~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-user-guide/en_CA/en_CA.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2009-10-18 11:48:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091018114836-xgfusnvsebg9jceh
Tags: 2.28.0+git20090921ubuntu2
* Update translations from Rosetta (LP: #451623)
* Update DOC_LINGUAS for new translations
* Fix Vcs-Bzr field to point at the current branch
* debian/control.in - replace iso-codes with isoquery in depends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# English (Canada) translation for gnome-user-docs
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 10:41+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Matthew East <matthew.east@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: C/glossary.xml:2(title)
 
21
msgid "Glossary"
 
22
msgstr "Glossary"
 
23
 
 
24
#: C/glossary.xml:4(glossterm)
 
25
msgid "applet"
 
26
msgstr "applet"
 
27
 
 
28
#: C/glossary.xml:6(para)
 
29
msgid ""
 
30
"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
 
31
"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
 
32
"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary) C/goscustdesk.xml:710(secondary)
 
36
msgid "desktop"
 
37
msgstr "desktop"
 
38
 
 
39
#: C/glossary.xml:15(para)
 
40
msgid ""
 
41
"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, "
 
42
"such as panels and windows."
 
43
msgstr ""
 
44
"The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, "
 
45
"such as panels and windows."
 
46
 
 
47
#: C/glossary.xml:20(glossterm)
 
48
msgid "desktop background"
 
49
msgstr "desktop background"
 
50
 
 
51
#: C/glossary.xml:22(para)
 
52
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
 
53
msgstr "The image or color that is applied to your desktop."
 
54
 
 
55
#: C/glossary.xml:26(glossterm)
 
56
msgid "desktop object"
 
57
msgstr "desktop object"
 
58
 
 
59
#: C/glossary.xml:28(para)
 
60
msgid ""
 
61
"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
 
62
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
 
63
"files, folders, and applications that you use frequently."
 
64
msgstr ""
 
65
"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
 
66
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
 
67
"files, folders, and applications that you use frequently."
 
68
 
 
69
#: C/glossary.xml:34(glossterm)
 
70
msgid "DNS name"
 
71
msgstr "DNS name"
 
72
 
 
73
#: C/glossary.xml:36(para)
 
74
msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
 
75
msgstr "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
 
76
 
 
77
#: C/glossary.xml:40(glossterm)
 
78
msgid "drawer"
 
79
msgstr "drawer"
 
80
 
 
81
#: C/glossary.xml:42(para)
 
82
msgid ""
 
83
"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
 
84
"drawer icon."
 
85
msgstr ""
 
86
"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
 
87
"drawer icon."
 
88
 
 
89
#: C/glossary.xml:47(glossterm)
 
90
msgid "file extension"
 
91
msgstr "file extension"
 
92
 
 
93
#: C/glossary.xml:49(para)
 
94
msgid ""
 
95
"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
 
96
"For example, the file extension of the file "
 
97
"<filename>picture.jpeg</filename> is <filename>jpeg</filename>."
 
98
msgstr ""
 
99
"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
 
100
"For example, the file extension of the file "
 
101
"<filename>picture.jpeg</filename> is <filename>jpeg</filename>."
 
102
 
 
103
#: C/glossary.xml:50(para)
 
104
msgid ""
 
105
"The file extension can identify the type of a file. "
 
106
"<application>Nautilus</application> file manager uses this information when "
 
107
"to determine what to do when you open a file. For more on this, see <xref "
 
108
"linkend=\"nautilus-open-file\"/>."
 
109
msgstr ""
 
110
"The file extension can identify the type of a file. "
 
111
"<application>Nautilus</application> file manager uses this information when "
 
112
"to determine what to do when you open a file. For more on this, see <xref "
 
113
"linkend=\"nautilus-open-file\"/>."
 
114
 
 
115
#: C/glossary.xml:54(glossterm)
 
116
msgid "format"
 
117
msgstr "format"
 
118
 
 
119
#: C/glossary.xml:56(para)
 
120
msgid ""
 
121
"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
 
122
"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
 
123
"media."
 
124
msgstr ""
 
125
"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
 
126
"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
 
127
"media."
 
128
 
 
129
#: C/glossary.xml:62(glossterm)
 
130
msgid "GNOME-compliant application"
 
131
msgstr "GNOME-compliant application"
 
132
 
 
133
#: C/glossary.xml:64(para)
 
134
msgid ""
 
135
"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called "
 
136
"a GNOME-compliant application. For example, "
 
137
"<application>Nautilus</application> file manager and "
 
138
"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant "
 
139
"applications."
 
140
msgstr ""
 
141
"An application that uses the standard GNOME programming libraries is called "
 
142
"a GNOME-compliant application. For example, "
 
143
"<application>Nautilus</application> file manager and "
 
144
"<application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant "
 
145
"applications."
 
146
 
 
147
#: C/glossary.xml:70(glossterm)
 
148
msgid "IP address"
 
149
msgstr "IP address"
 
150
 
 
151
#: C/glossary.xml:72(para)
 
152
msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
 
153
msgstr "A unique numeric identifier for a computer on a network."
 
154
 
 
155
#: C/glossary.xml:76(glossterm)
 
156
msgid "keyboard shortcut"
 
157
msgstr "keyboard shortcut"
 
158
 
 
159
#: C/glossary.xml:78(para)
 
160
msgid ""
 
161
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
 
162
"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
 
163
msgstr ""
 
164
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
 
165
"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
 
166
 
 
167
#: C/glossary.xml:83(glossterm)
 
168
msgid "launcher"
 
169
msgstr "launcher"
 
170
 
 
171
#: C/glossary.xml:85(para)
 
172
msgid ""
 
173
"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
 
174
"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
 
175
msgstr ""
 
176
"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
 
177
"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
 
178
 
 
179
#: C/glossary.xml:90(glossterm)
 
180
msgid "menubar"
 
181
msgstr "menubar"
 
182
 
 
183
#: C/glossary.xml:92(para)
 
184
msgid ""
 
185
"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
 
186
"menus for the application."
 
187
msgstr ""
 
188
"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
 
189
"menus for the application."
 
190
 
 
191
#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3856(guilabel)
 
192
msgid "MIME type"
 
193
msgstr "MIME type"
 
194
 
 
195
#: C/glossary.xml:99(para)
 
196
msgid ""
 
197
"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
 
198
"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
 
199
"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
 
200
"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
 
201
msgstr ""
 
202
"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
 
203
"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
 
204
"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
 
205
"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
 
206
 
 
207
#: C/glossary.xml:107(glossterm)
 
208
msgid "mount"
 
209
msgstr "mount"
 
210
 
 
211
#: C/glossary.xml:109(para)
 
212
msgid ""
 
213
"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
 
214
"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
 
215
"system."
 
216
msgstr ""
 
217
"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
 
218
"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
 
219
"system."
 
220
 
 
221
#: C/glossary.xml:115(glossterm)
 
222
msgid "pane"
 
223
msgstr "pane"
 
224
 
 
225
#: C/glossary.xml:117(para)
 
226
msgid ""
 
227
"A pane is a subdivision of a window. For example, the "
 
228
"<application>Nautilus</application> window contains a side pane and a view "
 
229
"pane."
 
230
msgstr ""
 
231
"A pane is a subdivision of a window. For example, the "
 
232
"<application>Nautilus</application> window contains a side pane and a view "
 
233
"pane."
 
234
 
 
235
#: C/glossary.xml:121(glossterm)
 
236
msgid "preference tool"
 
237
msgstr "preference tool"
 
238
 
 
239
#: C/glossary.xml:123(para)
 
240
msgid ""
 
241
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
 
242
"the GNOME Desktop."
 
243
msgstr ""
 
244
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
 
245
"the GNOME Desktop."
 
246
 
 
247
#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary) C/gosbasic.xml:584(primary) C/gosbasic.xml:713(primary) C/gosbasic.xml:853(primary)
 
248
msgid "shortcut keys"
 
249
msgstr "shortcut keys"
 
250
 
 
251
#: C/glossary.xml:130(para)
 
252
msgid ""
 
253
"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
 
254
msgstr ""
 
255
"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
 
256
 
 
257
#: C/glossary.xml:135(glossterm)
 
258
msgid "stacking order"
 
259
msgstr "stacking order"
 
260
 
 
261
#: C/glossary.xml:137(para)
 
262
msgid ""
 
263
"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
 
264
"other on your screen."
 
265
msgstr ""
 
266
"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
 
267
"other on your screen."
 
268
 
 
269
#: C/glossary.xml:142(glossterm)
 
270
msgid "statusbar"
 
271
msgstr "statusbar"
 
272
 
 
273
#: C/glossary.xml:144(para)
 
274
msgid ""
 
275
"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
 
276
"about the current state of what you are viewing in the window."
 
277
msgstr ""
 
278
"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
 
279
"about the current state of what you are viewing in the window."
 
280
 
 
281
#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/gosnautilus.xml:2009(primary)
 
282
msgid "symbolic link"
 
283
msgstr "symbolic link"
 
284
 
 
285
#: C/glossary.xml:151(para)
 
286
msgid ""
 
287
"A special type of file that points to another file or folder. When you "
 
288
"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
 
289
"folder to which the symbolic link points."
 
290
msgstr ""
 
291
"A special type of file that points to another file or folder. When you "
 
292
"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
 
293
"folder to which the symbolic link points."
 
294
 
 
295
#: C/glossary.xml:157(glossterm)
 
296
msgid "toolbar"
 
297
msgstr "toolbar"
 
298
 
 
299
#: C/glossary.xml:159(para)
 
300
msgid ""
 
301
"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
 
302
"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
 
303
msgstr ""
 
304
"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
 
305
"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
 
306
 
 
307
#: C/glossary.xml:164(glossterm)
 
308
msgid "Uniform Resource Identifier"
 
309
msgstr "Uniform Resource Identifier"
 
310
 
 
311
#: C/glossary.xml:166(para)
 
312
msgid ""
 
313
"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
 
314
"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
 
315
"page is a URI."
 
316
msgstr ""
 
317
"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
 
318
"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
 
319
"page is a URI."
 
320
 
 
321
#: C/glossary.xml:172(glossterm)
 
322
msgid "Uniform Resource Locator"
 
323
msgstr "Uniform Resource Locator"
 
324
 
 
325
#: C/glossary.xml:174(para)
 
326
msgid ""
 
327
"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
 
328
"the Web."
 
329
msgstr ""
 
330
"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
 
331
"the Web."
 
332
 
 
333
#: C/glossary.xml:179(glossterm)
 
334
msgid "view"
 
335
msgstr "view"
 
336
 
 
337
#: C/glossary.xml:181(para)
 
338
msgid ""
 
339
"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display "
 
340
"a folder in a particular way. For example, "
 
341
"<application>Nautilus</application> contains an icon view which enables you "
 
342
"to display the contents of a folder as icons. "
 
343
"<application>Nautilus</application> also contains a list view which enables "
 
344
"you to display the contents of a folder as a list."
 
345
msgstr ""
 
346
"A <application>Nautilus</application> component that enables you to display "
 
347
"a folder in a particular way. For example, "
 
348
"<application>Nautilus</application> contains an icon view which enables you "
 
349
"to display the contents of a folder as icons. "
 
350
"<application>Nautilus</application> also contains a list view which enables "
 
351
"you to display the contents of a folder as a list."
 
352
 
 
353
#: C/glossary.xml:188(glossterm)
 
354
msgid "workspace"
 
355
msgstr "workspace"
 
356
 
 
357
#: C/glossary.xml:190(para)
 
358
msgid ""
 
359
"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
 
360
msgstr ""
 
361
"A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
 
362
 
 
363
#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:227(title)
 
364
msgid "Feedback"
 
365
msgstr "Feedback"
 
366
 
 
367
#: C/gosfeedback.xml:3(para)
 
368
msgid ""
 
369
"This section contains information on reporting bugs in GNOME, making "
 
370
"suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways "
 
371
"in which you can help GNOME."
 
372
msgstr ""
 
373
"This section contains information on reporting bugs in GNOME, making "
 
374
"suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways "
 
375
"in which you can help GNOME."
 
376
 
 
377
#: C/gosfeedback.xml:7(title)
 
378
msgid "Reporting Bugs"
 
379
msgstr "Reporting Bugs"
 
380
 
 
381
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 
382
#: C/gosfeedback.xml:9(para)
 
383
msgid ""
 
384
"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
 
385
"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
 
386
"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
 
387
"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
 
388
"If there were any error messages, be sure to include them, too."
 
389
msgstr ""
 
390
"If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! "
 
391
"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
 
392
"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
 
393
"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
 
394
"If there were any error messages, be sure to include them, too."
 
395
 
 
396
#: C/gosfeedback.xml:17(para)
 
397
msgid ""
 
398
"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug "
 
399
"Buddy</application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch "
 
400
"automatically in the event that an application crashes. The details GNOME "
 
401
"developers need are automatically collected, but you can further help by "
 
402
"giving information about what you were doing when the crash took place."
 
403
msgstr ""
 
404
"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug "
 
405
"Buddy</application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch "
 
406
"automatically in the event that an application crashes. The details GNOME "
 
407
"developers need are automatically collected, but you can further help by "
 
408
"giving information about what you were doing when the crash took place."
 
409
 
 
410
#: C/gosfeedback.xml:20(para)
 
411
msgid ""
 
412
"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
 
413
"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
 
414
"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
 
415
"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" "
 
416
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing "
 
417
"Guidelines</ulink>."
 
418
msgstr ""
 
419
"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
 
420
"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">GNOME bug "
 
421
"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
 
422
"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" "
 
423
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing "
 
424
"Guidelines</ulink>."
 
425
 
 
426
#: C/gosfeedback.xml:31(para)
 
427
msgid ""
 
428
"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
 
429
"or by commercial companies (these products are still free software). For "
 
430
"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
 
431
"is developed at <ulink type=\"http\" "
 
432
"url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs "
 
433
"reports and comments about these products should be directed to the "
 
434
"respective organization or company. If you are using <application>Bug Report "
 
435
"Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct "
 
436
"database."
 
437
msgstr ""
 
438
"Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, "
 
439
"or by commercial companies (these products are still free software). For "
 
440
"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
 
441
"is developed at <ulink type=\"http\" "
 
442
"url=\"http://sourceforge.net/projects/inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs "
 
443
"reports and comments about these products should be directed to the "
 
444
"respective organization or company. If you are using <application>Bug Report "
 
445
"Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct "
 
446
"database."
 
447
 
 
448
#: C/gosfeedback.xml:46(title)
 
449
msgid "Suggestions and Comments"
 
450
msgstr "Suggestions and Comments"
 
451
 
 
452
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 
453
#: C/gosfeedback.xml:48(para)
 
454
msgid ""
 
455
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
 
456
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
 
457
"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-"
 
458
"bugs\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: "
 
459
"Enhancement</guilabel>."
 
460
msgstr ""
 
461
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
 
462
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
 
463
"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-"
 
464
"bugs\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: "
 
465
"Enhancement</guilabel>."
 
466
 
 
467
#: C/gosfeedback.xml:58(title)
 
468
msgid "Documentation Comments"
 
469
msgstr "Documentation Comments"
 
470
 
 
471
#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 
472
#: C/gosfeedback.xml:61(para)
 
473
msgid ""
 
474
"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
 
475
"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
 
476
"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
 
477
"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
 
478
"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
 
479
"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
 
480
"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
 
481
"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
 
482
msgstr ""
 
483
"If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have "
 
484
"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
 
485
"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
 
486
"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
 
487
"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
 
488
"component). If your comment is about general GNOME documentation (such as "
 
489
"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
 
490
"manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>."
 
491
 
 
492
#: C/gosfeedback.xml:72(para)
 
493
msgid ""
 
494
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink "
 
495
"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
 
496
"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
 
497
"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
 
498
"to help GNOME — <ulink type=\"http\" "
 
499
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> "
 
500
"and help us improve GNOME documentation."
 
501
msgstr ""
 
502
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink "
 
503
"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">GNOME "
 
504
"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-"
 
505
"list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
 
506
"to help GNOME — <ulink type=\"http\" "
 
507
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> "
 
508
"and help us improve GNOME documentation."
 
509
 
 
510
#: C/gosfeedback.xml:88(title)
 
511
msgid "Joining the GNOME Project"
 
512
msgstr "Joining the GNOME Project"
 
513
 
 
514
#: C/gosfeedback.xml:89(para)
 
515
msgid ""
 
516
"We hope you enjoy using GNOME and that you find working with GNOME "
 
517
"productive. However, there is always room for improvement."
 
518
msgstr ""
 
519
"We hope you enjoy using GNOME and that you find working with GNOME "
 
520
"productive. However, there is always room for improvement."
 
521
 
 
522
#: C/gosfeedback.xml:90(para)
 
523
msgid ""
 
524
"GNOME invites you to join our free software community if you have some spare "
 
525
"time. There are many different fields. GNOME needs programmers, but it also "
 
526
"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
 
527
"more."
 
528
msgstr ""
 
529
"GNOME invites you to join our free software community if you have some spare "
 
530
"time. There are many different fields. GNOME needs programmers, but it also "
 
531
"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
 
532
"more."
 
533
 
 
534
#: C/gosfeedback.xml:91(para)
 
535
msgid ""
 
536
"For more information on joining GNOME, please visit <ulink type=\"http\" "
 
537
"url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulin"
 
538
"k>."
 
539
msgstr ""
 
540
"For more information on joining GNOME, please visit <ulink type=\"http\" "
 
541
"url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulin"
 
542
"k>."
 
543
 
 
544
#: C/gosfeedback.xml:92(para)
 
545
msgid ""
 
546
"For more information on giving feedback on GNOME, such as bug reports, "
 
547
"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
 
548
"bugs\"/>."
 
549
msgstr ""
 
550
"For more information on giving feedback on GNOME, such as bug reports, "
 
551
"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
 
552
"bugs\"/>."
 
553
 
 
554
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
555
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
556
#: C/gostools.xml:321(None)
 
557
msgid ""
 
558
"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
562
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
563
#: C/gostools.xml:589(None)
 
564
msgid ""
 
565
"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
569
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
570
#: C/gostools.xml:817(None)
 
571
msgid ""
 
572
"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
 
573
"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
577
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
578
#: C/gostools.xml:851(None)
 
579
msgid ""
 
580
"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
 
581
"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: C/gostools.xml:3(title)
 
585
msgid "Tools and Utilities"
 
586
msgstr "Tools and Utilities"
 
587
 
 
588
#: C/gostools.xml:6(para)
 
589
msgid ""
 
590
"This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop."
 
591
msgstr ""
 
592
"This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop."
 
593
 
 
594
#: C/gostools.xml:10(title)
 
595
msgid "Running Applications"
 
596
msgstr "Running Applications"
 
597
 
 
598
#: C/gostools.xml:14(primary)
 
599
msgid "Run Application dialog, using"
 
600
msgstr "Run Application dialog, using"
 
601
 
 
602
#: C/gostools.xml:16(para)
 
603
msgid ""
 
604
"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
 
605
"command line. When you run a command in the <guilabel>Run "
 
606
"Application</guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
 
607
msgstr ""
 
608
"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
 
609
"command line. When you run a command in the <guilabel>Run "
 
610
"Application</guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
 
611
 
 
612
#: C/gostools.xml:21(para)
 
613
msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
 
614
msgstr "To run a command from the command line perform the following steps:"
 
615
 
 
616
#: C/gostools.xml:28(term)
 
617
msgid "From a panel"
 
618
msgstr "From a panel"
 
619
 
 
620
#: C/gostools.xml:29(para)
 
621
msgid ""
 
622
"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
 
623
"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
 
624
"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run "
 
625
"Application</guilabel> dialog."
 
626
msgstr ""
 
627
"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
 
628
"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
 
629
"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run "
 
630
"Application</guilabel> dialog."
 
631
 
 
632
#: C/gostools.xml:32(term)
 
633
msgid "Using shortcut keys"
 
634
msgstr "Using shortcut keys"
 
635
 
 
636
#: C/gostools.xml:34(para)
 
637
msgid ""
 
638
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
 
639
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
 
640
"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
 
641
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
 
642
"tool</link>."
 
643
msgstr ""
 
644
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
 
645
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
 
646
"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
 
647
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
 
648
"tool</link>."
 
649
 
 
650
#: C/gostools.xml:25(para)
 
651
msgid ""
 
652
"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
 
653
"ways: <placeholder-1/>"
 
654
msgstr ""
 
655
"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
 
656
"ways: <placeholder-1/>"
 
657
 
 
658
#: C/gostools.xml:43(para)
 
659
msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
 
660
msgstr "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
 
661
 
 
662
#: C/gostools.xml:46(para)
 
663
msgid ""
 
664
"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
 
665
"the list of known applications."
 
666
msgstr ""
 
667
"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
 
668
"the list of known applications."
 
669
 
 
670
#: C/gostools.xml:47(para)
 
671
msgid ""
 
672
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
 
673
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
 
674
"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in "
 
675
"http://www.gnome.org."
 
676
msgstr ""
 
677
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
 
678
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
 
679
"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in "
 
680
"http://www.gnome.org."
 
681
 
 
682
#: C/gostools.xml:50(para)
 
683
msgid ""
 
684
"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
 
685
"beside the command field, then choose the command to run."
 
686
msgstr ""
 
687
"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
 
688
"beside the command field, then choose the command to run."
 
689
 
 
690
#: C/gostools.xml:54(para)
 
691
msgid ""
 
692
"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
 
693
"file to append to the command line. For example, you can enter "
 
694
"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
 
695
msgstr ""
 
696
"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
 
697
"file to append to the command line. For example, you can enter "
 
698
"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
 
699
 
 
700
#: C/gostools.xml:59(para)
 
701
msgid ""
 
702
"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
 
703
"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
 
704
"application or command that does not create a window in which to run."
 
705
msgstr ""
 
706
"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
 
707
"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
 
708
"application or command that does not create a window in which to run."
 
709
 
 
710
#: C/gostools.xml:64(para)
 
711
msgid ""
 
712
"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
 
713
"Application</guilabel> dialog."
 
714
msgstr ""
 
715
"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
 
716
"Application</guilabel> dialog."
 
717
 
 
718
#: C/gostools.xml:70(title)
 
719
msgid "Taking Screenshots"
 
720
msgstr "Taking Screenshots"
 
721
 
 
722
#: C/gostools.xml:74(primary)
 
723
msgid "screenshots, taking"
 
724
msgstr "screenshots, taking"
 
725
 
 
726
#: C/gostools.xml:76(para)
 
727
msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
 
728
msgstr "You can take a screenshot in any of the following ways:"
 
729
 
 
730
#: C/gostools.xml:79(para)
 
731
msgid "From any panel"
 
732
msgstr "From any panel"
 
733
 
 
734
#: C/gostools.xml:80(para)
 
735
msgid ""
 
736
"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
 
737
"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-"
 
738
"addobject\"/>. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to "
 
739
"take a screenshot of the entire screen."
 
740
msgstr ""
 
741
"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
 
742
"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-"
 
743
"addobject\"/>. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to "
 
744
"take a screenshot of the entire screen."
 
745
 
 
746
#: C/gostools.xml:84(para)
 
747
msgid "Use shortcut keys"
 
748
msgstr "Use shortcut keys"
 
749
 
 
750
#: C/gostools.xml:85(para)
 
751
msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
 
752
msgstr "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
 
753
 
 
754
#: C/gostools.xml:93(para)
 
755
msgid "Default Shortcut Keys"
 
756
msgstr "Default Shortcut Keys"
 
757
 
 
758
#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1090(para) C/gosbasic.xml:602(para) C/gosbasic.xml:731(para)
 
759
msgid "Function"
 
760
msgstr "Function"
 
761
 
 
762
#: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:632(keycap) C/gosbasic.xml:643(keycap)
 
763
msgid "Print Screen"
 
764
msgstr "Print Screen"
 
765
 
 
766
#: C/gostools.xml:108(para)
 
767
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
 
768
msgstr "Takes a screenshot of the entire screen."
 
769
 
 
770
#: C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:610(keycap) C/gosbasic.xml:620(keycap) C/gosbasic.xml:643(keycap) C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:666(keycap) C/gosbasic.xml:677(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap) C/gosbasic.xml:739(keycap) C/gosbasic.xml:752(keycap) C/gosbasic.xml:762(keycap) C/gosbasic.xml:772(keycap) C/gosbasic.xml:785(keycap) C/gosbasic.xml:798(keycap) C/gosbasic.xml:808(keycap) C/gosbasic.xml:818(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap)
 
771
msgid "Alt"
 
772
msgstr "Alt"
 
773
 
 
774
#: C/gostools.xml:116(para)
 
775
msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: C/gostools.xml:122(para)
 
779
msgid ""
 
780
"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
 
781
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
 
782
"tool</link> to modify the default shortcut keys."
 
783
msgstr ""
 
784
"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
 
785
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
 
786
"tool</link> to modify the default shortcut keys."
 
787
 
 
788
#: C/gostools.xml:126(para)
 
789
msgid "From the Menubar"
 
790
msgstr "From the Menubar"
 
791
 
 
792
#: C/gostools.xml:127(para)
 
793
msgid ""
 
794
"Choose "
 
795
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
 
796
"tem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
 
797
msgstr ""
 
798
"Choose "
 
799
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
 
800
"tem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
 
801
 
 
802
#: C/gostools.xml:131(para)
 
803
msgid "From the Terminal"
 
804
msgstr "From the Terminal"
 
805
 
 
806
#: C/gostools.xml:132(para)
 
807
msgid ""
 
808
"You can use the <command>gnome-screenshot</command> command to take a "
 
809
"screenshot. The <command>gnome-screenshot</command> command takes a "
 
810
"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save "
 
811
"Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
 
812
"dialog to save the screenshot."
 
813
msgstr ""
 
814
"You can use the <command>gnome-screenshot</command> command to take a "
 
815
"screenshot. The <command>gnome-screenshot</command> command takes a "
 
816
"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save "
 
817
"Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
 
818
"dialog to save the screenshot."
 
819
 
 
820
#: C/gostools.xml:138(para)
 
821
msgid ""
 
822
"You can also use options on the <command>gnome-screenshot</command> command "
 
823
"as follows:"
 
824
msgstr ""
 
825
"You can also use options on the <command>gnome-screenshot</command> command "
 
826
"as follows:"
 
827
 
 
828
#: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1220(para) C/gosnautilus.xml:3922(para) C/gosnautilus.xml:4063(para)
 
829
msgid "Option"
 
830
msgstr "Option"
 
831
 
 
832
#: C/gostools.xml:160(command)
 
833
msgid "--window"
 
834
msgstr "--window"
 
835
 
 
836
#: C/gostools.xml:164(para)
 
837
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
 
838
msgstr "Takes a screenshot of the window that has focus."
 
839
 
 
840
#: C/gostools.xml:170(replaceable)
 
841
msgid "seconds"
 
842
msgstr "seconds"
 
843
 
 
844
#: C/gostools.xml:170(command)
 
845
msgid "--delay=<placeholder-1/>"
 
846
msgstr "--delay=<placeholder-1/>"
 
847
 
 
848
#: C/gostools.xml:174(para)
 
849
msgid ""
 
850
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
 
851
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
 
852
"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
 
853
msgstr ""
 
854
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
 
855
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
 
856
"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
 
857
 
 
858
#: C/gostools.xml:185(command)
 
859
msgid "--include-border"
 
860
msgstr "--include-border"
 
861
 
 
862
#: C/gostools.xml:189(para)
 
863
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: C/gostools.xml:195(command)
 
867
msgid "--remove-border"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: C/gostools.xml:199(para)
 
871
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: C/gostools.xml:205(command)
 
875
msgid "--border-effect=shadow"
 
876
msgstr "--border-effect=shadow"
 
877
 
 
878
#: C/gostools.xml:209(para)
 
879
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: C/gostools.xml:215(command)
 
883
msgid "--border-effect=border"
 
884
msgstr "--border-effect=border"
 
885
 
 
886
#: C/gostools.xml:219(para)
 
887
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: C/gostools.xml:225(command)
 
891
msgid "--interactive"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: C/gostools.xml:229(para)
 
895
msgid ""
 
896
"Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: C/gostools.xml:235(command)
 
900
msgid "--help"
 
901
msgstr "--help"
 
902
 
 
903
#: C/gostools.xml:239(para)
 
904
msgid "Displays the options for the command."
 
905
msgstr "Displays the options for the command."
 
906
 
 
907
#: C/gostools.xml:248(para)
 
908
msgid ""
 
909
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
 
910
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
 
911
"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
 
912
"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
 
913
"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
 
914
"it to another application by drag-and-drop."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: C/gostools.xml:258(title)
 
918
msgid "Yelp Help Browser"
 
919
msgstr "Yelp Help Browser"
 
920
 
 
921
#: C/gostools.xml:260(primary)
 
922
msgid "Yelp"
 
923
msgstr "Yelp"
 
924
 
 
925
#: C/gostools.xml:265(title) C/gospanel.xml:15(title) C/gosoverview.xml:30(title) C/gosnautilus.xml:41(title)
 
926
msgid "Introduction"
 
927
msgstr "Introduction"
 
928
 
 
929
#: C/gostools.xml:267(para)
 
930
msgid ""
 
931
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
 
932
"view documentation regarding GNOME and other components through a variety of "
 
933
"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
 
934
"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
 
935
"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
 
936
"a unified look and feel regardless of the original document format."
 
937
msgstr ""
 
938
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
 
939
"view documentation regarding GNOME and other components through a variety of "
 
940
"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
 
941
"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
 
942
"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
 
943
"a unified look and feel regardless of the original document format."
 
944
 
 
945
#: C/gostools.xml:274(para)
 
946
msgid ""
 
947
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
 
948
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
 
949
"must be localised or translated for each language and installed properly for "
 
950
"Yelp Help Browser to be able to view them."
 
951
msgstr ""
 
952
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
 
953
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
 
954
"must be localised or translated for each language and installed properly for "
 
955
"Yelp Help Browser to be able to view them."
 
956
 
 
957
#: C/gostools.xml:283(title)
 
958
msgid "Starting Yelp"
 
959
msgstr "Starting Yelp"
 
960
 
 
961
#: C/gostools.xml:286(title)
 
962
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
 
963
msgstr "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
 
964
 
 
965
#: C/gostools.xml:288(para)
 
966
msgid ""
 
967
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
 
968
"ways:"
 
969
msgstr ""
 
970
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
 
971
"ways:"
 
972
 
 
973
#: C/gostools.xml:292(term)
 
974
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
 
975
msgstr "<guimenu>System</guimenu> Menu"
 
976
 
 
977
#: C/gostools.xml:295(para)
 
978
msgid "Choose <application>Help and Support</application>"
 
979
msgstr "Choose <application>Help and Support</application>"
 
980
 
 
981
#: C/gostools.xml:300(term)
 
982
msgid "Command Line"
 
983
msgstr "Command Line"
 
984
 
 
985
#: C/gostools.xml:303(para)
 
986
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
 
987
msgstr "Execute the following command: <command>yelp</command>"
 
988
 
 
989
#: C/gostools.xml:311(title)
 
990
msgid "Interface"
 
991
msgstr "Interface"
 
992
 
 
993
#: C/gostools.xml:313(para)
 
994
msgid ""
 
995
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
 
996
"the following window appear."
 
997
msgstr ""
 
998
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
 
999
"the following window appear."
 
1000
 
 
1001
#: C/gostools.xml:317(title)
 
1002
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
 
1003
msgstr "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
 
1004
 
 
1005
#: C/gostools.xml:316(para)
 
1006
msgid ""
 
1007
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
 
1008
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
 
1011
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
 
1012
 
 
1013
#: C/gostools.xml:329(interface) C/gosnautilus.xml:205(para) C/gosnautilus.xml:394(para)
 
1014
msgid "Menubar"
 
1015
msgstr "Menubar"
 
1016
 
 
1017
#: C/gostools.xml:334(guimenu)
 
1018
msgid "File"
 
1019
msgstr "File"
 
1020
 
 
1021
#: C/gostools.xml:337(para)
 
1022
msgid ""
 
1023
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
 
1024
"the current document, or Close the window."
 
1025
msgstr ""
 
1026
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
 
1027
"the current document, or Close the window."
 
1028
 
 
1029
#: C/gostools.xml:344(guimenu)
 
1030
msgid "Edit"
 
1031
msgstr "Edit"
 
1032
 
 
1033
#: C/gostools.xml:347(para)
 
1034
msgid ""
 
1035
"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
 
1036
msgstr ""
 
1037
"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
 
1038
 
 
1039
#: C/gostools.xml:353(guimenu)
 
1040
msgid "Go"
 
1041
msgstr "Go"
 
1042
 
 
1043
#: C/gostools.xml:356(para)
 
1044
msgid ""
 
1045
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
 
1046
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
 
1047
"Previous Section or to the Contents."
 
1048
msgstr ""
 
1049
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
 
1050
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
 
1051
"Previous Section or to the Contents."
 
1052
 
 
1053
#: C/gostools.xml:364(guimenu)
 
1054
msgid "Bookmarks"
 
1055
msgstr "Bookmarks"
 
1056
 
 
1057
#: C/gostools.xml:367(para)
 
1058
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
 
1059
msgstr "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
 
1060
 
 
1061
#: C/gostools.xml:373(guimenu)
 
1062
msgid "Help"
 
1063
msgstr "Help"
 
1064
 
 
1065
#: C/gostools.xml:376(para)
 
1066
msgid ""
 
1067
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
 
1068
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
 
1069
"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
 
1070
"<keycap>F1</keycap>."
 
1071
msgstr ""
 
1072
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
 
1073
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
 
1074
"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
 
1075
"<keycap>F1</keycap>."
 
1076
 
 
1077
#: C/gostools.xml:388(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
 
1078
msgid "Toolbar"
 
1079
msgstr "Toolbar"
 
1080
 
 
1081
#: C/gostools.xml:393(guibutton)
 
1082
msgid "Back"
 
1083
msgstr "Back"
 
1084
 
 
1085
#: C/gostools.xml:396(para)
 
1086
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
 
1087
msgstr "Use this button to navigate back in your document history."
 
1088
 
 
1089
#: C/gostools.xml:402(guibutton)
 
1090
msgid "Forward"
 
1091
msgstr "Forward"
 
1092
 
 
1093
#: C/gostools.xml:405(para)
 
1094
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
 
1095
msgstr "Use this button to navigate forward in your document history."
 
1096
 
 
1097
#: C/gostools.xml:411(guibutton)
 
1098
msgid "Help Topics"
 
1099
msgstr "Help Topics"
 
1100
 
 
1101
#: C/gostools.xml:414(para)
 
1102
msgid ""
 
1103
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
 
1104
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
 
1105
msgstr ""
 
1106
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
 
1107
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
 
1108
 
 
1109
#: C/gostools.xml:423(interface)
 
1110
msgid "Browser Pane"
 
1111
msgstr "Browser Pane"
 
1112
 
 
1113
#: C/gostools.xml:426(para)
 
1114
msgid ""
 
1115
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
 
1116
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
 
1117
"documentation you need."
 
1118
msgstr ""
 
1119
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
 
1120
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
 
1121
"documentation you need."
 
1122
 
 
1123
#: C/gostools.xml:438(title)
 
1124
msgid "Using Yelp"
 
1125
msgstr "Using Yelp"
 
1126
 
 
1127
#: C/gostools.xml:441(title)
 
1128
msgid "Open a Document"
 
1129
msgstr "Open a Document"
 
1130
 
 
1131
#: C/gostools.xml:447(para)
 
1132
msgid ""
 
1133
"In an application, click "
 
1134
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
 
1135
"hoice>"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: C/gostools.xml:455(para)
 
1139
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: C/gostools.xml:458(para)
 
1143
msgid ""
 
1144
"You can drag a Docbook XML file from Nautilus to the Yelp window or launcher."
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: C/gostools.xml:461(para)
 
1148
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: C/gostools.xml:443(para)
 
1152
msgid ""
 
1153
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
 
1154
"<placeholder-1/>"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: C/gostools.xml:466(para)
 
1158
msgid ""
 
1159
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
 
1160
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
 
1161
"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
 
1162
msgstr ""
 
1163
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
 
1164
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
 
1165
"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
 
1166
 
 
1167
#: C/gostools.xml:472(title)
 
1168
msgid "Open a New Window"
 
1169
msgstr "Open a New Window"
 
1170
 
 
1171
#: C/gostools.xml:474(para)
 
1172
msgid "To open a new window:"
 
1173
msgstr "To open a new window:"
 
1174
 
 
1175
#: C/gostools.xml:478(para)
 
1176
msgid ""
 
1177
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
 
1178
"Window</guimenuitem></menuchoice>"
 
1179
msgstr ""
 
1180
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
 
1181
"Window</guimenuitem></menuchoice>"
 
1182
 
 
1183
#: C/gostools.xml:486(para)
 
1184
msgid ""
 
1185
"Use the key combination "
 
1186
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
 
1187
msgstr ""
 
1188
"Use the key combination "
 
1189
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
 
1190
 
 
1191
#: C/gostools.xml:493(title)
 
1192
msgid "About This Document"
 
1193
msgstr "About This Document"
 
1194
 
 
1195
#: C/gostools.xml:495(para)
 
1196
msgid "To view information about the currently open document:"
 
1197
msgstr "To view information about the currently open document:"
 
1198
 
 
1199
#: C/gostools.xml:499(para)
 
1200
msgid ""
 
1201
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This "
 
1202
"Document</guimenuitem></menuchoice>"
 
1203
msgstr ""
 
1204
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This "
 
1205
"Document</guimenuitem></menuchoice>"
 
1206
 
 
1207
#: C/gostools.xml:506(para)
 
1208
msgid ""
 
1209
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
 
1210
"documentation contributors are usually listed in this section."
 
1211
msgstr ""
 
1212
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
 
1213
"documentation contributors are usually listed in this section."
 
1214
 
 
1215
#: C/gostools.xml:513(title)
 
1216
msgid "Print a Page"
 
1217
msgstr "Print a Page"
 
1218
 
 
1219
#: C/gostools.xml:515(para)
 
1220
msgid ""
 
1221
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
 
1222
"Browser</application>:"
 
1223
msgstr ""
 
1224
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
 
1225
"Browser</application>:"
 
1226
 
 
1227
#: C/gostools.xml:519(para)
 
1228
msgid ""
 
1229
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this "
 
1230
"Page</guimenuitem></menuchoice>"
 
1231
msgstr ""
 
1232
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this "
 
1233
"Page</guimenuitem></menuchoice>"
 
1234
 
 
1235
#: C/gostools.xml:529(title)
 
1236
msgid "Print a Document"
 
1237
msgstr "Print a Document"
 
1238
 
 
1239
#: C/gostools.xml:531(para)
 
1240
msgid "To print an entire document:"
 
1241
msgstr "To print an entire document:"
 
1242
 
 
1243
#: C/gostools.xml:535(para)
 
1244
msgid ""
 
1245
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this "
 
1246
"Document</guimenuitem></menuchoice>"
 
1247
msgstr ""
 
1248
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this "
 
1249
"Document</guimenuitem></menuchoice>"
 
1250
 
 
1251
#: C/gostools.xml:542(para)
 
1252
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
 
1253
msgstr "This option is only available for DocBook documentation."
 
1254
 
 
1255
#: C/gostools.xml:548(title)
 
1256
msgid "Close a Window"
 
1257
msgstr "Close a Window"
 
1258
 
 
1259
#: C/gostools.xml:550(para)
 
1260
msgid ""
 
1261
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
 
1262
"following:"
 
1263
msgstr ""
 
1264
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
 
1265
"following:"
 
1266
 
 
1267
#: C/gostools.xml:554(para)
 
1268
msgid ""
 
1269
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
 
1270
"Window</guimenuitem></menuchoice>"
 
1271
msgstr ""
 
1272
"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
 
1273
"Window</guimenuitem></menuchoice>"
 
1274
 
 
1275
#: C/gostools.xml:562(para)
 
1276
msgid ""
 
1277
"Use the key combination "
 
1278
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
1279
msgstr ""
 
1280
"Use the key combination "
 
1281
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
1282
 
 
1283
#: C/gostools.xml:569(title)
 
1284
msgid "Set Preferences"
 
1285
msgstr "Set Preferences"
 
1286
 
 
1287
#: C/gostools.xml:571(para)
 
1288
msgid ""
 
1289
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
 
1290
msgstr ""
 
1291
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
 
1292
 
 
1293
#: C/gostools.xml:575(para)
 
1294
msgid ""
 
1295
"Click "
 
1296
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
1297
"nuchoice>"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"Click "
 
1300
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
1301
"nuchoice>"
 
1302
 
 
1303
#: C/gostools.xml:573(para)
 
1304
msgid ""
 
1305
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 
1306
"preferences\"/>:"
 
1307
msgstr ""
 
1308
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 
1309
"preferences\"/>:"
 
1310
 
 
1311
#: C/gostools.xml:585(title)
 
1312
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
 
1313
msgstr "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
 
1314
 
 
1315
#: C/gostools.xml:584(para)
 
1316
msgid ""
 
1317
"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
 
1318
"following functions:"
 
1319
msgstr ""
 
1320
"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
 
1321
"following functions:"
 
1322
 
 
1323
#: C/gostools.xml:597(guilabel)
 
1324
msgid "Use system fonts"
 
1325
msgstr "Use system fonts"
 
1326
 
 
1327
#: C/gostools.xml:600(para)
 
1328
msgid ""
 
1329
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
 
1330
"the GNOME Desktop."
 
1331
msgstr ""
 
1332
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
 
1333
"the GNOME Desktop."
 
1334
 
 
1335
#: C/gostools.xml:603(para)
 
1336
msgid ""
 
1337
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
 
1338
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
 
1339
"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
 
1340
msgstr ""
 
1341
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
 
1342
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
 
1343
"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
 
1344
 
 
1345
#: C/gostools.xml:610(guilabel)
 
1346
msgid "Variable Width"
 
1347
msgstr "Variable Width"
 
1348
 
 
1349
#: C/gostools.xml:613(para)
 
1350
msgid ""
 
1351
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
 
1352
"The majority of text will be of this type."
 
1353
msgstr ""
 
1354
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
 
1355
"The majority of text will be of this type."
 
1356
 
 
1357
#: C/gostools.xml:620(guilabel)
 
1358
msgid "Fixed Width"
 
1359
msgstr "Fixed Width"
 
1360
 
 
1361
#: C/gostools.xml:623(para)
 
1362
msgid ""
 
1363
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
 
1364
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
 
1365
"other text that falls under these categories."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
 
1368
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
 
1369
"other text that falls under these categories."
 
1370
 
 
1371
#: C/gostools.xml:634(guilabel)
 
1372
msgid "Browse with caret"
 
1373
msgstr "Browse with caret"
 
1374
 
 
1375
#: C/gostools.xml:637(para)
 
1376
msgid ""
 
1377
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
 
1378
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
 
1379
"easily by showing where the cursor is located in the document."
 
1380
msgstr ""
 
1381
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
 
1382
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
 
1383
"easily by showing where the cursor is located in the document."
 
1384
 
 
1385
#: C/gostools.xml:647(title)
 
1386
msgid "Go Back in Document History"
 
1387
msgstr "Go Back in Document History"
 
1388
 
 
1389
#: C/gostools.xml:649(para)
 
1390
msgid "To go back in the document history:"
 
1391
msgstr "To go back in the document history:"
 
1392
 
 
1393
#: C/gostools.xml:653(para)
 
1394
msgid ""
 
1395
"Click "
 
1396
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></menuchoice>"
 
1397
msgstr ""
 
1398
"Click "
 
1399
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></menuchoice>"
 
1400
 
 
1401
#: C/gostools.xml:661(para)
 
1402
msgid ""
 
1403
"Use the key combination "
 
1404
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
 
1405
msgstr ""
 
1406
"Use the key combination "
 
1407
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
 
1408
 
 
1409
#: C/gostools.xml:666(para)
 
1410
msgid ""
 
1411
"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the "
 
1412
"<interface>Toolbar</interface>"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the "
 
1415
"<interface>Toolbar</interface>"
 
1416
 
 
1417
#: C/gostools.xml:673(title)
 
1418
msgid "Go Forward in Document History"
 
1419
msgstr "Go Forward in Document History"
 
1420
 
 
1421
#: C/gostools.xml:675(para)
 
1422
msgid "To go forward in the document history:"
 
1423
msgstr "To go forward in the document history:"
 
1424
 
 
1425
#: C/gostools.xml:679(para)
 
1426
msgid ""
 
1427
"Click "
 
1428
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></menuchoi"
 
1429
"ce>"
 
1430
msgstr ""
 
1431
"Click "
 
1432
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></menuchoi"
 
1433
"ce>"
 
1434
 
 
1435
#: C/gostools.xml:687(para)
 
1436
msgid ""
 
1437
"Use the key combination "
 
1438
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
 
1439
msgstr ""
 
1440
"Use the key combination "
 
1441
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
 
1442
 
 
1443
#: C/gostools.xml:692(para)
 
1444
msgid ""
 
1445
"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the "
 
1446
"<interface>Toolbar</interface>"
 
1447
msgstr ""
 
1448
"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the "
 
1449
"<interface>Toolbar</interface>"
 
1450
 
 
1451
#: C/gostools.xml:699(title)
 
1452
msgid "Go to Help Topics"
 
1453
msgstr "Go to Help Topics"
 
1454
 
 
1455
#: C/gostools.xml:701(para)
 
1456
msgid "To go to the Help Topics:"
 
1457
msgstr "To go to the Help Topics:"
 
1458
 
 
1459
#: C/gostools.xml:705(para)
 
1460
msgid ""
 
1461
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help "
 
1462
"Topics</guimenuitem></menuchoice>"
 
1463
msgstr ""
 
1464
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help "
 
1465
"Topics</guimenuitem></menuchoice>"
 
1466
 
 
1467
#: C/gostools.xml:713(para)
 
1468
msgid ""
 
1469
"Use the key combination "
 
1470
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
 
1471
msgstr ""
 
1472
"Use the key combination "
 
1473
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
 
1474
 
 
1475
#: C/gostools.xml:718(para)
 
1476
msgid ""
 
1477
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the "
 
1478
"<interface>Toolbar</interface>"
 
1479
msgstr ""
 
1480
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the "
 
1481
"<interface>Toolbar</interface>"
 
1482
 
 
1483
#: C/gostools.xml:725(title)
 
1484
msgid "Go to Previous Section"
 
1485
msgstr "Go to Previous Section"
 
1486
 
 
1487
#: C/gostools.xml:727(para)
 
1488
msgid "To go to the previous section:"
 
1489
msgstr "To go to the previous section:"
 
1490
 
 
1491
#: C/gostools.xml:731(para)
 
1492
msgid ""
 
1493
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
 
1494
"Section</guimenuitem></menuchoice>"
 
1495
msgstr ""
 
1496
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
 
1497
"Section</guimenuitem></menuchoice>"
 
1498
 
 
1499
#: C/gostools.xml:739(para)
 
1500
msgid ""
 
1501
"Use the key combination "
 
1502
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
 
1503
msgstr ""
 
1504
"Use the key combination "
 
1505
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
 
1506
 
 
1507
#: C/gostools.xml:743(para) C/gostools.xml:767(para) C/gostools.xml:786(para)
 
1508
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
 
1509
msgstr "This option is only available in DocBook formatted documents."
 
1510
 
 
1511
#: C/gostools.xml:749(title)
 
1512
msgid "Go to Next Section"
 
1513
msgstr "Go to Next Section"
 
1514
 
 
1515
#: C/gostools.xml:751(para)
 
1516
msgid "To go to the next section:"
 
1517
msgstr "To go to the next section:"
 
1518
 
 
1519
#: C/gostools.xml:755(para)
 
1520
msgid ""
 
1521
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next "
 
1522
"Section</guimenuitem></menuchoice>"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next "
 
1525
"Section</guimenuitem></menuchoice>"
 
1526
 
 
1527
#: C/gostools.xml:763(para)
 
1528
msgid ""
 
1529
"Use the key combination "
 
1530
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
 
1531
msgstr ""
 
1532
"Use the key combination "
 
1533
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
 
1534
 
 
1535
#: C/gostools.xml:773(title)
 
1536
msgid "Go to Contents"
 
1537
msgstr "Go to Contents"
 
1538
 
 
1539
#: C/gostools.xml:775(para)
 
1540
msgid "To go to the contents for a document:"
 
1541
msgstr "To go to the contents for a document:"
 
1542
 
 
1543
#: C/gostools.xml:779(para)
 
1544
msgid ""
 
1545
"Click "
 
1546
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menucho"
 
1547
"ice>"
 
1548
msgstr ""
 
1549
"Click "
 
1550
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menucho"
 
1551
"ice>"
 
1552
 
 
1553
#: C/gostools.xml:792(title)
 
1554
msgid "Add a Bookmark"
 
1555
msgstr "Add a Bookmark"
 
1556
 
 
1557
#: C/gostools.xml:794(para)
 
1558
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
 
1559
msgstr "To add a bookmark for a particular document:"
 
1560
 
 
1561
#: C/gostools.xml:798(para)
 
1562
msgid ""
 
1563
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
 
1564
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>"
 
1565
msgstr ""
 
1566
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
 
1567
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>"
 
1568
 
 
1569
#: C/gostools.xml:806(para)
 
1570
msgid ""
 
1571
"Use the key combination "
 
1572
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 
1573
msgstr ""
 
1574
"Use the key combination "
 
1575
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 
1576
 
 
1577
#: C/gostools.xml:796(para)
 
1578
msgid ""
 
1579
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 
1580
"add-bookmark\"/>."
 
1581
msgstr ""
 
1582
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 
1583
"add-bookmark\"/>."
 
1584
 
 
1585
#: C/gostools.xml:813(title)
 
1586
msgid "Add Bookmark Window"
 
1587
msgstr "Add Bookmark Window"
 
1588
 
 
1589
#: C/gostools.xml:812(para)
 
1590
msgid ""
 
1591
"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
 
1592
"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
 
1593
"<guibutton>Add</guibutton> to add the bookmark, or click "
 
1594
"<guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
 
1595
msgstr ""
 
1596
"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
 
1597
"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
 
1598
"<guibutton>Add</guibutton> to add the bookmark, or click "
 
1599
"<guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
 
1600
 
 
1601
#: C/gostools.xml:827(title)
 
1602
msgid "Edit Bookmarks"
 
1603
msgstr "Edit Bookmarks"
 
1604
 
 
1605
#: C/gostools.xml:829(para)
 
1606
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
 
1607
msgstr "To edit your collection of bookmarks:"
 
1608
 
 
1609
#: C/gostools.xml:833(para)
 
1610
msgid ""
 
1611
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
 
1612
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>"
 
1613
msgstr ""
 
1614
"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
 
1615
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>"
 
1616
 
 
1617
#: C/gostools.xml:840(para)
 
1618
msgid ""
 
1619
"Use the key combination "
 
1620
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Use the key combination "
 
1623
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
 
1624
 
 
1625
#: C/gostools.xml:831(para)
 
1626
msgid ""
 
1627
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 
1628
"edit-bookmarks\"/>."
 
1629
msgstr ""
 
1630
"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
 
1631
"edit-bookmarks\"/>."
 
1632
 
 
1633
#: C/gostools.xml:847(title)
 
1634
msgid "Edit Bookmarks Window"
 
1635
msgstr "Edit Bookmarks Window"
 
1636
 
 
1637
#: C/gostools.xml:846(para)
 
1638
msgid ""
 
1639
"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
 
1640
"following ways:"
 
1641
msgstr ""
 
1642
"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
 
1643
"following ways:"
 
1644
 
 
1645
#: C/gostools.xml:859(guibutton)
 
1646
msgid "Open"
 
1647
msgstr "Open"
 
1648
 
 
1649
#: C/gostools.xml:862(para)
 
1650
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
 
1651
msgstr "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
 
1652
 
 
1653
#: C/gostools.xml:868(guibutton)
 
1654
msgid "Rename"
 
1655
msgstr "Rename"
 
1656
 
 
1657
#: C/gostools.xml:871(para)
 
1658
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
 
1659
msgstr "Use this button to rename the title of your bookmark."
 
1660
 
 
1661
#: C/gostools.xml:877(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
 
1662
msgid "Remove"
 
1663
msgstr "Remove"
 
1664
 
 
1665
#: C/gostools.xml:880(para)
 
1666
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
 
1667
msgstr "Use this button to delete the bookmark from your collection."
 
1668
 
 
1669
#: C/gostools.xml:857(para)
 
1670
msgid ""
 
1671
"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
 
1672
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
 
1673
"Window</interface>."
 
1674
msgstr ""
 
1675
"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
 
1676
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
 
1677
"Window</interface>."
 
