenting to you."
 
6845
msgstr ""
 
6846
 
 
6847
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
 
6848
msgid ""
 
6849
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
 
6850
"BrlTTY. Orca currently works best with BrlTTY v3.8 or better and also works "
 
6851
"well with BrlTTY v3.7.2. The remainder of this document provides information "
 
6852
"related to using <application>Orca</application> with "
 
6853
"<application>BrlTTY</application> 3.8."
 
6854
msgstr ""
 
6855
 
 
6856
#: C/gnome-access-guide.xml:2793(para)
 
6857
msgid ""
 
6858
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
 
6859
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
 
6860
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
 
6861
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: C/gnome-access-guide.xml:2800(title)
 
6865
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
 
6866
msgstr ""
 
6867
 
 
6868
#: C/gnome-access-guide.xml:2801(para)
 
6869
msgid ""
 
6870
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
 
6871
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
 
6872
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
 
6873
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
 
6874
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
 
6875
msgstr ""
 
6876
 
 
6877
#: C/gnome-access-guide.xml:2811(para)
 
6878
msgid ""
 
6879
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
 
6880
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
 
6881
"commands as <userinput>root</userinput>:"
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#: C/gnome-access-guide.xml:2824(para)
 
6885
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
 
6886
msgstr ""
 
6887
 
 
6888
#: C/gnome-access-guide.xml:2832(para)
 
6889
msgid ""
 
6890
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
 
6891
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
 
6892
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
 
6893
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
 
6894
"at your own risk."
 
6895
msgstr ""
 
6896
 
 
6897
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(title)
 
6898
msgid "Troubleshooting"
 
6899
msgstr ""
 
6900
 
 
6901
#: C/gnome-access-guide.xml:2844(title)
 
6902
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
 
6903
msgstr ""
 
6904
 
 
6905
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(para)
 
6906
msgid ""
 
6907
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
6908
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
 
6909
"dialog and restart <application>Orca</application> by running a new "
 
6910
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
 
6911
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
 
6912
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
 
6913
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
 
6914
"behaved application)."
 
6915
msgstr ""
 
6916
 
 
6917
#: C/gnome-access-guide.xml:2850(para)
 
6918
msgid ""
 
6919
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
 
6920
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
6921
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
 
6922
"the login screen."
 
6923
msgstr ""
 
6924
 
 
6925
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
6926
msgid "Mobility Impairments"
 
6927
msgstr ""
 
6928
 
 
6929
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
 
6930
msgid ""
 
6931
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
 
6932
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
 
6933
"others. Poor muscle control or weakness can make using standard keyboards "
 
6934
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
 
6935
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
 
6936
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
 
6937
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
 
6938
msgstr ""
 
6939
 
 
6940
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
6941
msgid ""
 
6942
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
 
6943
msgstr ""
 
6944
 
 
6945
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
 
6946
msgid ""
 
6947
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a "
 
6948
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
 
6949
"systems."
 
6950
msgstr ""
 
6951
 
 
6952
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
 
6953
msgid ""
 
6954
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements </emphasis> - helpful for users "
 
6955
"who have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
 
6956
msgstr ""
 
6957
 
 
6958
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
 
6959
msgid "GNOME On-Screen Keyboard (gok)"
 
6960
msgstr ""
 
6961
 
 
6962
#: C/gnome-access-guide.xml:25(primary)
 
6963
msgid "On-Screen Keyboard"
 
6964
msgstr ""
 
6965
 
 
6966
#: C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
 
6967
msgid "GOK"
 
6968
msgstr ""
 
6969
 
 
6970
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
 
6971
msgid ""
 
6972
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
 
6973
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
 
6974
"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. "
 
6975
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
 
6976
"of keyboards:"
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
6980
msgid ""
 
6981
"Composer Keyboards enable you to compose text. To type alphanumeric "
 
6982
"characters, you select the characters on the composer keyboard."
 
6983
msgstr ""
 
6984
 
 
6985
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
 
6986
msgid ""
 
6987
"Dynamic Keyboards reflect the applications that are currently running on the "
 
6988
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
6989
"generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications "
 
6990
"that are running on your desktop or the menus that are contained in an "
 
6991
"application."
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
6995
msgid ""
 
6996
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
 
6997
"many of the accessibility tools available."
 