1678
 
 
1679
#: C/gostools.xml:890(title)
 
1680
msgid "Get Help"
 
1681
msgstr "Get Help"
 
1682
 
 
1683
#: C/gostools.xml:892(para)
 
1684
msgid ""
 
1685
"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
 
1686
"document):"
 
1687
msgstr ""
 
1688
"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
 
1689
"document):"
 
1690
 
 
1691
#: C/gostools.xml:897(para)
 
1692
msgid ""
 
1693
"Click "
 
1694
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
 
1695
"hoice>"
 
1696
msgstr ""
 
1697
"Click "
 
1698
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuc"
 
1699
"hoice>"
 
1700
 
 
1701
#: C/gostools.xml:910(title)
 
1702
msgid "Advanced Features"
 
1703
msgstr "Advanced Features"
 
1704
 
 
1705
#: C/gostools.xml:914(title)
 
1706
msgid "Opening Specific Documents"
 
1707
msgstr "Opening Specific Documents"
 
1708
 
 
1709
#: C/gostools.xml:917(title)
 
1710
msgid "Opening Documents from the File Manager"
 
1711
msgstr "Opening Documents from the File Manager"
 
1712
 
 
1713
#: C/gostools.xml:918(para)
 
1714
msgid ""
 
1715
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
 
1716
"document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the "
 
1717
"icon from <application>Nautilus</application> to the "
 
1718
"<application>Yelp</application> document pane or launcher."
 
1719
msgstr ""
 
1720
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
 
1721
"document in <application>Nautilus</application> File Manager, or drag the "
 
1722
"icon from <application>Nautilus</application> to the "
 
1723
"<application>Yelp</application> document pane or launcher."
 
1724
 
 
1725
#: C/gostools.xml:924(title)
 
1726
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
 
1727
msgstr "Using the Command Line to Open Documents"
 
1728
 
 
1729
#: C/gostools.xml:926(para)
 
1730
msgid ""
 
1731
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
 
1732
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
 
1733
"include:"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
 
1736
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
 
1737
"include:"
 
1738
 
 
1739
#: C/gostools.xml:932(option)
 
1740
msgid "file:"
 
1741
msgstr "file:"
 
1742
 
 
1743
#: C/gostools.xml:935(para)
 
1744
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
 
1745
msgstr "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
 
1746
 
 
1747
#: C/gostools.xml:938(userinput)
 
1748
#, no-wrap
 
1749
msgid "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
 
1750
msgstr "yelp file:///usr/share/gnome/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
 
1751
 
 
1752
#: C/gostools.xml:944(term)
 
1753
msgid "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
 
1754
msgstr "<option>ghelp:</option> or <option>gnome-help:</option>"
 
1755
 
 
1756
#: C/gostools.xml:948(para)
 
1757
msgid ""
 
1758
"Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are "
 
1759
"typically written in DocBook format."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"Use this URI when you want to access GNOME help documents, which are "
 
1762
"typically written in DocBook format."
 
1763
 
 
1764
#: C/gostools.xml:951(userinput)
 
1765
#, no-wrap
 
1766
msgid "yelp ghelp:gcalctool"
 
1767
msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
 
1768
 
 
1769
#: C/gostools.xml:953(para)
 
1770
msgid ""
 
1771
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
 
1772
"question mark to the end of the URI, followed by the section id."
 
1773
msgstr ""
 
1774
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
 
1775
"question mark to the end of the URI, followed by the section id."
 
1776
 
 
1777
#: C/gostools.xml:956(userinput)
 
1778
#, no-wrap
 
1779
msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
 
1780
msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
 
1781
 
 
1782
#: C/gostools.xml:961(option)
 
1783
msgid "man:"
 
1784
msgstr "man:"
 
1785
 
 
1786
#: C/gostools.xml:964(para)
 
1787
msgid ""
 
1788
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
 
1789
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
 
1790
"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
 
1791
"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
 
1792
"the shell does not interpret the parenthesis."
 
1793
msgstr ""
 
1794
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
 
1795
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
 
1796
"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
 
1797
"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
 
1798
"the shell does not interpret the parenthesis."
 
1799
 
 
1800
#: C/gostools.xml:971(userinput)
 
1801
#, no-wrap
 
1802
msgid "yelp man:gcalctool"
 
1803
msgstr "yelp man:gcalctool"
 
1804
 
 
1805
#: C/gostools.xml:973(para)
 
1806
msgid "or"
 
1807
msgstr "or"
 
1808
 
 
1809
#: C/gostools.xml:975(userinput)
 
1810
#, no-wrap
 
1811
msgid "yelp 'man:intro(1)'"
 
1812
msgstr "yelp 'man:intro(1)'"
 
1813
 
 
1814
#: C/gostools.xml:976(userinput)
 
1815
#, no-wrap
 
1816
msgid "yelp 'man:intro(2)'"
 
1817
msgstr "yelp 'man:intro(2)'"
 
1818
 
 
1819
#: C/gostools.xml:981(option)
 
1820
msgid "info:"
 
1821
msgstr "info:"
 
1822
 
 
1823
#: C/gostools.xml:984(para)
 
1824
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
 
1825
msgstr "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
 
1826
 
 
1827
#: C/gostools.xml:987(userinput)
 
1828
#, no-wrap
 
1829
msgid "yelp info:make"
 
1830
msgstr "yelp info:make"
 
1831
 
 
1832
#: C/gostools.xml:996(title)
 
1833
msgid "Refreshing Content on Demand"
 
1834
msgstr "Refreshing Content on Demand"
 
1835
 
 
1836
#: C/gostools.xml:998(para)
 
1837
msgid ""
 
1838
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
 
1839
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
 
1840
"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
 
1841
"developers to view changes to documents as they are made."
 
1842
msgstr ""
 
1843
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
 
1844
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
 
1845
"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
 
1846
"developers to view changes to documents as they are made."
 
1847
 
 
1848
#: C/gostools.xml:1006(title)
 
1849
msgid "More Information"
 
1850
msgstr "More Information"
 
1851
 
 
1852
#: C/gostools.xml:1008(para)
 
1853
msgid ""
 
1854
"This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
 
1855
"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
 
1856
"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
 
1857
msgstr ""
 
1858
"This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
 
1859
"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
 
1860
"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
 
1861
 
 
1862
#: C/gostools.xml:1013(title)
 
1863
msgid "Scrollkeeper"
 
1864
msgstr "Scrollkeeper"
 
1865
 
 
1866
#: C/gostools.xml:1015(para)
 
1867
msgid ""
 
1868
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
 
1869
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
 
1870
"track of translations for each document."
 
1871
msgstr ""
 
1872
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
 
1873
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
 
1874
"track of translations for each document."
 
1875
 
 
1876
#: C/gostools.xml:1021(title)
 
1877
msgid "GNOME Documentation Utilites"
 
1878
msgstr "GNOME Documentation Utilites"
 
1879
 
 
1880
#: C/gostools.xml:1023(para)
 
1881
msgid ""
 
1882
"The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a "
 
1883
"variety of things:"
 
1884
msgstr ""
 
1885
"The documentation distributed with GNOME uses this set of utilities for a "
 
1886
"variety of things:"
 
1887
 
 
1888
#: C/gostools.xml:1028(para)
 
1889
msgid "Ease translation of documents to different languages."
 
1890
msgstr "Ease translation of documents to different languages."
 
1891
 
 
1892
#: C/gostools.xml:1032(para)
 
1893
msgid ""
 
1894
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
 
1895
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
 
1896
msgstr ""
 
1897
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
 
1898
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
 
1899
 
 
1900
#: C/gostools.xml:1038(para)
 
1901
msgid ""
 
1902
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
 
1903
msgstr ""
 
1904
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
 
1905
 
 
1906
#: C/gostools.xml:1026(para)
 
1907
msgid ""
 
1908
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
 
1909
"<ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to "
 
1910
"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-"
 
1911
"make\">GNOME Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
 
1912
"application authors to install and register documentation within the help "
 
1913
"system."
 
1914
msgstr ""
 
1915
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
 
1916
"<ulink url=\"ghelp:gnome-doc-xslt\">GNOME XSLT Stylesheets</ulink> to "
 
1917
"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:gnome-doc-"
 
1918
"make\">GNOME Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
 
1919
"application authors to install and register documentation within the help "
 
1920
"system."
 
1921
 
 
1922
#: C/gostools.xml:1047(title)
 
1923
msgid "Homepage and Mailing List"
 
1924
msgstr "Homepage and Mailing List"
 
1925
 
 
1926
#: C/gostools.xml:1049(para)
 
1927
msgid ""
 
1928
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
 
1929
"please visit the Documentation Project homepage, <ulink "
 
1930
"url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or "
 
1931
"subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" "
 
1932
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-"
 
1933
"doc-devel-list@gnome.org</ulink>."
 
1934
msgstr ""
 
1935
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
 
1936
"please visit the Documentation Project homepage, <ulink "
 
1937
"url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or "
 
1938
"subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" "
 
1939
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">gnome-"
 
1940
"doc-devel-list@gnome.org</ulink>."
 
1941
 
 
1942
#: C/gostools.xml:1056(title)
 
1943
msgid "Joining the GNOME Documentation Project"
 
1944
msgstr "Joining the GNOME Documentation Project"
 
1945
 
 
1946
#: C/gostools.xml:1058(para)
 
1947
msgid ""
 
1948
"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
 
1949
"GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
 
1950
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/Docu"
 
1951
"mentationProject</ulink>"
 
1952
msgstr ""
 
1953
"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
 
1954
"GNOME project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
 
1955
"url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/Docu"
 
1956
"mentationProject</ulink>"
 
1957
 
 
1958
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
1959
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
1960
#: C/gosstartsession.xml:139(None) C/gospanel.xml:1050(None)
 
1961
msgid ""
 
1962
"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: C/gosstartsession.xml:2(title)
 
1966
msgid "Desktop Sessions"
 
1967
msgstr "Desktop Sessions"
 
1968
 
 
1969
#: C/gosstartsession.xml:7(remark)
 
1970
msgid "Needs better intro"
 
1971
msgstr "Needs better intro"
 
1972
 
 
1973
#: C/gosstartsession.xml:8(remark)
 
1974
msgid "This chapter needs work"
 
1975
msgstr "This chapter needs work"
 
1976
 
 
1977
#: C/gosstartsession.xml:11(para)
 
1978
msgid ""
 
1979
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
 
1980
"GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
 
1981
msgstr ""
 
1982
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
 
1983
"GNOME, and to start, manage, and end a desktop session."
 
1984
 
 
1985
#: C/gosstartsession.xml:15(title)
 
1986
msgid "Starting a Session"
 
1987
msgstr "Starting a Session"
 
1988
 
 
1989
#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary) C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:147(primary) C/gosstartsession.xml:182(primary) C/gosstartsession.xml:281(primary) C/gosstartsession.xml:285(primary) C/goscustdesk.xml:2890(primary) C/goscustdesk.xml:2920(primary)
 
1990
msgid "sessions"
 
1991
msgstr "sessions"
 
1992
 
 
1993
#: C/gosstartsession.xml:18(secondary)
 
1994
msgid "starting"
 
1995
msgstr "starting"
 
1996
 
 
1997
#: C/gosstartsession.xml:20(para)
 
1998
msgid ""
 
1999
"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
 
2000
"GNOME, between logging in and logging out. During a session, you use your "
 
2001
"applications, print, browse the web, and so on."
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: C/gosstartsession.xml:21(para)
 
2005
msgid ""
 
2006
"Logging in to GNOME begins your session. The login screen is your gateway to "
 
2007
"the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and "
 
2008
"select options such as the language you want GNOME to use for your session."
 
2009
msgstr ""
 
2010
"Logging in to GNOME begins your session. The login screen is your gateway to "
 
2011
"the GNOME Desktop: it is where you enter your username and password and "
 
2012
"select options such as the language you want GNOME to use for your session."
 
2013
 
 
2014
#: C/gosstartsession.xml:22(para)
 
2015
msgid ""
 
2016
"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
 
2017
"of your session and restore it next time you use GNOME: see <xref "
 
2018
"linkend=\"gosstartsession-2\"/>."
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: C/gosstartsession.xml:45(title)
 
2022
msgid "Logging in to GNOME"
 
2023
msgstr "Logging in to GNOME"
 
2024
 
 
2025
#: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary) C/gosstartsession.xml:100(primary)
 
2026
msgid "logging in"
 
2027
msgstr "logging in"
 
2028
 
 
2029
#: C/gosstartsession.xml:52(secondary)
 
2030
msgid "to session"
 
2031
msgstr "to session"
 
2032
 
 
2033
#: C/gosstartsession.xml:55(primary)
 
2034
msgid "start session"
 
2035
msgstr "start session"
 
2036
 
 
2037
#: C/gosstartsession.xml:57(para)
 
2038
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
 
2039
msgstr "To log in to a session, perform the following steps:"
 
2040
 
 
2041
#: C/gosstartsession.xml:60(para)
 
2042
msgid ""
 
2043
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
 
2044
"the GNOME Desktop from the list of available desktop environments. Most "
 
2045
"users will not need to perform this step, as GNOME is usually the default "
 
2046
"desktop environment already."
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: C/gosstartsession.xml:66(para) C/gosstartsession.xml:111(para)
 
2050
msgid ""
 
2051
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
 
2052
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
 
2053
msgstr ""
 
2054
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
 
2055
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
 
2056
 
 
2057
#: C/gosstartsession.xml:70(para) C/gosstartsession.xml:115(para)
 
2058
msgid ""
 
2059
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
 
2060
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
 
2061
msgstr ""
 
2062
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
 
2063
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
 
2064
 
 
2065
#: C/gosstartsession.xml:74(para)
 
2066
msgid ""
 
2067
"When you log in successfully, GNOME will take a short amount of time to "
 
2068
"start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using "
 
2069
"your computer."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: C/gosstartsession.xml:75(para)
 
2073
msgid ""
 
2074
"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
 
2075
"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
 
2076
"you logged out, then the session manager restores your previous session."
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: C/gosstartsession.xml:79(para)
 
2080
msgid ""
 
2081
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
 
2082
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
 
2083
"displayed. Select the option that you require, then click "
 
2084
"<guibutton>OK</guibutton>."
 
2085
msgstr ""
 
2086
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
 
2087
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
 
2088
"displayed. Select the option that you require, then click "
 
2089
"<guibutton>OK</guibutton>."
 
2090
 
 
2091
#: C/gosstartsession.xml:82(para)
 
2092
msgid ""
 
2093
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
 
2094
"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
 
2095
"option to shut down the computer may be found by clicking the "
 
2096
"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
 
2097
"Down</guibutton> button."
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: C/gosstartsession.xml:90(title)
 
2101
msgid "Using a Different Language"
 
2102
msgstr "Using a Different Language"
 
2103
 
 
2104
#: C/gosstartsession.xml:93(secondary)
 
2105
msgid "different language, logging in"
 
2106
msgstr "different language, logging in"
 
2107
 
 
2108
#: C/gosstartsession.xml:97(primary)
 
2109
msgid "language, logging in in different"
 
2110
msgstr "language, logging in in different"
 
2111
 
 
2112
#: C/gosstartsession.xml:101(secondary)
 
2113
msgid "to session in different language"
 
2114
msgstr "to session in different language"
 
2115
 
 
2116
#: C/gosstartsession.xml:103(para)
 
2117
msgid ""
 
2118
"To log in to a session in a different language, perform the following "
 
2119
"actions."
 
2120
msgstr ""
 
2121
"To log in to a session in a different language, perform the following "
 
2122
"actions."
 
2123
 
 
2124
#: C/gosstartsession.xml:107(para)
 
2125
msgid ""
 
2126
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
 
2127
"the language you require from the list of available languages."
 
2128
msgstr ""
 
2129
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
 
2130
"the language you require from the list of available languages."
 
2131
 
 
2132
#: C/gosstartsession.xml:120(para)
 
2133
msgid ""
 
2134
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
 
2135
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
 
2136
"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" "
 
2137
"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
 
2138
"Indicator</application></ulink> applet."
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: C/gosstartsession.xml:126(para)
 
2142
msgid ""
 
2143
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
 
2144
"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
 
2145
"option to change the session's language may be found by clicking the "
 
2146
"<guilabel>Other</guilabel> icon."
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: C/gosstartsession.xml:133(title)
 
2150
msgid "Locking Your Screen"
 
2151
msgstr "Locking Your Screen"
 
2152
 
 
2153
#: C/gosstartsession.xml:142(phrase) C/gospanel.xml:1053(phrase)
 
2154
msgid "Lock screen icon."
 
2155
msgstr "Lock screen icon."
 
2156
 
 
2157
#: C/gosstartsession.xml:148(secondary) C/gosstartsession.xml:151(primary) C/gospanel.xml:1069(primary)
 
2158
msgid "locking screen"
 
2159
msgstr "locking screen"
 
2160
 
 
2161
#: C/gosstartsession.xml:154(primary) C/gospanel.xml:1063(secondary) C/gospanel.xml:1066(primary)
 
2162
msgid "Lock button"
 
2163
msgstr "Lock button"
 
2164
 
 
2165
#: C/gosstartsession.xml:156(para)
 
2166
msgid ""
 
2167
"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
 
2168
"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
 
2169
"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: C/gosstartsession.xml:158(para)
 
2173
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
 
2174
msgstr "To lock the screen, perform one of the following actions:"
 
2175
 
 
2176
#: C/gosstartsession.xml:162(para)
 
2177
msgid ""
 
2178
"Click your username in the top panel and select <guibutton>Lock "
 
2179
"Screen</guibutton>."
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: C/gosstartsession.xml:165(para)
 
2183
msgid ""
 
2184
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
 
2185
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
 
2186
msgstr ""
 
2187
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
 
2188
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
 
2189
 
 
2190
#: C/gosstartsession.xml:167(para)
 
2191
msgid ""
 
2192
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
 
2193
"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: C/gosstartsession.xml:170(para)
 
2197
msgid ""
 
2198
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
 
2199
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
 
2200
msgstr ""
 
2201
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
 
2202
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
 
2203
 
 
2204
#: C/gosstartsession.xml:171(para)
 
2205
msgid ""
 
2206
"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
 
2207
"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
 
2208
"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
 
2209
"account. They will not be able to access any of your applications or "
 
2210
"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
 
2211
"access your session by unlocking the screen."
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: C/gosstartsession.xml:172(para)
 
2215
msgid ""
 
2216
"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
 
2217
"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
 
2218
"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
 
2219
"message will be displayed when the user unlocks their screen."
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: C/gosstartsession.xml:176(title)
 
2223
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary) C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary) C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see) C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary) C/goscustdesk.xml:893(primary) C/goscustdesk.xml:964(primary) C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary) C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary) C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary) C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2886(primary)
 
2227
msgid "preference tools"
 
2228
msgstr "preference tools"
 
2229
 
 
2230
#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
 
2231
msgid "Sessions"
 
2232
msgstr "Sessions"
 
2233
 
 
2234
#: C/gosstartsession.xml:183(secondary)
 
2235
msgid "startup"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: C/gosstartsession.xml:185(para)
 
2239
msgid ""
 
2240
"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
 
2241
"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
 
2242
"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
 
2243
"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
 
2244
"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
 
2245
"out, and are restarted when you log in."
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: C/gosstartsession.xml:191(para)
 
2249
msgid ""
 
2250
"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
 
2251
"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
 
2252
"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the "
 
2253
"<guilabel>Options</guilabel> tab."
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: C/gosstartsession.xml:197(title)
 
2257
msgid "Startup Programs Tab"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: C/gosstartsession.xml:201(para)
 
2261
msgid ""
 
2262
"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
 
2263
"programs."
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: C/gosstartsession.xml:203(para)
 
2267
msgid ""
 
2268
"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
 
2269
"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
 
2270
"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
 
2271
"be started automatically when you log in."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: C/gosstartsession.xml:209(title)
 
2275
msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: C/gosstartsession.xml:210(para)
 
2279
msgid ""
 
2280
"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
 
2281
"corresponding to that program."
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: C/gosstartsession.xml:212(para)
 
2285
msgid ""
 
2286
"To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: C/gosstartsession.xml:216(title)
 
2290
msgid "Adding A New Startup Program"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: C/gosstartsession.xml:217(para)
 
2294
msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: C/gosstartsession.xml:220(para)
 
2298
msgid ""
 
2299
"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
 
2300
"Startup Program</application> dialog box."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: C/gosstartsession.xml:224(para)
 
2304
msgid ""
 
2305
"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
 
2306
"startup program."
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: C/gosstartsession.xml:228(para)
 
2310
msgid ""
 
2311
"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
 
2312
"will invoke the application. For example, the command "
 
2313
"<userinput>gedit</userinput> will start the <application>Gedit Text "
 
2314
"Editor</application>. If you do not know the exact command, click "
 
2315
"<guibutton>Browse</guibutton> to choose the path of the command."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: C/gosstartsession.xml:235(para)
 
2319
msgid ""
 
2320
"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
 
2321
"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
 
2322
"startup programs."
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: C/gosstartsession.xml:240(para)
 
2326
msgid ""
 
2327
"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
 
2328
"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: C/gosstartsession.xml:247(title)
 
2332
msgid "Removing A Startup Program"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: C/gosstartsession.xml:248(para)
 
2336
msgid ""
 
2337
"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
 
2338
"click <guibutton>Remove</guibutton>."
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: C/gosstartsession.xml:252(title)
 
2342
msgid "Editing A Startup Program"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: C/gosstartsession.xml:253(para)
 
2346
msgid ""
 
2347
"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
 
2348
"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
 
2349
"allows you to edit the properties of the program. See <xref "
 
2350
"linkend=\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options "
 
2351
"available in this dialog."
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: C/gosstartsession.xml:262(title)
 
2355
msgid "Session Options Tab"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: C/gosstartsession.xml:266(para)
 
2359
msgid ""
 
2360
"The session manager can remember which applications you have running when "
 
2361
"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
 
2362
"would like this to happen every time you log out, check "
 
2363
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
 
2364
"out</guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
 
2365
"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
 
2366
"out."
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: C/gosstartsession.xml:277(title)
 
2370
msgid "Ending a Session"
 
2371
msgstr "Ending a Session"
 
2372
 
 
2373
#: C/gosstartsession.xml:282(secondary)
 
2374
msgid "ending"
 
2375
msgstr "ending"
 
2376
 
 
2377
#: C/gosstartsession.xml:286(secondary) C/gosstartsession.xml:289(primary)
 
2378
msgid "logging out"
 
2379
msgstr "logging out"
 
2380
 
 
2381
#: C/gosstartsession.xml:292(primary)
 
2382
msgid "quit"
 
2383
msgstr "quit"
 
2384
 
 
2385
#: C/gosstartsession.xml:295(primary)
 
2386
msgid "shutdown"
 
2387
msgstr "shutdown"
 
2388
 
 
2389
#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too.
 
2390
#. <screenshot>
 
2391
#. <mediaobject>
 
2392
#. <imageobject>
 
2393
#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/>
 
2394
#. </imageobject>
 
2395
#. <textobject>
 
2396
#. <phrase>Log Out icon.</phrase>
 
2397
#. </textobject>
 
2398
#. </mediaobject>
 
2399
#. </screenshot>
 
2400
#: C/gosstartsession.xml:310(para)
 
2401
msgid ""
 
2402
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
 
2403
"following:"
 
2404
msgstr ""
 
2405
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
 
2406
"following:"
 
2407
 
 
2408
#: C/gosstartsession.xml:313(para)
 
2409
msgid ""
 
2410
"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
 
2411
"it. To log out of GNOME, choose "
 
2412
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
 
2413
"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: C/gosstartsession.xml:316(para)
 
2417
msgid ""
 
2418
"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
 
2419
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut "
 
2420
"Down</guimenuitem></menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> "
 
2421
"on the dialog that appears."
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: C/gosstartsession.xml:319(para)
 
2425
msgid ""
 
2426
"Depending on your computer's configuration, you can also "
 
2427
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
 
2428
"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
 
2429
"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
 
2430
"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: C/gosstartsession.xml:324(para)
 
2434
msgid ""
 
2435
"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
 
2436
"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
 
2437
"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
 
2438
"off the power to your computer while the other will leave the computer "
 
2439
"running in a state that uses less power."
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: C/gosstartsession.xml:327(para)
 
2443
msgid ""
 
2444
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
 
2445
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
 
2446
msgstr ""
 
2447
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
 
2448
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
 
2449
 
 
2450
#: C/gosstartsession.xml:329(para)
 
2451
msgid ""
 
2452
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
 
2453
"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
 
2454
"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
 
2455
"can select an option to automatically save your current settings."
 
2456
msgstr ""
 
2457
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
 
2458
"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
 
2459
"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
 
2460
"can select an option to automatically save your current settings."
 
2461
 
 
2462
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2463
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2464
#: C/gospanel.xml:343(None)
 
2465
msgid ""
 
2466
"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2470
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2471
#: C/gospanel.xml:524(None)
 
2472
msgid ""
 
2473
"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
 
2474
"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2478
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2479
#: C/gospanel.xml:691(None)
 
2480
msgid ""
 
2481
"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2485
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2486
#: C/gospanel.xml:1023(None)
 
2487
msgid ""
 
2488
"@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2492
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2493
#: C/gospanel.xml:1137(None)
 
2494
msgid ""
 
2495
"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2499
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2500
#: C/gospanel.xml:1170(None)
 
2501
msgid ""
 
2502
"@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2506
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2507
#: C/gospanel.xml:1205(None)
 
2508
msgid ""
 
2509
"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
 
2510
"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2514
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2515
#: C/gospanel.xml:1251(None)
 
2516
msgid ""
 
2517
"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
 
2518
"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2522
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2523
#: C/gospanel.xml:1329(None)
 
2524
msgid ""
 
2525
"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2529
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2530
#: C/gospanel.xml:1519(None)
 
2531
msgid ""
 
2532
"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2536
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2537
#: C/gospanel.xml:1551(None)
 
2538
msgid ""
 
2539
"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
 
2540
"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
2544
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
2545
#: C/gospanel.xml:1571(None)
 
2546
msgid ""
 
2547
"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: C/gospanel.xml:2(title)
 
2551
msgid "Using the Panels"
 
2552
msgstr "Using the Panels"
 
2553
 
 
2554
#: C/gospanel.xml:11(para)
 
2555
msgid ""
 
2556
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
 
2557
"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
 
2558
"add new panels to the desktop."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
 
2561
"GNOME Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
 
2562
"add new panels to the desktop."
 
2563
 
 
2564
#: C/gospanel.xml:21(primary) C/gospanel.xml:36(primary) C/gospanel.xml:92(primary) C/gospanel.xml:129(primary) C/gospanel.xml:137(primary) C/gospanel.xml:148(primary) C/gospanel.xml:305(primary) C/gospanel.xml:332(primary) C/gospanel.xml:364(primary) C/gospanel.xml:376(primary) C/gospanel.xml:394(primary)
 
2565
msgid "panels"
 
2566
msgstr "panels"
 
2567
 
 
2568
#: C/gospanel.xml:22(secondary) C/gospanel.xml:42(secondary) C/gospanel.xml:98(secondary) C/gospanel.xml:665(secondary) C/gosnautilus.xml:44(secondary) C/gosnautilus.xml:1143(tertiary) C/gosnautilus.xml:2461(secondary) C/gosnautilus.xml:2619(tertiary) C/gosnautilus.xml:2628(secondary) C/gosnautilus.xml:2889(secondary) C/gosnautilus.xml:3349(tertiary) C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
 
2569
msgid "introduction"
 
2570
msgstr "introduction"
 
2571
 
 
2572
#: C/gospanel.xml:25(para)
 
2573
msgid ""
 
2574
"A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain "
 
2575
"actions and information, no matter what the state of your application "
 
2576
"windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch "
 
2577
"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
 
2578
"more."
 
2579
msgstr ""
 
2580
"A panel is an area in the GNOME Desktop where you have access to certain "
 
2581
"actions and information, no matter what the state of your application "
 
2582
"windows. For example, in the default GNOME panels, you can launch "
 
2583
"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
 
2584
"more."
 
2585
 
 
2586
#: C/gospanel.xml:26(para)
 
2587
msgid ""
 
2588
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
 
2589
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
 
2590
"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
 
2591
"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
 
2592
msgstr ""
 
2593
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
 
2594
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
 
2595
"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
 
2596
"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
 
2597
 
 
2598
#: C/gospanel.xml:27(para)
 
2599
msgid ""
 
2600
"By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the "
 
2601
"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
 
2602
"describe these panels."
 
2603
msgstr ""
 
2604
"By default, the GNOME Desktop contains a panel at the top edge of the "
 
2605
"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
 
2606
"describe these panels."
 
2607
 
 
2608
#: C/gospanel.xml:32(title)
 
2609
msgid "Top Edge Panel"
 
2610
msgstr "Top Edge Panel"
 
2611
 
 
2612
#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see) C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1505(primary) C/gospanel.xml:1510(secondary)
 
2613
msgid "top edge panel"
 
2614
msgstr "top edge panel"
 
2615
 
 
2616
#: C/gospanel.xml:44(para)
 
2617
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
 
2618
msgstr "By default, the top edge panel contains the following objects:"
 
2619
 
 
2620
#: C/gospanel.xml:45(para) C/gospanel.xml:101(para)
 
2621
msgid "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
 
2622
msgstr "Your distribution of GNOME may have altered this default setup."
 
2623
 
 
2624
#: C/gospanel.xml:49(term)
 
2625
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
 
2626
msgstr "<application>Menu Bar</application> applet"
 
2627
 
 
2628
#: C/gospanel.xml:50(para)
 
2629
msgid ""
 
2630
"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
 
2631
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on "
 
2632
"the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: C/gospanel.xml:53(term)
 
2636
msgid "A set of application launcher icons"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: C/gospanel.xml:54(para)
 
2640
msgid ""
 
2641
"The exact number of icons depends on your GNOME distribution, but in general "
 
2642
"you will find at least a launcher for the <application>Web "
 
2643
"Browser</application>, an <application>Email client</application> and the "
 
2644
"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
 
2645
"the corresponding application."
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: C/gospanel.xml:57(term)
 
2649
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
 
2650
msgstr "<application>Notification Area</application> applet"
 
2651
 
 
2652
#: C/gospanel.xml:58(para)
 
2653
msgid ""
 
2654
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
 
2655
"that you may want to access without switching from your current application "
 
2656
"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
 
2657
msgstr ""
 
2658
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
 
2659
"that you may want to access without switching from your current application "
 
2660
"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
 
2661
 
 
2662
#: C/gospanel.xml:59(para)
 
2663
msgid ""
 
2664
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
 
2665
"bar is visible."
 
2666
msgstr ""
 
2667
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
 
2668
"bar is visible."
 
2669
 
 
2670
#: C/gospanel.xml:65(term)
 
2671
msgid "<application>Clock</application> applet"
 
2672
msgstr "<application>Clock</application> applet"
 
2673
 
 
2674
#: C/gospanel.xml:66(para)
 
2675
msgid ""
 
2676
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
 
2677
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
 
2678
"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
 
2679
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: C/gospanel.xml:70(term)
 
2683
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
 
2684
msgstr "<application>Volume Control</application> applet"
 
2685
 
 
2686
#: C/gospanel.xml:72(para)
 
2687
msgid ""
 
2688
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
 
2689
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink "
 
2690
"type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-volume-control\">Volume Control "
 
2691
"Manual</ulink>."
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: C/gospanel.xml:75(term)
 
2695
msgid ""
 
2696
"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list "
 
2697
"icon</secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
 
2698
msgstr ""
 
2699
 
 
2700
#: C/gospanel.xml:81(para)
 
2701
msgid ""
 
2702
"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
 
2703
"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
 
2704
"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
 
2705
"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: C/gospanel.xml:88(title)
 
2709
msgid "Bottom Edge Panel"
 
2710
msgstr "Bottom Edge Panel"
 
2711
 
 
2712
#: C/gospanel.xml:93(secondary) C/gospanel.xml:94(see) C/gospanel.xml:97(primary) C/gospanel.xml:103(primary)
 
2713
msgid "bottom edge panel"
 
2714
msgstr "bottom edge panel"
 
2715
 
 
2716
#: C/gospanel.xml:100(para)
 
2717
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
 
2718
msgstr "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
 
2719
 
 
2720
#: C/gospanel.xml:104(secondary)
 
2721
msgid "default contents"
 
2722
msgstr "default contents"
 
2723
 
 
2724
#: C/gospanel.xml:108(term)
 
2725
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
 
2726
msgstr "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
 
2727
 
 
2728
#: C/gospanel.xml:109(para)
 
2729
msgid ""
 
2730
"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
 
2731
"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: C/gospanel.xml:112(term)
 
2735
msgid "<application>Window List</application> applet"
 
2736
msgstr "<application>Window List</application> applet"
 
2737
 
 
2738
#: C/gospanel.xml:113(para)
 
2739
msgid ""
 
2740
"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
 
2741
"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
 
2742
"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: C/gospanel.xml:116(term)
 
2746
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
 
2747
msgstr "<application>Workspace Switcher</application> applet"
 
2748
 
 
2749
#: C/gospanel.xml:117(para)
 
2750
msgid ""
 
2751
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
 
2752
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 
2753
msgstr ""
 
2754
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
 
2755
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 
2756
 
 
2757
#: C/gospanel.xml:123(title)
 
2758
msgid "Managing Panels"
 
2759
msgstr "Managing Panels"
 
2760
 
 
2761
#: C/gospanel.xml:130(secondary)
 
2762
msgid "managing"
 
2763
msgstr "managing"
 
2764
 
 
2765
#: C/gospanel.xml:132(para)
 
2766
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
 
2767
msgstr "The following sections describe how to manage your panels."
 
2768
 
 
2769
#: C/gospanel.xml:133(para)
 
2770
msgid ""
 
2771
"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
 
2772
"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
 
2773
"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
 
2774
"select the panel."
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: C/gospanel.xml:135(title)
 
2778
msgid "Moving a Panel"
 
2779
msgstr "Moving a Panel"
 
2780
 
 
2781
#: C/gospanel.xml:138(secondary) C/gospanel.xml:547(secondary)
 
2782
msgid "moving"
 
2783
msgstr "moving"
 
2784
 
 
2785
#: C/gospanel.xml:140(para)
 
2786
msgid ""
 
2787
"To move a panel to another side of the screen, press and hold "
 
2788
"<keycap>ALT</keycap> and drag the panel to its new location. Click on any "
 
2789
"vacant space on the panel to begin the drag."
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: C/gospanel.xml:141(para)
 
2793
msgid ""
 
2794
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
 
2795
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
 
2796
"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
 
2797
"property."
 
2798
msgstr ""
 
2799
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
 
2800
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
 
2801
"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
 
2802
"property."
 
2803
 
 
2804
#: C/gospanel.xml:144(title)
 
2805
msgid "Panel Properties"
 
2806
msgstr "Panel Properties"
 
2807
 
 
2808
#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary) C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1404(secondary)
 
2809
msgid "modifying properties"
 
2810
msgstr "modifying properties"
 
2811
 
 
2812
#: C/gospanel.xml:151(para)
 
2813
msgid ""
 
2814
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
 
2815
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
 
2816
msgstr ""
 
2817
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
 
2818
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
 
2819
 
 
2820
#: C/gospanel.xml:154(para)
 
2821
msgid ""
 
2822
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
 
2823
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
 
2824
"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
 
2825
"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
 
2826
msgstr ""
 
2827
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
 
2828
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
 
2829
"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
 
2830
"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
 
2831
 
 
2832
#: C/gospanel.xml:157(title)
 
2833
msgid "General Properties Tab"
 
2834
msgstr "General Properties Tab"
 
2835
 
 
2836
#: C/gospanel.xml:158(para)
 
2837
msgid ""
 
2838
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
 
2839
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
 
2840
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
 
2841
msgstr ""
 
2842
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
 
2843
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
 
2844
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
 
2845
 
 
2846
#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1426(para) C/gosnautilus.xml:2404(para) C/gosnautilus.xml:3036(para) C/gosnautilus.xml:3158(para) C/gosnautilus.xml:3405(para) C/gosnautilus.xml:3976(para) C/gosnautilus.xml:4131(para) C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para) C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:979(para) C/goscustdesk.xml:1375(para) C/goscustdesk.xml:1521(para) C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para) C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para) C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para) C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para) C/goscustdesk.xml:2737(para) C/goscustdesk.xml:2799(para) C/goscustdesk.xml:2935(para) C/goscustdesk.xml:3010(para)
 
2847
msgid "Dialog Element"
 
2848
msgstr "Dialog Element"
 
2849
 
 
2850
#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para) C/gospanel.xml:1429(para) C/gosnautilus.xml:198(para) C/gosnautilus.xml:387(para) C/gosnautilus.xml:1223(para) C/gosnautilus.xml:1389(para) C/gosnautilus.xml:2066(para) C/gosnautilus.xml:2407(para) C/gosnautilus.xml:2671(para) C/gosnautilus.xml:3039(para) C/gosnautilus.xml:3161(para) C/gosnautilus.xml:3296(para) C/gosnautilus.xml:3408(para) C/gosnautilus.xml:3633(para) C/gosnautilus.xml:3781(para) C/gosnautilus.xml:3925(para) C/gosnautilus.xml:3979(para) C/gosnautilus.xml:4066(para) C/gosnautilus.xml:4134(para) C/gosnautilus.xml:4217(para) C/goscustdesk.xml:72(para) C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para) C/goscustdesk.xml:982(para) C/goscustdesk.xml:1378(para) C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para) C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para) C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para) C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para) C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2740(para) C/goscustdesk.xml:2802(para) C/goscustdesk.xml:2938(para) C/goscustdesk.xml:3013(para)
 
2851
msgid "Description"
 
2852
msgstr "Description"
 
2853
 
 
2854
#: C/gospanel.xml:178(guilabel)
 
2855
msgid "Orientation"
 
2856
msgstr "Orientation"
 
2857
 
 
2858
#: C/gospanel.xml:182(para)
 
2859
msgid ""
 
2860
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
 
2861
"position for the panel."
 
2862
msgstr ""
 
2863
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
 
2864
"position for the panel."
 
2865
 
 
2866
#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1437(guilabel) C/gosnautilus.xml:3641(guilabel) C/gosnautilus.xml:3800(guilabel)
 
2867
msgid "Size"
 
2868
msgstr "Size"
 
2869
 
 
2870
#: C/gospanel.xml:193(para)
 
2871
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
 
2872
msgstr "Use the spin box to specify the size of the panel."
 
2873
 
 
2874
#: C/gospanel.xml:199(guilabel)
 
2875
msgid "Expand"
 
2876
msgstr "Expand"
 
2877
 
 
2878
#: C/gospanel.xml:203(para)
 
2879
msgid ""
 
2880
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
 
2881
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
 
2882
"screen edges to any part of the screen."
 
2883
msgstr ""
 
2884
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
 
2885
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
 
2886
"screen edges to any part of the screen."
 
2887
 
 
2888
#: C/gospanel.xml:209(guilabel)
 
2889
msgid "Autohide"
 
2890
msgstr "Autohide"
 
2891
 
 
2892
#: C/gospanel.xml:213(para)
 
2893
msgid ""
 
2894
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
 
2895
"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
 
2896
"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
 
2897
"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1459(guilabel)
 
2901
msgid "Show hide buttons"
 
2902
msgstr "Show hide buttons"
 
2903
 
 
2904
#: C/gospanel.xml:223(para)
 
2905
msgid ""
 
2906
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
 
2907
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
 
2908
"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
 
2909
"restore the panel to being fully visible."
 
2910
msgstr ""
 
2911
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
 
2912
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
 
2913
"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
 
2914
"restore the panel to being fully visible."
 
2915
 
 
2916
#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel)
 
2917
msgid "Arrows on hide buttons"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: C/gospanel.xml:234(para)
 
2921
msgid ""
 
2922
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
 
2923
"is enabled."
 
2924
msgstr ""
 
2925
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
 
2926
"is enabled."
 
2927
 
 
2928
#: C/gospanel.xml:244(title)
 
2929
msgid "Background Properties Tab"
 
2930
msgstr "Background Properties Tab"
 
2931
 
 
2932
#: C/gospanel.xml:245(para)
 
2933
msgid ""
 
2934
"You can choose the type of background for the panel in the "
 
2935
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
 
2936
msgstr ""
 
2937
"You can choose the type of background for the panel in the "
 
2938
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
 
2939
 
 
2940
#: C/gospanel.xml:264(guilabel)
 
2941
msgid "None (use system theme)"
 
2942
msgstr "None (use system theme)"
 
2943
 
 
2944
#: C/gospanel.xml:268(para)
 
2945
msgid ""
 
2946
"Select this option to have the panel use the settings in the <link "
 
2947
"linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
 
2948
"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest "
 
2949
"of the desktop and applications."
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: C/gospanel.xml:274(guilabel)
 
2953
msgid "Solid color"
 
2954
msgstr "Solid colour"
 
2955
 
 
2956
#: C/gospanel.xml:278(para)
 
2957
msgid ""
 
2958
"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
 
2959
"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
 
2960
"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
 
2961
msgstr ""
 
2962
"Select this option to specify a single colour for the panel background. "
 
2963
"Click on the <guibutton>Colour</guibutton> button to display the colour "
 
2964
"selector dialog. Choose the colour that you require from the colour selector "
 
2965
"dialog."
 
2966
 
 
2967
#: C/gospanel.xml:282(para)
 
2968
msgid ""
 
2969
"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
 
2970
"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
 
2971
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
 
2972
msgstr ""
 
2973
"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
 
2974
"transparency or opaqueness for the colour. For example, to make the panel "
 
2975
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
 
2976
 
 
2977
#: C/gospanel.xml:290(guilabel)
 
2978
msgid "Background image"
 
2979
msgstr "Background image"
 
2980
 
 
2981
#: C/gospanel.xml:294(para)
 
2982
msgid ""
 
2983
"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
 
2984
"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
 
2985
"click <guibutton>OK</guibutton>."
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: C/gospanel.xml:306(secondary)
 
2989
msgid "changing background"
 
2990
msgstr "changing background"
 
2991
 
 
2992
#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
 
2993
#. table and the following paragraph?
 
2994
#: C/gospanel.xml:311(para)
 
2995
msgid ""
 
2996
"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
 
2997
"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
 
2998
"applications. For example:"
 
2999
msgstr ""
 
3000
"You can also drag a colour or image on to a panel to set the colour or image "
 
3001
"as the background of the panel. You can drag a colour or image from many "
 
3002
"applications. For example:"
 
3003
 
 
3004
#: C/gospanel.xml:316(para)
 
3005
msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
 
3006
msgstr "You can drag a colour from any colour selector dialog."
 
3007
 
 
3008
#: C/gospanel.xml:319(para)
 
3009
msgid ""
 
3010
"You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file "
 
3011
"manager to set it as the background of the panel."
 
3012
msgstr ""
 
3013
"You can drag an image file from the <application>Nautilus</application> file "
 
3014
"manager to set it as the background of the panel."
 
3015
 
 
3016
#: C/gospanel.xml:322(para)
 
3017
msgid ""
 
3018
"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-"
 
3019
"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
 
3020
"dialog</link> in <application>Nautilus</application> file manager to a panel "
 
3021
"to set it as the background."
 
3022
msgstr ""
 
3023
"You can drag a colour or a pattern from the <link linkend=\"nautilus-"
 
3024
"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
 
3025
"dialog</link> in <application>Nautilus</application> file manager to a panel "
 
3026
"to set it as the background."
 
3027
 
 
3028
#: C/gospanel.xml:326(para)
 
3029
msgid ""
 
3030
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
 
3031
"Properties</guilabel> dialog."
 
3032
msgstr ""
 
3033
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
 
3034
"Properties</guilabel> dialog."
 
3035
 
 
3036
#: C/gospanel.xml:330(title)
 
3037
msgid "Hiding a Panel"
 
3038
msgstr "Hiding a Panel"
 
3039
 
 
3040
#: C/gospanel.xml:333(secondary)
 
3041
msgid "hiding"
 
3042
msgstr "hiding"
 
3043
 
 
3044
#: C/gospanel.xml:335(para)
 
3045
msgid ""
 
3046
"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
 
3047
"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
 
3048
"are visible."
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: C/gospanel.xml:338(para)
 
3052
msgid ""
 
3053
"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
 
3054
"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
 
3055
msgstr ""
 
3056
"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
 
3057
"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
 
3058
 
 
3059
#: C/gospanel.xml:346(phrase)
 
3060
msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
 
3061
msgstr "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
 
3062
 
 
3063
#: C/gospanel.xml:350(para)
 
3064
msgid ""
 
3065
"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
 
3066
"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
 
3067
"of the panel remains visible."
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: C/gospanel.xml:353(para)
 
3071
msgid ""
 
3072
"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
 
3073
"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
 
3074
"are now visible."
 
3075
msgstr ""
 
3076
"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
 
3077
"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
 
3078
"are now visible."
 
3079
 
 
3080
#: C/gospanel.xml:356(para)
 
3081
msgid ""
 
3082
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
 
3083
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
 
3084
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
 
3085
"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the "
 
3086
"properties</link> of the panel."
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: C/gospanel.xml:362(title)
 
3090
msgid "Adding a New Panel"
 
3091
msgstr "Adding a New Panel"
 
3092
 
 
3093
#: C/gospanel.xml:365(secondary) C/gosnautilus.xml:2805(secondary)
 
3094
msgid "adding new"
 
3095
msgstr "adding new"
 
3096
 
 
3097
#: C/gospanel.xml:367(para)
 
3098
msgid ""
 
3099
"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
 
3100
"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME "
 
3101
"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
 
3102
"to suit your preferences."
 
3103
msgstr ""
 
3104
"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
 
3105
"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the GNOME "
 
3106
"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
 
3107
"to suit your preferences."
 
3108
 
 
3109
#: C/gospanel.xml:372(title)
 
3110
msgid "Deleting a Panel"
 
3111
msgstr "Deleting a Panel"
 
3112
 
 
3113
#: C/gospanel.xml:377(secondary)
 
3114
msgid "deleting"
 
3115
msgstr "deleting"
 
3116
 
 
3117
#: C/gospanel.xml:379(para)
 
3118
msgid ""
 
3119
"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you "
 
3120
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This "
 
3121
"Panel</guimenuitem></menuchoice>."
 
3122
msgstr ""
 
3123
"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you "
 
3124
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This "
 
3125
"Panel</guimenuitem></menuchoice>."
 
3126
 
 
3127
#: C/gospanel.xml:382(para)
 
3128
msgid ""
 
3129
"You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have "
 
3130
"only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel."
 
3131
msgstr ""
 
3132
"You must always have at least one panel in the GNOME Desktop. If you have "
 
3133
"only one panel in the GNOME Desktop, you cannot delete that panel."
 
3134
 
 
3135
#: C/gospanel.xml:390(title)
 
3136
msgid "Panel Objects"
 
3137
msgstr "Panel Objects"
 
3138
 
 
3139
#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see) C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary) C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary) C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary) C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary) C/gospanel.xml:1007(primary) C/gospanel.xml:1062(primary) C/gospanel.xml:1149(primary) C/gospanel.xml:1182(primary) C/gospanel.xml:1217(primary) C/gospanel.xml:1240(primary) C/gospanel.xml:1279(primary) C/gospanel.xml:1316(primary) C/gospanel.xml:1541(primary)
 
3140
msgid "panel objects"
 
3141
msgstr "panel objects"
 
3142
 
 
3143
#: C/gospanel.xml:398(para)
 
3144
msgid ""
 
3145
"This section describes the objects that you can add to and use from your "
 
3146
"panels."
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: C/gospanel.xml:401(title)
 
3150
msgid "Interacting With Panel Objects"
 
3151
msgstr "Interacting With Panel Objects"
 
3152
 
 
3153
#: C/gospanel.xml:404(secondary)
 
3154
msgid "interacting with"
 
3155
msgstr "interacting with"
 
3156
 
 
3157
#: C/gospanel.xml:406(para)
 
3158
msgid ""
 
3159
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
 
3160
"ways:"
 
3161
msgstr ""
 
3162
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
 
3163
"ways:"
 
3164
 
 
3165
#: C/gospanel.xml:410(term) C/gosbasic.xml:150(para)
 
3166
msgid "Left-click"
 
3167
msgstr "Left-click"
 
3168
 
 
3169
#: C/gospanel.xml:412(para)
 
3170
msgid "Launches the panel object."
 
3171
msgstr "Launches the panel object."
 
3172
 
 
3173
#: C/gospanel.xml:416(term) C/gosbasic.xml:160(para)
 
3174
msgid "Middle-click"
 
3175
msgstr "Middle-click"
 
3176
 
 
3177
#: C/gospanel.xml:418(para)
 
3178
msgid ""
 
3179
"Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
 
3180
msgstr ""
 
3181
"Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
 
3182
 
 
3183
#: C/gospanel.xml:423(term) C/gosbasic.xml:169(para)
 
3184
msgid "Right-click"
 
3185
msgstr "Right-click"
 
3186
 
 
3187
#: C/gospanel.xml:425(para)
 
3188
msgid "Opens the panel object popup menu."
 
3189
msgstr "Opens the panel object popup menu."
 
3190
 
 
3191
#: C/gospanel.xml:432(title)
 
3192
msgid "To Select an Applet"
 
3193
msgstr "To Select an Applet"
 
3194
 
 
3195
#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary) C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see) C/gospanel.xml:1537(primary)
 
3196
msgid "applets"
 
3197
msgstr "applets"
 
3198
 
 
3199
#: C/gospanel.xml:435(secondary)
 
3200
msgid "selecting"
 
3201
msgstr "selecting"
 
3202
 
 
3203
#: C/gospanel.xml:437(para)
 
3204
msgid ""
 
3205
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
 
3206
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
 
3207
msgstr ""
 
3208
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
 
3209
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
 
3210
 
 
3211
#: C/gospanel.xml:441(para)
 
3212
msgid ""
 
3213
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
 
3214
"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
 
3215
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
 
3216
"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
 
3217
"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
 
3218
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
 
3219
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
 
3220
"the button opens."
 
3221
msgstr ""
 
3222
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
 
3223
"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
 
3224
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
 
3225
"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
 
3226
"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
 
3227
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
 
3228
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
 
3229
"the button opens."
 
3230
 
 
3231
#: C/gospanel.xml:450(para)
 
3232
msgid ""
 
3233
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
 
3234
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
 
3235
"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
 
3236
"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
 
3237
"part of the applet."
 
3238
msgstr ""
 
3239
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
 
3240
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
 
3241
"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
 
3242
"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
 
3243
"part of the applet."
 
3244
 
 
3245
#: C/gospanel.xml:462(title)
 
3246
msgid "Adding an Object to a Panel"
 
3247
msgstr "Adding an Object to a Panel"
 
3248
 
 
3249
#: C/gospanel.xml:472(secondary) C/gosnautilus.xml:2317(tertiary)
 
3250
msgid "adding"
 
3251
msgstr "adding"
 
3252
 
 
3253
#: C/gospanel.xml:474(para)
 
3254
msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
 
3255
msgstr "To add an object to a panel, perform the following steps:"
 
3256
 
 
3257
#: C/gospanel.xml:476(para)
 
3258
msgid ""
 
3259
"Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
 
3260
msgstr ""
 
3261
"Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
 
3262
 
 
3263
#: C/gospanel.xml:479(para)
 
3264
msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
 
3265
msgstr "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
 
3266
 
 
3267
#: C/gospanel.xml:481(para)
 
3268
msgid ""
 
3269
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
 
3270
"objects are listed alphabetically, with <link "
 
3271
"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
 
3272
msgstr ""
 
3273
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
 
3274
"objects are listed alphabetically, with <link "
 
3275
"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
 
3276
 
 
3277
#: C/gospanel.xml:482(para)
 
3278
msgid ""
 
3279
"You can type a part of the name or description of an object in the "
 
3280
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
 
3281
"that match what you type."
 
3282
msgstr ""
 
3283
"You can type a part of the name or description of an object in the "
 
3284
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
 
3285
"that match what you type."
 
3286
 
 
3287
#: C/gospanel.xml:483(para)
 
3288
msgid ""
 
3289
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
 
3290
"box."
 
3291
msgstr ""
 
3292
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
 
3293
"box."
 
3294
 
 
3295
#: C/gospanel.xml:486(para)
 
3296
msgid ""
 
3297
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
 
3298
"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
 
3299
"where you first right-clicked."
 
3300
msgstr ""
 
3301
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
 
3302
"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
 
3303
"where you first right-clicked."
 
3304
 
 
3305
#: C/gospanel.xml:492(para)
 
3306
msgid ""
 
3307
"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the "
 
3308
"panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
 
3309
"to panel</guimenuitem>."
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: C/gospanel.xml:494(para)
 
3313
msgid ""
 
3314
"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
 
3315
"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
 
3316
"launcher to the panel."
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: C/gospanel.xml:501(title)
 
3320
msgid "Modifying the Properties of an Object"
 
3321
msgstr "Modifying the Properties of an Object"
 
3322
 
 
3323
#: C/gospanel.xml:510(para)
 
3324
msgid "The command that starts a launcher application."
 
3325
msgstr "The command that starts a launcher application."
 
3326
 
 
3327
#: C/gospanel.xml:510(para)
 
3328
msgid "The location of the source files for a menu."
 
3329
msgstr "The location of the source files for a menu."
 
3330
 
 
3331
#: C/gospanel.xml:510(para)
 
3332
msgid "The icon that represents the object."
 
3333
msgstr "The icon that represents the object."
 
3334
 
 
3335
#: C/gospanel.xml:508(para)
 
3336
msgid ""
 
3337
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
 
3338
"properties. The properties are different for each type of object. The "
 
3339
"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>"
 
3340
msgstr ""
 
3341
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
 
3342
"properties. The properties are different for each type of object. The "
 
3343
"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>"
 
3344
 
 
3345
#: C/gospanel.xml:511(para)
 
3346
msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: C/gospanel.xml:515(primary)
 
3350
msgid "panel object popup menu, illustration"
 
3351
msgstr "panel object popup menu, illustration"
 
3352
 
 
3353
#: C/gospanel.xml:517(para)
 
3354
msgid ""
 
3355
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
 
3356
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
 
3357
msgstr ""
 
3358
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
 
3359
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
 
3360
 
 
3361
#: C/gospanel.xml:520(title)
 
3362
msgid "Panel Object Popup Menu"
 
3363
msgstr "Panel Object Popup Menu"
 
3364
 
 
3365
#: C/gospanel.xml:527(phrase)
 
3366
msgid ""
 
3367
"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
 
3368
"Move."
 
3369
msgstr ""
 
3370
"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
 
3371
"Move."
 
3372
 
 
3373
#: C/gospanel.xml:534(para)
 
3374
msgid ""
 
3375
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the "
 
3376
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. "
 
3377
"The properties in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which "
 
3378
"object you select in step 1."
 
3379
msgstr ""
 
3380
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the "
 
3381
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. "
 
3382
"The properties in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which "
 
3383
"object you select in step 1."
 
3384
 
 
3385
#: C/gospanel.xml:539(para)
 
3386
msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: C/gospanel.xml:544(title)
 
3390
msgid "Moving a Panel Object"
 
3391
msgstr "Moving a Panel Object"
 
3392
 
 
3393
#: C/gospanel.xml:549(para)
 
3394
msgid ""
 
3395
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
 
3396
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
 
3397
msgstr ""
 
3398
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
 
3399
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
 
3400
 
 
3401
#: C/gospanel.xml:551(para)
 
3402
msgid ""
 
3403
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
 
3404
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
 
3405
"object anchors at the new location."
 
3406
msgstr ""
 
3407
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
 
3408
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
 
3409
"object anchors at the new location."
 
3410
 
 
3411
#: C/gospanel.xml:554(para)
 
3412
msgid ""
 
3413
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
 
3414
"follows:"
 
3415
msgstr ""
 
3416
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
 
3417
"follows:"
 
3418
 
 
3419
#: C/gospanel.xml:558(para)
 
3420
msgid ""
 
3421
"Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
 
3422
msgstr ""
 
3423
"Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
 
3424
 
 
3425
#: C/gospanel.xml:561(para)
 
3426
msgid ""
 
3427
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
 
3428
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
 
3429
"that is currently in the GNOME Desktop."
 
3430
msgstr ""
 
3431
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
 
3432
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
 
3433
"that is currently in the GNOME Desktop."
 
3434
 
 
3435
#: C/gospanel.xml:566(para)
 
3436
msgid ""
 
3437
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
 
3438
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
 
3439
"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
 
3440
"move the panel object:"
 
3441
msgstr ""
 
3442
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
 
3443
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
 
3444
"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
 
3445
"move the panel object:"
 
3446
 
 
3447
#: C/gospanel.xml:578(para)
 
3448
msgid "Key"
 
3449
msgstr "Key"
 
3450
 
 
3451
#: C/gospanel.xml:581(para)
 
3452
msgid "Movement Mode"
 
3453
msgstr "Movement Mode"
 
3454
 
 
3455
#: C/gospanel.xml:591(para)
 
3456
msgid "No key"
 
3457
msgstr "No key"
 
3458
 
 
3459
#: C/gospanel.xml:594(para)
 
3460
msgid "Switched movement"
 
3461
msgstr "Switched movement"
 
3462
 
 
3463
#: C/gospanel.xml:597(para)
 
3464
msgid ""
 
3465
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
 
3466
"default movement mode."
 
3467
msgstr ""
 
3468
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
 
3469
"default movement mode."
 
3470
 
 
3471
#: C/gospanel.xml:603(para)
 
3472
msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
 
3473
msgstr "<keycap>Alt</keycap> key"
 
3474
 
 
3475
#: C/gospanel.xml:606(para)
 
3476
msgid "Free movement"
 
3477
msgstr "Free movement"
 
3478
 
 
3479
#: C/gospanel.xml:609(para)
 
3480
msgid ""
 
3481
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
 
3482
"panel."
 
3483
msgstr ""
 
3484
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
 
3485
"panel."
 
3486
 
 
3487
#: C/gospanel.xml:615(para)
 
3488
msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
 
3489
msgstr "<keycap>Shift</keycap> key"
 
3490
 
 
3491
#: C/gospanel.xml:618(para)
 
3492
msgid "Push movement"
 
3493
msgstr "Push movement"
 
3494
 
 
3495
#: C/gospanel.xml:621(para)
 
3496
msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
 
3497
msgstr "The object pushes other panel objects further along the panel."
 
3498
 
 
3499
#: C/gospanel.xml:630(title)
 
3500
msgid "Locking a Panel Object"
 
3501
msgstr "Locking a Panel Object"
 
3502
 
 
3503
#: C/gospanel.xml:633(secondary)
 
3504
msgid "locking"
 
3505
msgstr "locking"
 
3506
 
 
3507
#: C/gospanel.xml:636(primary)
 
3508
msgid "locking panel objects"
 
3509
msgstr "locking panel objects"
 
3510
 
 
3511
#: C/gospanel.xml:638(para)
 
3512
msgid ""
 
3513
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
 
3514
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
 
3515
"when you move other panel objects."
 
3516
msgstr ""
 
3517
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
 
3518
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
 
3519
"when you move other panel objects."
 
3520
 
 
3521
#: C/gospanel.xml:641(para)
 
3522
msgid ""
 
3523
"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
 
3524
"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
 
3525
"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: C/gospanel.xml:645(title)
 
3529
msgid "Removing a Panel Object"
 
3530
msgstr "Removing a Panel Object"
 
3531
 
 
3532
#: C/gospanel.xml:648(secondary)
 
3533
msgid "removing"
 
3534
msgstr "removing"
 
3535
 
 
3536
#: C/gospanel.xml:650(para)
 
3537
msgid ""
 
3538
"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
 
3539
"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From "
 
3540
"Panel</guimenuitem>."
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: C/gospanel.xml:662(title)
 
3544
msgid "Applets"
 
3545
msgstr "Applets"
 
3546
 
 
3547
#: C/gospanel.xml:672(para)
 
3548
msgid ""
 
3549
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
 
3550
"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#: C/gospanel.xml:677(para)
 
3554
msgid ""
 
3555
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
 
3556
"Displays the windows currently open on your system."
 
3557
msgstr ""
 
3558
"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
 
3559
"Displays the windows currently open on your system."
 
3560
 
 
3561
#: C/gospanel.xml:681(para)
 
3562
msgid ""
 
3563
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
 
3564
"of the speaker on your system."
 
3565
msgstr ""
 
3566
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
 
3567
"of the speaker on your system."
 
3568
 
 
3569
#: C/gospanel.xml:685(para)
 
3570
msgid "<application>Clock</application>: Shows the current date and time."
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: C/gospanel.xml:694(phrase)
 
3574
msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
 
3575
msgstr "Sample applets. The context describes the graphic."
 
3576
 
 
3577
#: C/gospanel.xml:701(title)
 
3578
msgid "Launchers"
 
3579
msgstr "Launchers"
 
3580
 
 
3581
#: C/gospanel.xml:706(secondary) C/gospanel.xml:707(see) C/gospanel.xml:743(primary) C/gospanel.xml:782(primary)
 
3582
msgid "launchers"
 
3583
msgstr "launchers"
 
3584
 
 
3585
#: C/gospanel.xml:709(para)
 
3586
msgid ""
 
3587
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
 
3588
"action when you open it."
 
3589
msgstr ""
 
3590
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
 
3591
"action when you open it."
 
3592
 
 
3593
#: C/gospanel.xml:710(para)
 
3594
msgid ""
 
3595
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
 
3596
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
 
3597
msgstr ""
 
3598
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
 
3599
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
 
3600
 
 
3601
#: C/gospanel.xml:711(para)
 
3602
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
 
3603
msgstr "You might use a launcher to do any of the following:"
 
3604
 
 
3605
#: C/gospanel.xml:714(para)
 
3606
msgid "Start a particular application."
 
3607
msgstr "Start a particular application."
 
3608
 
 
3609
#: C/gospanel.xml:717(para)
 
3610
msgid "Execute a command."
 
3611
msgstr "Execute a command."
 
3612
 
 
3613
#: C/gospanel.xml:720(para)
 
3614
msgid "Open a folder."
 
3615
msgstr "Open a folder."
 
3616
 
 
3617
#: C/gospanel.xml:723(para)
 
3618
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
 
3619
msgstr "Open a Web browser at a particular page on the Web."
 
3620
 
 
3621
#: C/gospanel.xml:726(para)
 
3622
msgid ""
 
3623
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
 
3624
"GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
 
3625
"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI "
 
3626
"locations</primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
 
3627
msgstr ""
 
3628
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
 
3629
"GNOME Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
 
3630
"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI "
 
3631
"locations</primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
 
3632
 
 
3633
#: C/gospanel.xml:733(para)
 
3634
msgid ""
 
3635
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
 
3636
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
 
3637
"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
 
3638
"linkend=\"launchers-modify\"/>."
 
3639
msgstr ""
 
3640
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
 
3641
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
 
3642
"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
 
3643
"linkend=\"launchers-modify\"/>."
 
3644
 
 
3645
#: C/gospanel.xml:736(para)
 
3646
msgid ""
 
3647
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
 
3648
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
 
3649
"show no icons."
 
3650
msgstr ""
 
3651
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
 
3652
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
 
3653
"show no icons."
 
3654
 
 
3655
#: C/gospanel.xml:741(title)
 
3656
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
 
3657
msgstr "Adding a Launcher to a Panel"
 
3658
 
 
3659
#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:992(secondary) C/gospanel.xml:1276(secondary) C/gospanel.xml:1365(secondary)
 
3660
msgid "adding to panel"
 
3661
msgstr "adding to panel"
 
3662
 
 
3663
#: C/gospanel.xml:746(para)
 
3664
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
 
3665
msgstr "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
 
3666
 
 
3667
#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1370(term)
 
3668
msgid "From the panel popup menu"
 
3669
msgstr "From the panel popup menu"
 
3670
 
 
3671
#: C/gospanel.xml:751(para)
 
3672
msgid ""
 
3673
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
 
3674
"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
 
3675
"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
 
3676
msgstr ""
 
3677
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
 
3678
"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
 
3679
"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
 
3680
 
 
3681
#: C/gospanel.xml:753(para)
 
3682
msgid ""
 
3683
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application "
 
3684
"Launcher</guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> "
 
3685
"dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, "
 
3686
"see <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
 
3687
msgstr ""
 
3688
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application "
 
3689
"Launcher</guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> "
 
3690
"dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, "
 
3691
"see <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
 
3692
 
 
3693
#: C/gospanel.xml:756(para)
 
3694
msgid ""
 
3695
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
 
3696
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
 
3697
"that you want to add from the list of menu items."
 
3698
msgstr ""
 
3699
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
 
3700
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
 
3701
"that you want to add from the list of menu items."
 
3702
 
 
3703
#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1382(term)
 
3704
msgid "From any menu"
 
3705
msgstr "From any menu"
 
3706
 
 
3707
#: C/gospanel.xml:761(para)
 
3708
msgid ""
 
3709
"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: C/gospanel.xml:764(para)
 
3713
msgid ""
 
3714
"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
 
3715
msgstr ""
 
3716
"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
 
3717
 
 
3718
#: C/gospanel.xml:766(para)
 
3719
msgid ""
 
3720
"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
 
3721
"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
 
3722
"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
 
3723
"opened."
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: C/gospanel.xml:771(para)
 
3727
msgid "From the file manager"
 
3728
msgstr "From the file manager"
 
3729
 
 
3730
#: C/gospanel.xml:772(para)
 
3731
msgid ""
 
3732
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the "
 
3733
"<filename>.desktop</filename> file for the launcher in your file system, "
 
3734
"then drag the <filename>.desktop</filename> file to the panel."
 
3735
msgstr ""
 
3736
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the "
 
3737
"<filename>.desktop</filename> file for the launcher in your file system, "
 
3738
"then drag the <filename>.desktop</filename> file to the panel."
 
3739
 
 
3740
#: C/gospanel.xml:778(title)
 
3741
msgid "Modifying a Launcher"
 
3742
msgstr "Modifying a Launcher"
 
3743
 
 
3744
#: C/gospanel.xml:785(para)
 
3745
msgid ""
 
3746
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
 
3747
"steps:"
 
3748
msgstr ""
 
3749
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
 
3750
"steps:"
 
3751
 
 
3752
#: C/gospanel.xml:789(para)
 
3753
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
 
3754
msgstr "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
 
3755
 
 
3756
#: C/gospanel.xml:793(para)
 
3757
msgid ""
 
3758
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
 
3759
"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
 
3760
"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
 
3761
"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: C/gospanel.xml:798(para)
 
3765
msgid ""
 
3766
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
 
3767
"Properties</guilabel> dialog."
 
3768
msgstr ""
 
3769
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
 
3770
"Properties</guilabel> dialog."
 
3771
 
 
3772
#: C/gospanel.xml:805(title)
 
3773
msgid "Launcher Properties"
 
3774
msgstr "Launcher Properties"
 
3775
 
 
3776
#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
 
3777
#: C/gospanel.xml:809(para)
 
3778
msgid ""
 
3779
"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
 
3780
msgstr ""
 
3781
"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
 
3782
 
 
3783
#: C/gospanel.xml:811(term) C/gosnautilus.xml:2081(para) C/gosnautilus.xml:3652(guilabel) C/gosnautilus.xml:3811(guilabel)
 
3784
msgid "Type"
 
3785
msgstr "Type"
 
3786
 
 
3787
#: C/gospanel.xml:813(para)
 
3788
msgid ""
 
3789
"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
 
3790
"application or opens a location:"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#: C/gospanel.xml:815(term)
 
3794
msgid "Application"
 
3795
msgstr "Application"
 
3796
 
 
3797
#: C/gospanel.xml:817(para)
 
3798
msgid "The launcher starts an application."
 
3799
msgstr "The launcher starts an application."
 
3800
 
 
3801
#: C/gospanel.xml:820(term)
 
3802
msgid "Application in Terminal"
 
3803
msgstr "Application in Terminal"
 
3804
 
 
3805
#: C/gospanel.xml:822(para)
 
3806
msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: C/gospanel.xml:825(term) C/gospanel.xml:848(term) C/gosnautilus.xml:2089(para) C/gosnautilus.xml:2426(guilabel)
 
3810
msgid "Location"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#: C/gospanel.xml:827(para)
 
3814
msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
 
3815
msgstr ""
 
3816
 
 
3817
#: C/gospanel.xml:831(para)
 
3818
msgid ""
 
3819
"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
 
3820
"displayed. If you are editing an application launcher, the "
 
3821
"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: C/gospanel.xml:836(term) C/gosnautilus.xml:2073(para) C/gosnautilus.xml:2415(guilabel) C/gosnautilus.xml:3789(guilabel)
 
3825
msgid "Name"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: C/gospanel.xml:838(para)
 
3829
msgid ""
 
3830
"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
 
3831
"the desktop."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: C/gospanel.xml:842(term) C/goscustdesk.xml:234(guilabel)
 
3835
msgid "Command"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: C/gospanel.xml:844(para)
 
3839
msgid ""
 
3840
"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
 
3841
"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
 
3842
"commands\"/>."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: C/gospanel.xml:850(para)
 
3846
msgid ""
 
3847
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
 
3848
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
 
3849
"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
 
3850
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: C/gospanel.xml:856(term)
 
3854
msgid "Comment"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: C/gospanel.xml:858(para)
 
3858
msgid ""
 
3859
"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
 
3860
"panel."
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: C/gospanel.xml:864(para)
 
3864
msgid ""
 
3865
"To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
 
3866
"a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
 
3867
"icon from the dialog."
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#: C/gospanel.xml:865(para)
 
3871
msgid ""
 
3872
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
 
3873
"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: C/gospanel.xml:868(title)
 
3877
msgid "Launcher Commands and Locations"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#: C/gospanel.xml:871(para)
 
3881
msgid ""
 
3882
"Examples of commands and locations that you can use in the "
 
3883
"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: C/gospanel.xml:873(para)
 
3887
msgid ""
 
3888
"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
 
3889
"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
 
3890
"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
 
3891
"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: C/gospanel.xml:882(para)
 
3895
msgid "Sample Application Command"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: C/gospanel.xml:885(para) C/gospanel.xml:936(para) C/gosnautilus.xml:755(para) C/gosnautilus.xml:1490(para) C/gosnautilus.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para) C/gosbasic.xml:872(para) C/gosbasic.xml:965(para)
 
3899
msgid "Action"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#: C/gospanel.xml:893(command)
 
3903
msgid "gedit"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: C/gospanel.xml:897(para)
 
3907
msgid "Starts the <application>gedit</application> text editor application."
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#: C/gospanel.xml:903(command)
 
3911
msgid "gedit /home/user/loremipsum.txt"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: C/gospanel.xml:907(para)
 
3915
msgid ""
 
3916
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
 
3917
"<application>gedit</application> text editor application."
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: C/gospanel.xml:913(command)
 
3921
msgid "nautilus /home/user/Projects"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para)
 
3925
msgid ""
 
3926
"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
 
3927
"window."
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: C/gospanel.xml:923(para)
 
3931
msgid ""
 
3932
"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the "
 
3933
"<guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> "
 
3934
"text box will be displayed. The following table shows some sample locations "
 
3935
"and the actions that will happen if you click on the "
 
3936
"launcher:<indexterm><primary>special "
 
3937
"URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: C/gospanel.xml:933(para)
 
3941
msgid "Sample Location"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: C/gospanel.xml:944(command)
 
3945
msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: C/gospanel.xml:948(para)
 
3949
msgid ""
 
3950
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
 
3951
"viewer for its file type."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: C/gospanel.xml:955(command)
 
3955
msgid "file:///home/user/Projects"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: C/gospanel.xml:965(command)
 
3959
msgid "http://www.gnome.org"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: C/gospanel.xml:969(para)
 
3963
msgid "Opens the GNOME website in your default browser."
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: C/gospanel.xml:975(command)
 
3967
msgid "ftp://ftp.gnome.org"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#: C/gospanel.xml:979(para)
 
3971
msgid "Opens the GNOME FTP site in your default browser."
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: C/gospanel.xml:989(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
 
3975
msgid "Buttons"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: C/gospanel.xml:991(primary) C/gospanel.xml:996(see) C/gospanel.xml:1003(primary) C/gospanel.xml:1058(primary) C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1178(primary) C/gospanel.xml:1213(primary) C/gospanel.xml:1236(primary)
 
3979
msgid "buttons"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: C/gospanel.xml:995(primary)
 
3983
msgid "action buttons"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: C/gospanel.xml:998(para)
 
3987
msgid ""
 
3988
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
 
3989
"and functions."
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: C/gospanel.xml:1001(title)
 
3993
msgid "Force Quit Button"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: C/gospanel.xml:1004(secondary)
 
3997
msgid "Force Quit"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: C/gospanel.xml:1008(secondary) C/gospanel.xml:1011(primary)
 
4001
msgid "Force Quit button"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: C/gospanel.xml:1014(primary)
 
4005
msgid "terminating applications"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: C/gospanel.xml:1017(primary) C/gosoverview.xml:407(primary) C/goscustdesk.xml:714(secondary)
 
4009
msgid "applications"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: C/gospanel.xml:1018(secondary)
 
4013
msgid "terminating"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: C/gospanel.xml:1026(phrase)
 
4017
msgid "Force Quit icon."
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: C/gospanel.xml:1030(para)
 
4021
msgid ""
 
4022
"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
 
4023
"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
 
4024
"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
 
4025
"application has frozen or crashed, for example."
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: C/gospanel.xml:1034(para)
 
4029
msgid ""
 
4030
"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
 
4031
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
 
4032
"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
 
4033
"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: C/gospanel.xml:1038(para)
 
4037
msgid ""
 
4038
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
 
4039
"button, then click on a window from the application that you want to "
 
4040
"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
 
4041
"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press "
 
4042
"<keycap>Esc</keycap>."
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: C/gospanel.xml:1044(title)
 
4046
msgid "Lock Screen Button"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: C/gospanel.xml:1059(secondary)
 
4050
msgid "Lock"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: C/gospanel.xml:1071(para)
 
4054
msgid ""
 
4055
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
 
4056
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
 
4057
"again, you must enter your password."
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: C/gospanel.xml:1074(para)
 
4061
msgid ""
 
4062
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
 
4063
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
 
4064
"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
 
4065
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4066
msgstr ""
 
4067
 
 
4068
#: C/gospanel.xml:1076(para)
 
4069
msgid ""
 
4070
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
 
4071
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
 
4072
"describes the commands that are available from the menu."
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: C/gospanel.xml:1080(title)
 
4076
msgid "Lock Screen Menu Items"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: C/gospanel.xml:1087(para)
 
4080
msgid "Menu Item"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: C/gospanel.xml:1098(guimenuitem)
 
4084
msgid "Activate Screensaver"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: C/gospanel.xml:1102(para)
 
4088
msgid "Activates the screensaver immediately."
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: C/gospanel.xml:1103(para)
 
4092
msgid ""
 
4093
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
 
4094
"screensaver is active</guilabel> in the "
 
4095
"<application>Screensaver</application> preference tool."
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: C/gospanel.xml:1110(guimenuitem)
 
4099
msgid "Lock Screen"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: C/gospanel.xml:1114(para)
 
4103
msgid ""
 
4104
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
 
4105
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#: C/gospanel.xml:1121(guimenuitem)
 
4109
msgid "Properties"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#: C/gospanel.xml:1125(para)
 
4113
msgid ""
 
4114
"Opens the <link linkend=\"prefs-"
 
4115
"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>, "
 
4116
"with which you can configure the type of screensaver that is displayed when "
 
4117
"you lock the screen."
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: C/gospanel.xml:1133(title)
 
4121
msgid "Log Out Button"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: C/gospanel.xml:1140(phrase)
 
4125
msgid "Log Out icon."
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
 
4129
msgid "Log Out"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: C/gospanel.xml:1150(secondary) C/gospanel.xml:1153(primary)
 
4133
msgid "Log Out button"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: C/gospanel.xml:1155(para)
 
4137
msgid ""
 
4138
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME "
 
4139
"session or switch to a different user account."
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: C/gospanel.xml:1157(para)
 
4143
msgid ""
 
4144
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
 
4145
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
 
4146
"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
 
4147
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: C/gospanel.xml:1161(para)
 
4151
msgid ""
 
4152
"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log "
 
4153
"Out</guibutton> button and then click on the appropriate button in the "
 
4154
"dialog that appears."
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: C/gospanel.xml:1166(title)
 
4158
msgid "Run Button"
 
4159
msgstr ""
 
4160
 
 
4161
#: C/gospanel.xml:1173(phrase)
 
4162
msgid "Run Application icon."
 
4163
msgstr ""
 
4164
 
 
4165
#: C/gospanel.xml:1179(secondary)
 
4166
msgid "Run"
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#: C/gospanel.xml:1183(secondary) C/gospanel.xml:1186(primary)
 
4170
msgid "Run button"
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#: C/gospanel.xml:1188(para)
 
4174
msgid ""
 
4175
"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run "
 
4176
"Application</guilabel> dialog, which allows you to start an application by "
 
4177
"choosing it from a list."
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#: C/gospanel.xml:1191(para)
 
4181
msgid ""
 
4182
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
 
4183
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
 
4184
"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
 
4185
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: C/gospanel.xml:1195(para)
 
4189
msgid ""
 
4190
"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
 
4191
"<guibutton>Run</guibutton> button."
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: C/gospanel.xml:1197(para)
 
4195
msgid ""
 
4196
"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
 
4197
"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
 
4198
msgstr ""
 
4199
 
 
4200
#: C/gospanel.xml:1201(title)
 
4201
msgid "Search Button"
 
4202
msgstr ""
 
4203
 
 
4204
#: C/gospanel.xml:1208(phrase)
 
4205
msgid "Search Tool icon."
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: C/gospanel.xml:1214(secondary)
 
4209
msgid "Search"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: C/gospanel.xml:1218(secondary) C/gospanel.xml:1221(primary)
 
4213
msgid "Search button"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: C/gospanel.xml:1223(para)
 
4217
msgid ""
 
4218
"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search "
 
4219
"Tool</application>, which allows you to search for files on your computer."
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: C/gospanel.xml:1226(para)
 
4223
msgid ""
 
4224
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
 
4225
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
 
4226
"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
 
4227
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: C/gospanel.xml:1228(para)
 
4231
msgid ""
 
4232
"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
 
4233
"<guibutton>Search</guibutton> button."
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: C/gospanel.xml:1230(para)
 
4237
msgid ""
 
4238
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
 
4239
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search Tool "
 
4240
"Manual</ulink>."
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: C/gospanel.xml:1234(title)
 
4244
msgid "Show Desktop Button"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
 
4248
msgid "Minimize Windows"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: C/gospanel.xml:1241(secondary) C/gospanel.xml:1245(primary)
 
4252
msgid "Minimize Windows button"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: C/gospanel.xml:1254(phrase)
 
4256
msgid "Show Desktop icon."
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: C/gospanel.xml:1258(para)
 
4260
msgid ""
 
4261
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
 
4262
"open windows and show the desktop."
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: C/gospanel.xml:1259(para)
 
4266
msgid ""
 
4267
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
 
4268
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
 
4269
"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
 
4270
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: C/gospanel.xml:1263(para)
 
4274
msgid ""
 
4275
"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
 
4276
"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
 
4277
"click it again."
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: C/gospanel.xml:1269(title)
 
4281
msgid "Menus"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: C/gospanel.xml:1275(primary) C/gospanel.xml:1280(secondary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:96(primary) C/goscustdesk.xml:897(primary)
 
4285
msgid "menus"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: C/gospanel.xml:1282(para)
 
4289
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: C/gospanel.xml:1285(para)
 
4293
msgid ""
 
4294
"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
 
4295
"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
 
4296
"Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
 
4297
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: C/gospanel.xml:1289(para)
 
4301
msgid ""
 
4302
"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
 
4303
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
 
4304
"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
 
4305
"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: C/gospanel.xml:1295(para)
 
4309
msgid ""
 
4310
"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
 
4311
"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
 
4312
"less space on the panels as a result."
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: C/gospanel.xml:1298(para)
 
4316
msgid ""
 
4317
"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
 
4318
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
 
4319
"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
 
4320
"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: C/gospanel.xml:1304(para)
 
4324
msgid ""
 
4325
"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
 
4326
"Menu directly to the panel. For example, you can add the "
 
4327
"<guimenu>Games</guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu "
 
4328
"to the panel."
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: C/gospanel.xml:1307(para)
 
4332
msgid ""
 
4333
"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
 
4334
"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
 
4335
"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#: C/gospanel.xml:1314(title)
 
4339
msgid "Drawers"
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: C/gospanel.xml:1317(secondary) C/gospanel.xml:1318(see) C/gospanel.xml:1343(primary) C/gospanel.xml:1347(primary) C/gospanel.xml:1364(primary) C/gospanel.xml:1394(primary) C/gospanel.xml:1403(primary)
 
4343
msgid "drawers"
 
4344
msgstr ""
 
4345
 
 
4346
#: C/gospanel.xml:1320(para)
 
4347
msgid ""
 
4348
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
 
4349
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
 
4350
"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
 
4351
"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
 
4352
"on a panel."
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: C/gospanel.xml:1325(para)
 
4356
msgid ""
 
4357
"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: C/gospanel.xml:1332(phrase)
 
4361
msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: C/gospanel.xml:1336(para)
 
4365
msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: C/gospanel.xml:1338(para)
 
4369
msgid ""
 
4370
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
 
4371
"add, move, and remove objects from panels."
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: C/gospanel.xml:1341(title)
 
4375
msgid "To Open and Close a Drawer"
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: C/gospanel.xml:1344(secondary)
 
4379
msgid "opening"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: C/gospanel.xml:1348(secondary)
 
4383
msgid "closing"
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: C/gospanel.xml:1350(para)
 
4387
msgid ""
 
4388
"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
 
4389
"drawer in the following ways:"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: C/gospanel.xml:1354(para)
 
4393
msgid "Click on the drawer's icon."
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#: C/gospanel.xml:1357(para)
 
4397
msgid "Click on the drawer hide button."
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: C/gospanel.xml:1362(title)
 
4401
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: C/gospanel.xml:1367(para)
 
4405
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: C/gospanel.xml:1373(para)
 
4409
msgid ""
 
4410
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
 
4411
"to Panel</guimenuitem>."
 
4412
msgstr ""
 
4413
 
 
4414
#: C/gospanel.xml:1375(para)
 
4415
msgid ""
 
4416
"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
 
4417
"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
 
4418
"<guibutton>Close</guibutton>."
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: C/gospanel.xml:1384(para)
 
4422
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: C/gospanel.xml:1385(para)
 
4426
msgid ""
 
4427
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
 
4428
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
 
4429
"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to "
 
4430
"panel</guimenuitem></menuchoice>."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: C/gospanel.xml:1392(title)
 
4434
msgid "To Add an Object to a Drawer"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
 
4438
msgid "adding objects to"
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: C/gospanel.xml:1397(para)
 
4442
msgid ""
 
4443
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
 
4444
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#: C/gospanel.xml:1401(title)
 
4448
msgid "To Modify Drawer Properties"
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#: C/gospanel.xml:1406(para)
 
4452
msgid ""
 
4453
"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
 
4454
"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
 
4455
"buttons."
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: C/gospanel.xml:1409(para)
 
4459
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
 
4460
msgstr ""
 
4461
 
 
4462
#: C/gospanel.xml:1412(para)
 
4463
msgid ""
 
4464
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
 
4465
"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
 
4466
"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: C/gospanel.xml:1417(para)
 
4470
msgid ""
 
4471
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
 
4472
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: C/gospanel.xml:1441(para)
 
4476
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
 
4480
msgid "Icon"
 
4481
msgstr ""
 
4482
 
 
4483
#: C/gospanel.xml:1451(para)
 
4484
msgid ""
 
4485
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the "
 
4486
"<guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. "
 
4487
"Choose an icon from the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to "
 
4488
"confirm your choice."
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: C/gospanel.xml:1463(para)
 
4492
msgid ""
 
4493
"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
 
4494
"one of the buttons, the drawer will close."
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: C/gospanel.xml:1474(para)
 
4498
msgid ""
 
4499
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
 
4500
"buttons are enabled."
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: C/gospanel.xml:1483(para)
 
4504
msgid ""
 
4505
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
 
4506
"background for the drawer. For information on how to complete the "
 
4507
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
 
4508
"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
 
4509
"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
 
4510
"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: C/gospanel.xml:1489(para)
 
4514
msgid ""
 
4515
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer "
 
4516
"Properties</guilabel> dialog."
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
 
4520
#: C/gospanel.xml:1496(title)
 
4521
msgid "Default Panel Objects"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: C/gospanel.xml:1498(para)
 
4525
msgid ""
 
4526
"This section covers the panel objects that appear in the default GNOME "
 
4527
"desktop."
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: C/gospanel.xml:1501(title)
 
4531
msgid "Window Selector Applet"
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
 
4535
msgid "window selector icon"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: C/gospanel.xml:1509(primary)
 
4539
msgid "window selector"
 
4540
msgstr ""
 
4541
 
 
4542
#: C/gospanel.xml:1512(para)
 
4543
msgid ""
 
4544
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
 
4545
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
 
4546
"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
 
4547
"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
 
4551
msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: C/gospanel.xml:1526(para)
 
4555
msgid ""
 
4556
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
 
4557
"Selector</application> applet."
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: C/gospanel.xml:1527(para)
 
4561
msgid ""
 
4562
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
 
4563
"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
 
4564
"are listed under a separator line."
 
4565
msgstr ""
 
4566
 
 
4567
#: C/gospanel.xml:1533(title)
 
4568
msgid "Notification Area Applet"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
 
4572
msgid "Notification Area"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: C/gospanel.xml:1542(secondary) C/gospanel.xml:1546(primary)
 
4576
msgid "Notification Area applet"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
 
4580
msgid "Notification Area icon."
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: C/gospanel.xml:1558(para)
 
4584
msgid ""
 
4585
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
 
4586
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
 
4587
"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
 
4588
"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification "
 
4589
"Area</application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
 
4590
"<application>Notification Area</application> applet."
 
4591
msgstr ""
 
4592
 
 
4593
#: C/gospanel.xml:1567(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary) C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
 
4594
msgid "Menu Bar"
 
4595
msgstr ""
 
4596
 
 
4597
#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
 
4598
msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, System."
 
4599
msgstr ""
 
4600
 
 
4601
#: C/gospanel.xml:1578(para)
 
4602
msgid ""
 
4603
"The <application>Menu Bar</application> contains the "
 
4604
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
 
4605
"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard "
 
4606
"applications, commands, and configuration options from the <application>Menu "
 
4607
"Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref "
 
4608
"linkend=\"menubar\"/>."
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: C/gospanel.xml:1589(title)
 
4612
msgid "Window List"
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: C/gospanel.xml:1591(para)
 
4616
msgid ""
 
4617
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
 
4618
"windows that are open on the GNOME desktop. Window List uses a button to "
 
4619
"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
 
4620
"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
 
4621
"button represents. The following table explains the possible states of the "
 
4622
"<application>Window List</application> buttons."
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: C/gospanel.xml:1598(para)
 
4626
msgid "State"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: C/gospanel.xml:1599(para)
 
4630
msgid "Indicates..."
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: C/gospanel.xml:1604(para)
 
4634
msgid "The button is pressed in."
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: C/gospanel.xml:1605(para)
 
4638
msgid "The window has focus."
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: C/gospanel.xml:1608(para)
 
4642
msgid ""
 
4643
"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
 
4644
msgstr ""
 
4645
 
 
4646
#: C/gospanel.xml:1609(para)
 
4647
msgid "The window is minimized."
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#: C/gospanel.xml:1612(para)
 
4651
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#: C/gospanel.xml:1613(para)
 
4655
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#: C/gospanel.xml:1616(para)
 
4659
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
 
4660
msgstr ""
 
4661
 
 
4662
#: C/gospanel.xml:1617(para)
 
4663
msgid "The button represents a group of buttons."
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#: C/gospanel.xml:1625(title) C/goscustdesk.xml:1160(title)
 
4667
msgid "Usage"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: C/gospanel.xml:1626(para)
 
4671
msgid ""
 
4672
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
 
4673
"tasks:"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: C/gospanel.xml:1629(para)
 
4677
msgid "To give focus to a window"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: C/gospanel.xml:1630(para)
 
4681
msgid ""
 
4682
"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
 
4683
"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: C/gospanel.xml:1633(para)
 
4687
msgid "To minimize a window"
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: C/gospanel.xml:1634(para)
 
4691
msgid ""
 
4692
"If you click on the Window List button that represents the window that has "
 
4693
"focus, the applet minimizes the window."
 
4694
msgstr ""
 
4695
 
 
4696
#: C/gospanel.xml:1637(para)
 
4697
msgid "To restore a minimized window"
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: C/gospanel.xml:1638(para)
 
4701
msgid ""
 
4702
"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
 
4703
"the applet restores the window."
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
#: C/gospanel.xml:1642(para)
 
4707
msgid ""
 
4708
"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
 
4709
"a different location on the Window List."
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: C/gospanel.xml:1647(title)
 
4713
msgid "Preferences"
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: C/gospanel.xml:1648(para)
 
4717
msgid ""
 
4718
"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
 
4719
"handle to the left of the window buttons, then choose "
 
4720
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
 
4721
"changed:"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
 
4725
msgid "Window List Content"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
#: C/gospanel.xml:1659(para)
 
4729
msgid ""
 
4730
"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
 
4731
"following options:"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
 
4735
msgid "Show windows from current workspace"
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#: C/gospanel.xml:1663(para)
 
4739
msgid ""
 
4740
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
 
4741
"workspace."
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
 
4745
msgid "Show windows from all workspaces"
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
#: C/gospanel.xml:1666(para)
 
4749
msgid ""
 
4750
"Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
 
4754
msgid "Window Grouping"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: C/gospanel.xml:1674(para)
 
4758
msgid ""
 
4759
"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
 
4760
"application, select one of the following options:"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
 
4764
msgid "Never group windows"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: C/gospanel.xml:1678(para)
 
4768
msgid ""
 
4769
"Select this option to never group windows of the same application under one "
 
4770
"button."
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
 
4774
msgid "Group windows when space is limited"
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#: C/gospanel.xml:1682(para)
 
4778
msgid ""
 
4779
"Select this option to group windows of the same application under one button "
 
4780
"when the space on the panel is restricted."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
 
4784
msgid "Always group windows"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: C/gospanel.xml:1686(para)
 
4788
msgid ""
 
4789
"Select this option to always group windows of the same application under one "
 
4790
"button."
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
 
4794
msgid "Restoring Minimized Windows"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#: C/gospanel.xml:1694(para)
 
4798
msgid ""
 
4799
"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
 
4800
"of the following options."
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
 
4804
msgid "Restore to current workspace"
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#: C/gospanel.xml:1698(para)
 
4808
msgid ""
 
4809
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
 
4810
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
 
4811
"workspace."
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
 
4815
msgid "Restore to native workspace"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: C/gospanel.xml:1701(para)
 
4819
msgid ""
 
4820
"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
 
4821
"resided when you restore the window from the applet."
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
#: C/gospanel.xml:1704(para)
 
4825
msgid ""
 
4826
"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
 
4827
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List "
 
4828
"Content</guilabel> section of the dialog."
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
4832
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
4833
#: C/gosoverview.xml:208(None)
 
4834
msgid ""
 
4835
"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
4839
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
4840
#: C/gosoverview.xml:349(None)
 
4841
msgid ""
 
4842
"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
 
4843
"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
 
4844
msgstr ""
 
4845
 
 
4846
#: C/gosoverview.xml:3(title)
 
4847
msgid "Desktop Overview"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: C/gosoverview.xml:20(para)
 
4851
msgid ""
 
4852
"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
 
4853
"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
 
4854
"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
 
4855
"Almost all the work (or play) that you do in GNOME will involve these very "
 
4856
"basic components."
 
4857
msgstr ""
 
4858
 
 
4859
#: C/gosoverview.xml:23(para)
 
4860
msgid ""
 
4861
"This chapter describes the default configuration of GNOME. Your vendor or "
 
4862
"system administrator may have configured your desktop to look different than "
 
4863
"what is described here."
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: C/gosoverview.xml:36(primary)
 
4867
msgid "GNOME Desktop components, introducing"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: C/gosoverview.xml:39(para)
 
4871
msgid ""
 
4872
"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
 
4873
"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#: C/gosoverview.xml:43(para)
 
4877
msgid "The major components of the GNOME Desktop are as follows:"
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscustdesk.xml:133(term)
 
4881
msgid "Desktop"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: C/gosoverview.xml:48(para)
 
4885
msgid ""
 
4886
"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You "
 
4887
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
 
4888
"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
 
4889
"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
 
4890
msgstr ""
 
4891
 
 
4892
#: C/gosoverview.xml:54(term)
 
4893
msgid "Panels"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#: C/gosoverview.xml:55(para)
 
4897
msgid ""
 
4898
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
 
4899
"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the GNOME main "
 
4900
"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
 
4901
"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
 
4902
"switcher."
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: C/gosoverview.xml:56(para)
 
4906
msgid ""
 
4907
"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
 
4908
"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
 
4909
"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
 
4910
"the current weather for your location. For more information on panels, see "
 
4911
"<xref linkend=\"panels\"/>."
 
4912
msgstr ""
 
4913
 
 
4914
#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title) C/goscustdesk.xml:965(secondary)
 
4915
msgid "Windows"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#: C/gosoverview.xml:64(para)
 
4919
msgid ""
 
4920
"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
 
4921
"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
 
4922
"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
 
4923
"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
 
4924
"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
 
4925
"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
 
4926
msgstr ""
 
4927
 
 
4928
#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:331(title)
 
4929
msgid "Workspaces"
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
#: C/gosoverview.xml:75(para)
 
4933
msgid ""
 
4934
"You can subdivide your desktop into separate "
 
4935
"<firstterm>workspaces</firstterm>. Each workspace can contain several "
 
4936
"windows, allowing you to group related tasks together. For more information "
 
4937
"on working with workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: C/gosoverview.xml:83(term)
 
4941
msgid "File Manager"
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: C/gosoverview.xml:84(para)
 
4945
msgid ""
 
4946
"The <application>Nautilus</application> file manager provides access to your "
 
4947
"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
 
4948
"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
 
4949
"<xref linkend=\"nautilus\"/> for more information."
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#: C/gosoverview.xml:92(term) C/goseditmainmenu.xml:75(title) C/goseditmainmenu.xml:77(primary)
 
4953
msgid "System Menu"
 
4954
msgstr ""
 
4955
 
 
4956
#: C/gosoverview.xml:93(para)
 
4957
msgid ""
 
4958
"You can customize your computer using the <application>System "
 
4959
"Menu</application>. This contains the <guisubmenu>Preferences </guisubmenu> "
 
4960
"menu (which allows each user to customise their desktop) and the "
 
4961
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> menu (which allows computer "
 
4962
"administrators to customise the settings for all users). The "
 
4963
"<application>System Menu</application> also contains launchers for this help "
 
4964
"system and items for locking, logging out from and shutting down your "
 
4965
"computer. See <xref linkend=\"prefs\"/> for more information on customising "
 
4966
"your desktop."
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#: C/gosoverview.xml:102(para)
 
4970
msgid ""
 
4971
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
 
4972
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
 
4973
"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
 
4974
"using the various components of your desktop."
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: C/gosoverview.xml:109(title)
 
4978
msgid "The Desktop"
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#: C/gosoverview.xml:112(para)
 
4982
msgid ""
 
4983
"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
 
4984
"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
 
4985
"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
 
4986
"to have easy access to."
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: C/gosoverview.xml:113(para)
 
4990
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: C/gosoverview.xml:115(para)
 
4994
msgid ""
 
4995
"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
 
4996
"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
 
4997
"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
 
4998
"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
 
4999
"something such as configure a web server on the computer."
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: C/gosoverview.xml:116(para)
 
5003
msgid ""
 
5004
"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
 
5005
"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
 
5006
"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#: C/gosoverview.xml:117(para)
 
5010
msgid ""
 
5011
"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
 
5012
"and folders you no longer need. For more on this, see <xref "
 
5013
"linkend=\"nautilus-trash\"/>."
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#: C/gosoverview.xml:118(para)
 
5017
msgid ""
 
5018
"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
 
5019
"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
 
5020
"representing this device will appear on the desktop."
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#: C/gosoverview.xml:121(para)
 
5024
msgid ""
 
5025
"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
 
5026
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
 
5027
"windows, you can do one of the following:"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: C/gosoverview.xml:124(para)
 
5031
msgid ""
 
5032
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
 
5033
"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: C/gosoverview.xml:125(para)
 
5037
msgid ""
 
5038
"Press "
 
5039
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
 
5040
"bo>."
 
5041
msgstr ""
 
5042
 
 
5043
#: C/gosoverview.xml:128(para)
 
5044
msgid ""
 
5045
"Either action will also restore your windows to their previous state. "
 
5046
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: C/gosoverview.xml:130(para)
 
5050
msgid ""
 
5051
"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
 
5052
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#: C/gosoverview.xml:132(para)
 
5056
msgid ""
 
5057
"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
 
5058
"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
 
5059
"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
 
5060
"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
 
5061
"on desktop itself."
 
5062
msgstr ""
 
5063
 
 
5064
#: C/gosoverview.xml:143(primary) C/gosnautilus.xml:344(secondary) C/goscustdesk.xml:326(primary)
 
5065
msgid "windows"
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#: C/gosoverview.xml:144(secondary) C/gosoverview.xml:338(secondary) C/gosoverview.xml:408(secondary)
 
5069
msgid "overview"
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: C/gosoverview.xml:147(para)
 
5073
msgid ""
 
5074
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
 
5075
"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
 
5076
"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
 
5077
"allowing you to to have more than one application visible, and work on more "
 
5078
"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
 
5079
"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
 
5082
#: C/gosoverview.xml:149(para)
 
5083
msgid ""
 
5084
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
 
5085
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
 
5086
"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see "
 
5087
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
 
5088
msgstr ""
 
5089
 
 
5090
#: C/gosoverview.xml:151(para)
 
5091
msgid ""
 
5092
"Each window is not necessarily a different application. An application "
 
5093
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
 
5094
"of the user."
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
#: C/gosoverview.xml:153(para)
 
5098
msgid ""
 
5099
"The rest of this section describes the different types of windows and how "
 
5100
"you can interact with them."
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: C/gosoverview.xml:157(title)
 
5104
msgid "Types of Windows"
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#: C/gosoverview.xml:162(para)
 
5108
msgid "There are two main types of window:"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: C/gosoverview.xml:166(term)
 
5112
msgid "Application windows"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: C/gosoverview.xml:168(para)
 
5116
msgid ""
 
5117
"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
 
5118
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
 
5119
"usually see a window of this type appear."
 
5120
msgstr ""
 
5121
 
 
5122
#: C/gosoverview.xml:175(term)
 
5123
msgid "Dialog windows"
 
5124
msgstr ""
 
5125
 
 
5126
#: C/gosoverview.xml:177(para)
 
5127
msgid ""
 
5128
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
 
5129
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
 
5130
"request input from you."
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: C/gosoverview.xml:179(para)
 
5134
msgid ""
 
5135
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
 
5136
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
 
5137
"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
 
5138
"abandon work in progress."
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: C/gosoverview.xml:181(para)
 
5142
msgid ""
 
5143
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
 
5144
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
 
5145
"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
 
5146
"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: C/gosoverview.xml:183(para)
 
5150
msgid ""
 
5151
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
 
5152
"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
 
5153
"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
 
5154
"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
 
5155
"support on the Internet."
 
5156
msgstr ""
 
5157
 
 
5158
#: C/gosoverview.xml:191(title)
 
5159
msgid "Manipulating Windows"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: C/gosoverview.xml:196(para)
 
5163
msgid ""
 
5164
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
 
5165
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
 
5166
"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
 
5167
"with a word processor, or to change to another application to do a different "
 
5168
"task or check its progress."
 
5169
msgstr ""
 
5170
 
 
5171
#: C/gosoverview.xml:198(para)
 
5172
msgid ""
 
5173
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
 
5174
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
 
5175
"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can "
 
5176
"give it your full attention."
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#: C/gosoverview.xml:200(para)
 
5180
msgid ""
 
5181
"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
 
5182
"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
 
5183
"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of "
 
5184
"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
 
5185
"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
 
5186
"way the window is displayed."
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: C/gosoverview.xml:201(para)
 
5190
msgid ""
 
5191
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
 
5192
"typical application window. From left to right, this contains the Window "
 
5193
"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
 
5194
"the close button."
 
5195
msgstr ""
 
5196
 
 
5197
#: C/gosoverview.xml:204(title)
 
5198
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#: C/gosoverview.xml:211(phrase)
 
5202
msgid "Titlebar of application window frame."
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#: C/gosoverview.xml:217(para)
 
5206
msgid ""
 
5207
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
 
5208
"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
 
5209
"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
 
5210
"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
 
5211
"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
 
5212
"keyboard:"
 
5213
msgstr ""
 
5214
 
 
5215
#: C/gosoverview.xml:221(term)
 
5216
msgid "Move the window"
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#: C/gosoverview.xml:223(para)
 
5220
msgid ""
 
5221
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
 
5222
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
 
5223
"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
 
5224
"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
 
5225
"outline of its frame."
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: C/gosoverview.xml:225(para)
 
5229
msgid ""
 
5230
"You can also choose Move from the Window Menu, or press "
 
5231
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then "
 
5232
"either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#: C/gosoverview.xml:228(para)
 
5236
msgid ""
 
5237
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
 
5238
"window."
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#: C/gosoverview.xml:230(para)
 
5242
msgid ""
 
5243
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
 
5244
"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
 
5245
"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: C/gosoverview.xml:232(para)
 
5249
msgid ""
 
5250
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
 
5251
"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
 
5252
"windows."
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#: C/gosoverview.xml:234(para)
 
5256
msgid ""
 
5257
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
 
5258
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
 
5259
"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: C/gosoverview.xml:238(term)
 
5263
msgid "Resize the window"
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: C/gosoverview.xml:240(para)
 
5267
msgid ""
 
5268
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
 
5269
"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
 
5270
"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct "
 
5271
"position to begin the drag action."
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: C/gosoverview.xml:242(para)
 
5275
msgid ""
 
5276
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press "
 
5277
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize "
 
5278
"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to "
 
5279
"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to "
 
5280
"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to "
 
5281
"move this edge of the window. Click the mouse or press "
 
5282
"<keycap>Return</keycap> to accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> "
 
5283
"to cancel the resize action and return the window to its original size and "
 
5284
"shape."
 
5285
msgstr ""
 
5286
 
 
5287
#: C/gosoverview.xml:247(term)
 
5288
msgid "Minimize the window"
 
5289
msgstr ""
 
5290
 
 
5291
#: C/gosoverview.xml:249(para)
 
5292
msgid ""
 
5293
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
 
5294
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
 
5295
"restored to its previous position and size on the screen from the "
 
5296
"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-"
 
5297
"3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> "
 
5298
"in the top panel."
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: C/gosoverview.xml:251(para)
 
5302
msgid ""
 
5303
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press "
 
5304
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
 
5305
msgstr ""
 
5306
 
 
5307
#: C/gosoverview.xml:256(para)
 
5308
msgid ""
 
5309
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
 
5310
"[ ] around its title."
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#: C/gosoverview.xml:262(term)
 
5314
msgid "Maximize the window"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#: C/gosoverview.xml:264(para)
 
5318
msgid ""
 
5319
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
 
5320
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
 
5321
"panels remain visible)."
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#: C/gosoverview.xml:265(para)
 
5325
msgid ""
 
5326
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press "
 
5327
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-"
 
5328
"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: C/gosoverview.xml:269(para)
 
5332
msgid ""
 
5333
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll "
 
5334
"up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
 
5337
#: C/gosoverview.xml:274(term)
 
5338
msgid "Unmaximize the window"
 
5339
msgstr ""
 
5340
 
 
5341
#: C/gosoverview.xml:276(para)
 
5342
msgid ""
 
5343
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
 
5344
"to its previous position and size on the screen."
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#: C/gosoverview.xml:278(para)
 
5348
msgid ""
 
5349
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press "
 
5350
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-"
 
5351
"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
 
5352
msgstr ""
 
5353
 
 
5354
#: C/gosoverview.xml:283(term)
 
5355
msgid "Close the window"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#: C/gosoverview.xml:285(para)
 
5359
msgid ""
 
5360
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
 
5361
"Closing the window may also close the application itself. The application "
 
5362
"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#: C/gosoverview.xml:290(remark)
 
5366
msgid ""
 
5367
"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#: C/gosoverview.xml:295(title)
 
5371
msgid "Giving Focus to a Window"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#: C/gosoverview.xml:298(para)
 
5375
msgid ""
 
5376
"To work with an application, you need to give the "
 
5377
"<firstterm>focus</firstterm> to its window. When a window has focus, any "
 
5378
"actions such as mouse clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are "
 
5379
"directed to the application in that window. Only one window can have focus "
 
5380
"at a time. The window that has focus will appear on top of other windows, so "
 
5381
"nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from "
 
5382
"other windows, depending on your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> "
 
5383
"theme</link>."
 
5384
msgstr ""
 
5385
 
 
5386
#: C/gosoverview.xml:299(para)
 
5387
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
 
5388
msgstr ""
 
5389
 
 
5390
#: C/gosoverview.xml:302(para)
 
5391
msgid ""
 
5392
"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
 
5393
msgstr ""
 
5394
 
 
5395
#: C/gosoverview.xml:307(para)
 
5396
msgid ""
 
5397
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
 
5398
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: C/gosoverview.xml:312(para)
 
5402
msgid ""
 
5403
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
 
5404
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
 
5405
"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
 
5406
"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu "
 
5407
"button</guibutton>."
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: C/gosoverview.xml:315(para)
 
5411
msgid ""
 
5412
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
 
5413
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
 
5414
"workspaces\"/>."
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#: C/gosoverview.xml:320(para)
 
5418
msgid ""
 
5419
"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
 
5420
"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
 
5421
"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
 
5422
"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
 
5423
"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
 
5424
"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
 
5425
"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
 
5426
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
 
5427
"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
 
5428
msgstr ""
 
5429
 
 
5430
#: C/gosoverview.xml:323(para)
 
5431
msgid ""
 
5432
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
 
5433
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference "
 
5434
"tool</link>."
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: C/gosoverview.xml:337(primary) C/gosoverview.xml:366(primary) C/gosoverview.xml:393(primary)
 
5438
msgid "workspaces"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#: C/gosoverview.xml:340(para)
 
5442
msgid ""
 
5443
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
 
5444
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
 
5445
"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
 
5446
"the same menus. However, you can run different applications, and open "
 
5447
"different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
 
5448
"remain there when you switch to other workspaces."
 