6998
msgstr ""
 
6999
 
 
7000
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
 
7001
msgid ""
 
7002
"Choose "
 
7003
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
7004
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
 
7005
msgstr ""
 
7006
 
 
7007
#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
 
7008
msgid ""
 
7009
"Select <guilabel>Enable assistive technologies </guilabel> and then press "
 
7010
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
 
7011
msgstr ""
 
7012
 
 
7013
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
7014
msgid ""
 
7015
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
 
7016
msgstr ""
 
7017
 
 
7018
#: C/gnome-access-guide.xml:77(title)
 
7019
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#: C/gnome-access-guide.xml:80(primary)
 
7023
msgid "maximizing Terminal On-Screen Keyboard"
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#: C/gnome-access-guide.xml:82(para)
 
7027
msgid ""
 
7028
"If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you "
 
7029
"cannot use any application in Full-Screen mode because the application "
 
7030
"window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
 
7031
msgstr ""
 
7032
 
 
7033
#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
 
7034
msgid ""
 
7035
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
 
7036
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
 
7040
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
 
7044
msgid "Give focus to the application window."
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
 
7048
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
 
7049
msgstr ""
 
7050
 
 
7051
#: C/gnome-access-guide.xml:111(title)
 
7052
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"
 
7053
msgstr ""
 
7054
 
 
7055
#: C/gnome-access-guide.xml:112(para)
 
7056
msgid ""
 
7057
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
 
7058
"devices accessible to more users."
 
7059
msgstr ""
 
7060
 
 
7061
#: C/gnome-access-guide.xml:117(title)
 
7062
msgid "Configuring the Mouse"
 
7063
msgstr ""
 
7064
 
 
7065
#: C/gnome-access-guide.xml:118(para)
 
7066
msgid ""
 
7067
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
 
7068
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
 
7069
"choose "
 
7070
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
7071
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
 
7072
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: C/gnome-access-guide.xml:125(title)
 
7076
msgid "Configuring Mouse Behavior"
 
7077
msgstr ""
 
7078
 
 
7079
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
 
7080
msgid ""
 
7081
"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to "
 
7082
"suit your needs."
 
7083
msgstr ""
 
7084
 
 
7085
#: C/gnome-access-guide.xml:131(title)
 
7086
msgid "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
 
7087
msgstr ""
 
7088
 
 
7089
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary) C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary) C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
 
7090
msgid "mouse"
 
7091
msgstr ""
 
7092
 
 
7093
#: C/gnome-access-guide.xml:134(secondary)
 
7094
msgid "left hand"
 
7095
msgstr ""
 
7096
 
 
7097
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
 
7098
msgid ""
 
7099
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
 
7100
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
7101
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Left-handed "
 
7102
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
 
7103
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
 
7107
msgid "Configuring Double-Click Behavior"
 
7108
msgstr ""
 
7109
 
 
7110
#: C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
 
7111
msgid "double-click behavior"
 
7112
msgstr ""
 
7113
 
 
7114
#: C/gnome-access-guide.xml:148(para)
 
7115
msgid ""
 
7116
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
 
7117
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
 
7118
"click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is "
 
7119
"0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 "
 
7120
"seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds "
 
7121
"after the first click, the system interprets the two clicks as two single "
 
7122
"clicks."
 
7123
msgstr ""
 
7124
 
 
7125
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
 
7126
msgid ""
 
7127
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#: C/gnome-access-guide.xml:157(para)
 
7131
msgid ""
 
7132
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
7133
"Preferences</guilabel> dialog."
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: C/gnome-access-guide.xml:162(para)
 
7137
msgid ""
 
7138
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
 
7139
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
 
7140
"Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 "
 
7141
"second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will "
 
7142
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
 
7143
msgstr ""
 
7144
 
 
7145
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
 
7146
msgid ""
 
7147
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
 
7148
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
 
7149
"timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow "
 
7150
"around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, "
 
7151
"the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting "
 
7152
"and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable "
 
7153
"for your needs."
 
7154
msgstr ""
 
7155
 
 
7156
#: C/gnome-access-guide.xml:177(title)
 
7157
msgid "Changing Mouse Pointer Size"
 
7158
msgstr ""
 
7159
 
 
7160
#: C/gnome-access-guide.xml:180(secondary)
 
7161
msgid "pointer size"
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
#: C/gnome-access-guide.xml:183(primary)
 
7165
msgid "pointer"
 
7166
msgstr ""
 
7167
 
 
7168
#: C/gnome-access-guide.xml:184(secondary)
 
7169
msgid "size"
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
 
7173
msgid ""
 
7174
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
 
7175
"perform the following steps:"
 
7176
msgstr ""
 
7177
 
 
7178
#: C/gnome-access-guide.xml:191(para)
 
7179
msgid ""
 
7180
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
7181
"Preferences</guilabel> dialog."
 