5449
msgstr ""
 
5450
 
 
5451
#: C/gosoverview.xml:342(para)
 
5452
msgid ""
 
5453
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
 
5454
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
 
5455
"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
 
5456
"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
 
5457
"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-"
 
5458
"42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
 
5459
"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
 
5460
"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
 
5461
"workspace is highlighted."
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#: C/gosoverview.xml:345(title)
 
5465
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#: C/gosoverview.xml:352(phrase)
 
5469
msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic."
 
5470
msgstr ""
 
5471
 
 
5472
#: C/gosoverview.xml:358(para)
 
5473
msgid ""
 
5474
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
 
5475
"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
 
5476
msgstr ""
 
5477
 
 
5478
#: C/gosoverview.xml:360(para)
 
5479
msgid ""
 
5480
"Workspaces enable you to organize the GNOME Desktop when you run many "
 
5481
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
 
5482
"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
 
5483
"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
 
5484
"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: C/gosoverview.xml:364(title)
 
5488
msgid "Switching Between Workspaces"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#: C/gosoverview.xml:367(secondary)
 
5492
msgid "switching between"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#: C/gosoverview.xml:369(para)
 
5496
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#: C/gosoverview.xml:372(para)
 
5500
msgid ""
 
5501
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
 
5502
"panel, click on the workspace where you want to work."
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#: C/gosoverview.xml:375(para)
 
5506
msgid ""
 
5507
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace "
 
5508
"Switcher</application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse "
 
5509
"wheel."
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#: C/gosoverview.xml:378(para)
 
5513
msgid ""
 
5514
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
 
5515
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
 
5516
"current workspace."
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
#: C/gosoverview.xml:382(para)
 
5520
msgid ""
 
5521
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left "
 
5522
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the "
 
5523
"current workspace."
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#: C/gosoverview.xml:386(para)
 
5527
msgid ""
 
5528
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
 
5529
"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
 
5530
"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use "
 
5531
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up "
 
5532
"arrow</keycap></keycombo> and "
 
5533
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
 
5534
"arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#: C/gosoverview.xml:389(title)
 
5538
msgid "Adding Workspaces"
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#: C/gosoverview.xml:394(secondary)
 
5542
msgid "specifying number of"
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: C/gosoverview.xml:396(para)
 
5546
msgid ""
 
5547
"To add workspaces to the GNOME Desktop, right-click on the "
 
5548
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
 
5549
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
 
5550
"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
 
5551
"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
 
5552
"require."
 
5553
msgstr ""
 
5554
 
 
5555
#: C/gosoverview.xml:403(title)
 
5556
msgid "Applications"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#: C/gosoverview.xml:411(para)
 
5560
msgid ""
 
5561
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
 
5562
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
 
5563
"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; "
 
5564
"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
 
5565
"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
 
5566
"different application."
 
5567
msgstr ""
 
5568
 
 
5569
#: C/gosoverview.xml:413(para)
 
5570
msgid ""
 
5571
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
 
5572
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
 
5573
"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#: C/gosoverview.xml:415(para)
 
5577
msgid "The applications that are part of GNOME include the following:"
 
5578
msgstr ""
 
5579
 
 
5580
#: C/gosoverview.xml:418(para)
 
5581
msgid ""
 
5582
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit\"><application>Gedit Text "
 
5583
"Editor</application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple "
 
5584
"text without any formatting."
 
5585
msgstr ""
 
5586
 
 
5587
#: C/gosoverview.xml:419(para)
 
5588
msgid ""
 
5589
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
 
5590
"dictionary\"><application>Dictionary</application></ulink> allows you to "
 
5591
"look up definitions of a word."
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
#: C/gosoverview.xml:420(para)
 
5595
msgid ""
 
5596
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eog\"><application>Image "
 
5597
"Viewer</application></ulink> can display single image files, as well as "
 
5598
"large image collections."
 
5599
msgstr ""
 
5600
 
 
5601
#: C/gosoverview.xml:421(para)
 
5602
msgid ""
 
5603
"<ulink type=\"help\" "
 
5604
"url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</application></ulink> "
 
5605
"performs basic, financial, and scientific calculations."
 
5606
msgstr ""
 
5607
 
 
5608
#: C/gosoverview.xml:422(para)
 
5609
msgid ""
 
5610
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character "
 
5611
"Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
 
5612
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
 
5613
"application. If you are writing in several languages, not all of the "
 
5614
"characters you need will be on your keyboard."
 
5615
msgstr ""
 
5616
 
 
5617
#: C/gosoverview.xml:423(para)
 
5618
msgid ""
 
5619
"<link linkend=\"nautilus\"><application>Nautilus File "
 
5620
"Manager</application></link> displays your folders and their contents. Use "
 
5621
"this to copy, move and classify your files, and to access CDs, USB flash "
 
5622
"drives, and any other removable media. When you choose an item from the "
 
5623
"<link linkend=\"places-menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a "
 
5624
"<application>Nautilus File Manager</application> window opens showing that "
 
5625
"location."
 
5626
msgstr ""
 
5627
 
 
5628
#: C/gosoverview.xml:424(para)
 
5629
msgid ""
 
5630
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
 
5631
"terminal\"><application>Terminal</application></ulink> gives you access to "
 
5632
"the system command line."
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#: C/gosoverview.xml:427(para)
 
5636
msgid ""
 
5637
"Further standard GNOME applications include games, music and video players, "
 
5638
"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
 
5639
"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
 
5640
"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
 
5641
"way to install further applications."
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: C/gosoverview.xml:429(para)
 
5645
msgid ""
 
5646
"All GNOME applications have many features in common, which makes it easier "
 
5647
"to learn how to work with a new GNOME application. The rest of this section "
 
5648
"describes some of these features."
 
5649
msgstr ""
 
5650
 
 
5651
#: C/gosoverview.xml:432(title)
 
5652
msgid "Common Features"
 
5653
msgstr ""
 
5654
 
 
5655
#: C/gosoverview.xml:434(para)
 
5656
msgid ""
 
5657
"The applications that are provided with the GNOME Desktop share many common "
 
5658
"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
 
5659
"This is because they have all been developed using the GNOME development "
 
5660
"platform. An application developed using this platform is called a "
 
5661
"<firstterm>GNOME-compliant application</firstterm>. For example, "
 
5662
"<application>Nautilus</application> and the <application>gedit</application> "
 
5663
"text editor are GNOME-compliant applications."
 
5664
msgstr ""
 
5665
 
 
5666
#: C/gosoverview.xml:436(para)
 
5667
msgid "Some of the features of GNOME-compliant applications are as follows:"
 
5668
msgstr ""
 
5669
 
 
5670
#: C/gosoverview.xml:439(para)
 
5671
msgid "Consistent look-and-feel"
 
5672
msgstr ""
 
5673
 
 
5674
#: C/gosoverview.xml:440(para)
 
5675
msgid ""
 
5676
"GNOME-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use "
 
5677
"the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
 
5678
"preference tool</link> to change the look-and-feel of your GNOME-compliant "
 
5679
"applications."
 
5680
msgstr ""
 
5681
 
 
5682
#: C/gosoverview.xml:443(para)
 
5683
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#: C/gosoverview.xml:444(para)
 
5687
msgid ""
 
5688
"Most GNOME-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
 
5689
"statusbar. The menubars usually have a similar structure; for example, the "
 
5690
"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an "
 
5691
"<guimenuitem>About</guimenuitem> menu item."
 
5692
msgstr ""
 
5693
 
 
5694
#: C/gosoverview.xml:447(para)
 
5695
msgid ""
 
5696
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
 
5697
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
 
5698
"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
 
5699
"provides information about the current state of what you are viewing in the "
 
5700
"window. Applications might also contains other bars. For example, "
 
5701
"<application>Nautilus</application> contains a location bar."
 
5702
msgstr ""
 
5703
 
 
5704
#: C/gosoverview.xml:451(para)
 
5705
msgid "Default shortcut keys"
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: C/gosoverview.xml:452(para)
 
5709
msgid ""
 
5710
"GNOME-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
 
5711
"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
 
5712
"shortcut keys."
 
5713
msgstr ""
 
5714
 
 
5715
#: C/gosoverview.xml:456(para)
 
5716
msgid "Drag-and-drop"
 
5717
msgstr ""
 
5718
 
 
5719
#: C/gosoverview.xml:457(para)
 
5720
msgid ""
 
5721
"When you drag-and-drop something into a GNOME-compliant application, it will "
 
5722
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
 
5723
"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
 
5724
"<application>Nautilus</application> window to a web browser, the file is "
 
5725
"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
 
5726
"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
 
5727
"text editor."
 
5728
msgstr ""
 
5729
 
 
5730
#: C/gosoverview.xml:468(title)
 
5731
msgid "Working With Files"
 
5732
msgstr ""
 
5733
 
 
5734
#: C/gosoverview.xml:469(para)
 
5735
msgid ""
 
5736
"The work you do with an application is stored in "
 
5737
"<firstterm>files</firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or "
 
5738
"on a removable device such as a USB flash drive. You "
 
5739
"<firstterm>open</firstterm> a file to examine it or work on it, and you "
 
5740
"<firstterm>save</firstterm> a file to store your work. When you are done "
 
5741
"working with a file, you <firstterm>close</firstterm> it."
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#: C/gosoverview.xml:470(para)
 
5745
msgid ""
 
5746
"All GNOME applications use the same dialogs for opening and saving files, "
 
5747
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
 
5748
"open and the save dialog in detail."
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: C/gosoverview.xml:473(title)
 
5752
msgid "Choosing a File to Open"
 
5753
msgstr ""
 
5754
 
 
5755
#: C/gosoverview.xml:474(para)
 
5756
msgid ""
 
5757
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
 
5758
"open in an application."
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#: C/gosoverview.xml:475(para)
 
5762
msgid ""
 
5763
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
 
5764
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
 
5765
"a file."
 
5766
msgstr ""
 
5767
 
 
5768
#: C/gosoverview.xml:476(para)
 
5769
msgid ""
 
5770
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
 
5771
"open it:"
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#: C/gosoverview.xml:478(para)
 
5775
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 
5776
msgstr ""
 
5777
 
 
5778
#: C/gosoverview.xml:479(para)
 
5779
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
 
5780
msgstr ""
 
5781
 
 
5782
#: C/gosoverview.xml:480(para)
 
5783
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
 
5784
msgstr ""
 
5785
 
 
5786
#: C/gosoverview.xml:481(para)
 
5787
msgid "Double-click the file."
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#: C/gosoverview.xml:483(para)
 
5791
msgid ""
 
5792
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
 
5793
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
 
5794
"location."
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: C/gosoverview.xml:485(para)
 
5798
msgid ""
 
5799
"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#: C/gosoverview.xml:487(para)
 
5803
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
 
5804
msgstr ""
 
5805
 
 
5806
#: C/gosoverview.xml:488(para)
 
5807
msgid ""
 
5808
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
 
5809
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
 
5810
"places on your network, and your <link linkend=\"nautilus-"
 
5811
"bookmarks\">bookmarks</link>."
 
5812
msgstr ""
 
5813
 
 
5814
#: C/gosoverview.xml:489(para)
 
5815
msgid ""
 
5816
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
 
5817
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
 
5818
"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
 
5819
"long to fit."
 
5820
msgstr ""
 
5821
 
 
5822
#: C/gosoverview.xml:492(para)
 
5823
msgid ""
 
5824
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
 
5825
"further options specific to the current application."
 
5826
msgstr ""
 
5827
 
 
5828
#: C/gosoverview.xml:495(title)
 
5829
msgid "Filtering the File List"
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
#: C/gosoverview.xml:496(para)
 
5833
msgid ""
 
5834
"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
 
5835
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
 
5836
"The list of file types depends on the application you are currently using. "
 
5837
"For example, a graphics application will list different image file formats, "
 
5838
"and a text editor will list different types of text file."
 
5839
msgstr ""
 
5840
 
 
5841
#: C/gosoverview.xml:500(title)
 
5842
msgid "Find-as-you-type"
 
5843
msgstr ""
 
5844
 
 
5845
#: C/gosoverview.xml:501(para)
 
5846
msgid ""
 
5847
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
 
5848
"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
 
5849
"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
 
5850
"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#: C/gosoverview.xml:502(para)
 
5854
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
 
5855
msgstr ""
 
5856
 
 
5857
#: C/gosoverview.xml:506(title)
 
5858
msgid "Choosing a folder"
 
5859
msgstr ""
 
5860
 
 
5861
#: C/gosoverview.xml:507(para)
 
5862
msgid ""
 
5863
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
 
5864
"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-"
 
5865
"roller\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files "
 
5866
"from an archive, you need to choose a folder to place the files into. In "
 
5867
"this case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
 
5868
"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
 
5869
"folder."
 
5870
msgstr ""
 
5871
 
 
5872
#: C/gosoverview.xml:511(title)
 
5873
msgid "Open Location"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: C/gosoverview.xml:512(para)
 
5877
msgid ""
 
5878
"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
 
5879
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
 
5880
"button at the top left of the window to show (or hide) the "
 
5881
"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
 
5882
"starting with <filename>/</filename> to show the "
 
5883
"<guilabel>Location</guilabel> field."
 
5884
msgstr ""
 
5885
 
 
5886
#: C/gosoverview.xml:513(para)
 
5887
msgid ""
 
5888
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
 
5889
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The "
 
5890
"<guilabel>Location</guilabel> field has the following features to simplify "
 
5891
"the typing of a full filename:"
 
5892
msgstr ""
 
5893
 
 
5894
#: C/gosoverview.xml:515(para)
 
5895
msgid ""
 
5896
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
 
5897
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
 
5898
"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
 
5899
msgstr ""
 
5900
 
 
5901
#: C/gosoverview.xml:516(para)
 
5902
msgid ""
 
5903
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
 
5904
"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
 
5905
"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning "
 
5906
"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
 
5907
"in the field."
 
5908
msgstr ""
 
5909
 
 
5910
#: C/gosoverview.xml:521(title)
 
5911
msgid "Opening Remote Locations"
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#: C/gosoverview.xml:522(para)
 
5915
msgid ""
 
5916
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
 
5917
"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
 
5918
"<guilabel>Location</guilabel> field."
 
5919
msgstr ""
 
5920
 
 
5921
#: C/gosoverview.xml:523(para)
 
5922
msgid ""
 
5923
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
 
5924
"for it when you open it."
 
5925
msgstr ""
 
5926
 
 
5927
#: C/gosoverview.xml:527(title)
 
5928
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: C/gosoverview.xml:528(para)
 
5932
msgid ""
 
5933
"To add the current location to the bookmarks list, press "
 
5934
"<guibutton>Add</guibutton>, or right-click a folder in the file list and "
 
5935
"choose <guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder "
 
5936
"that is listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#: C/gosoverview.xml:529(para)
 
5940
msgid ""
 
5941
"To remove a bookmark from the list, select it and press "
 
5942
"<guibutton>Remove</guibutton>."
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: C/gosoverview.xml:530(para)
 
5946
msgid ""
 
5947
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
 
5948
"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref "
 
5949
"linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
 
5950
msgstr ""
 
5951
 
 
5952
#: C/gosoverview.xml:533(title)
 
5953
msgid "Showing hidden files"
 
5954
msgstr ""
 
5955
 
 
5956
#: C/gosoverview.xml:534(para)
 
5957
msgid ""
 
5958
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
 
5959
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
 
5960
"files, see <xref linkend=\"nautilus-managing-hidden-files\"/>."
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#: C/gosoverview.xml:538(title)
 
5964
msgid "Saving a File"
 
5965
msgstr ""
 
5966
 
 
5967
#: C/gosoverview.xml:539(para)
 
5968
msgid ""
 
5969
"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
 
5970
"As</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. "
 
5971
"When you save the file on subsequent occasions it will be updated "
 
5972
"immediately and you will not be asked to re-enter a location or name for the "
 
5973
"file. To save to a new file, choose "
 
5974
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
 
5975
"As</guimenuitem></menuchoice>."
 
5976
msgstr ""
 
5977
 
 
5978
#: C/gosoverview.xml:540(para)
 
5979
msgid ""
 
5980
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
 
5981
"list of bookmarks and commonly-used locations."
 
5982
msgstr ""
 
5983
 
 
5984
#: C/gosoverview.xml:543(title)
 
5985
msgid "Saving in another location"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#: C/gosoverview.xml:544(para)
 
5989
msgid ""
 
5990
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
 
5991
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
 
5992
"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
 
5993
msgstr ""
 
5994
 
 
5995
#: C/gosoverview.xml:545(para)
 
5996
msgid ""
 
5997
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
 
5998
"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
 
5999
"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
 
6000
"bookmarks."
 
6001
msgstr ""
 
6002
 
 
6003
#: C/gosoverview.xml:549(title)
 
6004
msgid "Replacing an existing file"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: C/gosoverview.xml:550(para)
 
6008
msgid ""
 
6009
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
 
6010
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
 
6011
"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
 
6012
msgstr ""
 
6013
 
 
6014
#: C/gosoverview.xml:554(title)
 
6015
msgid "Typing a Path"
 
6016
msgstr ""
 
6017
 
 
6018
#: C/gosoverview.xml:555(para)
 
6019
msgid ""
 
6020
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
 
6021
"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
 
6022
"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
 
6023
"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
 
6024
"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
 
6025
"to complete the name."
 
6026
msgstr ""
 
6027
 
 
6028
#: C/gosoverview.xml:559(title)
 
6029
msgid "Creating a New Folder"
 
6030
msgstr ""
 
6031
 
 
6032
#: C/gosoverview.xml:560(para)
 
6033
msgid ""
 
6034
"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
 
6035
"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
 
6036
"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
 
6037
"the new folder, as you would with any other folder."
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6041
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6042
#: C/gosnautilus.xml:88(None) C/gosnautilus.xml:361(None)
 
6043
msgid ""
 
6044
"@@image: 'figures/naut_browser_mode.png'; "
 
6045
"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
 
6046
msgstr ""
 
6047
 
 
6048
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6049
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6050
#: C/gosnautilus.xml:109(None) C/gosnautilus.xml:171(None)
 
6051
msgid ""
 
6052
"@@image: 'figures/naut_spatial_mode.png'; "
 
6053
"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
 
6054
msgstr ""
 
6055
 
 
6056
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6057
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6058
#: C/gosnautilus.xml:156(None)
 
6059
msgid ""
 
6060
"@@image: 'figures/naut_spatial_view.png'; "
 
6061
"md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
 
6062
msgstr ""
 
6063
 
 
6064
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6065
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6066
#: C/gosnautilus.xml:604(None)
 
6067
msgid ""
 
6068
"@@image: 'figures/naut_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
 
6069
msgstr ""
 
6070
 
 
6071
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6072
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6073
#: C/gosnautilus.xml:624(None)
 
6074
msgid ""
 
6075
"@@image: 'figures/naut_go_to_location.png'; "
 
6076
"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6080
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6081
#: C/gosnautilus.xml:641(None) C/gosnautilus.xml:981(None)
 
6082
msgid ""
 
6083
"@@image: 'figures/naut_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
 
6084
msgstr ""
 
6085
 
 
6086
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6087
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6088
#: C/gosnautilus.xml:995(None)
 
6089
msgid ""
 
6090
"@@image: 'figures/naut_search_results.png'; "
 
6091
"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
 
6092
msgstr ""
 
6093
 
 
6094
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6095
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6096
#: C/gosnautilus.xml:1009(None)
 
6097
msgid ""
 
6098
"@@image: 'figures/naut_refine_search.png'; "
 
6099
"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6103
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6104
#: C/gosnautilus.xml:1030(None)
 
6105
msgid ""
 
6106
"@@image: 'figures/nautilus_restore_saved_search.png'; "
 
6107
"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
 
6108
msgstr ""
 
6109
 
 
6110
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6111
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6112
#: C/gosnautilus.xml:1156(None)
 
6113
msgid ""
 
6114
"@@image: 'figures/naut_spatial_icon_view.png'; "
 
6115
"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6119
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6120
#: C/gosnautilus.xml:1173(None)
 
6121
msgid ""
 
6122
"@@image: 'figures/naut_spatial_list_view.png'; "
 
6123
"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6127
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6128
#: C/gosnautilus.xml:1399(None)
 
6129
msgid ""
 
6130
"@@image: 'figures/naut_zoom_out_button.png'; "
 
6131
"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
 
6134
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6135
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6136
#: C/gosnautilus.xml:1419(None)
 
6137
msgid ""
 
6138
"@@image: 'figures/naut_normal_size_button.png'; "
 
6139
"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6143
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6144
#: C/gosnautilus.xml:1441(None)
 
6145
msgid ""
 
6146
"@@image: 'figures/naut_zoom_in_button.png'; "
 
6147
"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
 
6148
msgstr ""
 
6149
 
 
6150
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6151
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6152
#: C/gosnautilus.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:417(None)
 
6153
msgid ""
 
6154
"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
 
6155
msgstr ""
 
6156
 
 
6157
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6158
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6159
#: C/gosnautilus.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:434(None)
 
6160
msgid ""
 
6161
"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
 
6162
msgstr ""
 
6163
 
 
6164
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6165
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6166
#: C/gosnautilus.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:451(None)
 
6167
msgid ""
 
6168
"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
 
6169
msgstr ""
 
6170
 
 
6171
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6172
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6173
#: C/gosnautilus.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:470(None)
 
6174
msgid ""
 
6175
"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
 
6176
msgstr ""
 
6177
 
 
6178
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6179
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6180
#: C/gosnautilus.xml:2452(None)
 
6181
msgid ""
 
6182
"@@image: 'figures/naut_trash_launcher.png'; "
 
6183
"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
 
6186
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6187
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6188
#: C/gosnautilus.xml:2634(None)
 
6189
msgid ""
 
6190
"@@image: 'figures/naut_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
 
6191
msgstr ""
 
6192
 
 
6193
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6194
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6195
#: C/gosnautilus.xml:2681(None)
 
6196
msgid ""
 
6197
"@@image: 'figures/naut_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
 
6198
msgstr ""
 
6199
 
 
6200
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6201
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6202
#: C/gosnautilus.xml:2699(None)
 
6203
msgid ""
 
6204
"@@image: 'figures/naut_nowrite_emblem.png'; "
 
6205
"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
 
6206
msgstr ""
 
6207
 
 
6208
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
6209
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
6210
#: C/gosnautilus.xml:2716(None)
 
6211
msgid ""
 
6212
"@@image: 'figures/naut_noread_emblem.png'; "
 
6213
"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#: C/gosnautilus.xml:2(title)
 
6217
msgid "Working with Files"
 
6218
msgstr ""
 
6219
 
 
6220
#: C/gosnautilus.xml:37(para)
 
6221
msgid ""
 
6222
"This chapter describes how to use the <application>Nautilus</application> "
 
6223
"file manager."
 
6224
msgstr ""
 
6225
 
 
6226
#: C/gosnautilus.xml:43(primary) C/gosnautilus.xml:130(primary) C/gosnautilus.xml:267(primary) C/gosnautilus.xml:343(primary) C/gosnautilus.xml:560(primary) C/gosnautilus.xml:587(primary) C/gosnautilus.xml:655(primary) C/gosnautilus.xml:659(primary) C/gosnautilus.xml:732(primary) C/gosnautilus.xml:820(primary) C/gosnautilus.xml:860(primary) C/gosnautilus.xml:878(primary) C/gosnautilus.xml:891(primary) C/gosnautilus.xml:905(primary) C/gosnautilus.xml:919(primary) C/gosnautilus.xml:944(primary) C/gosnautilus.xml:972(primary) C/gosnautilus.xml:1020(primary) C/gosnautilus.xml:1046(primary) C/gosnautilus.xml:1141(primary) C/gosnautilus.xml:1188(primary) C/gosnautilus.xml:1336(primary) C/gosnautilus.xml:1354(primary) C/gosnautilus.xml:1474(primary) C/gosnautilus.xml:1595(primary) C/gosnautilus.xml:1750(primary) C/gosnautilus.xml:1793(primary) C/gosnautilus.xml:1837(primary) C/gosnautilus.xml:1856(primary) C/gosnautilus.xml:1878(primary) C/gosnautilus.xml:1921(primary) C/gosnautilus.xml:1942(primary) C/gosnautilus.xml:1972(primary) C/gosnautilus.xml:2005(primary) C/gosnautilus.xml:2033(primary) C/gosnautilus.xml:2198(primary) C/gosnautilus.xml:2315(primary) C/gosnautilus.xml:2365(primary) C/gosnautilus.xml:2569(primary) C/gosnautilus.xml:2573(primary) C/gosnautilus.xml:2609(primary) C/gosnautilus.xml:2617(primary) C/gosnautilus.xml:2622(primary) C/gosnautilus.xml:2735(primary) C/gosnautilus.xml:2839(primary) C/gosnautilus.xml:2988(primary) C/gosnautilus.xml:3141(primary) C/gosnautilus.xml:3248(primary) C/gosnautilus.xml:3273(primary) C/gosnautilus.xml:3343(primary) C/gosnautilus.xml:3347(primary) C/gosnautilus.xml:3385(primary) C/gosnautilus.xml:3518(primary) C/gosnautilus.xml:3601(primary) C/gosnautilus.xml:3606(primary) C/gosnautilus.xml:3905(primary) C/gosnautilus.xml:4175(primary)
 
6227
msgid "file manager"
 
6228
msgstr ""
 
6229
 
 
6230
#: C/gosnautilus.xml:47(title)
 
6231
msgid "File Manager Functionality"
 
6232
msgstr ""
 
6233
 
 
6234
#: C/gosnautilus.xml:48(para)
 
6235
msgid ""
 
6236
"The <application>Nautilus</application> file manager provides a simple and "
 
6237
"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
 
6238
"manager to do the following:"
 
6239
msgstr ""
 
6240
 
 
6241
#: C/gosnautilus.xml:52(para)
 
6242
msgid "Create folders and documents"
 
6243
msgstr ""
 
6244
 
 
6245
#: C/gosnautilus.xml:53(para)
 
6246
msgid "Display your files and folders"
 
6247
msgstr ""
 
6248
 
 
6249
#: C/gosnautilus.xml:54(para)
 
6250
msgid "Search and manage your files"
 
6251
msgstr ""
 
6252
 
 
6253
#: C/gosnautilus.xml:55(para)
 
6254
msgid "Run scripts and launch applications"
 
6255
msgstr ""
 
6256
 
 
6257
#: C/gosnautilus.xml:56(para)
 
6258
msgid "Customize the appearance of files and folders"
 
6259
msgstr ""
 
6260
 
 
6261
#: C/gosnautilus.xml:57(para)
 
6262
msgid "Open special locations on your computer"
 
6263
msgstr ""
 
6264
 
 
6265
#: C/gosnautilus.xml:58(para)
 
6266
msgid "Write data to a CD or DVD"
 
6267
msgstr ""
 
6268
 
 
6269
#: C/gosnautilus.xml:59(para)
 
6270
msgid "Install and remove fonts"
 
6271
msgstr ""
 
6272
 
 
6273
#: C/gosnautilus.xml:61(para)
 
6274
msgid ""
 
6275
"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
 
6276
"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
 
6277
"find your files more easily."
 
6278
msgstr ""
 
6279
 
 
6280
#: C/gosnautilus.xml:62(para)
 
6281
msgid ""
 
6282
"<application>Nautilus</application> also manages the desktop. The desktop "
 
6283
"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
 
6284
"component of the way you use your computer."
 
6285
msgstr ""
 
6286
 
 
6287
#: C/gosnautilus.xml:65(para)
 
6288
msgid ""
 
6289
"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's "
 
6290
"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons "
 
6291
"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
 
6292
"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: C/gosnautilus.xml:67(para)
 
6296
msgid ""
 
6297
"<application>Nautilus</application> is always running while you are using "
 
6298
"GNOME. To open a new <application>Nautilus</application> window, double-"
 
6299
"click on an appropriate icon on the desktop such as "
 
6300
"<guimenuitem>Home</guimenuitem> or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or "
 
6301
"choose an item from <link linkend=\"places-"
 
6302
"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel."
 
6303
msgstr ""
 
6304
 
 
6305
#: C/gosnautilus.xml:68(para)
 
6306
msgid ""
 
6307
"In GNOME many things are files, such as word processor documents, "
 
6308
"spreadsheets, photos, movies, and music."
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#: C/gosnautilus.xml:72(title)
 
6312
msgid "File Manager Presentation"
 
6313
msgstr ""
 
6314
 
 
6315
#: C/gosnautilus.xml:73(para)
 
6316
msgid ""
 
6317
"<application>Nautilus</application> provides two modes in which you can "
 
6318
"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide "
 
6319
"which method you prefer and set <application>Nautilus</application> to "
 
6320
"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in "
 
6321
"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the "
 
6322
"<link linkend=\"nautilus-preferences\">Nautilus preferences dialog</link>."
 
6323
msgstr ""
 
6324
 
 
6325
#: C/gosnautilus.xml:74(para)
 
6326
msgid ""
 
6327
"Spatial mode is the default in GNOME, but your distributor, vendor, or "
 
6328
"system administrator may have configured <application>Nautilus</application> "
 
6329
"to use browser mode by default."
 
6330
msgstr ""
 
6331
 
 
6332
#: C/gosnautilus.xml:75(para)
 
6333
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#. BROWSER
 
6337
#: C/gosnautilus.xml:78(term)
 
6338
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
 
6339
msgstr ""
 
6340
 
 
6341
#: C/gosnautilus.xml:80(para)
 
6342
msgid ""
 
6343
"The file manager window represents a browser, which can display any "
 
6344
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
 
6345
"the contents of the new folder."
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#: C/gosnautilus.xml:81(para)
 
6349
msgid ""
 
6350
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
 
6351
"common actions and locations, a location bar that shows the current location "
 
6352
"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
 
6353
"information."
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: C/gosnautilus.xml:82(para)
 
6357
msgid ""
 
6358
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
 
6359
"time. For more information on using browser mode see <xref "
 
6360
"linkend=\"nautilus-browser-mode\"/>."
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: C/gosnautilus.xml:84(title)
 
6364
msgid "<application>Nautilus</application> in browser mode."
 
6365
msgstr ""
 
6366
 
 
6367
#: C/gosnautilus.xml:91(phrase)
 
6368
msgid "Nautilus in browser mode."
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: C/gosnautilus.xml:99(term)
 
6372
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#: C/gosnautilus.xml:101(para)
 
6376
msgid ""
 
6377
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
 
6378
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
 
6379
"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen "
 
6380
"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
 
6381
"name 'spatial mode')."
 
6382
msgstr ""
 
6383
 
 
6384
#: C/gosnautilus.xml:102(para)
 
6385
msgid ""
 
6386
"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. "
 
6387
"On the other hand, some users find that representing files and folders as "
 
6388
"though they were real physical objects with particular locations makes it "
 
6389
"easier to work with them. For more information on using spatial mode see "
 
6390
"<xref linkend=\"nautilus-spatial-mode\"/>"
 
6391
msgstr ""
 
6392
 
 
6393
#: C/gosnautilus.xml:105(title) C/gosnautilus.xml:112(phrase) C/gosnautilus.xml:167(title) C/gosnautilus.xml:174(phrase)
 
6394
msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
 
6395
msgstr ""
 
6396
 
 
6397
#: C/gosnautilus.xml:118(para)
 
6398
msgid ""
 
6399
"Notice how, when in spatial mode, <application>Nautilus</application> "
 
6400
"indicates an open folder with a different icon."
 
6401
msgstr ""
 
6402
 
 
6403
#: C/gosnautilus.xml:127(title)
 
6404
msgid "Spatial Mode"
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#: C/gosnautilus.xml:131(secondary)
 
6408
msgid "navigating"
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#: C/gosnautilus.xml:133(para)
 
6412
msgid ""
 
6413
"The following section describes how to browse your system using the "
 
6414
"<application>Nautilus</application> file manager when configured in spatial "
 
6415
"mode. In spatial mode, each <application>Nautilus</application> window "
 
6416
"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at "
 
6417
"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
 
6418
"default behaviour in <application>Nautilus</application>."
 
6419
msgstr ""
 
6420
 
 
6421
#: C/gosnautilus.xml:134(para) C/gosnautilus.xml:347(para)
 
6422
msgid ""
 
6423
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref "
 
6424
"linkend=\"nautilus-presentation\"/>."
 
6425
msgstr ""
 
6426
 
 
6427
#: C/gosnautilus.xml:136(title)
 
6428
msgid "Spatial Windows"
 
6429
msgstr ""
 
6430
 
 
6431
#: C/gosnautilus.xml:137(para)
 
6432
msgid ""
 
6433
"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
 
6434
"one of the following:"
 
6435
msgstr ""
 
6436
 
 
6437
#: C/gosnautilus.xml:140(para)
 
6438
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#: C/gosnautilus.xml:141(para)
 
6442
msgid ""
 
6443
"Select the folder, and press "
 
6444
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: C/gosnautilus.xml:142(para)
 
6448
msgid ""
 
6449
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
 
6450
"arrow</keycap></keycombo>"
 
6451
msgstr ""
 
6452
 
 
6453
#: C/gosnautilus.xml:143(para)
 
6454
msgid ""
 
6455
"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
 
6456
"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
 
6457
"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on "
 
6458
"bookmarks, see <xref linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#: C/gosnautilus.xml:146(para)
 
6462
msgid ""
 
6463
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
 
6464
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
 
6465
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
 
6466
"arrow</keycap></keycombo>."
 
6467
msgstr ""
 
6468
 
 
6469
#: C/gosnautilus.xml:148(para)
 
6470
msgid ""
 
6471
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
 
6472
"displays the contents of the Computer folder."
 
6473
msgstr ""
 
6474
 
 
6475
#: C/gosnautilus.xml:151(title)
 
6476
msgid ""
 
6477
"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file "
 
6478
"manager</primary><secondary>icon "
 
6479
"view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></indexterm>"
 
6480
msgstr ""
 
6481
 
 
6482
#: C/gosnautilus.xml:159(phrase)
 
6483
msgid "Displaying a folder in spatial mode."
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#: C/gosnautilus.xml:164(para)
 
6487
msgid ""
 
6488
"In spatial mode each open <application>Nautilus</application> windows shows "
 
6489
"only one location. Selecting a second location will open a second "
 
6490
"<application>Nautilus</application> window. Because each location remembers "
 
6491
"the previous position on screen in which it was opened it allows you to "
 
6492
"easily recognize folders when many of them are open at once."
 
6493
msgstr ""
 
6494
 
 
6495
#: C/gosnautilus.xml:165(para)
 
6496
msgid ""
 
6497
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
 
6498
"folders to different location, others find the number of open windows "
 
6499
"daunting. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows "
 
6500
"an example of spatial browsing with many open locations."
 
6501
msgstr ""
 
6502
 
 
6503
#: C/gosnautilus.xml:180(para)
 
6504
msgid ""
 
6505
"Because spatial mode will fill your screen with "
 
6506
"<application>Nautilus</application> windows it is important to be able to "
 
6507
"reposition them effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and "
 
6508
"clicking anywhere within the bounds of a <application>Nautilus</application> "
 
6509
"window you may reposition it simply, instead of requiring that you "
 
6510
"reposition it by dragging its title bar."
 
6511
msgstr ""
 
6512
 
 
6513
#: C/gosnautilus.xml:184(title)
 
6514
msgid "Spatial Window Components"
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#: C/gosnautilus.xml:185(para)
 
6518
msgid ""
 
6519
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-85\"/> describes the components of file "
 
6520
"object windows."
 
6521
msgstr ""
 
6522
 
 
6523
#: C/gosnautilus.xml:188(title)
 
6524
msgid "The Spatial Window Components"
 
6525
msgstr ""
 
6526
 
 
6527
#: C/gosnautilus.xml:195(para) C/gosnautilus.xml:384(para)
 
6528
msgid "Component"
 
6529
msgstr ""
 
6530
 
 
6531
#: C/gosnautilus.xml:208(para) C/gosnautilus.xml:397(para)
 
6532
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
 
6533
msgstr ""
 
6534
 
 
6535
#: C/gosnautilus.xml:209(para) C/gosnautilus.xml:398(para)
 
6536
msgid ""
 
6537
"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup "
 
6538
"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on "
 
6539
"where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
 
6540
"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-"
 
6541
"click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
 
6542
"display of items in the view pane."
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#: C/gosnautilus.xml:220(para) C/gosnautilus.xml:521(para)
 
6546
msgid "View pane"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: C/gosnautilus.xml:223(para) C/gosnautilus.xml:524(para)
 
6550
msgid "Shows the contents of the following:"
 
6551
msgstr ""
 
6552
 
 
6553
#: C/gosnautilus.xml:226(para) C/gosnautilus.xml:527(para) C/gosnautilus.xml:2472(para)
 
6554
msgid "Folders"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: C/gosnautilus.xml:229(para) C/gosnautilus.xml:530(para) C/gosnautilus.xml:3137(primary) C/gosnautilus.xml:3142(secondary) C/gosnautilus.xml:3143(see)
 
6558
msgid "FTP sites"
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: C/gosnautilus.xml:232(para) C/gosnautilus.xml:533(para)
 
6562
msgid "Windows shares"
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: C/gosnautilus.xml:235(para) C/gosnautilus.xml:536(para)
 
6566
msgid "WebDAV servers"
 
6567
msgstr ""
 
6568
 
 
6569
#: C/gosnautilus.xml:238(para) C/gosnautilus.xml:539(para)
 
6570
msgid "Locations that correspond to special URIs"
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#: C/gosnautilus.xml:245(para) C/gosnautilus.xml:546(para)
 
6574
msgid "Statusbar"
 
6575
msgstr ""
 
6576
 
 
6577
#: C/gosnautilus.xml:248(para) C/gosnautilus.xml:549(para)
 
6578
msgid "Displays status information."
 
6579
msgstr ""
 
6580
 
 
6581
#: C/gosnautilus.xml:253(para)
 
6582
msgid "Parent folder selector"
 
6583
msgstr ""
 
6584
 
 
6585
#: C/gosnautilus.xml:256(para)
 
6586
msgid ""
 
6587
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
 
6588
"the list to open it."
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#: C/gosnautilus.xml:257(para)
 
6592
msgid ""
 
6593
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
 
6594
"current folder as you open the new one."
 
6595
msgstr ""
 
6596
 
 
6597
#: C/gosnautilus.xml:265(title)
 
6598
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
 
6599
msgstr ""
 
6600
 
 
6601
#: C/gosnautilus.xml:268(secondary) C/gosnautilus.xml:269(see) C/gosnautilus.xml:272(primary) C/gosnautilus.xml:660(secondary) C/gosnautilus.xml:661(see) C/gosnautilus.xml:664(primary)
 
6602
msgid "Home location"
 
6603
msgstr ""
 
6604
 
 
6605
#: C/gosnautilus.xml:273(secondary) C/gosnautilus.xml:665(secondary) C/gosnautilus.xml:2485(secondary)
 
6606
msgid "displaying"
 
6607
msgstr ""
 
6608
 
 
6609
#: C/gosnautilus.xml:275(para)
 
6610
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: C/gosnautilus.xml:279(para)
 
6614
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
 
6615
msgstr ""
 
6616
 
 
6617
#: C/gosnautilus.xml:283(para)
 
6618
msgid ""
 
6619
"From a folder window's menubar, choose "
 
6620
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
 
6621
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 
6622
msgstr ""
 
6623
 
 
6624
#: C/gosnautilus.xml:285(para)
 
6625
msgid ""
 
6626
"From the top panel menubar, choose "
 
6627
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
 
6628
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 
6629
msgstr ""
 
6630
 
 
6631
#: C/gosnautilus.xml:287(para)
 
6632
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
 
6633
msgstr ""
 
6634
 
 
6635
#: C/gosnautilus.xml:290(title) C/gosnautilus.xml:714(title)
 
6636
msgid "Displaying a Parent Folder"
 
6637
msgstr ""
 
6638
 
 
6639
#: C/gosnautilus.xml:291(para)
 
6640
msgid ""
 
6641
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
 
6642
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
 
6643
msgstr ""
 
6644
 
 
6645
#: C/gosnautilus.xml:294(para)
 
6646
msgid ""
 
6647
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
 
6648
"Parent</guimenuitem></menuchoice>."
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#: C/gosnautilus.xml:297(para)
 
6652
msgid ""
 
6653
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
 
6654
msgstr ""
 
6655
 
 
6656
#: C/gosnautilus.xml:299(para)
 
6657
msgid ""
 
6658
"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
 
6659
msgstr ""
 
6660
 
 
6661
#: C/gosnautilus.xml:301(para)
 
6662
msgid ""
 
6663
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
 
6664
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
 
6665
"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up "
 
6666
"arrow</keycap></keycombo>."
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#: C/gosnautilus.xml:304(title)
 
6670
msgid "Closing Folders"
 
6671
msgstr ""
 
6672
 
 
6673
#: C/gosnautilus.xml:305(para)
 
6674
msgid ""
 
6675
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
 
6676
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
 
6677
"would like to view only the current folder, and not the folders you opened "
 
6678
"to reach the current folder, choose "
 
6679
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Parent "
 
6680
"Folders</guimenuitem></menuchoice>. If want to close all folders on the "
 
6681
"screen, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All "
 
6682
"Folders</guimenuitem></menuchoice>."
 
6683
msgstr ""
 
6684
 
 
6685
#: C/gosnautilus.xml:310(title)
 
6686
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
 
6687
msgstr ""
 
6688
 
 
6689
#: C/gosnautilus.xml:311(para)
 
6690
msgid ""
 
6691
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
 
6692
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
 
6693
msgstr ""
 
6694
 
 
6695
#: C/gosnautilus.xml:314(para)
 
6696
msgid "Select a folder while in spatial mode."
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#: C/gosnautilus.xml:317(para)
 
6700
msgid ""
 
6701
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse "
 
6702
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
 
6703
msgstr ""
 
6704
 
 
6705
#: C/gosnautilus.xml:322(title)
 
6706
msgid "Opening a Location"
 
6707
msgstr ""
 
6708
 
 
6709
#: C/gosnautilus.xml:323(para)
 
6710
msgid ""
 
6711
"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
 
6712
msgstr ""
 
6713
 
 
6714
#: C/gosnautilus.xml:324(para)
 
6715
msgid ""
 
6716
"Choose "
 
6717
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></shortcut><guim"
 
6718
"enu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, and "
 
6719
"type the path or URI of the location you wish to open."
 
6720
msgstr ""
 
6721
 
 
6722
#: C/gosnautilus.xml:338(title)
 
6723
msgid "Browser Mode"
 
6724
msgstr ""
 
6725
 
 
6726
#: C/gosnautilus.xml:346(para)
 
6727
msgid ""
 
6728
"The following section describes how to browse your system using the "
 
6729
"<application>Nautilus</application> file manager when configured in browser "
 
6730
"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
 
6731
"show the contents of the new folder."
 
6732
msgstr ""
 
6733
 
 
6734
#: C/gosnautilus.xml:349(title)
 
6735
msgid "The File Browser Window"
 
6736
msgstr ""
 
6737
 
 
6738
#: C/gosnautilus.xml:352(para)
 
6739
msgid ""
 
6740
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
 
6741
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
#: C/gosnautilus.xml:353(para)
 
6745
msgid ""
 
6746
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
 
6747
"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse "
 
6748
"Folder</guimenuitem>. A new file browser window will then open and display "
 
6749
"the contents of the selected folder."
 
6750
msgstr ""
 
6751
 
 
6752
#: C/gosnautilus.xml:354(para)
 
6753
msgid ""
 
6754
"If <application>Nautilus</application> is set to always open browser "
 
6755
"windows, double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
 
6756
"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
 
6757
msgstr ""
 
6758
 
 
6759
#: C/gosnautilus.xml:350(para)
 
6760
msgid ""
 
6761
"You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>"
 
6762
msgstr ""
 
6763
 
 
6764
#: C/gosnautilus.xml:357(title)
 
6765
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: C/gosnautilus.xml:364(phrase)
 
6769
msgid "A folder in a file browser window."
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: C/gosnautilus.xml:370(para)
 
6773
msgid ""
 
6774
"In some distributions of the GNOME Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
 
6775
"toolbar button might have another designation, for example, "
 
6776
"<guibutton>Documents</guibutton>."
 
6777
msgstr ""
 
6778
 
 
6779
#: C/gosnautilus.xml:373(title)
 
6780
msgid "The File Browser Window Components"
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: C/gosnautilus.xml:374(para)
 
6784
msgid ""
 
6785
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> describes the components of a file "
 
6786
"browser window."
 
6787
msgstr ""
 
6788
 
 
6789
#: C/gosnautilus.xml:377(title)
 
6790
msgid "File Browser Window Components"
 
6791
msgstr ""
 
6792
 
 
6793
#: C/gosnautilus.xml:411(para)
 
6794
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
 
6795
msgstr ""
 
6796
 
 
6797
#: C/gosnautilus.xml:414(para)
 
6798
msgid ""
 
6799
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
 
6800
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
 
6801
"locations to allow you to return to them faster."
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: C/gosnautilus.xml:417(para)
 
6805
msgid ""
 
6806
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
 
6807
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
 
6808
"back in time then this button returns you to the present."
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#: C/gosnautilus.xml:420(para)
 
6812
msgid ""
 
6813
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
 
6814
"folder."
 
6815
msgstr ""
 
6816
 
 
6817
#: C/gosnautilus.xml:423(para)
 
6818
msgid ""
 
6819
"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
 
6820
msgstr ""
 
6821
 
 
6822
#: C/gosnautilus.xml:426(para)
 
6823
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
 
6824
msgstr ""
 
6825
 
 
6826
#: C/gosnautilus.xml:429(para)
 
6827
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
 
6828
msgstr ""
 
6829
 
 
6830
#: C/gosnautilus.xml:432(para)
 
6831
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
 
6832
msgstr ""
 
6833
 
 
6834
#: C/gosnautilus.xml:439(para)
 
6835
msgid "Location bar"
 
6836
msgstr ""
 
6837
 
 
6838
#: C/gosnautilus.xml:442(para)
 
6839
msgid ""
 
6840
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
 
6841
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
 
6842
"using the location bar see <xref linkend=\"nautilus-location-bar\"/>. In all "
 
6843
"three configurations the location bar always contains the following items."
 
6844
msgstr ""
 
6845
 
 
6846
#: C/gosnautilus.xml:445(para)
 
6847
msgid ""
 
6848
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
 
6849
"the view pane."
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#: C/gosnautilus.xml:449(para)
 
6853
msgid ""
 
6854
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
 
6855
"show items in your view pane."
 
6856
msgstr ""
 
6857
 
 
6858
#: C/gosnautilus.xml:458(para)
 
6859
msgid "Side pane"
 
6860
msgstr ""
 
6861
 
 
6862
#: C/gosnautilus.xml:461(para)
 
6863
msgid "Performs the following functions:"
 
6864
msgstr ""
 
6865
 
 
6866
#: C/gosnautilus.xml:464(para)
 
6867
msgid "Shows information about the current file or folder."
 
6868
msgstr ""
 
6869
 
 
6870
#: C/gosnautilus.xml:467(para)
 
6871
msgid "Enables you to navigate through your files."
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#: C/gosnautilus.xml:470(para)
 
6875
msgid ""
 
6876
"To display the side pane, choose "
 
6877
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
 
6878
"Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane contains a drop-down list "
 
6879
"that enables you to choose what to show in the side pane. You can choose "
 
6880
"from the following options:"
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: C/gosnautilus.xml:476(guilabel)
 
6884
msgid "Places"
 
6885
msgstr ""
 
6886
 
 
6887
#: C/gosnautilus.xml:478(para)
 
6888
msgid "Displays places of particular interest."
 
6889
msgstr ""
 
6890
 
 
6891
#: C/gosnautilus.xml:482(guilabel) C/gosnautilus.xml:3630(para) C/gosnautilus.xml:3778(para)
 
6892
msgid "Information"
 
6893
msgstr ""
 
6894
 
 
6895
#: C/gosnautilus.xml:484(para)
 
6896
msgid ""
 
6897
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
 
6898
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
 
6899
"current folder, other than the default action."
 
6900
msgstr ""
 
6901
 
 
6902
#: C/gosnautilus.xml:489(guilabel)
 
6903
msgid "Tree"
 
6904
msgstr ""
 
6905
 
 
6906
#: C/gosnautilus.xml:491(para)
 
6907
msgid ""
 
6908
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
 
6909
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
#: C/gosnautilus.xml:496(guilabel) C/gosnautilus.xml:861(secondary)
 
6913
msgid "History"
 
6914
msgstr ""
 
6915
 
 
6916
#: C/gosnautilus.xml:498(para)
 
6917
msgid ""
 
6918
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
 
6919
"recently visited."
 
6920
msgstr ""
 
6921
 
 
6922
#: C/gosnautilus.xml:503(guilabel)
 
6923
msgid "Notes"
 
6924
msgstr ""
 
6925
 
 
6926
#: C/gosnautilus.xml:505(para)
 
6927
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
 
6928
msgstr ""
 
6929
 
 
6930
#: C/gosnautilus.xml:509(guilabel)
 
6931
msgid "Emblems"
 
6932
msgstr ""
 
6933
 
 
6934
#: C/gosnautilus.xml:511(para)
 
6935
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
 
6936
msgstr ""
 
6937
 
 
6938
#: C/gosnautilus.xml:514(para)
 
6939
msgid ""
 
6940
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
 
6941
"top right of the side pane."
 
6942
msgstr ""
 
6943
 
 
6944
#: C/gosnautilus.xml:558(title)
 
6945
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
 
6946
msgstr ""
 
6947
 
 
6948
#: C/gosnautilus.xml:561(secondary) C/gosnautilus.xml:588(secondary)
 
6949
msgid "window components, showing and hiding"
 
6950
msgstr ""
 
6951
 
 
6952
#: C/gosnautilus.xml:564(para)
 
6953
msgid ""
 
6954
"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref "
 
6955
"linkend=\"gosnautilus-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
 
6956
"menu:"
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#: C/gosnautilus.xml:567(para)
 
6960
msgid ""
 
6961
"To hide the side pane, choose "
 
6962
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
 
6963
"Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the side pane again, choose "
 
6964
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
 
6965
"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
 
6966
"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
 
6967
msgstr ""
 
6968
 
 
6969
#: C/gosnautilus.xml:571(para)
 
6970
msgid ""
 
6971
"To hide the toolbar, choose "
 
6972
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
 
6973
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbar again, choose "
 
6974
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
 
6975
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
 
6976
msgstr ""
 
6977
 
 
6978
#: C/gosnautilus.xml:575(para)
 
6979
msgid ""
 
6980
"To hide the location bar, choose "
 
6981
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
 
6982
"Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the location bar again, choose "
 
6983
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
 
6984
"Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
 
6985
msgstr ""
 
6986
 
 
6987
#: C/gosnautilus.xml:579(para)
 
6988
msgid ""
 
6989
"To hide the statusbar, choose "
 
6990
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menu"
 
6991
"choice>. To display the statusbar again, choose "
 
6992
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menu"
 
6993
"choice> again."
 
6994
msgstr ""
 
6995
 
 
6996
#: C/gosnautilus.xml:585(title)
 
6997
msgid "Using the Location Bar"
 
6998
msgstr ""
 
6999
 
 
7000
#: C/gosnautilus.xml:591(para)
 
7001
msgid ""
 
7002
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
 
7003
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#: C/gosnautilus.xml:596(guilabel)
 
7007
msgid "Button bar"
 
7008
msgstr ""
 
7009
 
 
7010
#: C/gosnautilus.xml:597(para)
 
7011
msgid ""
 
7012
"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
 
7013
"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
 
7014
"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
 
7015
"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
 
7016
msgstr ""
 
7017
 
 
7018
#: C/gosnautilus.xml:598(para)
 
7019
msgid ""
 
7020
"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
 
7021
"a folder."
 
7022
msgstr ""
 
7023
 
 
7024
#: C/gosnautilus.xml:600(title) C/gosnautilus.xml:607(phrase) C/gosnautilus.xml:637(title)
 
7025
msgid "The button bar."
 
7026
msgstr ""
 
7027
 
 
7028
#: C/gosnautilus.xml:614(guilabel)
 
7029
msgid "Text Location Bar"
 
7030
msgstr ""
 
7031
 
 
7032
#: C/gosnautilus.xml:615(para)
 
7033
msgid ""
 
7034
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
 
7035
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
 
7036
"for jumping to a known folder very quickly."
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
#: C/gosnautilus.xml:616(para)
 
7040
msgid ""
 
7041
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
 
7042
"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
 
7043
"typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
 
7044
"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: C/gosnautilus.xml:617(para)
 
7048
msgid ""
 
7049
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
 
7050
"of the location bar."
 
7051
msgstr ""
 
7052
 
 
7053
#: C/gosnautilus.xml:618(para)
 
7054
msgid ""
 
7055
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
 
7056
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
 
7057
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></menucho"
 
7058
"ice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from the "
 
7059
"root directory. The location bar shows the location buttons again after you "
 
7060
"press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
 
7061
msgstr ""
 
7062
 
 
7063
#: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase)
 
7064
msgid "The location bar."
 
7065
msgstr ""
 
7066
 
 
7067
#: C/gosnautilus.xml:634(guilabel)
 
7068
msgid "Search bar"
 
7069
msgstr ""
 
7070
 
 
7071
#: C/gosnautilus.xml:635(para)
 
7072
msgid ""
 
7073
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
 
7074
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
 
7075
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"nautilus-"
 
7076
"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
 
7077
"when you are not sure of their exact location."
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: C/gosnautilus.xml:644(phrase) C/gosnautilus.xml:977(title) C/gosnautilus.xml:984(phrase)
 
7081
msgid "The search bar."
 
7082
msgstr ""
 
7083
 
 
7084
#: C/gosnautilus.xml:653(title)
 
7085
msgid "Displaying Your Home Folder"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: C/gosnautilus.xml:656(secondary)
 
7089
msgid "Home folder"
 
7090
msgstr ""
 
7091
 
 
7092
#: C/gosnautilus.xml:667(para)
 
7093
msgid ""
 
7094
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
 
7095
"from a file browser window:"
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#: C/gosnautilus.xml:671(para)
 
7099
msgid ""
 
7100
"Choose "
 
7101
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>"
 
7102
"."
 
7103
msgstr ""
 
7104
 
 
7105
#: C/gosnautilus.xml:674(para)
 
7106
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
 
7107
msgstr ""
 
7108
 
 
7109
#: C/gosnautilus.xml:677(para)
 
7110
msgid ""
 
7111
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
 
7112
msgstr ""
 
7113
 
 
7114
#: C/gosnautilus.xml:680(para)
 
7115
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
 
7116
msgstr ""
 
7117
 
 
7118
#: C/gosnautilus.xml:683(title)
 
7119
msgid "Displaying a Folder"
 
7120
msgstr ""
 
7121
 
 
7122
#: C/gosnautilus.xml:684(para)
 
7123
msgid ""
 
7124
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
 
7125
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View "
 
7126
"as</guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
 
7127
"linkend=\"gosnautilus-7\"/>"
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#: C/gosnautilus.xml:687(para)
 
7131
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
 
7132
msgstr ""
 
7133
 
 
7134
#: C/gosnautilus.xml:690(para)
 
7135
msgid ""
 
7136
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
 
7137
"see <xref linkend=\"gosnautilus-27\"/>."
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: C/gosnautilus.xml:694(para)
 
7141
msgid ""
 
7142
"Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
 
7143
msgstr ""
 
7144
 
 
7145
#: C/gosnautilus.xml:698(para)
 
7146
msgid ""
 
7147
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
 
7148
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
 
7149
"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The "
 
7150
"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you "
 
7151
"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
 
7152
"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
 
7153
"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
 
7154
msgstr ""
 
7155
 
 
7156
#: C/gosnautilus.xml:706(para)
 
7157
msgid ""
 
7158
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
 
7159
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
 
7160
"navigation history."
 
7161
msgstr ""
 
7162
 
 
7163
#: C/gosnautilus.xml:709(para)
 
7164
msgid ""
 
7165
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
 
7166
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
 
7167
"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
 
7168
msgstr ""
 
7169
 
 
7170
#: C/gosnautilus.xml:715(para)
 
7171
msgid ""
 
7172
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
 
7173
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
 
7174
"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
 
7175
msgstr ""
 
7176
 
 
7177
#: C/gosnautilus.xml:719(para)
 
7178
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
 
7179
msgstr ""
 
7180
 
 
7181
#: C/gosnautilus.xml:722(para)
 
7182
msgid ""
 
7183
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open "
 
7184
"Parent</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
 
7185
msgstr ""
 
7186
 
 
7187
#: C/gosnautilus.xml:725(para)
 
7188
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
 
7189
msgstr ""
 
7190
 
 
7191
#: C/gosnautilus.xml:730(title)
 
7192
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
 
7193
msgstr ""
 
7194
 
 
7195
#: C/gosnautilus.xml:733(secondary) C/gosnautilus.xml:736(primary)
 
7196
msgid "Tree, using"
 
7197
msgstr ""
 
7198
 
 
7199
#: C/gosnautilus.xml:738(para)
 
7200
msgid ""
 
7201
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
 
7202
"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
 
7203
"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To "
 
7204
"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
 
7205
"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
 
7206
"side pane."
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#: C/gosnautilus.xml:740(para)
 
7210
msgid ""
 
7211
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
 
7212
"downwards facing arrows."
 
7213
msgstr ""
 
7214
 
 
7215
#: C/gosnautilus.xml:742(para)
 
7216
msgid ""
 
7217
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with "
 
7218
"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#: C/gosnautilus.xml:745(title)
 
7222
msgid "Tree Tasks"
 
7223
msgstr ""
 
7224
 
 
7225
#: C/gosnautilus.xml:752(para) C/gosnautilus.xml:1487(para) C/gosnautilus.xml:1612(para)
 
7226
msgid "Task"
 
7227
msgstr ""
 
7228
 
 
7229
#: C/gosnautilus.xml:762(para)
 
7230
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
 
7231
msgstr ""
 
7232
 
 
7233
#: C/gosnautilus.xml:765(para)
 
7234
msgid ""
 
7235
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
 
7236
"side pane."
 
7237
msgstr ""
 
7238
 
 
7239
#: C/gosnautilus.xml:771(para)
 
7240
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
 
7241
msgstr ""
 
7242
 
 
7243
#: C/gosnautilus.xml:774(para)
 
7244
msgid ""
 
7245
"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
 
7246
msgstr ""
 
7247
 
 
7248
#: C/gosnautilus.xml:780(para)
 
7249
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: C/gosnautilus.xml:783(para) C/gosnautilus.xml:791(para)
 
7253
msgid ""
 
7254
"Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
#: C/gosnautilus.xml:788(para)
 
7258
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
 
7259
msgstr ""
 
7260
 
 
7261
#: C/gosnautilus.xml:796(para)
 
7262
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
 
7263
msgstr ""
 
7264
 
 
7265
#: C/gosnautilus.xml:800(para)
 
7266
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
 
7267
msgstr ""
 
7268
 
 
7269
#: C/gosnautilus.xml:805(para)
 
7270
msgid "Open a file."
 
7271
msgstr ""
 
7272
 
 
7273
#: C/gosnautilus.xml:808(para)
 
7274
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
 
7275
msgstr ""
 
7276
 
 
7277
#: C/gosnautilus.xml:814(para)
 
7278
msgid ""
 
7279
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
 
7280
"display files. For more information, see <xref linkend=\"gosnautilus-438\"/>."
 
7281
msgstr ""
 
7282
 
 
7283
#: C/gosnautilus.xml:818(title)
 
7284
msgid "Using Your Navigation History"
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#: C/gosnautilus.xml:821(secondary)
 
7288
msgid "navigating history list"
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#: C/gosnautilus.xml:823(para)
 
7292
msgid ""
 
7293
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
 
7294
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
 
7295
"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
 
7296
"contains the last ten items that you viewed."
 
7297
msgstr ""
 
7298
 
 
7299
#: C/gosnautilus.xml:827(para)
 
7300
msgid ""
 
7301
"To clear your history list choose "
 
7302
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Clear "
 
7303
"History</guimenuitem></menuchoice>."
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
 
7306
#: C/gosnautilus.xml:829(title)
 
7307
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
 
7308
msgstr ""
 
7309
 
 
7310
#: C/gosnautilus.xml:830(para)
 
7311
msgid ""
 
7312
"To display a list of previously-viewed items, choose the "
 
7313
"<guimenu>Go</guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part "
 
7314
"of the <guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, "
 
7315
"simply click on the item."
 
7316
msgstr ""
 
7317
 
 
7318
#: C/gosnautilus.xml:833(title)
 
7319
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: C/gosnautilus.xml:834(para)
 
7323
msgid ""
 
7324
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
 
7325
"following actions:"
 
7326
msgstr ""
 
7327
 
 
7328
#: C/gosnautilus.xml:838(para)
 
7329
msgid ""
 
7330
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
 
7331
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: C/gosnautilus.xml:842(para)
 
7335
msgid ""
 
7336
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
 
7337
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
 
7338
msgstr ""
 
7339
 
 
7340
#: C/gosnautilus.xml:846(para)
 
7341
msgid ""
 
7342
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
 
7343
"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
 
7344
"from this list, click on the item."
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#: C/gosnautilus.xml:851(para)
 
7348
msgid ""
 
7349
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
 
7350
"item, click on the down arrow to the right of the "
 
7351
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button. To open an item from this "
 
7352
"list, click on the item."
 
7353
msgstr ""
 
7354
 
 
7355
#: C/gosnautilus.xml:858(title)
 
7356
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
 
7357
msgstr ""
 
7358
 
 
7359
#: C/gosnautilus.xml:863(para)
 
7360
msgid ""
 
7361
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
 
7362
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
 
7363
"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
 
7364
"of your previously-viewed items."
 
7365
msgstr ""
 
7366
 
 
7367
#: C/gosnautilus.xml:865(para)
 
7368
msgid ""
 
7369
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
 
7370
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
 
7371
msgstr ""
 
7372
 
 
7373
#: C/gosnautilus.xml:874(title)
 
7374
msgid "Opening Files"
 
7375
msgstr ""
 
7376
 
 
7377
#: C/gosnautilus.xml:879(secondary)
 
7378
msgid "opening files"
 
7379
msgstr ""
 
7380
 
 
7381
#: C/gosnautilus.xml:881(para)
 
7382
msgid ""
 
7383
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
 
7384
"file type."
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#: C/gosnautilus.xml:883(para)
 
7388
msgid ""
 
7389
"For example, opening a music file will play it with the default music "
 
7390
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
 
7391
"in a text editor, and opening an image file will display the image."
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#: C/gosnautilus.xml:884(para)
 
7395
msgid ""
 
7396
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
 
7397
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
 
7398
"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
 
7399
msgstr ""
 
7400
 
 
7401
#: C/gosnautilus.xml:887(para)
 
7402
msgid ""
 
7403
"If you open an executable text file, that is, one that Nautilus considers "
 
7404
"can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, "
 
7405
"or display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
 
7406
"linkend=\"nautilus-preferences\">File Management preferences</link>."
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: C/gosnautilus.xml:889(title)
 
7410
msgid "Executing the Default Action"
 
7411
msgstr ""
 
7412
 
 
7413
#: C/gosnautilus.xml:892(secondary) C/gosnautilus.xml:1021(secondary)
 
7414
msgid "executing default actions for files"
 
7415
msgstr ""
 
7416
 
 
7417
#: C/gosnautilus.xml:895(para)
 
7418
msgid ""
 
7419
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
 
7420
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
 
7421
"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display "
 
7422
"the file in a text viewer."
 
7423
msgstr ""
 
7424
 
 
7425
#: C/gosnautilus.xml:899(para)
 
7426
msgid ""
 
7427
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
 
7428
"to execute the default action. For more information, see <xref "
 
7429
"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
 
7430
msgstr ""
 
7431
 
 
7432
#: C/gosnautilus.xml:903(title)
 
7433
msgid "Executing Non-Default Actions"
 
7434
msgstr ""
 
7435
 
 
7436
#: C/gosnautilus.xml:906(secondary)
 
7437
msgid "executing non-default actions for files"
 
7438
msgstr ""
 
7439
 
 
7440
#: C/gosnautilus.xml:909(para)
 
7441
msgid ""
 
7442
"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
 
7443
"that you want to perform an action on. In the "
 
7444
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu you will either have "
 
7445
"\"Open with\" choices, or an <menuchoice><guimenuitem>Open "
 
7446
"With</guimenuitem></menuchoice> submenu. Select the desired option from this "
 
7447
"list."
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#: C/gosnautilus.xml:915(title)
 
7451
msgid "Adding Actions"
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: C/gosnautilus.xml:920(secondary)
 
7455
msgid "adding actions"
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: C/gosnautilus.xml:922(para)
 
7459
msgid ""
 
7460
"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
 
7461
msgstr ""
 
7462
 
 
7463
#: C/gosnautilus.xml:926(para)
 
7464
msgid ""
 
7465
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
 
7466
"action."
 
7467
msgstr ""
 
7468
 
 
7469
#: C/gosnautilus.xml:930(para)
 
7470
msgid ""
 
7471
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
 
7472
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
 
7473
msgstr ""
 
7474
 
 
7475
#: C/gosnautilus.xml:933(para)
 
7476
msgid ""
 
7477
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
 
7478
"program with which you wish to open this type."
 
7479
msgstr ""
 
7480
 
 
7481
#: C/gosnautilus.xml:937(para)
 
7482
msgid ""
 
7483
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
 
7484
"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
 
7485
"the newly added action is the default."
 
7486
msgstr ""
 
7487
 
 
7488
#: C/gosnautilus.xml:939(para)
 
7489
msgid ""
 
7490
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
 
7491
"section under "
 
7492
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
 
7493
"uchoice>."
 
7494
msgstr ""
 
7495
 
 
7496
#: C/gosnautilus.xml:942(title)
 
7497
msgid "Modifying Actions"
 
7498
msgstr ""
 
7499
 
 
7500
#: C/gosnautilus.xml:945(secondary)
 
7501
msgid "modifying actions"
 
7502
msgstr ""
 
7503
 
 
7504
#: C/gosnautilus.xml:947(para)
 
7505
msgid ""
 
7506
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
 
7507
"following steps:"
 
7508
msgstr ""
 
7509
 
 
7510
#: C/gosnautilus.xml:951(para)
 
7511
msgid ""
 
7512
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
 
7513
"action."
 
7514
msgstr ""
 
7515
 
 
7516
#: C/gosnautilus.xml:955(para) C/gosnautilus.xml:2591(para)
 
7517
msgid ""
 
7518
"Choose "
 
7519
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
 
7520
"uchoice>."
 
7521
msgstr ""
 
7522
 
 
7523
#: C/gosnautilus.xml:958(para)
 
7524
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
 
7525
msgstr ""
 
7526
 
 
7527
#: C/gosnautilus.xml:961(para)
 
7528
msgid ""
 
7529
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
 
7530
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
 
7531
"left of the list."
 
7532
msgstr ""
 
7533
 
 
7534
#: C/gosnautilus.xml:970(title)
 
7535
msgid "Searching For Files"
 
7536
msgstr ""
 
7537
 
 
7538
#: C/gosnautilus.xml:973(secondary)
 
7539
msgid "searching files"
 
7540
msgstr ""
 
7541
 
 
7542
#: C/gosnautilus.xml:975(para)
 
7543
msgid ""
 
7544
"The <application>Nautilus</application> file manager includes an easy and "
 
7545
"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press "
 
7546
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the "
 
7547
"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
 
7548
"as in <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-925\"/>"
 
7549
msgstr ""
 
7550
 
 
7551
#: C/gosnautilus.xml:989(para)
 
7552
msgid ""
 
7553
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
 
7554
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
 
7555
"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"gosnautilus-"
 
7556
"FIG-926\"/>"
 
7557
msgstr ""
 
7558
 
 
7559
#: C/gosnautilus.xml:991(title) C/gosnautilus.xml:998(phrase)
 
7560
msgid "The result of a search."
 
7561
msgstr ""
 
7562
 
 
7563
#: C/gosnautilus.xml:1003(para)
 
7564
msgid ""
 
7565
"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition "
 
7566
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
 
7567
"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> "
 
7568
"icon. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-927\"/> shows a search which has been "
 
7569
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
 
7570
msgstr ""
 
7571
 
 
7572
#: C/gosnautilus.xml:1005(title) C/gosnautilus.xml:1012(phrase)
 
7573
msgid "Restricting a search."
 
7574
msgstr ""
 
7575
 
 
7576
#: C/gosnautilus.xml:1018(title)
 
7577
msgid "Saving Searches"
 
7578
msgstr ""
 
7579
 
 
7580
#: C/gosnautilus.xml:1024(para)
 
7581
msgid ""
 
7582
"Nautilus searches can also be saved for future use. Once saved, searches may "
 
7583
"be reopened later. <xref linkend=\"gosnautilus-FIG-935\"/> shows a user with "
 
7584
"three saved searches, browsing one of them."
 
7585
msgstr ""
 
7586
 
 
7587
#: C/gosnautilus.xml:1026(title) C/gosnautilus.xml:1033(phrase)
 
7588
msgid "Browsing the results of a saved search."
 
7589
msgstr ""
 
7590
 
 
7591
#: C/gosnautilus.xml:1038(para)
 
7592
msgid ""
 
7593
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
 
7594
"open, move or delete files from within a saved search."
 
7595
msgstr ""
 
7596
 
 
7597
#: C/gosnautilus.xml:1044(title)
 
7598
msgid "Managing Your Files and Folders"
 
7599
msgstr ""
 
7600
 
 
7601
#: C/gosnautilus.xml:1047(secondary)
 
7602
msgid "managing files and folders"
 
7603
msgstr ""
 
7604
 
 
7605
#: C/gosnautilus.xml:1049(para)
 
7606
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
 
7607
msgstr ""
 
7608
 
 
7609
#: C/gosnautilus.xml:1053(title)
 
7610
msgid "Directories and File Systems"
 
7611
msgstr ""
 
7612
 
 
7613
#: C/gosnautilus.xml:1054(para)
 
7614
msgid ""
 
7615
"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like "
 
7616
"structure. The highest level of the file system is the "
 
7617
"<filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix "
 
7618
"and Linux design philosophy, everything is considered a file - including "
 
7619
"hard disks, partitions and removable media. This means that all files and "
 
7620
"directories (including other disks and partitions) exist under the root "
 
7621
"directory."
 
7622
msgstr ""
 
7623
 
 
7624
#: C/gosnautilus.xml:1056(para)
 
7625
msgid ""
 
7626
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
 
7627
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
 
7628
"in the <filename>jebediah</filename> directory which is under the "
 
7629
"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root "
 
7630
"(<filename>/</filename>) directory."
 
7631
msgstr ""
 
7632
 
 
7633
#: C/gosnautilus.xml:1058(para)
 
7634
msgid ""
 
7635
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
 
7636
"important system directories that are commonly used across most Linux "
 
7637
"distributions. The following is a listing of common directories that are "
 
7638
"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
 
7639
msgstr ""
 
7640
 
 
7641
#: C/gosnautilus.xml:1062(para)
 
7642
msgid ""
 
7643
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
 
7644
"applications"
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#: C/gosnautilus.xml:1066(para)
 
7648
msgid ""
 
7649
"<filename>/boot</filename> - files that are required to "
 
7650
"<emphasis>boot</emphasis> the computer"
 
7651
msgstr ""
 
7652
 
 
7653
#: C/gosnautilus.xml:1070(para)
 
7654
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
 
7655
msgstr ""
 
7656
 
 
7657
#: C/gosnautilus.xml:1074(para)
 
7658
msgid ""
 
7659
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
 
7660
"<emphasis>etc</emphasis>..."
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: C/gosnautilus.xml:1078(para)
 
7664
msgid ""
 
7665
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
 
7666
"directories"
 
7667
msgstr ""
 
7668
 
 
7669
#: C/gosnautilus.xml:1082(para)
 
7670
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
 
7671
msgstr ""
 
7672
 
 
7673
#: C/gosnautilus.xml:1086(para)
 
7674
msgid ""
 
7675
"<filename>/lost+found</filename> - provides a "
 
7676
"<emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root "
 
7677
"(<filename>/</filename>) directory"
 
7678
msgstr ""
 
7679
 
 
7680
#: C/gosnautilus.xml:1090(para)
 
7681
msgid ""
 
7682
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable "
 
7683
"<emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
 
7684
msgstr ""
 
7685
 
 
7686
#: C/gosnautilus.xml:1094(para)
 
7687
msgid ""
 
7688
"<filename>/mnt</filename> - "
 
7689
"<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems"
 
7690
msgstr ""
 
7691
 
 
7692
#: C/gosnautilus.xml:1098(para)
 
7693
msgid ""
 
7694
"<filename>/opt</filename> - provides a location for "
 
7695
"<emphasis>opt</emphasis>ional applications to be installed"
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: C/gosnautilus.xml:1102(para)
 
7699
msgid ""
 
7700
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
 
7701
"information about the state of the system, including currently running "
 
7702
"<emphasis>proc</emphasis>esses"
 
7703
msgstr ""
 
7704
 
 
7705
#: C/gosnautilus.xml:1106(para)
 
7706
msgid ""
 
7707
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
 
7708
"pronounced 'slash-root'"
 
7709
msgstr ""
 
7710
 
 
7711
#: C/gosnautilus.xml:1110(para)
 
7712
msgid ""
 
7713
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
 
7714
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
 
7715
msgstr ""
 
7716
 
 
7717
#: C/gosnautilus.xml:1114(para)
 
7718
msgid ""
 
7719
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
 
7720
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#: C/gosnautilus.xml:1117(para)
 
7724
msgid ""
 
7725
"<filename>/sys</filename> - contains information about the "
 
7726
"<emphasis>sys</emphasis>tem"
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: C/gosnautilus.xml:1121(para)
 
7730
msgid ""
 
7731
"<filename>/tmp</filename> - "
 
7732
"<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files"
 
7733
msgstr ""
 
7734
 
 
7735
#: C/gosnautilus.xml:1125(para)
 
7736
msgid ""
 
7737
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
 
7738
"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
 
7739
msgstr ""
 
7740
 
 
7741
#: C/gosnautilus.xml:1129(para)
 
7742
msgid ""
 
7743
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
 
7744
"and databases"
 
7745
msgstr ""
 
7746
 
 
7747
#: C/gosnautilus.xml:1136(title)
 
7748
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
 
7749
msgstr ""
 
7750
 
 
7751
#: C/gosnautilus.xml:1138(primary)
 
7752
msgid "viewer components"
 
7753
msgstr ""
 
7754
 
 
7755
#: C/gosnautilus.xml:1142(secondary) C/gosnautilus.xml:3387(tertiary)
 
7756
msgid "views"
 
7757
msgstr ""
 
7758
 
 
7759
#: C/gosnautilus.xml:1145(para)
 
7760
msgid ""
 
7761
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
 
7762
"folders in different ways, icon view, and list view."
 
7763
msgstr ""
 
7764
 
 
7765
#: C/gosnautilus.xml:1149(para)
 
7766
msgid "Icon view"
 
7767
msgstr ""
 
7768
 
 
7769
#: C/gosnautilus.xml:1152(title)
 
7770
msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
 
7771
msgstr ""
 
7772
 
 
7773
#: C/gosnautilus.xml:1159(phrase)
 
7774
msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
 
7775
msgstr ""
 
7776
 
 
7777
#: C/gosnautilus.xml:1150(para)
 
7778
msgid ""
 
7779
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
 
7780
"folder as icons. <placeholder-1/>"
 
7781
msgstr ""
 
7782
 
 
7783
#: C/gosnautilus.xml:1166(para)
 
7784
msgid "List view"
 
7785
msgstr ""
 
7786
 
 
7787
#: C/gosnautilus.xml:1169(title)
 
7788
msgid "The Home Folder displayed in a list view."
 
7789
msgstr ""
 
7790
 
 
7791
#: C/gosnautilus.xml:1176(phrase)
 
7792
msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
 
7793
msgstr ""
 
7794
 
 
7795
#: C/gosnautilus.xml:1167(para)
 
7796
msgid ""
 
7797
"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
 
7798
"folder as a list. <placeholder-1/>"
 
7799
msgstr ""
 
7800
 
 
7801
#: C/gosnautilus.xml:1184(para)
 
7802
msgid ""
 
7803
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View "
 
7804
"as</guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
 
7805
"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the "
 
7806
"size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
 
7807
"work with icon view and list view."
 
7808
msgstr ""
 
7809
 
 
7810
#: C/gosnautilus.xml:1186(title)
 
7811
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
 
7812
msgstr ""
 
7813
 
 
7814
#: C/gosnautilus.xml:1189(secondary)
 
7815
msgid "icon view"
 
7816
msgstr ""
 
7817
 
 
7818
#: C/gosnautilus.xml:1190(tertiary) C/gosnautilus.xml:1338(tertiary)
 
7819
msgid "arranging files in"
 
7820
msgstr ""
 
7821
 
 
7822
#: C/gosnautilus.xml:1192(para)
 
7823
msgid ""
 
7824
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
 
7825
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
 
7826
"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange "
 
7827
"Items</guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> "
 
7828
"submenu contains the following sections:"
 
7829
msgstr ""
 
7830
 
 
7831
#: C/gosnautilus.xml:1199(para)
 
7832
msgid ""
 
7833
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
 
7834
msgstr ""
 
7835
 
 
7836
#: C/gosnautilus.xml:1203(para)
 
7837
msgid ""
 
7838
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
 
7839
"automatically."
 
7840
msgstr ""
 
7841
 
 
7842
#: C/gosnautilus.xml:1207(para)
 
7843
msgid ""
 
7844
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
 
7845
"are arranged."
 
7846
msgstr ""
 
7847
 
 
7848
#: C/gosnautilus.xml:1211(para)
 
7849
msgid ""
 
7850
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
 
7851
"following table:"
 
7852
msgstr ""
 
7853
 
 
7854
#: C/gosnautilus.xml:1231(guilabel)
 
7855
msgid "Manually"
 
7856
msgstr ""
 
7857
 
 
7858
#: C/gosnautilus.xml:1235(para)
 
7859
msgid ""
 
7860
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
 
7861
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
 
7862
msgstr ""
 
7863
 
 
7864
#: C/gosnautilus.xml:1243(guilabel)
 
7865
msgid "By Name"
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#: C/gosnautilus.xml:1247(para)
 
7869
msgid ""
 
7870
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
 
7871
"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
 
7872
"hidden files, the hidden files are shown last."
 
7873
msgstr ""
 
7874
 
 
7875
#: C/gosnautilus.xml:1256(guilabel)
 
7876
msgid "By Size"
 
7877
msgstr ""
 
7878
 
 
7879
#: C/gosnautilus.xml:1260(para)
 
7880
msgid ""
 
7881
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
 
7882
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
 
7883
"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in "
 
7884
"the folder."
 
7885
msgstr ""
 
7886
 
 
7887
#: C/gosnautilus.xml:1269(guilabel)
 
7888
msgid "By Type"
 
7889
msgstr ""
 
7890
 
 
7891
#: C/gosnautilus.xml:1273(para)
 
7892
msgid ""
 
7893
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
 
7894
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
 
7895
"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables "
 
7896
"applications to read the file. For example, an email application can use the "
 
7897
"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
 
7898
"to an email."
 
7899
msgstr ""
 
7900
 
 
7901
#: C/gosnautilus.xml:1284(guilabel)
 
7902
msgid "By Modification Date"
 
7903
msgstr ""
 
7904
 
 
7905
#: C/gosnautilus.xml:1289(para)
 
7906
msgid ""
 
7907
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
 
7908
"modified. The most recently modified item is first."
 
7909
msgstr ""
 
7910
 
 
7911
#: C/gosnautilus.xml:1296(guilabel)
 
7912
msgid "By Emblems"
 
7913
msgstr ""
 
7914
 
 
7915
#: C/gosnautilus.xml:1300(para)
 
7916
msgid ""
 
7917
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
 
7918
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
 
7919
"have emblems are last."
 
7920
msgstr ""
 
7921
 
 
7922
#: C/gosnautilus.xml:1308(guilabel)
 
7923
msgid "Compact Layout"
 
7924
msgstr ""
 
7925
 
 
7926
#: C/gosnautilus.xml:1312(para)
 
7927
msgid ""
 
7928
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
 
7929
"other."
 
7930
msgstr ""
 
7931
 
 
7932
#: C/gosnautilus.xml:1319(guilabel)
 
7933
msgid "Reversed Order"
 
7934
msgstr ""
 
7935
 
 
7936
#: C/gosnautilus.xml:1323(para)
 
7937
msgid ""
 
7938
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
 
7939
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
 
7940
"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse "
 
7941
"alphabetical order."
 
7942
msgstr ""
 
7943
 
 
7944
#: C/gosnautilus.xml:1334(title)
 
7945
msgid "To Arrange Your Files in List View"
 
7946
msgstr ""
 
7947
 
 
7948
#: C/gosnautilus.xml:1337(secondary)
 
7949
msgid "list view"
 
7950
msgstr ""
 
7951
 
 
7952
#: C/gosnautilus.xml:1340(para)
 
7953
msgid ""
 
7954
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
 
7955
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
 
7956
"view, click on the header of the column specifying the property by which you "
 
7957
"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
 
7958
"column header again."
 
7959
msgstr ""
 
7960
 
 
7961
#: C/gosnautilus.xml:1343(para)
 
7962
msgid ""
 
7963
"To add or remove columns from the list view choose "
 
7964
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible "
 
7965
"Columns</guisubmenu></menuchoice>"
 
7966
msgstr ""
 
7967
 
 
7968
#: C/gosnautilus.xml:1344(para)
 
7969
msgid ""
 
7970
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
 
7971
"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
 
7972
"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items "
 
7973
"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To "
 
7974
"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement "
 
7975
"settings specified in your preferences, choose "
 
7976
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset View to "
 
7977
"Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
#: C/gosnautilus.xml:1352(title)
 
7981
msgid "To Change the Size of Items in a View"
 
7982
msgstr ""
 
7983
 
 
7984
#: C/gosnautilus.xml:1355(secondary)
 
7985
msgid "zooming in and out"
 
7986
msgstr ""
 
7987
 
 
7988
#: C/gosnautilus.xml:1357(para)
 
7989
msgid ""
 
7990
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
 
7991
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
 
7992
"in the following ways:"
 
7993
msgstr ""
 
7994
 
 
7995
#: C/gosnautilus.xml:1362(para)
 
7996
msgid ""
 
7997
"To enlarge the size of items in a view, choose "
 
7998
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
 
7999
"In</guimenuitem></menuchoice>."
 
8000
msgstr ""
 
8001
 
 
8002
#: C/gosnautilus.xml:1365(para)
 
8003
msgid ""
 
8004
"To reduce the size of items in a view, choose "
 
8005
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
 
8006
"Out</guimenuitem></menuchoice>."
 
8007
msgstr ""
 
8008
 
 
8009
#: C/gosnautilus.xml:1368(para)
 
8010
msgid ""
 
8011
"To return items in a view to the normal size, choose "
 
8012
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
 
8013
"Size</guimenuitem></menuchoice>."
 
8014
msgstr ""
 
8015
 
 
8016
#: C/gosnautilus.xml:1371(para)
 
8017
msgid ""
 
8018
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
 
8019
"change the size of items in a view. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-42\"/> "
 
8020
"describes how to use the zoom buttons."
 
8021
msgstr ""
 
8022
 
 
8023
#: C/gosnautilus.xml:1375(title)
 
8024
msgid "Zoom Buttons"
 
8025
msgstr ""
 
8026
 
 
8027
#: C/gosnautilus.xml:1383(para)
 
8028
msgid "Button"
 
8029
msgstr ""
 
8030
 
 
8031
#: C/gosnautilus.xml:1386(para)
 
8032
msgid "Button Name"
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#: C/gosnautilus.xml:1402(phrase)
 
8036
msgid "Zoom Out button."
 
8037
msgstr ""
 
8038
 
 
8039
#: C/gosnautilus.xml:1408(para)
 
8040
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
 
8041
msgstr ""
 
8042
 
 
8043
#: C/gosnautilus.xml:1411(para)
 
8044
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
 
8045
msgstr ""
 
8046
 
 
8047
#: C/gosnautilus.xml:1422(phrase)
 
8048
msgid "Normal Size button."
 
8049
msgstr ""
 
8050
 
 
8051
#: C/gosnautilus.xml:1428(para)
 
8052
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
 
8053
msgstr ""
 
8054
 
 
8055
#: C/gosnautilus.xml:1432(para)
 
8056
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
 
8057
msgstr ""
 
8058
 
 
8059
#: C/gosnautilus.xml:1444(phrase)
 
8060
msgid "Zoom In button."
 
8061
msgstr ""
 
8062
 
 
8063
#: C/gosnautilus.xml:1450(para)
 
8064
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
 
8065
msgstr ""
 
8066
 
 
8067
#: C/gosnautilus.xml:1453(para)
 
8068
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
 
8069
msgstr ""
 
8070
 
 
8071
#: C/gosnautilus.xml:1459(para)
 
8072
msgid ""
 
8073
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
 
8074
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
 
8075
"that you selected. In other words, when you change the size of items in a "
 
8076
"folder, you customize the folder to display the items at that size. To "
 
8077
"return the size of the items to the default size specified in your "
 
8078
"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset "
 
8079
"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
 
8080
msgstr ""
 
8081
 
 
8082
#: C/gosnautilus.xml:1470(title)
 
8083
msgid "Selecting Files and Folders"
 
8084
msgstr ""
 
8085
 
 
8086
#: C/gosnautilus.xml:1475(secondary)
 
8087
msgid "selecting files and folders"
 
8088
msgstr ""
 
8089
 
 
8090
#: C/gosnautilus.xml:1477(para)
 
8091
msgid ""
 
8092
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
 
8093
"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
 
8094
"explained in <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-10\"/>. In addition <xref "
 
8095
"linkend=\"nautilus-select-pattern\"/> describes how to select a group of "
 
8096
"files matching a specific pattern."
 
8097
msgstr ""
 
8098
 
 
8099
#: C/gosnautilus.xml:1480(title) C/gosnautilus.xml:1544(title)
 
8100
msgid "Selecting Items in the File Manager"
 
8101
msgstr ""
 
8102
 
 
8103
#: C/gosnautilus.xml:1497(para)
 
8104
msgid "Select an item"
 
8105
msgstr ""
 
8106
 
 
8107
#: C/gosnautilus.xml:1500(para)
 
8108
msgid "Click on the item."
 
8109
msgstr ""
 
8110
 
 
8111
#: C/gosnautilus.xml:1505(para)
 
8112
msgid "Select a group of contiguous items"
 
8113
msgstr ""
 
8114
 
 
8115
#: C/gosnautilus.xml:1509(para)
 
8116
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
 
8117
msgstr ""
 
8118
 
 
8119
#: C/gosnautilus.xml:1511(para)
 
8120
msgid ""
 
8121
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
 
8122
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
 
8123
msgstr ""
 
8124
 
 
8125
#: C/gosnautilus.xml:1518(para)
 
8126
msgid "Select multiple items"
 
8127
msgstr ""
 
8128
 
 
8129
#: C/gosnautilus.xml:1521(para)
 
8130
msgid ""
 
8131
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
 
8132
"select."
 
8133
msgstr ""
 
8134
 
 
8135
#: C/gosnautilus.xml:1523(para)
 
8136
msgid ""
 
8137
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
 
8138
"files that you want to select."
 
8139
msgstr ""
 
8140
 
 
8141
#: C/gosnautilus.xml:1528(para)
 
8142
msgid "Select all items in a folder"
 
8143
msgstr ""
 
8144
 
 
8145
#: C/gosnautilus.xml:1531(para)
 
8146
msgid ""
 
8147
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All "
 
8148
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
 
8149
msgstr ""
 
8150
 
 
8151
#: C/gosnautilus.xml:1537(para)
 
8152
msgid ""
 
8153
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
 
8154
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
 
8155
"execute the default action. For more information, see <xref "
 
8156
"linkend=\"gosnautilus-56\"/>."
 
8157
msgstr ""
 
8158
 
 
8159
#: C/gosnautilus.xml:1541(title)
 
8160
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
 
8161
msgstr ""
 
8162
 
 
8163
#: C/gosnautilus.xml:1542(para)
 
8164
msgid ""
 
8165
"<application>Nautilus</application> allows you to select all files matching "
 
8166
"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. "
 
8167
"This can be useful if, for example, you wish to select all files which "
 
8168
"contain the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"gosnautilus-"
 
8169
"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the "
 
8170
"resulting files they would match."
 
8171
msgstr ""
 
8172
 
 
8173
#: C/gosnautilus.xml:1551(para)
 
8174
msgid "Pattern"
 
8175
msgstr ""
 
8176
 
 
8177
#: C/gosnautilus.xml:1554(para)
 
8178
msgid "Files Matched"
 
8179
msgstr ""
 
8180
 
 
8181
#: C/gosnautilus.xml:1561(para)
 
8182
msgid "note.*"
 
8183
msgstr ""
 
8184
 
 
8185
#: C/gosnautilus.xml:1564(para)
 
8186
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
 
8187
msgstr ""
 
8188
 
 
8189
#: C/gosnautilus.xml:1569(para)
 
8190
msgid "*.ogg"
 
8191
msgstr ""
 
8192
 
 
8193
#: C/gosnautilus.xml:1572(para)
 
8194
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
 
8195
msgstr ""
 
8196
 
 
8197
#: C/gosnautilus.xml:1577(para)
 
8198
msgid "*memo*"
 
8199
msgstr ""
 
8200
 
 
8201
#: C/gosnautilus.xml:1580(para)
 
8202
msgid ""
 
8203
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
 
8204
"memo."
 
8205
msgstr ""
 
8206
 
 
8207
#: C/gosnautilus.xml:1586(para)
 
8208
msgid ""
 
8209
"To perform the Select Pattern command Choose "
 
8210
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
 
8211
"Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the menu. After entering the "
 
8212
"desired pattern you are left with those files or folders which matched the "
 
8213
"pattern selected. You may then do with the selected files or folders what "
 
8214
"you choose."
 
8215
msgstr ""
 
8216
 
 
8217
#: C/gosnautilus.xml:1591(title) C/gosnautilus.xml:1604(title)
 
8218
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
 
8219
msgstr ""
 
8220
 
 
8221
#: C/gosnautilus.xml:1596(secondary)
 
8222
msgid "drag-and-drop"
 
8223
msgstr ""
 
8224
 
 
8225
#: C/gosnautilus.xml:1598(para)
 
8226
msgid ""
 
8227
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
 
8228
"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
 
8229
"you perform. <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-11\"/> describes the tasks that "
 
8230
"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers "
 
8231
"that appear when you drag-and-drop."
 
8232
msgstr ""
 
8233
 
 
8234
#: C/gosnautilus.xml:1618(para)
 
8235
msgid "Mouse Pointer"
 
8236
msgstr ""
 
8237
 
 
8238
#: C/gosnautilus.xml:1625(para)
 
8239
msgid "Move an item"
 
8240
msgstr ""
 
8241
 
 
8242
#: C/gosnautilus.xml:1628(para)
 
8243
msgid "Drag the item to the new location."
 
8244
msgstr ""
 
8245
 
 
8246
#: C/gosnautilus.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:420(phrase)
 
8247
msgid "Move pointer."
 
8248
msgstr ""
 
8249
 
 
8250
#: C/gosnautilus.xml:1645(para)
 
8251
msgid "Copy an item"
 
8252
msgstr ""
 
8253
 
 
8254
#: C/gosnautilus.xml:1648(para)
 
8255
msgid ""
 
8256
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
 
8257
"the location where you want the copy to reside."
 
8258
msgstr ""
 
8259
 
 
8260
#: C/gosnautilus.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:437(phrase)
 
8261
msgid "Copy pointer."
 
8262
msgstr ""
 
8263
 
 
8264
#: C/gosnautilus.xml:1665(para)
 
8265
msgid "Create a symbolic link to an item"
 
8266
msgstr ""
 
8267
 
 
8268
#: C/gosnautilus.xml:1669(para)
 
8269
msgid ""
 
8270
"Grab the item, then press-and-hold "
 
8271
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the "
 
8272
"item to the location where you want the symbolic link to reside."
 
8273
msgstr ""
 
8274
 
 
8275
#: C/gosnautilus.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:454(phrase)
 
8276
msgid "Symbolic link pointer."
 
8277
msgstr ""
 
8278
 
 
8279
#: C/gosnautilus.xml:1688(para)
 
8280
msgid "Ask what to do with the item you drag"
 
8281
msgstr ""
 
8282
 
 
8283
#: C/gosnautilus.xml:1692(para)
 
8284
msgid ""
 
8285
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
 
8286
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
 
8287
"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A "
 
8288
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
 
8289
msgstr ""
 
8290
 
 
8291
#: C/gosnautilus.xml:1698(guimenuitem)
 
8292
msgid "Move here"
 
8293
msgstr ""
 
8294
 
 
8295
#: C/gosnautilus.xml:1700(para)
 
8296
msgid "Moves the item to the location."
 
8297
msgstr ""
 
8298
 
 
8299
#: C/gosnautilus.xml:1704(guimenuitem)
 
8300
msgid "Copy here"
 
8301
msgstr ""
 
8302
 
 
8303
#: C/gosnautilus.xml:1706(para)
 
8304
msgid "Copies the item to the location."
 
8305
msgstr ""
 
8306
 
 
8307
#: C/gosnautilus.xml:1710(guimenuitem)
 
8308
msgid "Link here"
 
8309
msgstr ""
 
8310
 
 
8311
#: C/gosnautilus.xml:1712(para)
 
8312
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
 
8313
msgstr ""
 
8314
 
 
8315
#: C/gosnautilus.xml:1716(guimenuitem)
 
8316
msgid "Set as Background"
 
8317
msgstr ""
 
8318
 
 
8319
#: C/gosnautilus.xml:1718(para)
 
8320
msgid ""
 
8321
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
 
8322
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
 
8323
"pane."
 
8324
msgstr ""
 
8325
 
 
8326
#: C/gosnautilus.xml:1723(guimenuitem)
 
8327
msgid "Cancel"
 
8328
msgstr ""
 
8329
 
 
8330
#: C/gosnautilus.xml:1725(para)
 
8331
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
#: C/gosnautilus.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:473(phrase)
 
8335
msgid "Ask pointer."
 
8336
msgstr ""
 
8337
 
 
8338
#: C/gosnautilus.xml:1748(title)
 
8339
msgid "Moving a File or Folder"
 
8340
msgstr ""
 
8341
 
 
8342
#: C/gosnautilus.xml:1751(secondary)
 
8343
msgid "moving files and folders"
 
8344
msgstr ""
 
8345
 
 
8346
#: C/gosnautilus.xml:1753(para)
 
8347
msgid ""
 
8348
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
 
8349
"and paste commands. The following sections describe these two methods."
 
8350
msgstr ""
 
8351
 
 
8352
#: C/gosnautilus.xml:1755(title) C/gosnautilus.xml:1798(title)
 
8353
msgid "Drag to the New Location"
 
8354
msgstr ""
 
8355
 
 
8356
#: C/gosnautilus.xml:1756(para)
 
8357
msgid ""
 
8358
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
 
8359
msgstr ""
 
8360
 
 
8361
#: C/gosnautilus.xml:1759(para) C/gosnautilus.xml:1802(para)
 
8362
msgid "Open two file manager windows:"
 
8363
msgstr ""
 
8364
 
 
8365
#: C/gosnautilus.xml:1761(para) C/gosnautilus.xml:1804(para)
 
8366
msgid "The window containing the item you want to move."
 
8367
msgstr ""
 
8368
 
 
8369
#: C/gosnautilus.xml:1762(para) C/gosnautilus.xml:1805(para)
 
8370
msgid ""
 
8371
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
 
8372
"want to move it to."
 
8373
msgstr ""
 
8374
 
 
8375
#: C/gosnautilus.xml:1766(para)
 
8376
msgid ""
 
8377
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
 
8378
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
 
8379
"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#: C/gosnautilus.xml:1769(para)
 
8383
msgid ""
 
8384
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
 
8385
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
 
8386
"new location in the same window."
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: C/gosnautilus.xml:1772(para) C/gosnautilus.xml:1816(para) C/gosnautilus.xml:2028(para)
 
8390
msgid ""
 
8391
"For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>."
 
8392
msgstr ""
 
8393
 
 
8394
#: C/gosnautilus.xml:1775(title)
 
8395
msgid "Cut and Paste to the New Location"
 
8396
msgstr ""
 
8397
 
 
8398
#: C/gosnautilus.xml:1776(para)
 
8399
msgid ""
 
8400
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
 
8401
"folder, as follows:"
 
8402
msgstr ""
 
8403
 
 
8404
#: C/gosnautilus.xml:1780(para)
 
8405
msgid ""
 
8406
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
 
8407
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice"
 
8408
">."
 
8409
msgstr ""
 
8410
 
 
8411
#: C/gosnautilus.xml:1783(para)
 
8412
msgid ""
 
8413
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
 
8414
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
 
8415
"</guimenuitem></menuchoice>."
 
8416
msgstr ""
 
8417
 
 
8418
#: C/gosnautilus.xml:1791(title)
 
8419
msgid "Copying a File or Folder"
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#: C/gosnautilus.xml:1794(secondary)
 
8423
msgid "copying files and folders"
 
8424
msgstr ""
 
8425
 
 
8426
#: C/gosnautilus.xml:1796(para)
 
8427
msgid ""
 
8428
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
 
8429
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
 
8430
msgstr ""
 
8431
 
 
8432
#: C/gosnautilus.xml:1799(para)
 
8433
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
 
8434
msgstr ""
 
8435
 
 
8436
#: C/gosnautilus.xml:1809(para)
 
8437
msgid ""
 
8438
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
 
8439
"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
 
8440
"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
 
8441
"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
 
8442
msgstr ""
 
8443
 
 
8444
#: C/gosnautilus.xml:1812(para)
 
8445
msgid ""
 
8446
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
 
8447
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
 
8448
"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new "
 
8449
"location in the same window."
 
8450
msgstr ""
 
8451
 
 
8452
#: C/gosnautilus.xml:1819(title)
 
8453
msgid "Copy and Paste to the New Location"
 
8454
msgstr ""
 
8455
 
 
8456
#: C/gosnautilus.xml:1820(para)
 
8457
msgid ""
 
8458
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
 
8459
"folder, as follows:"
 
8460
msgstr ""
 
8461
 
 
8462
#: C/gosnautilus.xml:1824(para)
 
8463
msgid ""
 
8464
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
 
8465
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoic"
 
8466
"e>."
 
8467
msgstr ""
 
8468
 
 
8469
#: C/gosnautilus.xml:1827(para)
 
8470
msgid ""
 
8471
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
 
8472
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
 
8473
"</guimenuitem></menuchoice>."
 
8474
msgstr ""
 
8475
 
 
8476
#: C/gosnautilus.xml:1835(title)
 
8477
msgid "Duplicating a File or Folder"
 
8478
msgstr ""
 
8479
 
 
8480
#: C/gosnautilus.xml:1838(secondary)
 
8481
msgid "duplicating files and folders"
 
8482
msgstr ""
 
8483
 
 
8484
#: C/gosnautilus.xml:1841(para)
 
8485
msgid ""
 
8486
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
 
8487
"following steps:"
 
8488
msgstr ""
 
8489
 
 
8490
#: C/gosnautilus.xml:1845(para)
 
8491
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
 
8492
msgstr ""
 
8493
 
 
8494
#: C/gosnautilus.xml:1848(para)
 
8495
msgid ""
 
8496
"Choose "
 
8497
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menu"
 
8498
"choice>."
 
8499
msgstr ""
 
8500
 
 
8501
#: C/gosnautilus.xml:1849(para)
 
8502
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
 
8503
msgstr ""
 
8504
 
 
8505
#: C/gosnautilus.xml:1854(title)
 
8506
msgid "Creating a Folder"
 
8507
msgstr ""
 
8508
 
 
8509
#: C/gosnautilus.xml:1857(secondary)
 
8510
msgid "creating folders"
 
8511
msgstr ""
 
8512
 
 
8513
#: C/gosnautilus.xml:1859(para)
 
8514
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
 
8515
msgstr ""
 
8516
 
 
8517
#: C/gosnautilus.xml:1862(para)
 
8518
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
 
8519
msgstr ""
 
8520
 
 
8521
#: C/gosnautilus.xml:1865(para)
 
8522
msgid ""
 
8523
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
 
8524
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
 
8525
"background of the window, then choose <guimenuitem>Create "
 
8526
"Folder</guimenuitem>."
 
8527
msgstr ""
 
8528
 
 
8529
#: C/gosnautilus.xml:1867(para)
 
8530
msgid ""
 
8531
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
 
8532
"of the folder is selected."
 
8533
msgstr ""
 
8534
 
 
8535
#: C/gosnautilus.xml:1871(para)
 
8536
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
 
8537
msgstr ""
 
8538
 
 
8539
#: C/gosnautilus.xml:1876(title)
 
8540
msgid "Templates and Documents"
 
8541
msgstr ""
 
8542
 
 
8543
#: C/gosnautilus.xml:1879(secondary)
 
8544
msgid "creating documents"
 
8545
msgstr ""
 
8546
 
 
8547
#: C/gosnautilus.xml:1881(para)
 
8548
msgid ""
 
8549
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
 
8550
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
 
8551
"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the "
 
8552
"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
 
8553
msgstr ""
 
8554
 
 
8555
#: C/gosnautilus.xml:1885(para)
 
8556
msgid ""
 
8557
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
 
8558
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuch"
 
8559
"oice>."
 
8560
msgstr ""
 
8561
 
 
8562
#: C/gosnautilus.xml:1887(para)
 
8563
msgid ""
 
8564
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
 
8565
"Document</guilabel> menu."
 
8566
msgstr ""
 
8567
 
 
8568
#: C/gosnautilus.xml:1889(para)
 
8569
msgid ""
 
8570
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
 
8571
"submenus in the menu."
 
8572
msgstr ""
 
8573
 
 
8574
#: C/gosnautilus.xml:1891(para)
 
8575
msgid ""
 
8576
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
 
8577
"folder to the folder containing the shared templates."
 
8578
msgstr ""
 
8579
 
 
8580
#: C/gosnautilus.xml:1894(title)
 
8581
msgid "To Create a Document"
 
8582
msgstr ""
 
8583
 
 
8584
#: C/gosnautilus.xml:1895(para)
 
8585
msgid ""
 
8586
"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
 
8587
"of the installed templates."
 
8588
msgstr ""
 
8589
 
 
8590
#: C/gosnautilus.xml:1897(para)
 
8591
msgid "To create a document perform the following steps:"
 
8592
msgstr ""
 
8593
 
 
8594
#: C/gosnautilus.xml:1900(para)
 
8595
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#: C/gosnautilus.xml:1903(para)
 
8599
msgid ""
 
8600
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
 
8601
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
 
8602
"background of the view pane, then choose <guimenuitem>Create "
 
8603
"Document</guimenuitem>."
 
8604
msgstr ""
 
8605
 
 
8606
#: C/gosnautilus.xml:1905(para)
 
8607
msgid ""
 
8608
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
 
8609
"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
 
8610
msgstr ""
 
8611
 
 
8612
#: C/gosnautilus.xml:1909(para)
 
8613
msgid ""
 
8614
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
 
8615
msgstr ""
 
8616
 
 
8617
#: C/gosnautilus.xml:1913(para)
 
8618
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
 
8619
msgstr ""
 
8620
 
 
8621
#: C/gosnautilus.xml:1919(title)
 
8622
msgid "Renaming a File or Folder"
 
8623
msgstr ""
 
8624
 
 
8625
#: C/gosnautilus.xml:1922(secondary)
 
8626
msgid "renaming folders"
 
8627
msgstr ""
 
8628
 
 
8629
#: C/gosnautilus.xml:1924(para)
 
8630
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
 
8631
msgstr ""
 
8632
 
 
8633
#: C/gosnautilus.xml:1927(para)
 
8634
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
 
8635
msgstr ""
 
8636
 
 
8637
#: C/gosnautilus.xml:1930(para)
 
8638
msgid ""
 
8639
"Choose "
 
8640
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menucho"
 
8641
"ice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
 
8642
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
 
8643
msgstr ""
 
8644
 
 
8645
#: C/gosnautilus.xml:1932(para)
 
8646
msgid "The name of the file or folder is selected."
 
8647
msgstr ""
 
8648
 
 
8649
#: C/gosnautilus.xml:1935(para)
 
8650
msgid ""
 
8651
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
 
8652
msgstr ""
 
8653
 
 
8654
#: C/gosnautilus.xml:1940(title)
 
8655
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
 
8656
msgstr ""
 
8657
 
 
8658
#: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see) C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary) C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary)
 
8659
msgid "Trash"
 
8660
msgstr ""
 
8661
 
 
8662
#: C/gosnautilus.xml:1948(secondary)
 
8663
msgid "moving files or folders to"
 
8664
msgstr ""
 
8665
 
 
8666
#: C/gosnautilus.xml:1951(para)
 
8667
msgid ""
 
8668
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
 
8669
"steps:"
 
8670
msgstr ""
 
8671
 
 
8672
#: C/gosnautilus.xml:1955(para)
 
8673
msgid ""
 
8674
"Select the file or folder that you want to move to "
 
8675
"<guilabel>Trash</guilabel>."
 