7182
msgstr ""
 
7183
 
 
7184
#: C/gnome-access-guide.xml:196(para)
 
7185
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
 
7186
msgstr ""
 
7187
 
 
7188
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
 
7189
msgid ""
 
7190
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
 
7191
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
 
7192
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
 
7193
msgstr ""
 
7194
 
 
7195
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
 
7196
msgid ""
 
7197
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
 
7198
"effect."
 
7199
msgstr ""
 
7200
 
 
7201
#: C/gnome-access-guide.xml:214(title)
 
7202
msgid "Locating the Mouse Pointer"
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#: C/gnome-access-guide.xml:217(secondary)
 
7206
msgid "locating pointer"
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
 
7210
msgid ""
 
7211
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
 
7212
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
 
7213
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
 
7214
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
7215
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the "
 
7216
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
 
7217
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
 
7218
"pointer to highlight the pointer."
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
 
7222
msgid ""
 
7223
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
 
7224
"takes effect."
 
7225
msgstr ""
 
7226
 
 
7227
#: C/gnome-access-guide.xml:232(title)
 
7228
msgid "Configuring Mouse Speed and Sensitivity"
 
7229
msgstr ""
 
7230
 
 
7231
#: C/gnome-access-guide.xml:235(secondary)
 
7232
msgid "speed and sensitivity"
 
7233
msgstr ""
 
7234
 
 
7235
#: C/gnome-access-guide.xml:237(para)
 
7236
msgid ""
 
7237
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
 
7238
"steps:"
 
7239
msgstr ""
 
7240
 
 
7241
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
 
7242
msgid ""
 
7243
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
7244
"Preferences</guilabel> dialog."
 
7245
msgstr ""
 
7246
 
 
7247
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
 
7248
msgid "Configure the following options:"
 
7249
msgstr ""
 
7250
 
 
7251
#: C/gnome-access-guide.xml:252(term)
 
7252
msgid "Acceleration"
 
7253
msgstr ""
 
7254
 
 
7255
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
 
7256
msgid ""
 
7257
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
 
7258
"the screen when you move the mouse."
 
7259
msgstr ""
 
7260
 
 
7261
#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
 
7262
msgid ""
 
7263
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
 
7264
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
 
7265
"need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. "
 
7266
"If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than "
 
7267
"the speed at which you physically move the mouse. This means that you need "
 
7268
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
 
7269
msgstr ""
 
7270
 
 
7271
#: C/gnome-access-guide.xml:264(term)
 
7272
msgid "Sensitivity"
 
7273
msgstr ""
 
7274
 
 
7275
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
 
7276
msgid ""
 
7277
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
 
7278
"of the mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
 
7279
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
 
7280
msgstr ""
 
7281
 
 
7282
#: C/gnome-access-guide.xml:272(term)
 
7283
msgid "Threshold"
 
7284
msgstr ""
 
7285
 
 
7286
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
 
7287
msgid ""
 
7288
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
 
7289
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
 
7290
msgstr ""
 
7291
 
 
7292
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
 
7293
msgid "Configuring the Cursor"
 
7294
msgstr ""
 
7295
 
 
7296
#: C/gnome-access-guide.xml:288(primary)
 
7297
msgid "cursor"
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#: C/gnome-access-guide.xml:289(secondary)
 
7301
msgid "stop blinking"
 
7302
msgstr ""
 
7303
 
 
7304
#: C/gnome-access-guide.xml:291(para)
 
7305
msgid ""
 
7306
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
 
7307
"the cursor."
 
7308
msgstr ""
 
7309
 
 
7310
#: C/gnome-access-guide.xml:296(title)
 
7311
msgid "Stopping the Cursor from Blinking"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
 
7315
msgid ""
 
7316
"To stop the cursor from blinking in text boxes and other areas, perform the "
 
7317
"following steps:"
 
7318
msgstr ""
 
7319
 
 
7320
#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
 
7321
msgid ""
 
7322
"Choose "
 
7323
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
7324
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
 
7325
"<application>Keyboard</application> preference tool."
 
7326
msgstr ""
 
7327
 
 
7328
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
 
7329
msgid ""
 
7330
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
 
7331
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: C/gnome-access-guide.xml:318(title)
 
7335
msgid "Keyboard Mouse Emulation"
 
7336
msgstr ""
 
7337
 
 
7338
#: C/gnome-access-guide.xml:319(para)
 
7339
msgid ""
 
7340
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
 
7341
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
 
7342
"more information."
 