8676
msgstr ""
 
8677
 
 
8678
#: C/gosnautilus.xml:1958(para)
 
8679
msgid ""
 
8680
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
 
8681
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
 
8682
"folder, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
 
8683
msgstr ""
 
8684
 
 
8685
#: C/gosnautilus.xml:1962(para)
 
8686
msgid ""
 
8687
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
 
8688
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
 
8689
msgstr ""
 
8690
 
 
8691
#: C/gosnautilus.xml:1964(para)
 
8692
msgid ""
 
8693
"When you move a file or folder from a removable media to "
 
8694
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
 
8695
"<guilabel>Trash</guilabel> location on the removable media. To remove the "
 
8696
"file or folder permanently from the removable media, you must empty "
 
8697
"<guilabel>Trash</guilabel>."
 
8698
msgstr ""
 
8699
 
 
8700
#: C/gosnautilus.xml:1970(title)
 
8701
msgid "Deleting a File or Folder"
 
8702
msgstr ""
 
8703
 
 
8704
#: C/gosnautilus.xml:1973(secondary)
 
8705
msgid "deleting files or folders"
 
8706
msgstr ""
 
8707
 
 
8708
#: C/gosnautilus.xml:1975(para)
 
8709
msgid ""
 
8710
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
 
8711
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
 
8712
"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only "
 
8713
"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses "
 
8714
"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management "
 
8715
"Preferences</guilabel> dialog."
 
8716
msgstr ""
 
8717
 
 
8718
#: C/gosnautilus.xml:1981(para)
 
8719
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
 
8720
msgstr ""
 
8721
 
 
8722
#: C/gosnautilus.xml:1984(para)
 
8723
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
 
8724
msgstr ""
 
8725
 
 
8726
#: C/gosnautilus.xml:1987(para)
 
8727
msgid ""
 
8728
"Choose "
 
8729
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menucho"
 
8730
"ice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
 
8731
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
 
8732
msgstr ""
 
8733
 
 
8734
#: C/gosnautilus.xml:1994(para)
 
8735
msgid ""
 
8736
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
 
8737
"that bypasses Trash</guilabel> option."
 
8738
msgstr ""
 
8739
 
 
8740
#: C/gosnautilus.xml:1991(para)
 
8741
msgid ""
 
8742
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
 
8743
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. "
 
8744
"<placeholder-1/>"
 
8745
msgstr ""
 
8746
 
 
8747
#: C/gosnautilus.xml:2001(title)
 
8748
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
 
8749
msgstr ""
 
8750
 
 
8751
#: C/gosnautilus.xml:2006(secondary)
 
8752
msgid "creating symbolic link"
 
8753
msgstr ""
 
8754
 
 
8755
#: C/gosnautilus.xml:2010(secondary)
 
8756
msgid "to file or folder, creating"
 
8757
msgstr ""
 
8758
 
 
8759
#: C/gosnautilus.xml:2012(para)
 
8760
msgid ""
 
8761
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
 
8762
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
 
8763
"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, "
 
8764
"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to "
 
8765
"which the symbolic link points."
 
8766
msgstr ""
 
8767
 
 
8768
#: C/gosnautilus.xml:2017(para)
 
8769
msgid ""
 
8770
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
 
8771
"which you want to create a link. Choose "
 
8772
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Make "
 
8773
"Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the file or folder is added to "
 
8774
"the current folder."
 
8775
msgstr ""
 
8776
 
 
8777
#: C/gosnautilus.xml:2020(para)
 
8778
msgid ""
 
8779
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
 
8780
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
 
8781
"Drag the item to the location where you want to place the link."
 
8782
msgstr ""
 
8783
 
 
8784
#: C/gosnautilus.xml:2023(para)
 
8785
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
 
8786
msgstr ""
 
8787
 
 
8788
#: C/gosnautilus.xml:2025(para)
 
8789
msgid ""
 
8790
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
 
8791
"which a symbolic link points."
 
8792
msgstr ""
 
8793
 
 
8794
#: C/gosnautilus.xml:2031(title)
 
8795
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
 
8796
msgstr ""
 
8797
 
 
8798
#: C/gosnautilus.xml:2034(secondary)
 
8799
msgid "viewing properties"
 
8800
msgstr ""
 
8801
 
 
8802
#: C/gosnautilus.xml:2036(para)
 
8803
msgid ""
 
8804
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
 
8805
msgstr ""
 
8806
 
 
8807
#: C/gosnautilus.xml:2040(para)
 
8808
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
 
8809
msgstr ""
 
8810
 
 
8811
#: C/gosnautilus.xml:2043(para)
 
8812
msgid ""
 
8813
"Choose "
 
8814
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
 
8815
"uchoice>. A properties dialog is displayed."
 
8816
msgstr ""
 
8817
 
 
8818
#: C/gosnautilus.xml:2046(para)
 
8819
msgid ""
 
8820
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
 
8821
msgstr ""
 
8822
 
 
8823
#: C/gosnautilus.xml:2050(para) C/gosnautilus.xml:2758(para) C/gosnautilus.xml:2795(para)
 
8824
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
 
8825
msgstr ""
 
8826
 
 
8827
#: C/gosnautilus.xml:2055(para)
 
8828
msgid ""
 
8829
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
 
8830
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
 
8831
msgstr ""
 
8832
 
 
8833
#: C/gosnautilus.xml:2063(para)
 
8834
msgid "Property"
 
8835
msgstr ""
 
8836
 
 
8837
#: C/gosnautilus.xml:2076(para)
 
8838
msgid ""
 
8839
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
 
8840
"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
 
8841
msgstr ""
 
8842
 
 
8843
#: C/gosnautilus.xml:2084(para)
 
8844
msgid "The type of object, file or folder for example."
 
8845
msgstr ""
 
8846
 
 
8847
#: C/gosnautilus.xml:2092(para)
 
8848
msgid ""
 
8849
"The system path for the object. This represents where the object is situated "
 
8850
"on your computer, relative to the system root."
 
8851
msgstr ""
 
8852
 
 
8853
#: C/gosnautilus.xml:2097(para)
 
8854
msgid "Volume"
 
8855
msgstr ""
 
8856
 
 
8857
#: C/gosnautilus.xml:2100(para)
 
8858
msgid ""
 
8859
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
 
8860
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
 
8861
"drive."
 
8862
msgstr ""
 
8863
 
 
8864
#: C/gosnautilus.xml:2105(para)
 
8865
msgid "Free space"
 
8866
msgstr ""
 
8867
 
 
8868
#: C/gosnautilus.xml:2108(para)
 
8869
msgid ""
 
8870
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
 
8871
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
 
8872
msgstr ""
 
8873
 
 
8874
#: C/gosnautilus.xml:2113(para) C/gosnautilus.xml:3730(guilabel)
 
8875
msgid "MIME Type"
 
8876
msgstr ""
 
8877
 
 
8878
#: C/gosnautilus.xml:2116(para)
 
8879
msgid "The official naming of the type of file."
 
8880
msgstr ""
 
8881
 
 
8882
#: C/gosnautilus.xml:2121(para)
 
8883
msgid "Modified"
 
8884
msgstr ""
 
8885
 
 
8886
#: C/gosnautilus.xml:2124(para)
 
8887
msgid "The date and time at which the object was last changed."
 
8888
msgstr ""
 
8889
 
 
8890
#: C/gosnautilus.xml:2129(para)
 
8891
msgid "Accessed"
 
8892
msgstr ""
 
8893
 
 
8894
#: C/gosnautilus.xml:2132(para)
 
8895
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
 
8896
msgstr ""
 
8897
 
 
8898
#: C/gosnautilus.xml:2141(title)
 
8899
msgid "File Permissions"
 
8900
msgstr ""
 
8901
 
 
8902
#: C/gosnautilus.xml:2142(para)
 
8903
msgid ""
 
8904
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
 
8905
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
 
8906
"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to "
 
8907
"you, or only have access to read it but not make changes to it."
 
8908
msgstr ""
 
8909
 
 
8910
#: C/gosnautilus.xml:2144(para)
 
8911
msgid ""
 
8912
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
 
8913
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
 
8914
"file on the system."
 
8915
msgstr ""
 
8916
 
 
8917
#: C/gosnautilus.xml:2145(para)
 
8918
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
 
8919
msgstr ""
 
8920
 
 
8921
#: C/gosnautilus.xml:2147(term) C/gosnautilus.xml:3685(guilabel) C/gosnautilus.xml:3878(guilabel)
 
8922
msgid "Owner"
 
8923
msgstr ""
 
8924
 
 
8925
#: C/gosnautilus.xml:2149(para)
 
8926
msgid "The user that created the file or folder."
 
8927
msgstr ""
 
8928
 
 
8929
#: C/gosnautilus.xml:2152(term) C/gosnautilus.xml:3696(guilabel) C/gosnautilus.xml:3845(guilabel)
 
8930
msgid "Group"
 
8931
msgstr ""
 
8932
 
 
8933
#: C/gosnautilus.xml:2154(para)
 
8934
msgid "A group of users to which the owner belongs."
 
8935
msgstr ""
 
8936
 
 
8937
#: C/gosnautilus.xml:2157(term)
 
8938
msgid "Others"
 
8939
msgstr ""
 
8940
 
 
8941
#: C/gosnautilus.xml:2159(para)
 
8942
msgid "All other users not already included."
 
8943
msgstr ""
 
8944
 
 
8945
#: C/gosnautilus.xml:2163(para)
 
8946
msgid ""
 
8947
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
 
8948
"differently for files and folders, as follows:"
 
8949
msgstr ""
 
8950
 
 
8951
#: C/gosnautilus.xml:2166(term)
 
8952
msgid "read"
 
8953
msgstr ""
 
8954
 
 
8955
#: C/gosnautilus.xml:2168(para)
 
8956
msgid "Files can be opened"
 
8957
msgstr ""
 
8958
 
 
8959
#: C/gosnautilus.xml:2169(para)
 
8960
msgid "Directory contents can be displayed"
 
8961
msgstr ""
 
8962
 
 
8963
#: C/gosnautilus.xml:2172(term)
 
8964
msgid "write"
 
8965
msgstr ""
 
8966
 
 
8967
#: C/gosnautilus.xml:2174(para)
 
8968
msgid "Files can be edited or deleted"
 
8969
msgstr ""
 
8970
 
 
8971
#: C/gosnautilus.xml:2175(para)
 
8972
msgid "Directory contents can be modified"
 
8973
msgstr ""
 
8974
 
 
8975
#: C/gosnautilus.xml:2178(term)
 
8976
msgid "execute"
 
8977
msgstr ""
 
8978
 
 
8979
#: C/gosnautilus.xml:2180(para)
 
8980
msgid "Executable files can be run as a program"
 
8981
msgstr ""
 
8982
 
 
8983
#: C/gosnautilus.xml:2181(para)
 
8984
msgid "Directories can be entered"
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#: C/gosnautilus.xml:2186(para)
 
8988
msgid ""
 
8989
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
 
8990
"linkend=\"nautilus-permissions\"/>."
 
8991
msgstr ""
 
8992
 
 
8993
#: C/gosnautilus.xml:2190(title)
 
8994
msgid "Changing Permissions"
 
8995
msgstr ""
 
8996
 
 
8997
#: C/gosnautilus.xml:2195(title)
 
8998
msgid "Changing Permissions for a File"
 
8999
msgstr ""
 
9000
 
 
9001
#: C/gosnautilus.xml:2199(secondary)
 
9002
msgid "changing permissions"
 
9003
msgstr ""
 
9004
 
 
9005
#: C/gosnautilus.xml:2202(primary)
 
9006
msgid "permissions"
 
9007
msgstr ""
 
9008
 
 
9009
#: C/gosnautilus.xml:2203(secondary)
 
9010
msgid "changing file"
 
9011
msgstr ""
 
9012
 
 
9013
#: C/gosnautilus.xml:2205(para)
 
9014
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
 
9015
msgstr ""
 
9016
 
 
9017
#: C/gosnautilus.xml:2208(para)
 
9018
msgid "Select the file that you want to change."
 
9019
msgstr ""
 
9020
 
 
9021
#: C/gosnautilus.xml:2211(para) C/gosnautilus.xml:2254(para) C/gosnautilus.xml:2326(para) C/gosnautilus.xml:2746(para)
 
9022
msgid ""
 
9023
"Choose "
 
9024
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
 
9025
"uchoice>. The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> "
 
9026
"for the item is displayed."
 
9027
msgstr ""
 
9028
 
 
9029
#: C/gosnautilus.xml:2214(para) C/gosnautilus.xml:2257(para)
 
9030
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
 
9031
msgstr ""
 
9032
 
 
9033
#: C/gosnautilus.xml:2217(para)
 
9034
msgid ""
 
9035
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
 
9036
"the drop-down selector."
 
9037
msgstr ""
 
9038
 
 
9039
#: C/gosnautilus.xml:2220(para)
 
9040
msgid ""
 
9041
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
 
9042
"permissions for the file:"
 
9043
msgstr ""
 
9044
 
 
9045
#: C/gosnautilus.xml:2222(term) C/gosnautilus.xml:2265(term) C/gosnautilus.xml:3741(guilabel)
 
9046
msgid "None"
 
9047
msgstr ""
 
9048
 
 
9049
#: C/gosnautilus.xml:2224(para)
 
9050
msgid ""
 
9051
"No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
 
9052
msgstr ""
 
9053
 
 
9054
#: C/gosnautilus.xml:2227(term)
 
9055
msgid "Read-only"
 
9056
msgstr ""
 
9057
 
 
9058
#: C/gosnautilus.xml:2229(para)
 
9059
msgid ""
 
9060
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
 
9061
msgstr ""
 
9062
 
 
9063
#: C/gosnautilus.xml:2232(term)
 
9064
msgid "Read and write"
 
9065
msgstr ""
 
9066
 
 
9067
#: C/gosnautilus.xml:2234(para)
 
9068
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
 
9069
msgstr ""
 
9070
 
 
9071
#: C/gosnautilus.xml:2240(para)
 
9072
msgid ""
 
9073
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
 
9074
msgstr ""
 
9075
 
 
9076
#: C/gosnautilus.xml:2246(title)
 
9077
msgid "Changing Permissions for a Folder"
 
9078
msgstr ""
 
9079
 
 
9080
#: C/gosnautilus.xml:2248(para)
 
9081
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
 
9082
msgstr ""
 
9083
 
 
9084
#: C/gosnautilus.xml:2251(para)
 
9085
msgid "Select the folder that you want to change."
 
9086
msgstr ""
 
9087
 
 
9088
#: C/gosnautilus.xml:2260(para)
 
9089
msgid ""
 
9090
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
 
9091
"the drop-down selector."
 
9092
msgstr ""
 
9093
 
 
9094
#: C/gosnautilus.xml:2263(para)
 
9095
msgid ""
 
9096
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
 
9097
"folder access permissions:"
 
9098
msgstr ""
 
9099
 
 
9100
#: C/gosnautilus.xml:2267(para)
 
9101
msgid ""
 
9102
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
 
9103
msgstr ""
 
9104
 
 
9105
#: C/gosnautilus.xml:2270(term)
 
9106
msgid "List files only"
 
9107
msgstr ""
 
9108
 
 
9109
#: C/gosnautilus.xml:2272(para)
 
9110
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
 
9111
msgstr ""
 
9112
 
 
9113
#: C/gosnautilus.xml:2275(term)
 
9114
msgid "Access files"
 
9115
msgstr ""
 
9116
 
 
9117
#: C/gosnautilus.xml:2277(para)
 
9118
msgid ""
 
9119
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
 
9120
"permissions allow it."
 
9121
msgstr ""
 
9122
 
 
9123
#: C/gosnautilus.xml:2280(term)
 
9124
msgid "Create and delete files"
 
9125
msgstr ""
 
9126
 
 
9127
#: C/gosnautilus.xml:2282(para)
 
9128
msgid ""
 
9129
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
 
9130
"being able to access existing files."
 
9131
msgstr ""
 
9132
 
 
9133
#: C/gosnautilus.xml:2289(para)
 
9134
msgid ""
 
9135
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
 
9136
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
 
9137
"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
 
9138
msgstr ""
 
9139
 
 
9140
#: C/gosnautilus.xml:2295(title)
 
9141
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
 
9142
msgstr ""
 
9143
 
 
9144
#: C/gosnautilus.xml:2296(para)
 
9145
msgid ""
 
9146
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
 
9147
"in the following ways:"
 
9148
msgstr ""
 
9149
 
 
9150
#: C/gosnautilus.xml:2300(para)
 
9151
msgid "From the properties dialog"
 
9152
msgstr ""
 
9153
 
 
9154
#: C/gosnautilus.xml:2303(para)
 
9155
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
 
9156
msgstr ""
 
9157
 
 
9158
#: C/gosnautilus.xml:2307(title)
 
9159
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
 
9160
msgstr ""
 
9161
 
 
9162
#: C/gosnautilus.xml:2311(primary) C/gosnautilus.xml:2316(secondary)
 
9163
msgid "notes"
 
9164
msgstr ""
 
9165
 
 
9166
#: C/gosnautilus.xml:2312(secondary)
 
9167
msgid "adding to files and folders"
 
9168
msgstr ""
 
9169
 
 
9170
#: C/gosnautilus.xml:2319(para) C/gosnautilus.xml:2340(para)
 
9171
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
 
9172
msgstr ""
 
9173
 
 
9174
#: C/gosnautilus.xml:2323(para)
 
9175
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
 
9176
msgstr ""
 
9177
 
 
9178
#: C/gosnautilus.xml:2329(para)
 
9179
msgid ""
 
9180
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
 
9181
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
 
9182
msgstr ""
 
9183
 
 
9184
#: C/gosnautilus.xml:2332(para)
 
9185
msgid ""
 
9186
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
 
9187
"emblem is added to the file or folder."
 
9188
msgstr ""
 
9189
 
 
9190
#: C/gosnautilus.xml:2336(para)
 
9191
msgid ""
 
9192
"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></indexterm"
 
9193
"><indexterm><primary>file "
 
9194
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary></i"
 
9195
"ndexterm>To delete a note, delete the note text from the "
 
9196
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
 
9197
msgstr ""
 
9198
 
 
9199
#: C/gosnautilus.xml:2339(title)
 
9200
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
 
9201
msgstr ""
 
9202
 
 
9203
#: C/gosnautilus.xml:2343(para)
 
9204
msgid ""
 
9205
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
 
9206
msgstr ""
 
9207
 
 
9208
#: C/gosnautilus.xml:2347(para)
 
9209
msgid ""
 
9210
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
 
9211
"side pane. To display the side pane, choose "
 
9212
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
 
9213
"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
 
9214
msgstr ""
 
9215
 
 
9216
#: C/gosnautilus.xml:2351(para)
 
9217
msgid ""
 
9218
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
 
9219
"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
 
9220
"on this icon to display the note."
 
9221
msgstr ""
 
9222
 
 
9223
#: C/gosnautilus.xml:2356(para)
 
9224
msgid ""
 
9225
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
 
9226
"the side pane."
 
9227
msgstr ""
 
9228
 
 
9229
#: C/gosnautilus.xml:2361(title)
 
9230
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
 
9231
msgstr ""
 
9232
 
 
9233
#: C/gosnautilus.xml:2366(secondary)
 
9234
msgid "bookmarks"
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#: C/gosnautilus.xml:2368(para)
 
9238
msgid ""
 
9239
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
 
9240
"<application>Nautilus</application>: folders and other locations that you "
 
9241
"frequently need to open."
 
9242
msgstr ""
 
9243
 
 
9244
#: C/gosnautilus.xml:2369(para)
 
9245
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
 
9246
msgstr ""
 
9247
 
 
9248
#: C/gosnautilus.xml:2371(para)
 
9249
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
 
9250
msgstr ""
 
9251
 
 
9252
#: C/gosnautilus.xml:2372(para)
 
9253
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
 
9254
msgstr ""
 
9255
 
 
9256
#: C/gosnautilus.xml:2373(para)
 
9257
msgid ""
 
9258
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a "
 
9259
"<application>Nautilus</application> browser window."
 
9260
msgstr ""
 
9261
 
 
9262
#: C/gosnautilus.xml:2374(para)
 
9263
msgid ""
 
9264
"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open "
 
9265
"File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that "
 
9266
"is in one of your bookmarked locations."
 
9267
msgstr ""
 
9268
 
 
9269
#: C/gosnautilus.xml:2375(para)
 
9270
msgid ""
 
9271
"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-"
 
9272
"save\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to "
 
9273
"quickly save a file to a location you have in your bookmarks."
 
9274
msgstr ""
 
9275
 
 
9276
#: C/gosnautilus.xml:2378(para)
 
9277
msgid ""
 
9278
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
 
9279
msgstr ""
 
9280
 
 
9281
#: C/gosnautilus.xml:2381(title)
 
9282
msgid "Adding a Bookmark"
 
9283
msgstr ""
 
9284
 
 
9285
#: C/gosnautilus.xml:2382(para)
 
9286
msgid ""
 
9287
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
 
9288
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
 
9289
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
 
9290
msgstr ""
 
9291
 
 
9292
#: C/gosnautilus.xml:2383(para)
 
9293
msgid ""
 
9294
"If you are using a <application>Nautilus</application> browser window, "
 
9295
"choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
 
9296
"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
 
9297
msgstr ""
 
9298
 
 
9299
#: C/gosnautilus.xml:2386(title)
 
9300
msgid "To Edit a Bookmark"
 
9301
msgstr ""
 
9302
 
 
9303
#: C/gosnautilus.xml:2387(para)
 
9304
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
 
9305
msgstr ""
 
9306
 
 
9307
#: C/gosnautilus.xml:2390(para)
 
9308
msgid ""
 
9309
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
 
9310
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
 
9311
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
 
9312
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> "
 
9313
"dialog is displayed."
 
9314
msgstr ""
 
9315
 
 
9316
#: C/gosnautilus.xml:2394(para)
 
9317
msgid ""
 
9318
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
 
9319
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
 
9320
"side of the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
 
9321
msgstr ""
 
9322
 
 
9323
#: C/gosnautilus.xml:2419(para)
 
9324
msgid ""
 
9325
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
 
9326
"menus."
 
9327
msgstr ""
 
9328
 
 
9329
#: C/gosnautilus.xml:2430(para)
 
9330
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
 
9331
msgstr ""
 
9332
 
 
9333
#: C/gosnautilus.xml:2431(para)
 
9334
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
 
9335
msgstr ""
 
9336
 
 
9337
#: C/gosnautilus.xml:2439(para)
 
9338
msgid ""
 
9339
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
 
9340
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
 
9341
msgstr ""
 
9342
 
 
9343
#: C/gosnautilus.xml:2446(title)
 
9344
msgid "Using Trash"
 
9345
msgstr ""
 
9346
 
 
9347
#: C/gosnautilus.xml:2455(phrase)
 
9348
msgid "Trash icon, empty."
 
9349
msgstr ""
 
9350
 
 
9351
#: C/gosnautilus.xml:2463(para)
 
9352
msgid ""
 
9353
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
 
9354
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
 
9355
"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally "
 
9356
"remove the wrong file."
 
9357
msgstr ""
 
9358
 
 
9359
#: C/gosnautilus.xml:2466(para)
 
9360
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
 
9361
msgstr ""
 
9362
 
 
9363
#: C/gosnautilus.xml:2469(para)
 
9364
msgid "Files"
 
9365
msgstr ""
 
9366
 
 
9367
#: C/gosnautilus.xml:2475(para)
 
9368
msgid "Desktop objects"
 
9369
msgstr ""
 
9370
 
 
9371
#: C/gosnautilus.xml:2478(para)
 
9372
msgid ""
 
9373
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
 
9374
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
 
9375
"<guilabel>Trash</guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you "
 
9376
"delete the contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
 
9377
msgstr ""
 
9378
 
 
9379
#: C/gosnautilus.xml:2482(title)
 
9380
msgid "To Display Trash"
 
9381
msgstr ""
 
9382
 
 
9383
#: C/gosnautilus.xml:2487(para)
 
9384
msgid ""
 
9385
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
 
9386
"ways:"
 
9387
msgstr ""
 
9388
 
 
9389
#: C/gosnautilus.xml:2491(para) C/gosnautilus.xml:2516(para)
 
9390
msgid "From a file browser window"
 
9391
msgstr ""
 
9392
 
 
9393
#: C/gosnautilus.xml:2492(para)
 
9394
msgid ""
 
9395
"Choose "
 
9396
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice"
 
9397
">. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the window."
 
9398
msgstr ""
 
9399
 
 
9400
#: C/gosnautilus.xml:2496(para)
 
9401
msgid "From a spatial window"
 
9402
msgstr ""
 
9403
 
 
9404
#: C/gosnautilus.xml:2497(para)
 
9405
msgid ""
 
9406
"Choose "
 
9407
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuch"
 
9408
"oice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
 
9409
"window."
 
9410
msgstr ""
 
9411
 
 
9412
#: C/gosnautilus.xml:2501(para) C/gosnautilus.xml:2521(para)
 
9413
msgid "From the desktop"
 
9414
msgstr ""
 
9415
 
 
9416
#: C/gosnautilus.xml:2502(para)
 
9417
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
 
9418
msgstr ""
 
9419
 
 
9420
#: C/gosnautilus.xml:2507(title)
 
9421
msgid "To Empty Trash"
 
9422
msgstr ""
 
9423
 
 
9424
#: C/gosnautilus.xml:2510(secondary)
 
9425
msgid "emptying"
 
9426
msgstr ""
 
9427
 
 
9428
#: C/gosnautilus.xml:2512(para)
 
9429
msgid ""
 
9430
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
 
9431
"ways:"
 
9432
msgstr ""
 
9433
 
 
9434
#: C/gosnautilus.xml:2517(para)
 
9435
msgid ""
 
9436
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
 
9437
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
 
9438
msgstr ""
 
9439
 
 
9440
#: C/gosnautilus.xml:2522(para)
 
9441
msgid ""
 
9442
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
 
9443
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
 
9444
msgstr ""
 
9445
 
 
9446
#: C/gosnautilus.xml:2526(para)
 
9447
msgid ""
 
9448
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
 
9449
"trash only contains files you no longer need."
 
9450
msgstr ""
 
9451
 
 
9452
#: C/gosnautilus.xml:2533(title)
 
9453
msgid "Hidden Files"
 
9454
msgstr ""
 
9455
 
 
9456
#: C/gosnautilus.xml:2535(primary) C/gosnautilus.xml:2553(secondary)
 
9457
msgid "hidden"
 
9458
msgstr ""
 
9459
 
 
9460
#: C/gosnautilus.xml:2536(secondary)
 
9461
msgid "files"
 
9462
msgstr ""
 
9463
 
 
9464
#: C/gosnautilus.xml:2538(para)
 
9465
msgid ""
 
9466
"By default, <application>Nautilus</application> does not display certain "
 
9467
"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
 
9468
"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also "
 
9469
"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Nautilus does not "
 
9470
"display:"
 
9471
msgstr ""
 
9472
 
 
9473
#: C/gosnautilus.xml:2540(para)
 
9474
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
 
9475
msgstr ""
 
9476
 
 
9477
#: C/gosnautilus.xml:2541(para)
 
9478
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
 
9479
msgstr ""
 
9480
 
 
9481
#: C/gosnautilus.xml:2542(para)
 
9482
msgid ""
 
9483
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
 
9484
"file."
 
9485
msgstr ""
 
9486
 
 
9487
#: C/gosnautilus.xml:2545(para)
 
9488
msgid ""
 
9489
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
 
9490
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
 
9491
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
 
9492
msgstr ""
 
9493
 
 
9494
#: C/gosnautilus.xml:2547(para)
 
9495
msgid ""
 
9496
"To set <application>Nautilus</application> to always show hidden files, see "
 
9497
"<xref linkend=\"nautilus-preferences\"/>."
 
9498
msgstr ""
 
9499
 
 
9500
#: C/gosnautilus.xml:2550(title)
 
9501
msgid "Hiding a File or Folder"
 
9502
msgstr ""
 
9503
 
 
9504
#: C/gosnautilus.xml:2552(primary)
 
9505
msgid "create"
 
9506
msgstr ""
 
9507
 
 
9508
#: C/gosnautilus.xml:2555(para)
 
9509
msgid ""
 
9510
"To hide a file or folder in <application>Nautilus</application>, either "
 
9511
"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create "
 
9512
"a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add "
 
9513
"its name to it, as in the example below:"
 
9514
msgstr ""
 
9515
 
 
9516
#: C/gosnautilus.xml:2556(programlisting)
 
9517
#, no-wrap
 
9518
msgid ""
 
9519
"filename\n"
 
9520
"foldername"
 
9521
msgstr ""
 
9522
 
 
9523
#: C/gosnautilus.xml:2558(para)
 
9524
msgid ""
 
9525
"You may need to refresh the relevant <application>Nautilus</application> "
 
9526
"window to see the change: press "
 
9527
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
9528
msgstr ""
 
9529
 
 
9530
#: C/gosnautilus.xml:2565(title)
 
9531
msgid "Item Properties"
 
9532
msgstr ""
 
9533
 
 
9534
#: C/gosnautilus.xml:2570(secondary)
 
9535
msgid "properties"
 
9536
msgstr ""
 
9537
 
 
9538
#: C/gosnautilus.xml:2574(secondary)
 
9539
msgid "file properties"
 
9540
msgstr ""
 
9541
 
 
9542
#: C/gosnautilus.xml:2576(para)
 
9543
msgid ""
 
9544
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
 
9545
"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
 
9546
"can also do the following:"
 
9547
msgstr ""
 
9548
 
 
9549
#: C/gosnautilus.xml:2579(para)
 
9550
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"nautilus-icon\"/>."
 
9551
msgstr ""
 
9552
 
 
9553
#: C/gosnautilus.xml:2580(para)
 
9554
msgid ""
 
9555
"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/>."
 
9556
msgstr ""
 
9557
 
 
9558
#: C/gosnautilus.xml:2581(para)
 
9559
msgid ""
 
9560
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"nautilus-"
 
9561
"permissions\"/>."
 
9562
msgstr ""
 
9563
 
 
9564
#: C/gosnautilus.xml:2582(para)
 
9565
msgid ""
 
9566
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
 
9567
"type."
 
9568
msgstr ""
 
9569
 
 
9570
#: C/gosnautilus.xml:2583(para)
 
9571
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"nautilus-notes\"/>."
 
9572
msgstr ""
 
9573
 
 
9574
#: C/gosnautilus.xml:2585(para)
 
9575
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
 
9576
msgstr ""
 
9577
 
 
9578
#: C/gosnautilus.xml:2587(para)
 
9579
msgid ""
 
9580
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
 
9581
"select more than one item, the properties window will show the properties "
 
9582
"that are in common to all items."
 
9583
msgstr ""
 
9584
 
 
9585
#: C/gosnautilus.xml:2589(para)
 
9586
msgid "Do one of the following:"
 
9587
msgstr ""
 
9588
 
 
9589
#: C/gosnautilus.xml:2593(para)
 
9590
msgid ""
 
9591
"Right-click on the selected item and choose "
 
9592
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
 
9593
msgstr ""
 
9594
 
 
9595
#: C/gosnautilus.xml:2594(para)
 
9596
msgid ""
 
9597
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 
9598
msgstr ""
 
9599
 
 
9600
#: C/gosnautilus.xml:2607(title)
 
9601
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
 
9602
msgstr ""
 
9603
 
 
9604
#: C/gosnautilus.xml:2610(secondary)
 
9605
msgid "modifying appearance of files and folders"
 
9606
msgstr ""
 
9607
 
 
9608
#: C/gosnautilus.xml:2613(para)
 
9609
msgid ""
 
9610
"The <application>Nautilus</application> file manager enables you to modify "
 
9611
"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize "
 
9612
"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. "
 
9613
"You can also change format in which <application>Nautilus</application> "
 
9614
"displays these items to you. The following sections describe how to do so."
 
9615
msgstr ""
 
9616
 
 
9617
#: C/gosnautilus.xml:2615(title)
 
9618
msgid "Icons and Emblems"
 
9619
msgstr ""
 
9620
 
 
9621
#: C/gosnautilus.xml:2618(secondary) C/gosnautilus.xml:2736(secondary) C/gosnautilus.xml:3602(secondary)
 
9622
msgid "icons"
 
9623
msgstr ""
 
9624
 
 
9625
#: C/gosnautilus.xml:2623(secondary) C/gosnautilus.xml:2624(see) C/gosnautilus.xml:2627(primary) C/gosnautilus.xml:2772(primary) C/gosnautilus.xml:2776(primary) C/gosnautilus.xml:2804(primary)
 
9626
msgid "emblems"
 
9627
msgstr ""
 
9628
 
 
9629
#: C/gosnautilus.xml:2630(para)
 
9630
msgid ""
 
9631
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
 
9632
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
 
9633
"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add "
 
9634
"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to "
 
9635
"the file icon and provide another means to manage your files. For example "
 
9636
"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
 
9637
"emblem to it, creating the following visual effect:"
 
9638
msgstr ""
 
9639
 
 
9640
#: C/gosnautilus.xml:2637(phrase)
 
9641
msgid "File icon with Important emblem."
 
9642
msgstr ""
 
9643
 
 
9644
#: C/gosnautilus.xml:2642(para)
 
9645
msgid ""
 
9646
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
 
9647
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
 
9648
"icon. See <xref linkend=\"nautilus-emblems\"/> for more on adding emblems."
 
9649
msgstr ""
 
9650
 
 
9651
#: C/gosnautilus.xml:2643(para)
 
9652
msgid ""
 
9653
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
 
9654
"files:"
 
9655
msgstr ""
 
9656
 
 
9657
#: C/gosnautilus.xml:2646(para)
 
9658
msgid "Symbolic links"
 
9659
msgstr ""
 
9660
 
 
9661
#: C/gosnautilus.xml:2649(para)
 
9662
msgid ""
 
9663
"Items for which you have the following "
 
9664
"permissions:<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and "
 
9665
"emblems</secondary></indexterm>"
 
9666
msgstr ""
 
9667
 
 
9668
#: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para)
 
9669
msgid "No read permission"
 
9670
msgstr ""
 
9671
 
 
9672
#: C/gosnautilus.xml:2655(para) C/gosnautilus.xml:2708(para)
 
9673
msgid "No write permission"
 
9674
msgstr ""
 
9675
 
 
9676
#: C/gosnautilus.xml:2660(para)
 
9677
msgid "The following table shows the default emblems:"
 
9678
msgstr ""
 
9679
 
 
9680
#: C/gosnautilus.xml:2668(para)
 
9681
msgid "Default Emblem"
 
9682
msgstr ""
 
9683
 
 
9684
#: C/gosnautilus.xml:2684(phrase)
 
9685
msgid "Symbolic link emblem."
 
9686
msgstr ""
 
9687
 
 
9688
#: C/gosnautilus.xml:2690(para)
 
9689
msgid ""
 
9690
"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and "
 
9691
"emblems</secondary></indexterm>Symbolic link"
 
9692
msgstr ""
 
9693
 
 
9694
#: C/gosnautilus.xml:2702(phrase)
 
9695
msgid "No write permission emblem."
 
9696
msgstr ""
 
9697
 
 
9698
#: C/gosnautilus.xml:2719(phrase)
 
9699
msgid "No read permission emblem."
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
#: C/gosnautilus.xml:2733(title)
 
9703
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
 
9704
msgstr ""
 
9705
 
 
9706
#: C/gosnautilus.xml:2737(tertiary)
 
9707
msgid "changing"
 
9708
msgstr ""
 
9709
 
 
9710
#: C/gosnautilus.xml:2739(para)
 
9711
msgid ""
 
9712
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
 
9713
"following steps:"
 
9714
msgstr ""
 
9715
 
 
9716
#: C/gosnautilus.xml:2743(para)
 
9717
msgid "Select the file or folder that you want to change."
 
9718
msgstr ""
 
9719
 
 
9720
#: C/gosnautilus.xml:2749(para)
 
9721
msgid ""
 
9722
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
 
9723
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
 
9724
"dialog is displayed."
 
9725
msgstr ""
 
9726
 
 
9727
#: C/gosnautilus.xml:2754(para)
 
9728
msgid ""
 
9729
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
 
9730
"represent the file or folder."
 
9731
msgstr ""
 
9732
 
 
9733
#: C/gosnautilus.xml:2762(para)
 
9734
msgid ""
 
9735
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
 
9736
"or folder that you want to change, choose "
 
9737
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></men"
 
9738
"uchoice>. click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the "
 
9739
"<guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog click "
 
9740
"<guibutton>Revert</guibutton>."
 
9741
msgstr ""
 
9742
 
 
9743
#: C/gosnautilus.xml:2768(title)
 
9744
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
 
9745
msgstr ""
 
9746
 
 
9747
#: C/gosnautilus.xml:2773(secondary)
 
9748
msgid "adding to file"
 
9749
msgstr ""
 
9750
 
 
9751
#: C/gosnautilus.xml:2777(secondary)
 
9752
msgid "adding to folder"
 
9753
msgstr ""
 
9754
 
 
9755
#: C/gosnautilus.xml:2779(para)
 
9756
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
 
9757
msgstr ""
 
9758
 
 
9759
#: C/gosnautilus.xml:2783(para)
 
9760
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
 
9761
msgstr ""
 
9762
 
 
9763
#: C/gosnautilus.xml:2786(para)
 
9764
msgid ""
 
9765
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
 
9766
"The <link linkend=\"nautilus-properties\">properties window</link> for the "
 
9767
"item is displayed."
 
9768
msgstr ""
 
9769
 
 
9770
#: C/gosnautilus.xml:2789(para)
 
9771
msgid ""
 
9772
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
 
9773
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
 
9774
msgstr ""
 
9775
 
 
9776
#: C/gosnautilus.xml:2792(para)
 
9777
msgid "Select the emblem to add to the item."
 
9778
msgstr ""
 
9779
 
 
9780
#: C/gosnautilus.xml:2799(para)
 
9781
msgid ""
 
9782
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
 
9783
"the emblem side pane."
 
9784
msgstr ""
 
9785
 
 
9786
#: C/gosnautilus.xml:2802(title)
 
9787
msgid "Creating a New Emblem"
 
9788
msgstr ""
 
9789
 
 
9790
#: C/gosnautilus.xml:2807(para)
 
9791
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
 
9792
msgstr ""
 
9793
 
 
9794
#: C/gosnautilus.xml:2810(para)
 
9795
msgid ""
 
9796
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
 
9797
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
 
9798
msgstr ""
 
9799
 
 
9800
#: C/gosnautilus.xml:2813(para)
 
9801
msgid ""
 
9802
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
 
9803
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
 
9804
"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
 
9805
msgstr ""
 
9806
 
 
9807
#: C/gosnautilus.xml:2818(para)
 
9808
msgid ""
 
9809
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
 
9810
msgstr ""
 
9811
 
 
9812
#: C/gosnautilus.xml:2822(para)
 
9813
msgid ""
 
9814
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
 
9815
"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
 
9816
"<guibutton>OK</guibutton>."
 
9817
msgstr ""
 
9818
 
 
9819
#: C/gosnautilus.xml:2827(para)
 
9820
msgid ""
 
9821
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
 
9822
"Emblem</guilabel> dialog."
 
9823
msgstr ""
 
9824
 
 
9825
#: C/gosnautilus.xml:2833(title)
 
9826
msgid "Changing Backgrounds"
 
9827
msgstr ""
 
9828
 
 
9829
#: C/gosnautilus.xml:2840(secondary)
 
9830
msgid "changing backgrounds"
 
9831
msgstr ""
 
9832
 
 
9833
#: C/gosnautilus.xml:2843(primary) C/goscustdesk.xml:547(primary)
 
9834
msgid "backgrounds"
 
9835
msgstr ""
 
9836
 
 
9837
#: C/gosnautilus.xml:2844(secondary)
 
9838
msgid "changing screen component"
 
9839
msgstr ""
 
9840
 
 
9841
#: C/gosnautilus.xml:2846(para)
 
9842
msgid ""
 
9843
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
 
9844
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
 
9845
"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
 
9846
"file browser, and on panels."
 
9847
msgstr ""
 
9848
 
 
9849
#: C/gosnautilus.xml:2850(para)
 
9850
msgid ""
 
9851
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
 
9852
"steps:"
 
9853
msgstr ""
 
9854
 
 
9855
#: C/gosnautilus.xml:2854(para)
 
9856
msgid ""
 
9857
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
 
9858
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
 
9859
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
 
9860
msgstr ""
 
9861
 
 
9862
#: C/gosnautilus.xml:2858(para)
 
9863
msgid ""
 
9864
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
 
9865
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or "
 
9866
"background colors you can use."
 
9867
msgstr ""
 
9868
 
 
9869
#: C/gosnautilus.xml:2862(para)
 
9870
msgid ""
 
9871
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
 
9872
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
 
9873
"entry to the desired window, pane, or panel."
 
9874
msgstr ""
 
9875
 
 
9876
#: C/gosnautilus.xml:2868(para)
 
9877
msgid ""
 
9878
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
 
9879
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
 
9880
"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
 
9881
"color as the background for all folders."
 
9882
msgstr ""
 
9883
 
 
9884
#: C/gosnautilus.xml:2872(para)
 
9885
msgid ""
 
9886
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
 
9887
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
 
9888
"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
 
9889
"image file will appear in the list of patterns you can use."
 
9890
msgstr ""
 
9891
 
 
9892
#: C/gosnautilus.xml:2876(para)
 
9893
msgid ""
 
9894
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
 
9895
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
 
9896
"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
 
9897
"appear in the list of colors you can use."
 
9898
msgstr ""
 
9899
 
 
9900
#: C/gosnautilus.xml:2884(title)
 
9901
msgid "Using Removable Media"
 
9902
msgstr ""
 
9903
 
 
9904
#: C/gosnautilus.xml:2888(primary) C/gosnautilus.xml:2901(primary) C/gosnautilus.xml:2923(primary) C/gosnautilus.xml:2944(primary) C/gosnautilus.xml:2954(primary)
 
9905
msgid "removable media"
 
9906
msgstr ""
 
9907
 
 
9908
#: C/gosnautilus.xml:2891(para)
 
9909
msgid ""
 
9910
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
 
9911
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
 
9912
"running a suitable application that can handle it (for example a music "
 
9913
"player for an audio CD). See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> for how to "
 
9914
"configure these actions for different media formats."
 
9915
msgstr ""
 
9916
 
 
9917
#: C/gosnautilus.xml:2899(title)
 
9918
msgid "To Mount Media"
 
9919
msgstr ""
 
9920
 
 
9921
#: C/gosnautilus.xml:2902(secondary)
 
9922
msgid "mounting"
 
9923
msgstr ""
 
9924
 
 
9925
#: C/gosnautilus.xml:2904(para)
 
9926
msgid ""
 
9927
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
 
9928
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
 
9929
"media is attached as a subdirectory to your file system."
 
9930
msgstr ""
 
9931
 
 
9932
#: C/gosnautilus.xml:2907(para)
 
9933
msgid ""
 
9934
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
 
9935
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
 
9936
"system is configured to mount the device automatically when media is "
 
9937
"detected."
 
9938
msgstr ""
 
9939
 
 
9940
#: C/gosnautilus.xml:2911(para)
 
9941
msgid ""
 
9942
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
 
9943
"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
 
9944
"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
 
9945
"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
 
9946
"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
 
9947
"icon that represents the media is added to the desktop."
 
9948
msgstr ""
 
9949
 
 
9950
#: C/gosnautilus.xml:2917(para)
 
9951
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
 
9952
msgstr ""
 
9953
 
 
9954
#: C/gosnautilus.xml:2921(title)
 
9955
msgid "To Display Media Contents"
 
9956
msgstr ""
 
9957
 
 
9958
#: C/gosnautilus.xml:2924(secondary)
 
9959
msgid "displaying media contents"
 
9960
msgstr ""
 
9961
 
 
9962
#: C/gosnautilus.xml:2926(para)
 
9963
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
 
9964
msgstr ""
 
9965
 
 
9966
#: C/gosnautilus.xml:2930(para)
 
9967
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
 
9968
msgstr ""
 
9969
 
 
9970
#: C/gosnautilus.xml:2934(para)
 
9971
msgid ""
 
9972
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
 
9973
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
 
9974
msgstr ""
 
9975
 
 
9976
#: C/gosnautilus.xml:2938(para)
 
9977
msgid ""
 
9978
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
 
9979
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
 
9980
msgstr ""
 
9981
 
 
9982
#: C/gosnautilus.xml:2942(title)
 
9983
msgid "To Display Media Properties"
 
9984
msgstr ""
 
9985
 
 
9986
#: C/gosnautilus.xml:2945(secondary)
 
9987
msgid "displaying media properties"
 
9988
msgstr ""
 
9989
 
 
9990
#: C/gosnautilus.xml:2947(para)
 
9991
msgid ""
 
9992
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
 
9993
"represents the media on the desktop, then choose "
 
9994
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A dialog displays the properties of "
 
9995
"the media."
 
9996
msgstr ""
 
9997
 
 
9998
#: C/gosnautilus.xml:2949(para)
 
9999
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
 
10000
msgstr ""
 
10001
 
 
10002
#: C/gosnautilus.xml:2952(title)
 
10003
msgid "To Eject Media"
 
10004
msgstr ""
 
10005
 
 
10006
#: C/gosnautilus.xml:2955(secondary)
 
10007
msgid "ejecting"
 
10008
msgstr ""
 
10009
 
 
10010
#: C/gosnautilus.xml:2957(para)
 
10011
msgid ""
 
10012
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
 
10013
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
 
10014
"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
 
10015
"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
 
10016
"eject the media manually."
 
10017
msgstr ""
 
10018
 
 
10019
#: C/gosnautilus.xml:2962(para)
 
10020
msgid ""
 
10021
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
 
10022
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
 
10023
"drive, perform the following steps:"
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#: C/gosnautilus.xml:2966(para)
 
10027
msgid ""
 
10028
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
 
10029
"and any other windows that access the USB drive."
 
10030
msgstr ""
 
10031
 
 
10032
#: C/gosnautilus.xml:2970(para)
 
10033
msgid ""
 
10034
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
 
10035
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
 
10036
"disappears."
 
10037
msgstr ""
 
10038
 
 
10039
#: C/gosnautilus.xml:2975(para)
 
10040
msgid "Remove the USB flash drive."
 
10041
msgstr ""
 
10042
 
 
10043
#: C/gosnautilus.xml:2979(para)
 
10044
msgid ""
 
10045
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
 
10046
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
 
10047
"first you might lose data."
 
10048
msgstr ""
 
10049
 
 
10050
#: C/gosnautilus.xml:2984(title)
 
10051
msgid "Writing CDs or DVDs"
 
10052
msgstr ""
 
10053
 
 
10054
#: C/gosnautilus.xml:2989(secondary) C/gosnautilus.xml:2995(primary) C/gosnautilus.xml:2999(see)
 
10055
msgid "writing CDs"
 
10056
msgstr ""
 
10057
 
 
10058
#: C/gosnautilus.xml:2992(primary)
 
10059
msgid "CDs, writing"
 
10060
msgstr ""
 
10061
 
 
10062
#: C/gosnautilus.xml:2998(primary)
 
10063
msgid "burning CDs"
 
10064
msgstr ""
 
10065
 
 
10066
#: C/gosnautilus.xml:3001(para)
 
10067
msgid ""
 
10068
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
 
10069
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
 
10070
msgstr ""
 
10071
 
 
10072
#: C/gosnautilus.xml:3003(para)
 
10073
msgid ""
 
10074
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
 
10075
"choose "
 
10076
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
 
10077
"uchoice> from the top panel menubar. If the icon for your CD drive has terms "
 
10078
"like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your computer is able to "
 
10079
"write discs."
 
10080
msgstr ""
 
10081
 
 
10082
#: C/gosnautilus.xml:3005(para)
 
10083
msgid ""
 
10084
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
 
10085
"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
 
10086
"CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
 
10087
"place in this special folder) to a CD or DVD."
 
10088
msgstr ""
 
10089
 
 
10090
#: C/gosnautilus.xml:3009(title)
 
10091
msgid "Creating Data Discs"
 
10092
msgstr ""
 
10093
 
 
10094
#: C/gosnautilus.xml:3010(para)
 
10095
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
 
10096
msgstr ""
 
10097
 
 
10098
#: C/gosnautilus.xml:3013(para)
 
10099
msgid ""
 
10100
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
 
10101
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
 
10102
"file manager opens the CD/DVD Creator folder."
 
10103
msgstr ""
 
10104
 
 
10105
#: C/gosnautilus.xml:3014(para)
 
10106
msgid ""
 
10107
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
 
10108
"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 
10109
msgstr ""
 
10110
 
 
10111
#: C/gosnautilus.xml:3017(para)
 
10112
msgid ""
 
10113
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
 
10114
"Creator folder."
 
10115
msgstr ""
 
10116
 
 
10117
#: C/gosnautilus.xml:3021(para)
 
10118
msgid ""
 
10119
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
 
10120
msgstr ""
 
10121
 
 
10122
#: C/gosnautilus.xml:3024(para)
 
10123
msgid ""
 
10124
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
 
10125
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
 
10126
"CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
 
10127
"dialog is displayed."
 
10128
msgstr ""
 
10129
 
 
10130
#: C/gosnautilus.xml:3027(para)
 
10131
msgid ""
 
10132
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
 
10133
"write the CD, as follows:"
 
10134
msgstr ""
 
10135
 
 
10136
#: C/gosnautilus.xml:3047(guilabel)
 
10137
msgid "Write disc to"
 
10138
msgstr ""
 
10139
 
 
10140
#: C/gosnautilus.xml:3051(para)
 
10141
msgid ""
 
10142
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
 
10143
"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
 
10144
"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in "
 
10145
"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
 
10146
msgstr ""
 
10147
 
 
10148
#: C/gosnautilus.xml:3058(guilabel)
 
10149
msgid "Disc name"
 
10150
msgstr ""
 
10151
 
 
10152
#: C/gosnautilus.xml:3062(para)
 
10153
msgid "Type a name for the CD in the text box."
 
10154
msgstr ""
 
10155
 
 
10156
#: C/gosnautilus.xml:3068(guilabel)
 
10157
msgid "Data size"
 
10158
msgstr ""
 
10159
 
 
10160
#: C/gosnautilus.xml:3072(para)
 
10161
msgid ""
 
10162
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
 
10163
"least this size."
 
10164
msgstr ""
 
10165
 
 
10166
#: C/gosnautilus.xml:3079(guilabel)
 
10167
msgid "Write speed"
 
10168
msgstr ""
 
10169
 
 
10170
#: C/gosnautilus.xml:3083(para)
 
10171
msgid ""
 
10172
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
 
10173
msgstr ""
 
10174
 
 
10175
#: C/gosnautilus.xml:3092(para)
 
10176
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
 
10177
msgstr ""
 
10178
 
 
10179
#: C/gosnautilus.xml:3093(para)
 
10180
msgid ""
 
10181
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
 
10182
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
 
10183
"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
 
10184
"to specify the location where you want to save the disc image file. By "
 
10185
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
 
10186
msgstr ""
 
10187
 
 
10188
#: C/gosnautilus.xml:3097(para)
 
10189
msgid ""
 
10190
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
 
10191
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
 
10192
"a message to indicate that the process is complete is displayed in the "
 
10193
"dialog."
 
10194
msgstr ""
 
10195
 
 
10196
#: C/gosnautilus.xml:3102(para)
 
10197
msgid ""
 
10198
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
 
10199
"a blank disc. See <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/>."
 
10200
msgstr ""
 
10201
 
 
10202
#: C/gosnautilus.xml:3103(para)
 
10203
msgid ""
 
10204
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
 
10205
"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
 
10206
"filesystem extensions are used."
 
10207
msgstr ""
 
10208
 
 
10209
#: C/gosnautilus.xml:3106(title)
 
10210
msgid "Copying CDs or DVDs"
 
10211
msgstr ""
 
10212
 
 
10213
#: C/gosnautilus.xml:3107(para)
 
10214
msgid ""
 
10215
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
 
10216
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
 
10217
msgstr ""
 
10218
 
 
10219
#: C/gosnautilus.xml:3109(para)
 
10220
msgid "Insert the disc you want to copy."
 
10221
msgstr ""
 
10222
 
 
10223
#: C/gosnautilus.xml:3110(para)
 
10224
msgid ""
 
10225
"Choose "
 
10226
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
 
10227
"uchoice> from the top panel menubar."
 
10228
msgstr ""
 
10229
 
 
10230
#: C/gosnautilus.xml:3111(para)
 
10231
msgid ""
 
10232
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
 
10233
msgstr ""
 
10234
 
 
10235
#: C/gosnautilus.xml:3112(para)
 
10236
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
 
10237
msgstr ""
 
10238
 
 
10239
#: C/gosnautilus.xml:3114(para)
 
10240
msgid ""
 
10241
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
 
10242
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
 
10243
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
 
10244
msgstr ""
 
10245
 
 
10246
#: C/gosnautilus.xml:3115(para)
 
10247
msgid ""
 
10248
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
 
10249
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
 
10250
"<xref linkend=\"nautilus-cdwriter-writeimage\"/>."
 
10251
msgstr ""
 
10252
 
 
10253
#: C/gosnautilus.xml:3119(title)
 
10254
msgid "Creating a Disc from an Image File"
 
10255
msgstr ""
 
10256
 
 
10257
#: C/gosnautilus.xml:3120(para)
 
10258
msgid ""
 
10259
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
 
10260
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
 
10261
"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file "
 
10262
"extension and are sometimes called iso files."
 
10263
msgstr ""
 
10264
 
 
10265
#: C/gosnautilus.xml:3121(para)
 
10266
msgid ""
 
10267
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
 
10268
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
 
10269
msgstr ""
 
10270
 
 
10271
#: C/gosnautilus.xml:3126(title)
 
10272
msgid "Navigating Remote Servers"
 
10273
msgstr ""
 
10274
 
 
10275
#: C/gosnautilus.xml:3127(para)
 
10276
msgid ""
 
10277
"The <application>Nautilus</application> file manager provides an integrated "
 
10278
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
 
10279
"servers and SSH servers."
 
10280
msgstr ""
 
10281
 
 
10282
#: C/gosnautilus.xml:3130(title)
 
10283
msgid "To Access a remote server"
 
10284
msgstr ""
 
10285
 
 
10286
#: C/gosnautilus.xml:3138(secondary) C/gosnautilus.xml:3245(secondary) C/gosnautilus.xml:3270(secondary)
 
10287
msgid "accessing"
 
10288
msgstr ""
 
10289
 
 
10290
#: C/gosnautilus.xml:3145(para)
 
10291
msgid ""
 
10292
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
 
10293
"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
 
10294
msgstr ""
 
10295
 
 
10296
#: C/gosnautilus.xml:3147(para)
 
10297
msgid ""
 
10298
"To access a remote server, choose "
 
10299
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
 
10300
"Server</guimenuitem></menuchoice>. You may also access this dialog from the "
 
10301
"menubar by choosing "
 
10302
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to "
 
10303
"Server</guimenuitem></menuchoice>."
 
10304
msgstr ""
 
10305
 
 
10306
#: C/gosnautilus.xml:3149(para)
 
10307
msgid ""
 
10308
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
 
10309
"enter the server address."
 
10310
msgstr ""
 
10311
 
 
10312
#: C/gosnautilus.xml:3150(para)
 
10313
msgid ""
 
10314
"If required by your server, you may provide the following optional "
 
10315
"information :"
 
10316
msgstr ""
 
10317
 
 
10318
#: C/gosnautilus.xml:3169(guilabel)
 
10319
msgid "Port"
 
10320
msgstr ""
 
10321
 
 
10322
#: C/gosnautilus.xml:3173(para)
 
10323
msgid ""
 
10324
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
 
10325
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
 
10326
msgstr ""
 
10327
 
 
10328
#: C/gosnautilus.xml:3180(guilabel)
 
10329
msgid "Folder"
 
10330
msgstr ""
 
10331
 
 
10332
#: C/gosnautilus.xml:3184(para)
 
10333
msgid "Folder to open upon connecting to server."
 
10334
msgstr ""
 
10335
 
 
10336
#: C/gosnautilus.xml:3190(guilabel)
 
10337
msgid "User Name"
 
10338
msgstr ""
 
10339
 
 
10340
#: C/gosnautilus.xml:3194(para)
 
10341
msgid ""
 
10342
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
 
10343
"supplied with the connection information if needed. The user name "
 
10344
"information is not appropriate for a public FTP connection."
 
10345
msgstr ""
 
10346
 
 
10347
#: C/gosnautilus.xml:3202(guilabel)
 
10348
msgid "Name to use for connection"
 
10349
msgstr ""
 
10350
 
 
10351
#: C/gosnautilus.xml:3206(para)
 
10352
msgid ""
 
10353
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
 
10354
msgstr ""
 
10355
 
 
10356
#: C/gosnautilus.xml:3212(guilabel)
 
10357
msgid "Share"
 
10358
msgstr ""
 
10359
 
 
10360
#: C/gosnautilus.xml:3216(para)
 
10361
msgid ""
 
10362
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
 
10363
msgstr ""
 
10364
 
 
10365
#: C/gosnautilus.xml:3222(guilabel)
 
10366
msgid "Domain name"
 
10367
msgstr ""
 
10368
 
 
10369
#: C/gosnautilus.xml:3226(para)
 
10370
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
 
10371
msgstr ""
 
10372
 
 
10373
#: C/gosnautilus.xml:3232(para)
 
10374
msgid ""
 
10375
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
 
10376
"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
 
10377
"Location</guimenuitem></menuchoice> as the service type."
 
10378
msgstr ""
 
10379
 
 
10380
#: C/gosnautilus.xml:3233(para)
 
10381
msgid ""
 
10382
"Once you have filled in the information, click on the "
 
10383
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
 
10384
"contents of the site are displayed and you may drag and drop files to and "
 
10385
"from the remote server."
 
10386
msgstr ""
 
10387
 
 
10388
#: C/gosnautilus.xml:3237(title)
 
10389
msgid "To Access Network Places"
 
10390
msgstr ""
 
10391
 
 
10392
#: C/gosnautilus.xml:3244(primary) C/gosnautilus.xml:3249(secondary) C/gosnautilus.xml:3250(see)
 
10393
msgid "network places"
 
10394
msgstr ""
 
10395
 
 
10396
#: C/gosnautilus.xml:3252(para)
 
10397
msgid ""
 
10398
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
 
10399
"file manager to access the network places."
 
10400
msgstr ""
 
10401
 
 
10402
#: C/gosnautilus.xml:3255(para)
 
10403
msgid ""
 
10404
"To access network places, open the file manager and choose "
 
10405
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
 
10406
"Servers</guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network "
 
10407
"places that you can access. Double-click on the network that you want to "
 
10408
"access."
 
10409
msgstr ""
 
10410
 
 
10411
#: C/gosnautilus.xml:3257(para)
 
10412
msgid ""
 
10413
"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix "
 
10414
"network</see></indexterm>To access UNIX shares, double-click on the "
 
10415
"<guilabel>Unix Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares "
 
10416
"available to you is displayed in the file manager window."
 
10417
msgstr ""
 
10418
 
 
10419
#: C/gosnautilus.xml:3261(para)
 
10420
msgid ""
 
10421
"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows "
 
10422
"network</see></indexterm>To access Windows shares, double-click on the "
 
10423
"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
 
10424
"shares available to you is displayed in the file manager window."
 
10425
msgstr ""
 
10426
 
 
10427
#: C/gosnautilus.xml:3267(title)
 
10428
msgid "Accessing Special URI Locations"
 
10429
msgstr ""
 
10430
 
 
10431
#: C/gosnautilus.xml:3269(primary) C/gosnautilus.xml:3274(secondary) C/gosnautilus.xml:3279(see)
 
10432
msgid "special URI locations"
 
10433
msgstr ""
 
10434
 
 
10435
#: C/gosnautilus.xml:3278(primary)
 
10436
msgid "URI, special"
 
10437
msgstr ""
 
10438
 
 
10439
#: C/gosnautilus.xml:3281(para)
 
10440
msgid ""
 
10441
"Nautilus has certain special URI locations that enable you to access "
 
10442
"particular functions from the file manager."
 
10443
msgstr ""
 
10444
 
 
10445
#: C/gosnautilus.xml:3282(para)
 
10446
msgid ""
 
10447
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
 
10448
"accessing the function or location exists."
 
10449
msgstr ""
 
10450
 
 
10451
#: C/gosnautilus.xml:3283(para)
 
10452
msgid ""
 
10453
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
 
10454
"you can use with the file manager."
 
10455
msgstr ""
 
10456
 
 
10457
#: C/gosnautilus.xml:3286(title)
 
10458
msgid "Special URI Locations"
 
10459
msgstr ""
 
10460
 
 
10461
#: C/gosnautilus.xml:3293(para)
 
10462
msgid "URI Location"
 
10463
msgstr ""
 
10464
 
 
10465
#: C/gosnautilus.xml:3304(command)
 
10466
msgid "burn:///"
 
10467
msgstr ""
 
10468
 
 
10469
#: C/gosnautilus.xml:3308(para)
 
10470
msgid ""
 
10471
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
 
10472
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
 
10473
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"nautilus-cdwriter\"/>."
 
10474
msgstr ""
 
10475
 
 
10476
#: C/gosnautilus.xml:3315(command)
 
10477
msgid "network:///"
 
10478
msgstr ""
 
10479
 
 
10480
#: C/gosnautilus.xml:3319(para)
 
10481
msgid ""
 
10482
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
 
10483
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
 
10484
"double-click on the network location. You can also use this URI to add "
 
10485
"network locations to your system. See also <xref linkend=\"nautilus-"
 
10486
"accessnetwork\"/>."
 
10487
msgstr ""
 
10488
 
 
10489
#: C/gosnautilus.xml:3335(title)
 
10490
msgid "Nautilus Preferences"
 
10491
msgstr ""
 
10492
 
 
10493
#: C/gosnautilus.xml:3344(secondary) C/goseditmainmenu.xml:97(secondary) C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
 
10494
msgid "customizing"
 
10495
msgstr ""
 
10496
 
 
10497
#: C/gosnautilus.xml:3348(secondary) C/gosnautilus.xml:3386(secondary) C/gosnautilus.xml:3519(secondary) C/gosnautilus.xml:3607(secondary) C/gosnautilus.xml:3906(secondary) C/goscustdesk.xml:2891(secondary)
 
10498
msgid "preferences"
 
10499
msgstr ""
 
10500
 
 
10501
#: C/gosnautilus.xml:3352(primary)
 
10502
msgid "preferences, file manager"
 
10503
msgstr ""
 
10504
 
 
10505
#: C/gosnautilus.xml:3354(see)
 
10506
msgid "file manager preferences"
 
10507
msgstr ""
 
10508
 
 
10509
#: C/gosnautilus.xml:3356(para)
 
10510
msgid ""
 
10511
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
 
10512
"the file manager to suit your requirements and preferences."
 
10513
msgstr ""
 
10514
 
 
10515
#: C/gosnautilus.xml:3358(para)
 
10516
msgid ""
 
10517
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
 
10518
"choose "
 
10519
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
10520
"nuchoice>. You can also access this dialog directly from the top panel "
 
10521
"Menubar by choosing "
 
10522
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
10523
"menuitem>File Management</guimenuitem></menuchoice>."
 
10524
msgstr ""
 
10525
 
 
10526
#: C/gosnautilus.xml:3360(para)
 
10527
msgid "You can set preferences in the following categories:"
 
10528
msgstr ""
 
10529
 
 
10530
#: C/gosnautilus.xml:3363(para)
 
10531
msgid "The default settings for views."
 
10532
msgstr ""
 
10533
 
 
10534
#: C/gosnautilus.xml:3366(para)
 
10535
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
 
10536
msgstr ""
 
10537
 
 
10538
#: C/gosnautilus.xml:3370(para)
 
10539
msgid ""
 
10540
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
 
10541
msgstr ""
 
10542
 
 
10543
#: C/gosnautilus.xml:3373(para)
 
10544
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
 
10545
msgstr ""
 
10546
 
 
10547
#: C/gosnautilus.xml:3376(para)
 
10548
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
 
10549
msgstr ""
 
10550
 
 
10551
#: C/gosnautilus.xml:3379(para)
 
10552
msgid "How removable media and connected devices are handled."
 
10553
msgstr ""
 
10554
 
 
10555
#: C/gosnautilus.xml:3383(title) C/gosnautilus.xml:3398(title)
 
10556
msgid "Views Preferences"
 
10557
msgstr ""
 
10558
 
 
10559
#: C/gosnautilus.xml:3389(para)
 
10560
msgid ""
 
10561
"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
 
10562
"You can also specify default settings for icon views and list views."
 
10563
msgstr ""
 
10564
 
 
10565
#: C/gosnautilus.xml:3392(para)
 
10566
msgid ""
 
10567
"To specify your default view settings, choose "
 
10568
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
10569
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Views</guilabel> tab to display the "
 
10570
"<guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
 
10571
msgstr ""
 
10572
 
 
10573
#: C/gosnautilus.xml:3395(para)
 
10574
msgid ""
 
10575
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
 
10576
"can modify."
 
10577
msgstr ""
 
10578
 
 
10579
#: C/gosnautilus.xml:3416(guilabel)
 
10580
msgid "View new folders using"
 
10581
msgstr ""
 
10582
 
 
10583
#: C/gosnautilus.xml:3420(para)
 
10584
msgid ""
 
10585
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
 
10586
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
 
10587
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
 
10588
"organized in columns rather than rows.."
 
10589
msgstr ""
 
10590
 
 
10591
#: C/gosnautilus.xml:3427(guilabel)
 
10592
msgid "Arrange items"
 
10593
msgstr ""
 
10594
 
 
10595
#: C/gosnautilus.xml:3431(para)
 
10596
msgid ""
 
10597
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
 
10598
"that are displayed in this view."
 
10599
msgstr ""
 
10600
 
 
10601
#: C/gosnautilus.xml:3438(guilabel)
 
10602
msgid "Sort folders before files"
 
10603
msgstr ""
 
10604
 
 
10605
#: C/gosnautilus.xml:3442(para)
 
10606
msgid ""
 
10607
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 
10608
msgstr ""
 
10609
 
 
10610
#: C/gosnautilus.xml:3449(guilabel)
 
10611
msgid "Show hidden and backup files"
 
10612
msgstr ""
 
10613
 
 
10614
#: C/gosnautilus.xml:3454(para)
 
10615
msgid ""
 
10616
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
 
10617
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"nautilus-hidden-files\"/>."
 
10618
msgstr ""
 
10619
 
 
10620
#: C/gosnautilus.xml:3459(para)
 
10621
msgid ""
 
10622
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
 
10623
"List View sections"
 
10624
msgstr ""
 
10625
 
 
10626
#: C/gosnautilus.xml:3464(para)
 
10627
msgid ""
 
10628
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
 
10629
"The zoom level specifies the size of items in a view."
 
10630
msgstr ""
 
10631
 
 
10632
#: C/gosnautilus.xml:3471(guilabel)
 
10633
msgid "Use compact layout"
 
10634
msgstr ""
 
10635
 
 
10636
#: C/gosnautilus.xml:3475(para)
 
10637
msgid ""
 
10638
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
 
10639
"the folder are closer to each other."
 
10640
msgstr ""
 
10641
 
 
10642
#: C/gosnautilus.xml:3483(guilabel)
 
10643
msgid "Text beside icons"
 
10644
msgstr ""
 
10645
 
 
10646
#: C/gosnautilus.xml:3487(para)
 
10647
msgid ""
 
10648
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 
10649
"rather than under the icon."
 
10650
msgstr ""
 
10651
 
 
10652
#: C/gosnautilus.xml:3494(guilabel)
 
10653
msgid "All columns have the same width"
 
10654
msgstr ""
 
10655
 
 
10656
#: C/gosnautilus.xml:3498(para)
 
10657
msgid ""
 
10658
"Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
 
10659
msgstr ""
 
10660
 
 
10661
#: C/gosnautilus.xml:3504(guilabel)
 
10662
msgid "Show only folders"
 
10663
msgstr ""
 
10664
 
 
10665
#: C/gosnautilus.xml:3508(para)
 
10666
msgid ""
 
10667
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
 
10668
"in the side pane."
 
10669
msgstr ""
 
10670
 
 
10671
#: C/gosnautilus.xml:3516(title)
 
10672
msgid "Behavior Preferences"
 
10673
msgstr ""
 
10674
 
 
10675
#: C/gosnautilus.xml:3520(tertiary)
 
10676
msgid "behavior"
 
10677
msgstr ""
 
10678
 
 
10679
#: C/gosnautilus.xml:3522(para)
 
10680
msgid ""
 
10681
"To set your preferences for files and folders, choose "
 
10682
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
10683
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
 
10684
"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
 
10685
"preferences:"
 
10686
msgstr ""
 
10687
 
 
10688
#: C/gosnautilus.xml:3528(guilabel)
 
10689
msgid "Single click to open items"
 
10690
msgstr ""
 
10691
 
 
10692
#: C/gosnautilus.xml:3530(para)
 
10693
msgid ""
 
10694
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
 
10695
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
 
10696
"title of the item is underlined."
 
10697
msgstr ""
 
10698
 
 
10699
#: C/gosnautilus.xml:3536(guilabel)
 
10700
msgid "Double click to open items"
 
10701
msgstr ""
 
10702
 
 
10703
#: C/gosnautilus.xml:3538(para)
 
10704
msgid ""
 
10705
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
 
10706
"click on the item."
 
10707
msgstr ""
 
10708
 
 
10709
#: C/gosnautilus.xml:3543(guilabel)
 
10710
msgid "Always open in browser windows"
 
10711
msgstr ""
 
10712
 
 
10713
#: C/gosnautilus.xml:3545(para)
 
10714
msgid ""
 
10715
"Select this option to use <application>Nautilus</application> in browser "
 
10716
"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
 
10717
"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
 
10718
"folders as objects."
 
10719
msgstr ""
 
10720
 
 
10721
#: C/gosnautilus.xml:3550(guilabel)
 
10722
msgid "Run executable text files when they are opened"
 
10723
msgstr ""
 
10724
 
 
10725
#: C/gosnautilus.xml:3552(para)
 
10726
msgid ""
 
10727
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
 
10728
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
 
10729
"script."
 
10730
msgstr ""
 
10731
 
 
10732
#: C/gosnautilus.xml:3558(guilabel)
 
10733
msgid "View executable text files when they are opened"
 
10734
msgstr ""
 
10735
 
 
10736
#: C/gosnautilus.xml:3560(para)
 
10737
msgid ""
 
10738
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
 
10739
"you choose the executable text file."
 
10740
msgstr ""
 
10741
 
 
10742
#: C/gosnautilus.xml:3565(guilabel)
 
10743
msgid "Ask each time"
 
10744
msgstr ""
 
10745
 
 
10746
#: C/gosnautilus.xml:3567(para)
 
10747
msgid ""
 
10748
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
 
10749
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
 
10750
"file."
 
10751
msgstr ""
 
10752
 
 
10753
#: C/gosnautilus.xml:3573(guilabel)
 
10754
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: C/gosnautilus.xml:3575(para)
 
10758
msgid ""
 
10759
"Select this option to display a confirmation message before "
 
10760
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
 
10761
"selected unless you have good reason not to."
 
10762
msgstr ""
 
10763
 
 
10764
#: C/gosnautilus.xml:3579(guilabel)
 
10765
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
 
10766
msgstr ""
 
10767
 
 
10768
#: C/gosnautilus.xml:3581(para)
 
10769
msgid ""
 
10770
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
 
10771
"the following menus:"
 
10772
msgstr ""
 
10773
 
 
10774
#: C/gosnautilus.xml:3585(para)
 
10775
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
 
10776
msgstr ""
 
10777
 
 
10778
#: C/gosnautilus.xml:3588(para)
 
10779
msgid ""
 
10780
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
 
10781
"desktop object."
 
10782
msgstr ""
 
10783
 
 
10784
#: C/gosnautilus.xml:3592(para)
 
10785
msgid ""
 
10786
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
 
10787
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
 
10788
"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good "
 
10789
"reason to."
 
10790
msgstr ""
 
10791
 
 
10792
#: C/gosnautilus.xml:3599(title) C/goscustdesk.xml:2487(title) C/goscustdesk.xml:2514(title)
 
10793
msgid "Display Preferences"
 
10794
msgstr ""
 
10795
 
 
10796
#: C/gosnautilus.xml:3603(tertiary)
 
10797
msgid "caption preferences"
 
10798
msgstr ""
 
10799
 
 
10800
#: C/gosnautilus.xml:3608(tertiary)
 
10801
msgid "icon captions"
 
10802
msgstr ""
 
10803
 
 
10804
#: C/gosnautilus.xml:3610(para)
 
10805
msgid ""
 
10806
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
 
10807
"icon caption also includes three additional items of information on the file "
 
10808
"or folder. The additional information is displayed after the file name. "
 
10809
"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an "
 
10810
"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
 
10811
"information is displayed in icon captions."
 
10812
msgstr ""
 
10813
 
 
10814
#: C/gosnautilus.xml:3616(para)
 
10815
msgid ""
 
10816
"To set your preferences for icon captions, choose "
 
10817
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
10818
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Display</guilabel> tab to display the "
 
10819
"<guilabel>Display</guilabel> tabbed section."
 
10820
msgstr ""
 
10821
 
 
10822
#: C/gosnautilus.xml:3618(para)
 
10823
msgid ""
 
10824
"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
 
10825
"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
 
10826
"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. "
 
10827
"The following table describes the items of information that you can select:"
 
10828
msgstr ""
 
10829
 
 
10830
#: C/gosnautilus.xml:3645(para) C/gosnautilus.xml:3804(para)
 
10831
msgid "Choose this option to display the size of the item."
 
10832
msgstr ""
 
10833
 
 
10834
#: C/gosnautilus.xml:3656(para)
 
10835
msgid ""
 
10836
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
 
10837
msgstr ""
 
10838
 
 
10839
#: C/gosnautilus.xml:3663(guilabel) C/gosnautilus.xml:3823(guilabel)
 
10840
msgid "Date Modified"
 
10841
msgstr ""
 
10842
 
 
10843
#: C/gosnautilus.xml:3667(para) C/gosnautilus.xml:3827(para)
 
10844
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
 
10845
msgstr ""
 
10846
 
 
10847
#: C/gosnautilus.xml:3674(guilabel) C/gosnautilus.xml:3834(guilabel)
 
10848
msgid "Date Accessed"
 
10849
msgstr ""
 
10850
 
 
10851
#: C/gosnautilus.xml:3678(para) C/gosnautilus.xml:3838(para)
 
10852
msgid ""
 
10853
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
 
10854
msgstr ""
 
10855
 
 
10856
#: C/gosnautilus.xml:3689(para) C/gosnautilus.xml:3882(para)
 
10857
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
 
10858
msgstr ""
 
10859
 
 
10860
#: C/gosnautilus.xml:3700(para) C/gosnautilus.xml:3849(para)
 
10861
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
 
10862
msgstr ""
 
10863
 
 
10864
#: C/gosnautilus.xml:3707(guilabel) C/gosnautilus.xml:3889(guilabel)
 
10865
msgid "Permissions"
 
10866
msgstr ""
 
10867
 
 
10868
#: C/gosnautilus.xml:3711(para) C/gosnautilus.xml:3893(para)
 
10869
msgid ""
 
10870
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
 
10871
"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
 
10872
"permissions of the item as three sets of three characters, for example "
 
10873
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
 
10874
msgstr ""
 
10875
 
 
10876
#: C/gosnautilus.xml:3719(guilabel) C/gosnautilus.xml:3867(guilabel)
 
10877
msgid "Octal Permissions"
 
10878
msgstr ""
 
10879
 
 
10880
#: C/gosnautilus.xml:3723(para) C/gosnautilus.xml:3871(para)
 
10881
msgid ""
 
10882
"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
 
10883
"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
 
10884
"permissions of the item in octal notation, for example "
 
10885
"<computeroutput>764</computeroutput>."
 
10886
msgstr ""
 
10887
 
 
10888
#: C/gosnautilus.xml:3734(para) C/gosnautilus.xml:3860(para)
 
10889
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
 
10890
msgstr ""
 
10891
 
 
10892
#: C/gosnautilus.xml:3745(para)
 
10893
msgid "Choose this option to display no information for the item."
 
10894
msgstr ""
 
10895
 
 
10896
#: C/gosnautilus.xml:3752(para)
 
10897
msgid ""
 
10898
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
 
10899
"displayed throughout Nautilus."
 
10900
msgstr ""
 
10901
 
 
10902
#: C/gosnautilus.xml:3757(title)
 
10903
msgid "List Columns Preferences"
 
10904
msgstr ""
 
10905
 
 
10906
#: C/gosnautilus.xml:3758(para)
 
10907
msgid ""
 
10908
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
 
10909
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
 
10910
"order in which the columns are displayed."
 
10911
msgstr ""
 
10912
 
 
10913
#: C/gosnautilus.xml:3761(para)
 
10914
msgid ""
 
10915
"To set your preferences for list columns, choose "
 
10916
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
10917
"nuchoice>. Click on the <guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the "
 
10918
"<guilabel>List Columns</guilabel> tabbed section."
 
10919
msgstr ""
 
10920
 
 
10921
#: C/gosnautilus.xml:3763(para)
 
10922
msgid ""
 
10923
"To specify a column to display in list view, select the option that "
 
10924
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
 
10925
"button. To remove a column from the list view, select the option that "
 
10926
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> "
 
10927
"button."
 
10928
msgstr ""
 
10929
 
 
10930
#: C/gosnautilus.xml:3767(para)
 
10931
msgid ""
 
10932
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
 
10933
"buttons to specify the position of columns in list view."
 
10934
msgstr ""
 
10935
 
 
10936
#: C/gosnautilus.xml:3769(para)
 
10937
msgid ""
 
10938
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
 
10939
"Default</guibutton> button."
 
10940
msgstr ""
 
10941
 
 
10942
#: C/gosnautilus.xml:3770(para)
 
10943
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
 
10944
msgstr ""
 
10945
 
 
10946
#: C/gosnautilus.xml:3793(para)
 
10947
msgid "Choose this option to display the name of the item."
 
10948
msgstr ""
 
10949
 
 
10950
#: C/gosnautilus.xml:3815(para)
 
10951
msgid ""
 
10952
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
 
10953
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
 
10954
msgstr ""
 
10955
 
 
10956
#: C/gosnautilus.xml:3903(title) C/gosnautilus.xml:3969(title) C/gosnautilus.xml:4124(title)
 
10957
msgid "Preview Preferences"
 
10958
msgstr ""
 
10959
 
 
10960
#: C/gosnautilus.xml:3907(tertiary)
 
10961
msgid "preview"
 
10962
msgstr ""
 
10963
 
 
10964
#: C/gosnautilus.xml:3909(para)
 
10965
msgid ""
 
10966
"The file manager include some file preview features. The preview features "
 
10967
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
 
10968
"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed "
 
10969
"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the "
 
10970
"options described in the following table:"
 
10971
msgstr ""
 
10972
 
 
10973
#: C/gosnautilus.xml:3933(guilabel)
 
10974
msgid "Always"
 
10975
msgstr ""
 
10976
 
 
10977
#: C/gosnautilus.xml:3937(para)
 
10978
msgid ""
 
10979
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
 
10980
msgstr ""
 
10981
 
 
10982
#: C/gosnautilus.xml:3944(guilabel)
 
10983
msgid "Local Files Only"
 
10984
msgstr ""
 
10985
 
 
10986
#: C/gosnautilus.xml:3948(para)
 
10987
msgid "Performs the action for local files only."
 
10988
msgstr ""
 
10989
 
 
10990
#: C/gosnautilus.xml:3954(guilabel)
 
10991
msgid "Never"
 
10992
msgstr ""
 
10993
 
 
10994
#: C/gosnautilus.xml:3958(para)
 
10995
msgid "Never performs the action."
 
10996
msgstr ""
 
10997
 
 
10998
#: C/gosnautilus.xml:3964(para)
 
10999
msgid ""
 
11000
"To set your preview preferences, choose "
 
11001
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me"
 
11002
"nuchoice>. Click on the <guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display "
 
11003
"the <guilabel>Preview</guilabel> tabbed section."
 
11004
msgstr ""
 
11005
 
 
11006
#: C/gosnautilus.xml:3966(para)
 
11007
msgid ""
 
11008
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
 
11009
"you can modify."
 
11010
msgstr ""
 
11011
 
 
11012
#: C/gosnautilus.xml:3987(guilabel)
 
11013
msgid "Show text in icons"
 
11014
msgstr ""
 
11015
 
 
11016
#: C/gosnautilus.xml:3991(para)
 
11017
msgid ""
 
11018
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
 
11019
"icon that represents the file."
 
11020
msgstr ""
 
11021
 
 
11022
#: C/gosnautilus.xml:3998(guilabel)
 
11023
msgid "Show thumbnails"
 
11024
msgstr ""
 
11025
 
 
11026
#: C/gosnautilus.xml:4002(para)
 
11027
msgid ""
 
11028
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
 
11029
"manager stores the thumbnail files for each folder in a "
 
11030
"<filename>.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
 
11031
msgstr ""
 
11032
 
 
11033
#: C/gosnautilus.xml:4011(guilabel)
 
11034
msgid "Only for files smaller than"
 
11035
msgstr ""
 
11036
 
 
11037
#: C/gosnautilus.xml:4015(para)
 
11038
msgid ""
 
11039
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
 
11040
"thumbnail."
 
11041
msgstr ""
 
11042
 
 
11043
#: C/gosnautilus.xml:4022(guilabel)
 
11044
msgid "Preview sound files"
 
11045
msgstr ""
 
11046
 
 
11047
#: C/gosnautilus.xml:4027(para)
 
11048
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
 
11049
msgstr ""
 
11050
 
 
11051
#: C/gosnautilus.xml:4033(guilabel)
 
11052
msgid "Count number of items"
 
11053
msgstr ""
 
11054
 
 
11055
#: C/gosnautilus.xml:4037(para)
 
11056
msgid ""
 
11057
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
 
11058
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
 
11059
"number of items in each folder."
 
11060
msgstr ""
 
11061
 
 
11062
#: C/gosnautilus.xml:4047(title)
 
11063
msgid "Media Preferences"
 
11064
msgstr ""
 
11065
 
 
11066
#: C/gosnautilus.xml:4048(para)
 
11067
msgid ""
 
11068
"You can configure how <application>Nautilus</application> handles removable "
 
11069
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
 
11070
"or cameras. For each media format or device type, "
 
11071
"<application>Nautilus</application> offers to run one of the applications "
 
11072
"that are known to support this format, as well as the following options:"
 
11073
msgstr ""
 
11074
 
 
11075
#: C/gosnautilus.xml:4074(guilabel)
 
11076
msgid "Ask what to do"
 
11077
msgstr ""
 
11078
 
 
11079
#: C/gosnautilus.xml:4078(para)
 
11080
msgid ""
 
11081
"Make <application>Nautilus</application> ask for the desired action when the "
 
11082
"media or device appears."
 
11083
msgstr ""
 
11084
 
 
11085
#: C/gosnautilus.xml:4085(guilabel)
 
11086
msgid "Do Nothing"
 
11087
msgstr ""
 
11088
 
 
11089
#: C/gosnautilus.xml:4089(para)
 
11090
msgid "Do nothing."
 
11091
msgstr ""
 
11092
 
 
11093
#: C/gosnautilus.xml:4095(guilabel)
 
11094
msgid "Open Folder"
 
11095
msgstr ""
 
11096
 
 
11097
#: C/gosnautilus.xml:4099(para)
 
11098
msgid ""
 
11099
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
 
11100
"<application>Nautilus</application> window."
 
11101
msgstr ""
 
11102
 
 
11103
#: C/gosnautilus.xml:4106(guilabel)
 
11104
msgid "Open with other Application"
 
11105
msgstr ""
 
11106
 
 
11107
#: C/gosnautilus.xml:4110(para)
 
11108
msgid ""
 
11109
"Select an application to run with the <application>Nautilus</application> "
 
11110
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
 
11111
"or device can be chosen directly from the drop-down list."
 
11112
msgstr ""
 
11113
 
 
11114
#: C/gosnautilus.xml:4119(para)
 
11115
msgid ""
 
11116
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
 
11117
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
 
11118
"and software cds."
 
11119
msgstr ""
 
11120
 
 
11121
#: C/gosnautilus.xml:4120(para)
 
11122
msgid ""
 
11123
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
 
11124
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
 
11125
"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
 
11126
msgstr ""
 
11127
 
 
11128
#: C/gosnautilus.xml:4121(para)
 
11129
msgid ""
 
11130
"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-43\"/> lists other media handling "
 
11131
"preferences that you can modify."
 
11132
msgstr ""
 
11133
 
 
11134
#: C/gosnautilus.xml:4142(guilabel)
 
11135
msgid "Never prompt or start programs on media insertion"
 
11136
msgstr ""
 
11137
 
 
11138
#: C/gosnautilus.xml:4146(para)
 
11139
msgid ""
 
11140
"Select this option to prevent <application>Nautilus</application> from "
 
11141
"showing dialogs or running programs when media or devices appear. When this "
 
11142
"option is selected, the preferences for the handling of specific media "
 
11143
"formats are ignored."
 
11144
msgstr ""
 
11145
 
 
11146
#: C/gosnautilus.xml:4154(guilabel)
 
11147
msgid "Browse media when inserted"
 
11148
msgstr ""
 
11149
 
 
11150
#: C/gosnautilus.xml:4158(para)
 
11151
msgid ""
 
11152
"When this option is selected, <application>Nautilus</application> will "
 
11153
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
 
11154
"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
 
11155
msgstr ""
 
11156
 
 
11157
#: C/gosnautilus.xml:4173(title)
 
11158
msgid "Extending Nautilus"
 
11159
msgstr ""
 
11160
 
 
11161
#: C/gosnautilus.xml:4176(secondary)
 
11162
msgid "running scripts"
 
11163
msgstr ""
 
11164
 
 
11165
#: C/gosnautilus.xml:4179(primary)
 
11166
msgid "scripts, running from file manager"
 
11167
msgstr ""
 
11168
 
 
11169
#: C/gosnautilus.xml:4181(para)
 
11170
msgid ""
 
11171
"Nautilus can be extended in two main ways. Through "
 
11172
"<application>Nautilus</application> extensions, and through scrips. This "
 
11173
"section explains the difference between the two and how to install."
 
11174
msgstr ""
 
11175
 
 
11176
#: C/gosnautilus.xml:4183(title)
 
11177
msgid "Nautilus Scripts"
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#: C/gosnautilus.xml:4184(para)
 
11181
msgid ""
 
11182
"Nautilus can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
 
11183
"full <application>Nautilus</application> extensions and can be written in "
 
11184
"any scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
 
11185
"script choose "
 
11186
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuch"
 
11187
"oice>, then choose the script that you want to run from the submenu."
 
11188
msgstr ""
 
11189
 
 
11190
#: C/gosnautilus.xml:4185(para)
 
11191
msgid ""
 
11192
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
 
11193
"Choose "
 
11194
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuch"
 
11195
"oice>, then choose the script that you want to run on the file from the "
 
11196
"submenu. You can also select multiple files to run your scripts on."
 
11197
msgstr ""
 
11198
 
 
11199
#: C/gosnautilus.xml:4188(para)
 
11200
msgid "You may also access scripts from the context menu."
 
11201
msgstr ""
 
11202
 
 
11203
#: C/gosnautilus.xml:4190(para)
 
11204
msgid ""
 
11205
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
 
11206
msgstr ""
 
11207
 
 
11208
#: C/gosnautilus.xml:4193(title)
 
11209
msgid "Installing File Manager Scripts"
 
11210
msgstr ""
 
11211
 
 
11212
#: C/gosnautilus.xml:4194(para)
 
11213
msgid ""
 
11214
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
 
11215
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
 
11216
"script folder is located at $HOME/.gnome2/nautilus-scripts."
 
11217
msgstr ""
 
11218
 
 
11219
#: C/gosnautilus.xml:4197(para)
 
11220
msgid ""
 
11221
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
 
11222
"the user executable permission."
 
11223
msgstr ""
 
11224
 
 
11225
#: C/gosnautilus.xml:4198(para)
 
11226
msgid ""
 
11227
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
 
11228
"installed, choose "
 
11229
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</guisubmenu><guimenuit"
 
11230
"em>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You will have to navigate "
 
11231
"to the scripts folder with the file manager if you do not yet have any "
 
11232
"scripts. You may need to show hidden files for this, use "
 
11233
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
 
11234
"Files</guimenuitem></menuchoice>"
 
11235
msgstr ""
 
11236
 
 
11237
#: C/gosnautilus.xml:4200(para)
 
11238
msgid ""
 
11239
"A good source to download <application>Nautilus</application> scripts is "
 
11240
"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
 
11241
"Scripts website</citetitle></ulink>."
 
11242
msgstr ""
 
11243
 
 
11244
#: C/gosnautilus.xml:4203(title)
 
11245
msgid "Writing File Manager Scripts"
 
11246
msgstr ""
 
11247
 
 
11248
#: C/gosnautilus.xml:4204(para)
 
11249
msgid ""
 
11250
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
 
11251
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
 
11252
"content), scripts will be passed no parameters."
 
11253
msgstr ""
 
11254
 
 
11255
#: C/gosnautilus.xml:4206(para)
 
11256
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
 
11257
msgstr ""
 
11258
 
 
11259
#: C/gosnautilus.xml:4214(para)
 
11260
msgid "Environment variable"
 
11261
msgstr ""
 
11262
 
 
11263
#: C/gosnautilus.xml:4225(guilabel)
 
11264
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
 
11265
msgstr ""
 
11266
 
 
11267
#: C/gosnautilus.xml:4229(para)
 
11268
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
 
11269
msgstr ""
 
11270
 
 
11271
#: C/gosnautilus.xml:4235(guilabel)
 
11272
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS"
 
11273
msgstr ""
 
11274
 
 
11275
#: C/gosnautilus.xml:4239(para)
 
11276
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
 
11277
msgstr ""
 
11278
 
 
11279
#: C/gosnautilus.xml:4245(guilabel)
 
11280
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI"
 
11281
msgstr ""
 
11282
 
 
11283
#: C/gosnautilus.xml:4249(para)
 
11284
msgid "URI for current location"
 
11285
msgstr ""
 
11286
 
 
11287
#: C/gosnautilus.xml:4255(guilabel)
 
11288
msgid "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
 
11289
msgstr ""
 
11290
 
 
11291
#: C/gosnautilus.xml:4259(para)
 
11292
msgid "position and size of current window"
 
11293
msgstr ""
 
11294
 
 
11295
#: C/gosnautilus.xml:4268(title)
 
11296
msgid "Nautilus Extensions"
 
11297
msgstr ""
 
11298
 
 
11299
#: C/gosnautilus.xml:4269(para)
 
11300
msgid ""
 
11301
"<application>Nautilus</application> extensions are far more powerful than "
 
11302
"<application>Nautilus</application> scripts, allowing more freedom where and "
 
11303
"how they extend <application>Nautilus</application>. "
 
11304
"<application>Nautilus</application> extensions are typically installed by "
 
11305
"your system administrator."
 
11306
msgstr ""
 
11307
 
 
11308
#: C/gosnautilus.xml:4273(para)
 
11309
msgid "nautilus-actions"
 
11310
msgstr ""
 
11311
 
 
11312
#: C/gosnautilus.xml:4274(para)
 
11313
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
 
11314
msgstr ""
 
11315
 
 
11316
#: C/gosnautilus.xml:4277(para)
 
11317
msgid "nautilus-send-to"
 
11318
msgstr ""
 
11319
 
 
11320
#: C/gosnautilus.xml:4278(para)
 
11321
msgid ""
 
11322
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
 
11323
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
 
11324
msgstr ""
 
11325
 
 
11326
#: C/gosnautilus.xml:4281(para)
 
11327
msgid "nautilus-open-terminal."
 
11328
msgstr ""
 
11329
 
 
11330
#: C/gosnautilus.xml:4282(para)
 
11331
msgid ""
 
11332
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
 
11333
"starting location."
 
11334
msgstr ""
 
11335
 
 
11336
#: C/gosnautilus.xml:4270(para)
 
11337
msgid ""
 
11338
"Some popular <application>Nautilus</application> extensions include: "
 
11339
"<placeholder-1/>"
 
11340
msgstr ""
 
11341
 
 
11342
#: C/gosnautilus.xml:4287(para)
 
11343
msgid ""
 
11344
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
 
11345
"used to exist in the <application>Nautilus</application> right click menu by "
 
11346
"default then you should install the <application>nautilus-open-"
 
11347
"terminal</application> extension."
 
11348
msgstr ""
 
11349
 
 
11350
#: C/goseditmainmenu.xml:2(title)
 
11351
msgid "Using the Main Menubar"
 
11352
msgstr ""
 
11353
 
 
11354
#: C/goseditmainmenu.xml:13(para)
 
11355
msgid "This chapter describes how to use the GNOME Panel Menubar."
 
11356
msgstr ""
 
11357
 
 
11358
#: C/goseditmainmenu.xml:29(para)
 
11359
msgid ""
 
11360
"The panel menubar is your main point of access to GNOME. Use the "
 
11361
"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
 
11362
"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and "
 
11363
"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with GNOME, "
 
11364
"and log out of GNOME or shut down your computer."
 
11365
msgstr ""
 
11366
 
 
11367
#: C/goseditmainmenu.xml:30(para)
 
11368
msgid "The following sections describe these three menus."
 
11369
msgstr ""
 
11370
 
 
11371
#: C/goseditmainmenu.xml:31(para)
 
11372
msgid ""
 
11373
"By default, the panel menubar is on the <link linkend=\"top-panel\">Top Edge "
 
11374
"Panel</link>. But like any other panel object, you can move the menubar to "
 
11375
"another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. "
 
11376
"For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
 
11377
msgstr ""
 
11378
 
 
11379
#: C/goseditmainmenu.xml:34(title)
 
11380
msgid "Applications Menu"
 
11381
msgstr ""
 
11382
 
 
11383
#: C/goseditmainmenu.xml:39(secondary)
 
11384
msgid "Applications menu"
 
11385
msgstr ""
 
11386
 
 
11387
#: C/goseditmainmenu.xml:41(para)
 
11388
msgid ""
 
11389
"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
 
11390
"from which you can start the applications that are installed on your system."
 
11391
msgstr ""
 
11392
 
 
11393
#: C/goseditmainmenu.xml:42(para)
 
11394
msgid ""
 
11395
"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
 
11396
"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
 
11397
"and recording sound."
 
11398
msgstr ""
 
11399
 
 
11400
#: C/goseditmainmenu.xml:43(para)
 
11401
msgid "To launch an application, perform the following steps:"
 
11402
msgstr ""
 
11403
 
 
11404
#: C/goseditmainmenu.xml:45(para)
 
11405
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
 
11406
msgstr ""
 
11407
 
 
11408
#: C/goseditmainmenu.xml:46(para)
 
11409
msgid ""
 
11410
"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
 
11411
"Each submenu opens as your mouse passes over the category."
 
11412
msgstr ""
 
11413
 
 
11414
#: C/goseditmainmenu.xml:47(para)
 
11415
msgid "Click the menu item for the application."
 
11416
msgstr ""
 
11417
 
 
11418
#: C/goseditmainmenu.xml:49(para)
 
11419
msgid ""
 
11420
"When you install a new application, it is automatically added to the "
 
11421
"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if "
 
11422
"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP "
 
11423
"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
 
11424
msgstr ""
 
11425
 
 
11426
#: C/goseditmainmenu.xml:52(title)
 
11427
msgid "Places Menu"
 
11428
msgstr ""
 
11429
 
 
11430
#: C/goseditmainmenu.xml:54(primary)
 
11431
msgid "Places menu"
 
11432
msgstr ""
 
11433
 
 
11434
#: C/goseditmainmenu.xml:56(para)
 
11435
msgid ""
 
11436
"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations "
 
11437
"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
 
11438
"allows you to open the following items:"
 
11439
msgstr ""
 
11440
 
 
11441
#: C/goseditmainmenu.xml:58(para)
 
11442
msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>"
 
11443
msgstr ""
 
11444
 
 
11445
#: C/goseditmainmenu.xml:59(para)
 
11446
msgid ""
 
11447
"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
 
11448
msgstr ""
 
11449
 
 
11450
#: C/goseditmainmenu.xml:60(para)
 
11451
msgid ""
 
11452
"The items in your Nautilus bookmarks. For more on this, see <xref "
 
11453
"linkend=\"nautilus-bookmarks\"/>."
 
11454
msgstr ""
 
11455
 
 
11456
#: C/goseditmainmenu.xml:61(para)
 
11457
msgid "Your computer, which shows all your drives."
 
11458
msgstr ""
 
11459
 
 
11460
#: C/goseditmainmenu.xml:62(para)
 
11461
msgid ""
 
11462
"The Nautilus CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
 
11463
"cdwriter\"/>."
 
11464
msgstr ""
 
11465
 
 
11466
#: C/goseditmainmenu.xml:63(para)
 
11467
msgid ""
 
11468
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-"
 
11469
"accessnetwork\"/>."
 
11470
msgstr ""
 
11471
 
 
11472
#: C/goseditmainmenu.xml:66(para)
 
11473
msgid ""
 
11474
"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
 
11475
msgstr ""
 
11476
 
 
11477
#: C/goseditmainmenu.xml:69(para)
 
11478
msgid ""
 
11479
"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
 
11480
"your network. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-server-"
 
11481
"connect\"/>."
 
11482
msgstr ""
 
11483
 
 
11484
#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
 
11485
msgid ""
 
11486
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
 
11487
"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" "
 
11488
"url=\"ghelp:gnome-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
 
11489
msgstr ""
 
11490
 
 
11491
#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
 
11492
msgid ""
 
11493
"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
 
11494
"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
 
11495
msgstr ""
 
11496
 
 
11497
#: C/goseditmainmenu.xml:79(para)
 
11498
msgid ""
 
11499
"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
 
11500
"the GNOME Desktop, get help with using GNOME, and log out or shut down."
 
11501
msgstr ""
 
11502
 
 
11503
#: C/goseditmainmenu.xml:81(para)
 
11504
msgid ""
 
11505
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> submenu contains all the "
 
11506
"preference tools to configure your desktop. For more information on using "
 
11507
"these preference tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
 
11508
msgstr ""
 
11509
 
 
11510
#: C/goseditmainmenu.xml:82(para)
 
11511
msgid ""
 
11512
"The <guimenuitem>Administration</guimenuitem> submenu contains tools to "
 
11513
"monitor and manage your computer. Access to most of these tools require the "
 
11514
"administration password."
 
11515
msgstr ""
 
11516
 
 
11517
#: C/goseditmainmenu.xml:83(para)
 
11518
msgid ""
 
11519
"The <guimenuitem>Help and Support</guimenuitem> item launches the Help "
 
11520
"Browser."
 
11521
msgstr ""
 
11522
 
 
11523
#: C/goseditmainmenu.xml:84(para)
 
11524
msgid ""
 
11525
"The <guimenuitem>About GNOME</guimenuitem> item has a brief introduction to "
 
11526
"GNOME, links to the GNOME website, and credits."
 
11527
msgstr ""
 
11528
 
 
11529
#: C/goseditmainmenu.xml:85(para)
 
11530
msgid ""
 
11531
"The <guimenuitem>About Ubuntu</guimenuitem> item has an introduction to "
 
11532
"Ubuntu."
 
11533
msgstr ""
 
11534
 
 
11535
#: C/goseditmainmenu.xml:88(para)
 
11536
msgid ""
 
11537
"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
 
11538
msgstr ""
 
11539
 
 
11540
#: C/goseditmainmenu.xml:92(title)
 
11541
msgid "Customizing the Panel Menubar"
 
11542
msgstr ""
 
11543
 
 
11544
#: C/goseditmainmenu.xml:100(para)
 
11545
msgid "You can modify the contents of the following menus:"
 
11546
msgstr ""
 
11547
 
 
11548
#: C/goseditmainmenu.xml:103(para)
 
11549
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 
11550
msgstr ""
 
11551
 
 
11552
#: C/goseditmainmenu.xml:106(para)
 
11553
msgid ""
 
11554
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
 
11555
"nuchoice> submenu"
 
11556
msgstr ""
 
11557
 
 
11558
#: C/goseditmainmenu.xml:109(para)
 
11559
msgid ""
 
11560
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
 
11561
"/menuchoice> submenu"
 
11562
msgstr ""
 
11563
 
 
11564
#: C/goseditmainmenu.xml:113(para)
 
11565
msgid ""
 
11566
"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
 
11567
"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu "
 
11568
"Layout</guilabel> window opens."
 
11569
msgstr ""
 
11570
 
 
11571
#: C/goseditmainmenu.xml:114(para)
 
11572
msgid ""
 
11573
"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
 
11574
"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
 
11575
"in the left pane to see its items listed in the right pane."
 
11576
msgstr ""
 
11577
 
 
11578
#: C/goseditmainmenu.xml:115(para)
 
11579
msgid ""
 
11580
"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
 
11581
"added back to the menu by selecting it once again."
 
11582
msgstr ""
 
11583
 
 
11584
#: C/goseditmainmenu.xml:117(para)
 
11585
msgid ""
 
11586
"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-"
 
11587
"0\">System Administration Guide</ulink> has more information on how GNOME "
 
11588
"implements menus and how administrators can customize them."
 
11589
msgstr ""
 
11590
 
 
11591
#: C/goscustdesk.xml:2(title)
 
11592
msgid "Configuring Your Desktop"
 
11593
msgstr ""
 
11594
 
 
11595
#: C/goscustdesk.xml:18(para)
 
11596
msgid ""
 
11597
"This chapter describes how to use the preference tools to customize the "
 
11598
"GNOME Desktop."
 
11599
msgstr ""
 
11600
 
 
11601
#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"?
 
11602
#: C/goscustdesk.xml:22(para)
 
11603
msgid ""
 
11604
"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
 
11605
"in the GNOME Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of "
 
11606
"your computer. For example, with the <application>Mouse</application> "
 
11607
"preference tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, "
 
11608
"or change the speed of the pointer on the screen. With the "
 
11609
"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
 
11610
"common to all windows such as the way in which you select them with the "
 
11611
"mouse."
 
11612
msgstr ""
 
11613
 
 
11614
#: C/goscustdesk.xml:23(para)
 
11615
msgid ""
 
11616
"To open a preference tool, choose "
 
11617
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
 
11618
"nuchoice> in the top panel. Choose the tool that you require from the "
 
11619
"submenu."
 
11620
msgstr ""
 
11621
 
 
11622
#: C/goscustdesk.xml:24(para)
 
11623
msgid ""
 
11624
"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
 
11625
"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
 
11626
"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
 
11627
"further changes if you wish."
 
11628
msgstr ""
 
11629
 
 
11630
#: C/goscustdesk.xml:25(para)
 
11631
msgid ""
 
11632
"Some applications or system components may add their own preference tools to "
 
11633
"the menu."
 
11634
msgstr ""
 
11635
 
 
11636
#: C/goscustdesk.xml:26(para)
 
11637
msgid ""
 
11638
"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
 
11639
"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
 
11640
"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
 
11641
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
 
11642
"/menuchoice> submenu. This menu also contains more complex utility "
 
11643
"applications for managing and updating your system."
 
11644
msgstr ""
 
11645
 
 
11646
#: C/goscustdesk.xml:30(title)
 
11647
msgid "Personal"
 
11648
msgstr ""
 
11649
 
 
11650
#: C/goscustdesk.xml:35(title)
 
11651
msgid "Assistive Technologies Preferences"
 
11652
msgstr ""
 
11653
 
 
11654
#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1735(primary) C/goscustdesk.xml:1789(primary) C/goscustdesk.xml:1817(primary) C/goscustdesk.xml:1844(primary) C/goscustdesk.xml:1923(primary) C/goscustdesk.xml:2011(primary)
 
11655
msgid "accessibility"
 
11656
msgstr ""
 
11657
 
 
11658
#: C/goscustdesk.xml:38(secondary)
 
11659
msgid "setting assistive technology preferences"
 
11660
msgstr ""
 
11661
 
 
11662
#: C/goscustdesk.xml:43(secondary)
 
11663
msgid "Assistive Technologies"
 
11664
msgstr ""
 
11665
 
 
11666
#: C/goscustdesk.xml:45(para)
 
11667
msgid ""
 
11668
"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
 
11669
"enable assistive technologies in the GNOME Desktop. You can also use the "
 
11670
"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
 
11671
"other preference tools which contain preferences related to assistive "
 
11672
"technologies."
 
11673
msgstr ""
 
11674
 
 
11675
#: C/goscustdesk.xml:49(para)
 
11676
msgid ""
 
11677
"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
 
11678
"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
 
11679
"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
 
11680
msgstr ""
 
11681
 
 
11682
#: C/goscustdesk.xml:52(para)
 
11683
msgid ""
 
11684
"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
 
11685
"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
 
11686
"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
 
11687
msgstr ""
 
11688
 
 
11689
#: C/goscustdesk.xml:56(para)
 
11690
msgid ""
 
11691
"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
 
11692
"accessibility features such as dwell clicking. See <xref "
 
11693
"linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
 
11694
msgstr ""
 
11695
 
 
11696
#: C/goscustdesk.xml:59(para)
 
11697
msgid ""
 
11698
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
 
11699
"preferences that you can modify."
 