7343
msgstr ""
 
7344
 
 
7345
#: C/gnome-access-guide.xml:326(title)
 
7346
msgid "Configuring an Accessible Keyboard"
 
7347
msgstr ""
 
7348
 
 
7349
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
 
7350
msgid ""
 
7351
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
 
7352
"keyboard accessibility options. To open the "
 
7353
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
7354
"<menuchoice><guimenu>System "
 
7355
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
7356
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
 
7357
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
 
7358
msgstr ""
 
7359
 
 
7360
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
 
7361
msgid ""
 
7362
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
 
7363
"options:"
 
7364
msgstr ""
 
7365
 
 
7366
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
 
7367
msgid ""
 
7368
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
 
7369
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
 
7370
"functions can be turned on or off with a key command."
 
7371
msgstr ""
 
7372
 
 
7373
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
 
7374
msgid ""
 
7375
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> - allows "
 
7376
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
 
7377
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
 
7378
"as \"sticky keys.\""
 
7379
msgstr ""
 
7380
 
 
7381
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
 
7382
msgid ""
 
7383
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
 
7384
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
 
7385
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
 
7386
"individually)."
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
 
7390
msgid ""
 
7391
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> - in this mode, "
 
7392
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
 
7393
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
 
7394
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
 
7395
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
 
7396
"key is accepted as input."
 
7397
msgstr ""
 
7398
 
 
7399
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
 
7400
msgid ""
 
7401
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
 
7402
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
 
7403
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
 
7404
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
 
7405
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
 
7406
"down delay before successive keys are ignored."
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
 
7410
msgid "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
 
7411
msgstr ""
 
7412
 
 
7413
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
 
7414
msgid ""
 
7415
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
 
7416
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
 
7417
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
7418
"<menuchoice><guimenu>System "
 
7419
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
7420
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
 
7421
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
7422
msgstr ""
 
7423
 
 
7424
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
 
7425
msgid ""
 
7426
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
 
7427
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
 
7428
"mouse pointer."
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
 
7432
msgid ""
 
7433
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> - determines how quickly mouse "
 
7434
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
 
7435
msgstr ""
 
7436
 
 
7437
#: C/gnome-access-guide.xml:368(para)
 
7438
msgid ""
 
7439
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> - determines how quickly the mouse "
 
7440
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
 
7441
msgstr ""
 
7442
 
 
7443
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
 
7444
msgid ""
 
7445
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> - determines how much (or if) keypresses "
 
7446
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
 
7447
msgstr ""
 
7448
 
 
7449
#: C/gnome-access-guide.xml:377(title)
 
7450
msgid "MouseTweaks"
 
7451
msgstr ""
 
7452
 
 
7453
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
 
7454
msgid ""
 
7455
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
 
7456
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
 
7457
"package provides the functions offered by the "
 
7458
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
 
7459
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
 
7460
"accessibility. More particularly:"
 
7461
msgstr ""
 
7462
 
 
7463
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
 
7464
msgid ""
 
7465
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
 
7466
"the primary mouse button."
 
7467
msgstr ""
 
7468
 
 
7469
#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
 
7470
msgid ""
 
7471
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
 
7472
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
 
7473
"applet can be used to choose what click type to perform."
 
7474
msgstr ""
 
7475
 
 
7476
#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
 
7477
msgid ""
 
7478
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
 
7479
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
 
7480
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
 
7481
"combination."
 
7482
msgstr ""
 
7483
 
 
7484
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
 
7485
msgid ""
 
7486
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
 
7487
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
7488
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
 
7489
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
 
7490
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
 
7491
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
 
7492
"<guilabel>Help</guilabel> item from the contextual menu of the "
 
7493
"<application>Dwell Click</application> applet."
 
7494
msgstr ""
 
7495
 
 
7496
#: C/gnome-access-guide.xml:409(title)
 
7497
msgid "Simulated Secondary Click"
 
7498
msgstr ""
 
7499
 
 
7500
#: C/gnome-access-guide.xml:410(para)
 
7501
msgid ""
 
7502
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
 
7503
"keeping it held down for a specified delay."
 
7504
msgstr ""
 
7505
 
 
7506
#: C/gnome-access-guide.xml:416(title)
 
7507
msgid "Dwell Click"
 
7508
msgstr ""
 
7509
 
 
7510
#: C/gnome-access-guide.xml:417(para)
 
7511
msgid ""
 
7512
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
 
7513
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
 
7514
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
 
7515
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
 
7516
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
 
7517
"double, drag or right."
 
7518
msgstr ""
 
7519
 
 
7520
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
 
7521
msgid ""
 
7522
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
 
7523
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
 
7524
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
 
7525
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
 
7526
msgstr ""
 
7527
 
 
7528
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
 
7529
msgid "Pointer Capture"
 
7530
msgstr ""
 
7531
 
 
7532
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
 
7533
msgid ""
 
7534
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
 
7535
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
 
7536
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
 
7537
"single powerchair joystick."
 
7538
msgstr ""
 
7539
 
 
7540
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
 
7541
msgid ""
 
7542
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
 
7543
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
 
7544
"in a determined way."
 
7545
msgstr ""
 
7546
 
 
7547
#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
 
7548
msgid ""
 
7549
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
 
7550
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
 
7551
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
 
7552
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
 
7553
msgstr ""
 
7554
 
 
7555
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
 
7556
msgid ""
 
7557
"Preferences may be set by choosing <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
 
7558
"context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
 
7559
msgstr ""
 
7560
 
 
7561
#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
 
7562
msgid ""
 
7563
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 
7564
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
 
7565
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
 
7566
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
 
7567
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
 
7568
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
 
7569
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
 
7570
"of modifiers and mouse button."
 
7571
msgstr ""
 
7572
 
 
7573
#: C/gnome-access-guide.xml:443(para)
 
7574
msgid ""
 
7575
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 
7576
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
 
7577
"specify a combination of modifiers and mouse button."
 
7578
msgstr ""
 
7579
 
 
7580
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
 
7581
msgid ""
 
7582
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
 
7583
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
 
7584
msgstr ""
 
7585
 
 
7586
#: C/gnome-access-guide.xml:453(title)
 
7587
msgid "Dasher"
 
7588
msgstr ""
 
7589
 
 
7590
#: C/gnome-access-guide.xml:454(para)
 
7591
msgid ""
 
7592
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
 
7593
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
 
7594
"wherever a full-size keyboard cannot be used - for example on a palmtop or "
 
7595
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
 
7596
"touchscreen or mouse) or zero-handed (eg, by head-mouse or eye-tracker)."
 
7597
msgstr ""
 
7598
 
 
7599
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
7600
msgid ""
 
7601
"Choose "
 
7602
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
7603
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
 
7604
msgstr ""
 
7605
 
 
7606
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
 
7607
msgid ""
 
7608
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
 
7609
"</userinput>"
 
7610
msgstr ""
 
7611
 
 
7612
#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
 
7613
msgid "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
 
7614
msgstr ""
 
7615
 
 
7616
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
 
7617
msgid ""
 
7618
"Dasher may also be installed from the "
 
7619
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
 
7620
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
 
7621
"these ways:"
 
7622
msgstr ""
 
7623
 
 
7624
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
 
7625
msgid ""
 
7626
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
7627
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
 
7628
"<emphasis>Run</emphasis> dialog, type <userinput>dasher</userinput> and "
 
7629
"press <keycap>Enter</keycap>."
 
7630
msgstr ""
 
7631
 
 
7632
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
 
7633
msgid ""
 
7634
"Choose "
 
7635
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
7636
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
 
7637
"<userinput>dasher</userinput>."
 
7638
msgstr ""
 
7639
 
 
7640
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
 
7641
msgid ""
 
7642
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
 
7643
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
 
7644
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
7648
#: C/gnome-access-guide.xml:0(None)
 
7649
msgid "translator-credits"
 
7650
msgstr ""
 
7651
"Launchpad Contributions:\n"
 
7652
"  Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov"
 
7653
 
 
7654
#~ msgid ""
 
7655
#~ "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
 
7656
#~ msgstr ""
 
7657
#~ "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
 
7658
 
 
7659
#~ msgid ""
 
7660
#~ "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
 
7661
#~ msgstr ""
 
7662
#~ "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
 
7663
 
 
7664
#~ msgid ""
 
7665
#~ "This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
 
7666
#~ "in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
 
7667
#~ "requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
 
7668
#~ msgstr ""
 
7669
#~ "Това ръководство е за потребители, системни администратори и всеки, който е "
 
7670
#~ "заинтересуван как Ubuntu помага на хората с увреждания и посреща "
 
7671
#~ "изискванията на раздел 508 от Договора за възстановяване на САЩ."