11700
msgstr ""
 
11701
 
 
11702
#: C/goscustdesk.xml:62(title)
 
11703
msgid "Assistive Technology Preferences"
 
11704
msgstr ""
 
11705
 
 
11706
#: C/goscustdesk.xml:80(guilabel)
 
11707
msgid "Enable assistive technologies"
 
11708
msgstr ""
 
11709
 
 
11710
#: C/goscustdesk.xml:84(para)
 
11711
msgid ""
 
11712
"Select this option to enable assistive technologies in the GNOME Desktop."
 
11713
msgstr ""
 
11714
 
 
11715
#: C/goscustdesk.xml:86(para)
 
11716
msgid ""
 
11717
"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
 
11718
"this option for it to be fully effective."
 
11719
msgstr ""
 
11720
 
 
11721
#: C/goscustdesk.xml:96(title)
 
11722
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
 
11723
msgstr ""
 
11724
 
 
11725
#: C/goscustdesk.xml:102(secondary)
 
11726
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
11727
msgstr ""
 
11728
 
 
11729
#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary) C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
 
11730
msgid "configuring"
 
11731
msgstr ""
 
11732
 
 
11733
#: C/goscustdesk.xml:110(primary)
 
11734
msgid "keyboard shortcuts"
 
11735
msgstr ""
 
11736
 
 
11737
#: C/goscustdesk.xml:113(para)
 
11738
msgid ""
 
11739
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
 
11740
"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
 
11741
msgstr ""
 
11742
 
 
11743
#: C/goscustdesk.xml:115(para)
 
11744
msgid ""
 
11745
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
 
11746
"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
 
11747
"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in GNOME, "
 
11748
"see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
 
11749
msgstr ""
 
11750
 
 
11751
#: C/goscustdesk.xml:118(para)
 
11752
msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
 
11753
msgstr ""
 
11754
 
 
11755
#: C/goscustdesk.xml:120(para)
 
11756
msgid ""
 
11757
"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
 
11758
"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
 
11759
msgstr ""
 
11760
 
 
11761
#: C/goscustdesk.xml:123(para)
 
11762
msgid ""
 
11763
"Press the new key or key combination you want to assign to the action."
 
11764
msgstr ""
 
11765
 
 
11766
#: C/goscustdesk.xml:124(para)
 
11767
msgid ""
 
11768
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
 
11769
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
 
11770
msgstr ""
 
11771
 
 
11772
#: C/goscustdesk.xml:128(para)
 
11773
msgid ""
 
11774
"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
 
11775
"<keycap>Escape</keycap>."
 
11776
msgstr ""
 
11777
 
 
11778
#: C/goscustdesk.xml:130(para)
 
11779
msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
 
11780
msgstr ""
 
11781
 
 
11782
#: C/goscustdesk.xml:134(para)
 
11783
msgid ""
 
11784
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
 
11785
"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
 
11786
"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
 
11787
msgstr ""
 
11788
 
 
11789
#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
 
11790
msgid "Sound"
 
11791
msgstr ""
 
11792
 
 
11793
#: C/goscustdesk.xml:137(para)
 
11794
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
 
11795
msgstr ""
 
11796
 
 
11797
#: C/goscustdesk.xml:139(term)
 
11798
msgid "Window Management"
 
11799
msgstr ""
 
11800
 
 
11801
#: C/goscustdesk.xml:140(para)
 
11802
msgid ""
 
11803
"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
 
11804
"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
 
11805
"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
 
11806
"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
 
11807
msgstr ""
 
11808
 
 
11809
#: C/goscustdesk.xml:142(term)
 
11810
msgid "Accessibility"
 
11811
msgstr ""
 
11812
 
 
11813
#: C/goscustdesk.xml:143(para)
 
11814
msgid ""
 
11815
"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
 
11816
"magnifier or an on-screen keyboard."
 
11817
msgstr ""
 
11818
 
 
11819
#: C/goscustdesk.xml:146(term)
 
11820
msgid "Custom Shortcuts"
 
11821
msgstr ""
 
11822
 
 
11823
#: C/goscustdesk.xml:147(para)
 
11824
msgid ""
 
11825
"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
 
11826
"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
 
11827
msgstr ""
 
11828
 
 
11829
#: C/goscustdesk.xml:150(para)
 
11830
msgid ""
 
11831
"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
 
11832
"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
 
11833
"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
 
11834
"edited in the same way as the predefined shortcuts."
 
11835
msgstr ""
 
11836
 
 
11837
#: C/goscustdesk.xml:153(para)
 
11838
msgid ""
 
11839
"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
 
11840
msgstr ""
 
11841
 
 
11842
#: C/goscustdesk.xml:159(title) C/goscustdesk.xml:164(secondary)
 
11843
msgid "Preferred Applications"
 
11844
msgstr ""
 
11845
 
 
11846
#: C/goscustdesk.xml:167(primary)
 
11847
msgid "default applications"
 
11848
msgstr ""
 
11849
 
 
11850
#: C/goscustdesk.xml:168(see) C/goscustdesk.xml:210(primary)
 
11851
msgid "preferred applications"
 
11852
msgstr ""
 
11853
 
 
11854
#: C/goscustdesk.xml:170(para)
 
11855
msgid ""
 
11856
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
 
11857
"specify the applications that you want the GNOME Desktop to use when the "
 
11858
"GNOME Desktop starts an application for you. For example, you can specify "
 
11859
"the web browser application (<application>Epiphany </application>, "
 
11860
"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application> "
 
11861
"...) to launch when you click on a link in other applications such as email "
 
11862
"clients or document viewers."
 
11863
msgstr ""
 
11864
 
 
11865
#: C/goscustdesk.xml:178(para)
 
11866
msgid ""
 
11867
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
 
11868
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
11869
"menuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
 
11870
msgstr ""
 
11871
 
 
11872
#: C/goscustdesk.xml:180(para)
 
11873
msgid ""
 
11874
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
 
11875
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
 
11876
msgstr ""
 
11877
 
 
11878
#: C/goscustdesk.xml:183(para)
 
11879
msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
 
11880
msgstr ""
 
11881
 
 
11882
#: C/goscustdesk.xml:188(para)
 
11883
msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
 
11884
msgstr ""
 
11885
 
 
11886
#: C/goscustdesk.xml:193(para)
 
11887
msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
 
11888
msgstr ""
 
11889
 
 
11890
#: C/goscustdesk.xml:198(para)
 
11891
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
 
11892
msgstr ""
 
11893
 
 
11894
#: C/goscustdesk.xml:204(para)
 
11895
msgid ""
 
11896
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
 
11897
"possible applications you can choose from. The list depends on the "
 
11898
"applications installed on your computer."
 
11899
msgstr ""
 
11900
 
 
11901
#: C/goscustdesk.xml:205(para)
 
11902
msgid ""
 
11903
"In each category, the last item in the menu "
 
11904
"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command "
 
11905
"used by the system when the specific launch action occurs."
 
11906
msgstr ""
 
11907
 
 
11908
#: C/goscustdesk.xml:208(title)
 
11909
msgid "Custom Command Options"
 
11910
msgstr ""
 
11911
 
 
11912
#: C/goscustdesk.xml:211(secondary)
 
11913
msgid "custom command"
 
11914
msgstr ""
 
11915
 
 
11916
#: C/goscustdesk.xml:213(para)
 
11917
msgid ""
 
11918
"The following table summarizes the various options you can choose from when "
 
11919
"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
 
11920
"menu."
 
11921
msgstr ""
 
11922
 
 
11923
#: C/goscustdesk.xml:216(title)
 
11924
msgid "Custom command options"
 
11925
msgstr ""
 
11926
 
 
11927
#: C/goscustdesk.xml:238(para)
 
11928
msgid ""
 
11929
"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
 
11930
"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail "
 
11931
"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> "
 
11932
"after the command to tell the application to use the URL or Email address "
 
11933
"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific "
 
11934
"application."
 
11935
msgstr ""
 
11936
 
 
11937
#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
 
11938
msgid "Run in terminal"
 
11939
msgstr ""
 
11940
 
 
11941
#: C/goscustdesk.xml:251(para)
 
11942
msgid ""
 
11943
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
 
11944
"option for an application that does not create a window in which to run."
 
11945
msgstr ""
 
11946
 
 
11947
#: C/goscustdesk.xml:258(guilabel)
 
11948
msgid "Execute flag (Terminal only)"
 
11949
msgstr ""
 
11950
 
 
11951
#: C/goscustdesk.xml:262(para)
 
11952
msgid ""
 
11953
"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
 
11954
"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
 
11955
"<application>gnome-terminal</application>). Enter this option here. For "
 
11956
"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
 
11957
"chosen type is Application in Terminal."
 
11958
msgstr ""
 
11959
 
 
11960
#: C/goscustdesk.xml:270(guilabel)
 
11961
msgid "Run at start (Accessibility only)"
 
11962
msgstr ""
 
11963
 
 
11964
#: C/goscustdesk.xml:274(para)
 
11965
msgid ""
 
11966
"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
 
11967
"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
 
11968
"access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop Accessibility "
 
11969
"Guide</citetitle></ulink>."
 
11970
msgstr ""
 
11971
 
 
11972
#: C/goscustdesk.xml:286(title)
 
11973
msgid "Look and Feel"
 
11974
msgstr ""
 
11975
 
 
11976
#: C/goscustdesk.xml:289(title)
 
11977
msgid "Appearance Preferences"
 
11978
msgstr ""
 
11979
 
 
11980
#: C/goscustdesk.xml:290(para)
 
11981
msgid ""
 
11982
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
 
11983
"various aspects of how your desktop looks:"
 
11984
msgstr ""
 
11985
 
 
11986
#: C/goscustdesk.xml:294(para)
 
11987
msgid "Theme,"
 
11988
msgstr ""
 
11989
 
 
11990
#: C/goscustdesk.xml:297(para)
 
11991
msgid "Desktop Background,"
 
11992
msgstr ""
 
11993
 
 
11994
#: C/goscustdesk.xml:300(para)
 
11995
msgid "Fonts,"
 
11996
msgstr ""
 
11997
 
 
11998
#: C/goscustdesk.xml:303(para)
 
11999
msgid "User Interface."
 
12000
msgstr ""
 
12001
 
 
12002
#: C/goscustdesk.xml:307(title)
 
12003
msgid "Theme Preferences"
 
12004
msgstr ""
 
12005
 
 
12006
#: C/goscustdesk.xml:313(primary) C/goscustdesk.xml:317(primary) C/goscustdesk.xml:322(primary)
 
12007
msgid "themes"
 
12008
msgstr ""
 
12009
 
 
12010
#: C/goscustdesk.xml:314(secondary)
 
12011
msgid "setting controls options"
 
12012
msgstr ""
 
12013
 
 
12014
#: C/goscustdesk.xml:318(secondary)
 
12015
msgid "setting window frame options"
 
12016
msgstr ""
 
12017
 
 
12018
#: C/goscustdesk.xml:323(secondary)
 
12019
msgid "setting icons options"
 
12020
msgstr ""
 
12021
 
 
12022
#: C/goscustdesk.xml:327(secondary)
 
12023
msgid "setting frame theme options"
 
12024
msgstr ""
 
12025
 
 
12026
#: C/goscustdesk.xml:331(secondary)
 
12027
msgid "Theme"
 
12028
msgstr ""
 
12029
 
 
12030
#: C/goscustdesk.xml:334(para)
 
12031
msgid ""
 
12032
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
 
12033
"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
 
12034
"the appearance of the GNOME Desktop. Use the "
 
12035
"<application>Theme</application> tabbed section to select a theme. You can "
 
12036
"choose from a list of available themes. The list of available themes "
 
12037
"includes several themes for users with accessibility requirements."
 
12038
msgstr ""
 
12039
 
 
12040
#: C/goscustdesk.xml:339(para)
 
12041
msgid ""
 
12042
"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
 
12043
"as follows:"
 
12044
msgstr ""
 
12045
 
 
12046
#: C/goscustdesk.xml:343(term)
 
12047
msgid "Controls"
 
12048
msgstr ""
 
12049
 
 
12050
#: C/goscustdesk.xml:345(para)
 
12051
msgid ""
 
12052
"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls "
 
12053
"options</see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>contr"
 
12054
"ols options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The "
 
12055
"controls setting for a theme determines the visual appearance of windows, "
 
12056
"panels, and applets. The controls setting also determines the visual "
 
12057
"appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, "
 
12058
"panels, and applets, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls "
 
12059
"setting options that are available are designed for special accessibility "
 
12060
"needs. You can choose an option for the controls setting from the "
 
12061
"<guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize "
 
12062
"Theme</guilabel> window."
 
12063
msgstr ""
 
12064
 
 
12065
#: C/goscustdesk.xml:356(term) C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
 
12066
msgid "Colors"
 
12067
msgstr ""
 
12068
 
 
12069
#: C/goscustdesk.xml:358(para)
 
12070
msgid ""
 
12071
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color "
 
12072
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
 
12073
"rimary>color themes</primary><see>themes, color options</see></indexterm>The "
 
12074
"color setting for a theme determines the color of various user interface "
 
12075
"elements. You can choose several pairs of colors from the "
 
12076
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize "
 
12077
"Theme</guilabel> window."
 
12078
msgstr ""
 
12079
 
 
12080
#: C/goscustdesk.xml:360(para)
 
12081
msgid ""
 
12082
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
 
12083
"each other, otherwise text may become hard to read."
 
12084
msgstr ""
 
12085
 
 
12086
#: C/goscustdesk.xml:365(term)
 
12087
msgid "Window frame"
 
12088
msgstr ""
 
12089
 
 
12090
#: C/goscustdesk.xml:367(para)
 
12091
msgid ""
 
12092
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame "
 
12093
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
 
12094
"rimary>Metacity themes</primary><see>themes, window frame "
 
12095
"options</see></indexterm>The window frame setting for a theme determines the "
 
12096
"appearance of the frames around windows only. You can choose an option for "
 
12097
"the window frame setting from the <guilabel>Window Border</guilabel> tabbed "
 
12098
"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 
12099
msgstr ""
 
12100
 
 
12101
#: C/goscustdesk.xml:373(term)
 
12102
msgid "Icons"
 
12103
msgstr ""
 
12104
 
 
12105
#: C/goscustdesk.xml:375(para)
 
12106
msgid ""
 
12107
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons "
 
12108
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
 
12109
"rimary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see></indexterm>The "
 
12110
"icon setting for a theme determines the appearance of the icons on panels "
 
12111
"and the desktop background. You can choose an option for the icon setting "
 
12112
"from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed section in the "
 
12113
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 
12114
msgstr ""
 
12115
 
 
12116
#: C/goscustdesk.xml:381(term)
 
12117
msgid "Pointer"
 
12118
msgstr ""
 
12119
 
 
12120
#: C/goscustdesk.xml:383(para)
 
12121
msgid ""
 
12122
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer "
 
12123
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm><indexterm><p"
 
12124
"rimary>pointer themes</primary><see>themes, pointer "
 
12125
"options</see></indexterm>The pointer setting for a theme determines the "
 
12126
"appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options for "
 
12127
"the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section in "
 
12128
"the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
 
12129
msgstr ""
 
12130
 
 
12131
#: C/goscustdesk.xml:389(title)
 
12132
msgid "To Create a Custom Theme"
 
12133
msgstr ""
 
12134
 
 
12135
#: C/goscustdesk.xml:390(para)
 
12136
msgid ""
 
12137
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
 
12138
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
 
12139
"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
 
12140
"of controls options, window frame options, and icon options."
 
12141
msgstr ""
 
12142
 
 
12143
#: C/goscustdesk.xml:394(para)
 
12144
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
 
12145
msgstr ""
 
12146
 
 
12147
#: C/goscustdesk.xml:397(para) C/goscustdesk.xml:447(para) C/goscustdesk.xml:508(para)
 
12148
msgid ""
 
12149
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
 
12150
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
 
12151
msgstr ""
 
12152
 
 
12153
#: C/goscustdesk.xml:401(para)
 
12154
msgid "Select a theme in the list of themes."
 
12155
msgstr ""
 
12156
 
 
12157
#: C/goscustdesk.xml:404(para) C/goscustdesk.xml:512(para)
 
12158
msgid ""
 
12159
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
 
12160
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
 
12161
msgstr ""
 
12162
 
 
12163
#: C/goscustdesk.xml:407(para)
 
12164
msgid ""
 
12165
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
 
12166
"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
 
12167
"available controls options includes several options for users with "
 
12168
"accessibility requirements."
 
12169
msgstr ""
 
12170
 
 
12171
#: C/goscustdesk.xml:413(para)
 
12172
msgid ""
 
12173
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
 
12174
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
 
12175
"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
 
12176
"options. The list of available window frame options includes several options "
 
12177
"for users with accessibility requirements."
 
12178
msgstr ""
 
12179
 
 
12180
#: C/goscustdesk.xml:420(para)
 
12181
msgid ""
 
12182
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the "
 
12183
"<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you "
 
12184
"want to use in the custom theme from the list of available options. The list "
 
12185
"of available icons options includes several options for users with "
 
12186
"accessibility requirements."
 
12187
msgstr ""
 
12188
 
 
12189
#: C/goscustdesk.xml:425(para)
 
12190
msgid ""
 
12191
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize "
 
12192
"Theme</guilabel> dialog."
 
12193
msgstr ""
 
12194
 
 
12195
#: C/goscustdesk.xml:428(para)
 
12196
msgid ""
 
12197
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
 
12198
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
 
12199
"dialog is displayed."
 
12200
msgstr ""
 
12201
 
 
12202
#: C/goscustdesk.xml:433(para)
 
12203
msgid ""
 
12204
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
 
12205
"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
 
12206
"of available themes."
 
12207
msgstr ""
 
12208
 
 
12209
#: C/goscustdesk.xml:440(title)
 
12210
msgid "To Install a New Theme"
 
12211
msgstr ""
 
12212
 
 
12213
#: C/goscustdesk.xml:441(para)
 
12214
msgid ""
 
12215
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
 
12216
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
 
12217
"<filename>.tar.gz</filename> file."
 
12218
msgstr ""
 
12219
 
 
12220
#: C/goscustdesk.xml:444(para)
 
12221
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
 
12222
msgstr ""
 
12223
 
 
12224
#: C/goscustdesk.xml:451(para)
 
12225
msgid ""
 
12226
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
 
12227
"displayed."
 
12228
msgstr ""
 
12229
 
 
12230
#: C/goscustdesk.xml:455(para)
 
12231
msgid ""
 
12232
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
 
12233
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
 
12234
"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
 
12235
msgstr ""
 
12236
 
 
12237
#: C/goscustdesk.xml:459(para)
 
12238
msgid ""
 
12239
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
 
12240
msgstr ""
 
12241
 
 
12242
#: C/goscustdesk.xml:502(title)
 
12243
msgid "To Delete a Theme Option"
 
12244
msgstr ""
 
12245
 
 
12246
#: C/goscustdesk.xml:503(para)
 
12247
msgid ""
 
12248
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
 
12249
msgstr ""
 
12250
 
 
12251
#: C/goscustdesk.xml:504(para)
 
12252
msgid ""
 
12253
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
 
12254
"the following steps:"
 
12255
msgstr ""
 
12256
 
 
12257
#: C/goscustdesk.xml:516(para)
 
12258
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
 
12259
msgstr ""
 
12260
 
 
12261
#: C/goscustdesk.xml:519(para)
 
12262
msgid "Select the theme option you want to delete."
 
12263
msgstr ""
 
12264
 
 
12265
#: C/goscustdesk.xml:522(para)
 
12266
msgid ""
 
12267
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
 
12268
"Note that you can not delete system-wide theme options."
 
12269
msgstr ""
 
12270
 
 
12271
#: C/goscustdesk.xml:531(title) C/goscustdesk.xml:571(title)
 
12272
msgid "Desktop Background Preferences"
 
12273
msgstr ""
 
12274
 
 
12275
#: C/goscustdesk.xml:536(secondary)
 
12276
msgid "customizing background"
 
12277
msgstr ""
 
12278
 
 
12279
#: C/goscustdesk.xml:539(primary)
 
12280
msgid "GNOME Desktop preference tools"
 
12281
msgstr ""
 
12282
 
 
12283
#: C/goscustdesk.xml:544(secondary)
 
12284
msgid "Background"
 
12285
msgstr ""
 
12286
 
 
12287
#: C/goscustdesk.xml:548(secondary)
 
12288
msgid "customizing desktop background"
 
12289
msgstr ""
 
12290
 
 
12291
#: C/goscustdesk.xml:550(para)
 
12292
msgid ""
 
12293
"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
 
12294
"image or color that is applied to your desktop. You can open "
 
12295
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
 
12296
"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
 
12297
"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop "
 
12298
"Background</guimenuitem>, as well as from the "
 
12299
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></me"
 
12300
"nuchoice> menu."
 
12301
msgstr ""
 
12302
 
 
12303
#: C/goscustdesk.xml:552(para)
 
12304
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
 
12305
msgstr ""
 
12306
 
 
12307
#: C/goscustdesk.xml:555(para)
 
12308
msgid ""
 
12309
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
 
12310
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
 
12311
"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
 
12312
"desktop."
 
12313
msgstr ""
 
12314
 
 
12315
#: C/goscustdesk.xml:561(para)
 
12316
msgid ""
 
12317
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
 
12318
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
 
12319
"effect where one color blends gradually into another color."
 
12320
msgstr ""
 
12321
 
 
12322
#: C/goscustdesk.xml:566(para)
 
12323
msgid ""
 
12324
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link "
 
12325
"linkend=\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and "
 
12326
"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Nautilus</application> "
 
12327
"file manager."
 
12328
msgstr ""
 
12329
 
 
12330
#: C/goscustdesk.xml:568(para)
 
12331
msgid ""
 
12332
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
 
12333
"you can modify."
 
12334
msgstr ""
 
12335
 
 
12336
#: C/goscustdesk.xml:589(guibutton)
 
12337
msgid "Desktop Background"
 
12338
msgstr ""
 
12339
 
 
12340
#: C/goscustdesk.xml:593(para)
 
12341
msgid ""
 
12342
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the "
 
12343
"<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
 
12344
msgstr ""
 
12345
 
 
12346
#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel)
 
12347
msgid "Style"
 
12348
msgstr ""
 
12349
 
 
12350
#: C/goscustdesk.xml:604(para)
 
12351
msgid ""
 
12352
"To specify how to display the image, select one of the following options "
 
12353
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
 
12354
msgstr ""
 
12355
 
 
12356
#: C/goscustdesk.xml:608(para)
 
12357
msgid ""
 
12358
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
 
12359
"desktop, respecting the image's original size."
 
12360
msgstr ""
 
12361
 
 
12362
#: C/goscustdesk.xml:612(para)
 
12363
msgid ""
 
12364
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
 
12365
"altering its proportions if needed."
 
12366
msgstr ""
 
12367
 
 
12368
#: C/goscustdesk.xml:616(para)
 
12369
msgid ""
 
12370
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
 
12371
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
 
12372
msgstr ""
 
12373
 
 
12374
#: C/goscustdesk.xml:620(para)
 
12375
msgid ""
 
12376
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
 
12377
"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
 
12378
msgstr ""
 
12379
 
 
12380
#: C/goscustdesk.xml:624(para)
 
12381
msgid ""
 
12382
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
 
12383
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
 
12384
"desktop."
 
12385
msgstr ""
 
12386
 
 
12387
#: C/goscustdesk.xml:633(guilabel)
 
12388
msgid "Add"
 
12389
msgstr ""
 
12390
 
 
12391
#: C/goscustdesk.xml:638(para)
 
12392
msgid ""
 
12393
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
 
12394
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
 
12395
"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
 
12396
msgstr ""
 
12397
 
 
12398
#: C/goscustdesk.xml:650(para)
 
12399
msgid ""
 
12400
"Choose the image that you want to remove, then click "
 
12401
"<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of "
 
12402
"available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
 
12403
"computer."
 
12404
msgstr ""
 
12405
 
 
12406
#: C/goscustdesk.xml:662(para)
 
12407
msgid ""
 
12408
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
 
12409
"drop-down list, and the color selector buttons."
 
12410
msgstr ""
 
12411
 
 
12412
#: C/goscustdesk.xml:665(para)
 
12413
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
 
12414
msgstr ""
 
12415
 
 
12416
#: C/goscustdesk.xml:669(para)
 
12417
msgid ""
 
12418
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background "
 
12419
"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
 
12420
"background."
 
12421
msgstr ""
 
12422
 
 
12423
#: C/goscustdesk.xml:671(para)
 
12424
msgid ""
 
12425
"To choose the color that you require, click on the "
 
12426
"<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
 
12427
"dialog is displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 
12428
msgstr ""
 
12429
 
 
12430
#: C/goscustdesk.xml:675(para)
 
12431
msgid ""
 
12432
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
 
12433
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
 
12434
"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
 
12435
msgstr ""
 
12436
 
 
12437
#: C/goscustdesk.xml:677(para)
 
12438
msgid ""
 
12439
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
 
12440
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
 
12441
"appear at the left edge."
 
12442
msgstr ""
 
12443
 
 
12444
#: C/goscustdesk.xml:679(para)
 
12445
msgid ""
 
12446
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
 
12447
"that you want to appear at the right edge."
 
12448
msgstr ""
 
12449
 
 
12450
#: C/goscustdesk.xml:683(para)
 
12451
msgid ""
 
12452
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
 
12453
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
 
12454
"screen edge to the bottom screen edge."
 
12455
msgstr ""
 
12456
 
 
12457
#: C/goscustdesk.xml:685(para)
 
12458
msgid ""
 
12459
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
 
12460
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
 
12461
"appear at the top edge."
 
12462
msgstr ""
 
12463
 
 
12464
#: C/goscustdesk.xml:687(para)
 
12465
msgid ""
 
12466
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
 
12467
"that you want to appear at the bottom edge."
 
12468
msgstr ""
 
12469
 
 
12470
#: C/goscustdesk.xml:699(title)
 
12471
msgid "Font Preferences"
 
12472
msgstr ""
 
12473
 
 
12474
#: C/goscustdesk.xml:706(secondary)
 
12475
msgid "Font"
 
12476
msgstr ""
 
12477
 
 
12478
#: C/goscustdesk.xml:709(primary) C/goscustdesk.xml:713(primary) C/goscustdesk.xml:717(primary) C/goscustdesk.xml:721(primary) C/goscustdesk.xml:725(primary)
 
12479
msgid "fonts"
 
12480
msgstr ""
 
12481
 
 
12482
#: C/goscustdesk.xml:718(secondary)
 
12483
msgid "window title"
 
12484
msgstr ""
 
12485
 
 
12486
#: C/goscustdesk.xml:722(secondary)
 
12487
msgid "terminal"
 
12488
msgstr ""
 
12489
 
 
12490
#: C/goscustdesk.xml:726(secondary)
 
12491
msgid "rendering"
 
12492
msgstr ""
 
12493
 
 
12494
#: C/goscustdesk.xml:728(para)
 
12495
msgid ""
 
12496
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
 
12497
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
 
12498
"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
 
12499
"displayed on the screen."
 
12500
msgstr ""
 
12501
 
 
12502
#: C/goscustdesk.xml:732(title)
 
12503
msgid "Choosing Fonts"
 
12504
msgstr ""
 
12505
 
 
12506
#: C/goscustdesk.xml:733(para)
 
12507
msgid ""
 
12508
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
 
12509
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
 
12510
msgstr ""
 
12511
 
 
12512
#: C/goscustdesk.xml:734(para)
 
12513
msgid ""
 
12514
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
 
12515
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
 
12516
"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
 
12517
"accept the change and update the desktop."
 
12518
msgstr ""
 
12519
 
 
12520
#: C/goscustdesk.xml:735(para)
 
12521
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
 
12522
msgstr ""
 
12523
 
 
12524
#: C/goscustdesk.xml:739(guilabel)
 
12525
msgid "Application font"
 
12526
msgstr ""
 
12527
 
 
12528
#: C/goscustdesk.xml:741(para)
 
12529
msgid ""
 
12530
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
 
12531
msgstr ""
 
12532
 
 
12533
#: C/goscustdesk.xml:745(guilabel)
 
12534
msgid "Document font"
 
12535
msgstr ""
 
12536
 
 
12537
#: C/goscustdesk.xml:747(para)
 
12538
msgid "This font is used to display documents in applications."
 
12539
msgstr ""
 
12540
 
 
12541
#: C/goscustdesk.xml:748(para)
 
12542
msgid ""
 
12543
"In some applications, you can override this choice in the application's "
 
12544
"preferences dialog."
 
12545
msgstr ""
 
12546
 
 
12547
#: C/goscustdesk.xml:752(guilabel)
 
12548
msgid "Desktop font"
 
12549
msgstr ""
 
12550
 
 
12551
#: C/goscustdesk.xml:754(para)
 
12552
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
 
12553
msgstr ""
 
12554
 
 
12555
#: C/goscustdesk.xml:758(guilabel)
 
12556
msgid "Window title font"
 
12557
msgstr ""
 
12558
 
 
12559
#: C/goscustdesk.xml:760(para)
 
12560
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
 
12561
msgstr ""
 
12562
 
 
12563
#: C/goscustdesk.xml:764(guilabel)
 
12564
msgid "Fixed width font"
 
12565
msgstr ""
 
12566
 
 
12567
#: C/goscustdesk.xml:766(para)
 
12568
msgid ""
 
12569
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
 
12570
"applications to do with programming."
 
12571
msgstr ""
 
12572
 
 
12573
#: C/goscustdesk.xml:773(title)
 
12574
msgid "Font Rendering"
 
12575
msgstr ""
 
12576
 
 
12577
#: C/goscustdesk.xml:774(para)
 
12578
msgid ""
 
12579
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
 
12580
"screen:"
 
12581
msgstr ""
 
12582
 
 
12583
#: C/goscustdesk.xml:778(guilabel)
 
12584
msgid "Rendering"
 
12585
msgstr ""
 
12586
 
 
12587
#: C/goscustdesk.xml:780(para)
 
12588
msgid ""
 
12589
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
 
12590
"options:"
 
12591
msgstr ""
 
12592
 
 
12593
#: C/goscustdesk.xml:784(para)
 
12594
msgid ""
 
12595
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
 
12596
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
 
12597
"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
 
12598
"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
 
12599
msgstr ""
 
12600
 
 
12601
#: C/goscustdesk.xml:791(para)
 
12602
msgid ""
 
12603
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
 
12604
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
 
12605
msgstr ""
 
12606
 
 
12607
#: C/goscustdesk.xml:795(para)
 
12608
msgid ""
 
12609
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
 
12610
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
 
12611
"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the GNOME "
 
12612
"Desktop to users with visual impairments."
 
12613
msgstr ""
 
12614
 
 
12615
#: C/goscustdesk.xml:801(para)
 
12616
msgid ""
 
12617
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
 
12618
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
 
12619
"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
 
12620
msgstr ""
 
12621
 
 
12622
#: C/goscustdesk.xml:809(guibutton)
 
12623
msgid "Details"
 
12624
msgstr ""
 
12625
 
 
12626
#: C/goscustdesk.xml:811(para)
 
12627
msgid ""
 
12628
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
 
12629
"your screen."
 
12630
msgstr ""
 
12631
 
 
12632
#: C/goscustdesk.xml:815(para)
 
12633
msgid ""
 
12634
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
 
12635
"the resolution to use when your screen renders fonts."
 
12636
msgstr ""
 
12637
 
 
12638
#: C/goscustdesk.xml:819(para)
 
12639
msgid ""
 
12640
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
 
12641
"antialias fonts."
 
12642
msgstr ""
 
12643
 
 
12644
#: C/goscustdesk.xml:823(para)
 
12645
msgid ""
 
12646
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
 
12647
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
 
12648
"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
 
12649
"hinting your fonts."
 
12650
msgstr ""
 
12651
 
 
12652
#: C/goscustdesk.xml:829(para)
 
12653
msgid ""
 
12654
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
 
12655
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
 
12656
"screen displays."
 
12657
msgstr ""
 
12658
 
 
12659
#: C/goscustdesk.xml:886(title)
 
12660
msgid "Interface Preferences"
 
12661
msgstr ""
 
12662
 
 
12663
#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
 
12664
msgid "toolbars, customizing appearance"
 
12665
msgstr ""
 
12666
 
 
12667
#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
 
12668
msgid "Menus &amp; Toolbars"
 
12669
msgstr ""
 
12670
 
 
12671
#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
 
12672
msgid "in applications, customizing appearance"
 
12673
msgstr ""
 
12674
 
 
12675
#: C/goscustdesk.xml:901(para)
 
12676
msgid ""
 
12677
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
 
12678
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
 
12679
"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
 
12680
"of GNOME."
 
12681
msgstr ""
 
12682
 
 
12683
#: C/goscustdesk.xml:903(para)
 
12684
msgid ""
 
12685
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
 
12686
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
 
12687
"currently open."
 
12688
msgstr ""
 
12689
 
 
12690
#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
 
12691
msgid "Show icons in menus"
 
12692
msgstr ""
 
12693
 
 
12694
#: C/goscustdesk.xml:908(para)
 
12695
msgid ""
 
12696
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
 
12697
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
 
12698
msgstr ""
 
12699
 
 
12700
#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
 
12701
msgid "Editable menu shortcut keys"
 
12702
msgstr ""
 
12703
 
 
12704
#: C/goscustdesk.xml:914(para)
 
12705
msgid ""
 
12706
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
 
12707
"items."
 
12708
msgstr ""
 
12709
 
 
12710
#: C/goscustdesk.xml:915(para)
 
12711
msgid ""
 
12712
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
 
12713
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
 
12714
"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
 
12715
"<keycap>Delete</keycap>."
 
12716
msgstr ""
 
12717
 
 
12718
#: C/goscustdesk.xml:917(para)
 
12719
msgid ""
 
12720
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
 
12721
"key to a command also removes it from another command."
 
12722
msgstr ""
 
12723
 
 
12724
#: C/goscustdesk.xml:918(para)
 
12725
msgid ""
 
12726
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
 
12727
"command."
 
12728
msgstr ""
 
12729
 
 
12730
#: C/goscustdesk.xml:919(para)
 
12731
msgid ""
 
12732
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
 
12733
"applications, such as "
 
12734
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> for Copy. This "
 
12735
"may lead to inconsistencies in your GNOME applications."
 
12736
msgstr ""
 
12737
 
 
12738
#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
 
12739
msgid "Toolbar button labels"
 
12740
msgstr ""
 
12741
 
 
12742
#: C/goscustdesk.xml:926(para)
 
12743
msgid ""
 
12744
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
 
12745
"toolbars in your GNOME-compliant applications:"
 
12746
msgstr ""
 
12747
 
 
12748
#: C/goscustdesk.xml:930(para)
 
12749
msgid ""
 
12750
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
 
12751
"toolbars with text as well as an icon on each button."
 
12752
msgstr ""
 
12753
 
 
12754
#: C/goscustdesk.xml:934(para)
 
12755
msgid ""
 
12756
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
 
12757
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
 
12758
"important buttons."
 
12759
msgstr ""
 
12760
 
 
12761
#: C/goscustdesk.xml:939(para)
 
12762
msgid ""
 
12763
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
 
12764
"an icon only on each button."
 
12765
msgstr ""
 
12766
 
 
12767
#: C/goscustdesk.xml:943(para)
 
12768
msgid ""
 
12769
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
 
12770
"text only on each button."
 
12771
msgstr ""
 
12772
 
 
12773
#: C/goscustdesk.xml:954(title) C/goscustdesk.xml:972(title)
 
12774
msgid "Windows Preferences"
 
12775
msgstr ""
 
12776
 
 
12777
#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
 
12778
msgid "window manager"
 
12779
msgstr ""
 
12780
 
 
12781
#: C/goscustdesk.xml:967(para)
 
12782
msgid ""
 
12783
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
 
12784
"window behavior for the GNOME Desktop."
 
12785
msgstr ""
 
12786
 
 
12787
#: C/goscustdesk.xml:969(para)
 
12788
msgid ""
 
12789
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
 
12790
"you can modify."
 
12791
msgstr ""
 
12792
 
 
12793
#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
 
12794
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
 
12795
msgstr ""
 
12796
 
 
12797
#: C/goscustdesk.xml:994(para)
 
12798
msgid ""
 
12799
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
 
12800
"The window retains focus until you point to another window."
 
12801
msgstr ""
 
12802
 
 
12803
#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
 
12804
msgid "Raise selected windows after an interval"
 
12805
msgstr ""
 
12806
 
 
12807
#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
 
12808
msgid ""
 
12809
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
 
12810
"focus."
 
12811
msgstr ""
 
12812
 
 
12813
#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
 
12814
msgid "Interval before raising"
 
12815
msgstr ""
 
12816
 
 
12817
#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
 
12818
msgid ""
 
12819
"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
 
12820
msgstr ""
 
12821
 
 
12822
#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
 
12823
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
 
12824
msgstr ""
 
12825
 
 
12826
#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
 
12827
msgid ""
 
12828
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
 
12829
"titlebar. Select one of the following options:"
 
12830
msgstr ""
 
12831
 
 
12832
#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
 
12833
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
 
12834
msgstr ""
 
12835
 
 
12836
#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
 
12837
msgid ""
 
12838
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
 
12839
"without changing its width."
 
12840
msgstr ""
 
12841
 
 
12842
#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
 
12843
msgid ""
 
12844
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
 
12845
"horizontally without changing its height."
 
12846
msgstr ""
 
12847
 
 
12848
#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
 
12849
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
 
12850
msgstr ""
 
12851
 
 
12852
#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
 
12853
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
 
12854
msgstr ""
 
12855
 
 
12856
#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
 
12857
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
 
12858
msgstr ""
 
12859
 
 
12860
#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
 
12861
msgid ""
 
12862
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
 
12863
"titlebar will return it to its normal state."
 
12864
msgstr ""
 
12865
 
 
12866
#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
 
12867
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
 
12868
msgstr ""
 
12869
 
 
12870
#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
 
12871
msgid ""
 
12872
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
 
12873
msgstr ""
 
12874
 
 
12875
#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
 
12876
msgid ""
 
12877
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
 
12878
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
 
12879
"keyboard-layoutoptions\"/>."
 
12880
msgstr ""
 
12881
 
 
12882
#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
 
12883
msgid "Screensaver Preferences"
 
12884
msgstr ""
 
12885
 
 
12886
#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
 
12887
msgid "screensaver"
 
12888
msgstr ""
 
12889
 
 
12890
#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
 
12891
msgid ""
 
12892
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
 
12893
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
 
12894
"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of "
 
12895
"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
 
12896
"press a key on the keyboard."
 
12897
msgstr ""
 
12898
 
 
12899
#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
 
12900
msgid ""
 
12901
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
 
12902
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
 
12903
"require a password to return to the desktop."
 
12904
msgstr ""
 
12905
 
 
12906
#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
 
12907
msgid "You can modify the following settings:"
 
12908
msgstr ""
 
12909
 
 
12910
#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
 
12911
msgid "Screensaver"
 
12912
msgstr ""
 
12913
 
 
12914
#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
 
12915
msgid ""
 
12916
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
 
12917
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
 
12918
"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
 
12919
"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go "
 
12920
"through the list of screensaver themes."
 
12921
msgstr ""
 
12922
 
 
12923
#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
 
12924
msgid ""
 
12925
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
 
12926
"a black screen."
 
12927
msgstr ""
 
12928
 
 
12929
#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
 
12930
msgid ""
 
12931
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
 
12932
"the list at random."
 
12933
msgstr ""
 
12934
 
 
12935
#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
 
12936
msgid ""
 
12937
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
 
12938
"distributor or vendor."
 
12939
msgstr ""
 
12940
 
 
12941
#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
 
12942
msgid "Regard the computer as idle after..."
 
12943
msgstr ""
 
12944
 
 
12945
#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
 
12946
msgid ""
 
12947
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
 
12948
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
 
12949
"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
 
12950
"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
 
12951
"the length of time in minutes or hours."
 
12952
msgstr ""
 
12953
 
 
12954
#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
 
12955
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
 
12956
msgstr ""
 
12957
 
 
12958
#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
 
12959
msgid ""
 
12960
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
 
12961
"time."
 
12962
msgstr ""
 
12963
 
 
12964
#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
 
12965
msgid "Lock screen when screensaver is active"
 
12966
msgstr ""
 
12967
 
 
12968
#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
 
12969
msgid ""
 
12970
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
 
12971
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
 
12972
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
 
12973
msgstr ""
 
12974
 
 
12975
#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
 
12976
msgid "Internet and Network"
 
12977
msgstr ""
 
12978
 
 
12979
#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
 
12980
msgid "Network Settings"
 
12981
msgstr ""
 
12982
 
 
12983
#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
 
12984
msgid ""
 
12985
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
 
12986
"way your system connects to other computers and to internet."
 
12987
msgstr ""
 
12988
 
 
12989
#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
 
12990
msgid ""
 
12991
"You will be prompted for the administrator password when you start "
 
12992
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
 
12993
"done with this tool will affect the whole system."
 
12994
msgstr ""
 
12995
 
 
12996
#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
 
12997
msgid "Getting started"
 
12998
msgstr ""
 
12999
 
 
13000
#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
 
13001
msgid ""
 
13002
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
 
13003
"tabbed sections:"
 
13004
msgstr ""
 
13005
 
 
13006
#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
 
13007
msgid "Connections"
 
13008
msgstr ""
 
13009
 
 
13010
#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
 
13011
msgid ""
 
13012
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
 
13013
msgstr ""
 
13014
 
 
13015
#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel)
 
13016
msgid "General"
 
13017
msgstr ""
 
13018
 
 
13019
#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
 
13020
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
 
13021
msgstr ""
 
13022
 
 
13023
#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
 
13024
msgid "DNS"
 
13025
msgstr ""
 
13026
 
 
13027
#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
 
13028
msgid ""
 
13029
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
 
13030
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
 
13031
"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
 
13032
"system will search any host when no domain is specified."
 
13033
msgstr ""
 
13034
 
 
13035
#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
 
13036
msgid "Hosts"
 
13037
msgstr ""
 
13038
 
 
13039
#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
 
13040
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
 
13041
msgstr ""
 
13042
 
 
13043
#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
 
13044
msgid "To modify a connection settings"
 
13045
msgstr ""
 
13046
 
 
13047
#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
 
13048
msgid ""
 
13049
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
 
13050
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
 
13051
"depending on the interface type you will be able to modify different data."
 
13052
msgstr ""
 
13053
 
 
13054
#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
 
13055
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
 
13056
msgstr ""
 
13057
 
 
13058
#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
 
13059
msgid ""
 
13060
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
 
13061
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
 
13062
"address, netmask and gateway."
 
13063
msgstr ""
 
13064
 
 
13065
#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
 
13066
msgid "Wireless interfaces"
 
13067
msgstr ""
 
13068
 
 
13069
#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
 
13070
msgid ""
 
13071
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
 
13072
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
 
13073
"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
 
13074
"for this interface."
 
13075
msgstr ""
 
13076
 
 
13077
#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
 
13078
msgid "Parallel line interfaces"
 
13079
msgstr ""
 
13080
 
 
13081
#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
 
13082
msgid ""
 
13083
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
 
13084
msgstr ""
 
13085
 
 
13086
#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
 
13087
msgid "PPP/Modem interfaces"
 
13088
msgstr ""
 
13089
 
 
13090
#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
 
13091
msgid ""
 
13092
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
 
13093
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
 
13094
"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
 
13095
msgstr ""
 
13096
 
 
13097
#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
 
13098
msgid "To activate or deactivate an interface"
 
13099
msgstr ""
 
13100
 
 
13101
#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
 
13102
msgid ""
 
13103
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
 
13104
"checkbox beside the interface."
 
13105
msgstr ""
 
13106
 
 
13107
#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
 
13108
msgid "To change your host name and domain name"
 
13109
msgstr ""
 
13110
 
 
13111
#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
 
13112
msgid ""
 
13113
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
 
13114
"name text boxes."
 
13115
msgstr ""
 
13116
 
 
13117
#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
 
13118
msgid "To add a new domain name server"
 
13119
msgstr ""
 
13120
 
 
13121
#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
 
13122
msgid ""
 
13123
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
 
13124
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
 
13125
"domain name server."
 
13126
msgstr ""
 
13127
 
 
13128
#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
 
13129
msgid "To delete a domain name server"
 
13130
msgstr ""
 
13131
 
 
13132
#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
 
13133
msgid ""
 
13134
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
 
13135
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
 
13136
msgstr ""
 
13137
 
 
13138
#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
 
13139
msgid "To add a new search domain"
 
13140
msgstr ""
 
13141
 
 
13142
#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
 
13143
msgid ""
 
13144
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
 
13145
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
 
13146
"search domain."
 
13147
msgstr ""
 
13148
 
 
13149
#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
 
13150
msgid "To delete a search domain"
 
13151
msgstr ""
 
13152
 
 
13153
#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
 
13154
msgid ""
 
13155
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
 
13156
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
 
13157
msgstr ""
 
13158
 
 
13159
#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
 
13160
msgid "To add a new host alias"
 
13161
msgstr ""
 
13162
 
 
13163
#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
 
13164
msgid ""
 
13165
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
 
13166
"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
 
13167
"will point to in the window that pops up."
 
13168
msgstr ""
 
13169
 
 
13170
#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
 
13171
msgid "To modify a host alias"
 
13172
msgstr ""
 
13173
 
 
13174
#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
 
13175
msgid ""
 
13176
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
 
13177
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
 
13178
"settings in the window that pops up."
 
13179
msgstr ""
 
13180
 
 
13181
#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
 
13182
msgid "To delete a host alias"
 
13183
msgstr ""
 
13184
 
 
13185
#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
 
13186
msgid ""
 
13187
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
 
13188
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
 
13189
msgstr ""
 
13190
 
 
13191
#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
 
13192
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
 
13193
msgstr ""
 
13194
 
 
13195
#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
 
13196
msgid ""
 
13197
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
 
13198
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window "
 
13199
"that pops up."
 
13200
msgstr ""
 
13201
 
 
13202
#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
 
13203
msgid "To delete a location"
 
13204
msgstr ""
 
13205
 
 
13206
#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
 
13207
msgid ""
 
13208
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
 
13209
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
 
13210
msgstr ""
 
13211
 
 
13212
#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
 
13213
msgid "To switch to a location"
 
13214
msgstr ""
 
13215
 
 
13216
#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
 
13217
msgid ""
 
13218
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
 
13219
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
 
13220
msgstr ""
 
13221
 
 
13222
#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
 
13223
msgid "Network Proxy Preferences"
 
13224
msgstr ""
 
13225
 
 
13226
#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
 
13227
msgid "Network Proxy"
 
13228
msgstr ""
 
13229
 
 
13230
#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
 
13231
msgid "network proxy"
 
13232
msgstr ""
 
13233
 
 
13234
#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary) C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
 
13235
msgid "setting preferences"
 
13236
msgstr ""
 
13237
 
 
13238
#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
 
13239
msgid "Internet"
 
13240
msgstr ""
 
13241
 
 
13242
#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
 
13243
msgid "configuring connection"
 
13244
msgstr ""
 
13245
 
 
13246
#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
 
13247
msgid "proxy"
 
13248
msgstr ""
 
13249
 
 
13250
#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
 
13251
msgid ""
 
13252
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
 
13253
"configure how your system connects to the Internet."
 
13254
msgstr ""
 
13255
 
 
13256
#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
 
13257
msgid ""
 
13258
"You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
 
13259
"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
 
13260
"server is a server that intercepts requests to another server, and fulfills "
 
13261
"the request itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet "
 
13262
"Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain "
 
13263
"name</firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a "
 
13264
"network. An <firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier "
 
13265
"for a computer on a network."
 
13266
msgstr ""
 
13267
 
 
13268
#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
 
13269
msgid ""
 
13270
"Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like "
 
13271
"it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. "
 
13272
"We should make this more clear."
 
13273
msgstr ""
 
13274
 
 
13275
#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
 
13276
msgid ""
 
13277
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
 
13278
"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
 
13279
"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
 
13280
"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
 
13281
"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
 
13282
"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
 
13283
"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
 
13284
msgstr ""
 
13285
 
 
13286
#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
 
13287
msgid "Direct internet connection"
 
13288
msgstr ""
 
13289
 
 
13290
#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
 
13291
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
 
13292
msgstr ""
 
13293
 
 
13294
#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
 
13295
msgid "Manual proxy configuration"
 
13296
msgstr ""
 
13297
 
 
13298
#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
 
13299
msgid ""
 
13300
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
 
13301
"configure the proxy settings manually."
 
13302
msgstr ""
 
13303
 
 
13304
#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
 
13305
msgid "HTTP proxy"
 
13306
msgstr ""
 
13307
 
 
13308
#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
 
13309
msgid ""
 
13310
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
 
13311
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
 
13312
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
 
13313
msgstr ""
 
13314
 
 
13315
#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
 
13316
msgid ""
 
13317
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
 
13318
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
 
13319
msgstr ""
 
13320
 
 
13321
#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
 
13322
msgid "Secure HTTP proxy"
 
13323
msgstr ""
 
13324
 
 
13325
#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
 
13326
msgid ""
 
13327
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
 
13328
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
 
13329
"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
 
13330
msgstr ""
 
13331
 
 
13332
#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
 
13333
msgid "FTP proxy"
 
13334
msgstr ""
 
13335
 
 
13336
#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
 
13337
msgid ""
 
13338
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
 
13339
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
 
13340
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
 
13341
msgstr ""
 
13342
 
 
13343
#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
 
13344
msgid "Socks host"
 
13345
msgstr ""
 
13346
 
 
13347
#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
 
13348
msgid ""
 
13349
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
 
13350
"number for the Socks protocol on the proxy server in the "
 
13351
"<guilabel>Port</guilabel> field."
 
13352
msgstr ""
 
13353
 
 
13354
#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
 
13355
msgid "Automatic proxy configuration"
 
13356
msgstr ""
 
13357
 
 
13358
#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
 
13359
msgid ""
 
13360
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
 
13361
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
 
13362
msgstr ""
 
13363
 
 
13364
#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
 
13365
msgid ""
 
13366
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
 
13367
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
 
13368
"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
 
13369
"browser will try to locate one automatically."
 
13370
msgstr ""
 
13371
 
 
13372
#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
 
13373
msgid "Autoconfiguration URL"
 
13374
msgstr ""
 
13375
 
 
13376
#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
 
13377
msgid ""
 
13378
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
 
13379
"configure the proxy server automatically."
 
13380
msgstr ""
 
13381
 
 
13382
#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
 
13383
msgid ""
 
13384
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
 
13385
"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
 
13386
"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly "
 
13387
"without a proxy."
 
13388
msgstr ""
 
13389
 
 
13390
#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
 
13391
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
13392
msgstr ""
 
13393
 
 
13394
#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
 
13395
msgid "setting session sharing preferences"
 
13396
msgstr ""
 
13397
 
 
13398
#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
 
13399
msgid ""
 
13400
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
 
13401
"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-"
 
13402
"sharing preferences."
 
13403
msgstr ""
 
13404
 
 
13405
#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
 
13406
msgid ""
 
13407
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
 
13408
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
 
13409
"your system."
 
13410
msgstr ""
 
13411
 
 
13412
#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
 
13413
msgid "Session Sharing Preferences"
 
13414
msgstr ""
 
13415
 
 
13416
#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
 
13417
msgid "Allow other users to view your desktop"
 
13418
msgstr ""
 
13419
 
 
13420
#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
 
13421
msgid ""
 
13422
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
 
13423
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
 
13424
msgstr ""
 
13425
 
 
13426
#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
 
13427
msgid "Allow other users to control your desktop"
 
13428
msgstr ""
 
13429
 
 
13430
#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
 
13431
msgid ""
 
13432
"Select this option to enable other to access and control your session from a "
 
13433
"remote location."
 
13434
msgstr ""
 
13435
 
 
13436
#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
 
13437
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
 
13438
msgstr ""
 
13439
 
 
13440
#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
 
13441
msgid ""
 
13442
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
 
13443
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
 
13444
"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
 
13445
"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
 
13446
"to connect to your session."
 
13447
msgstr ""
 
13448
 
 
13449
#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
 
13450
msgid ""
 
13451
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
 
13452
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
 
13453
"option provides an extra level of security."
 
13454
msgstr ""
 
13455
 
 
13456
#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
 
13457
msgid ""
 
13458
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
 
13459
"control your session:<placeholder-1/>"
 
13460
msgstr ""
 
13461
 
 
13462
#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
 
13463
msgid "Password"
 
13464
msgstr ""
 
13465
 
 
13466
#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
 
13467
msgid ""
 
13468
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
 
13469
"session must enter."
 
13470
msgstr ""
 
13471
 
 
13472
#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
 
13473
msgid "Hardware"
 
13474
msgstr ""
 
13475
 
 
13476
#: C/goscustdesk.xml:1464(title) C/goscustdesk.xml:1508(title) C/goscustdesk.xml:1514(title)
 
13477
msgid "Keyboard Preferences"
 
13478
msgstr ""
 
13479
 
 
13480
#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
 
13481
msgid "Keyboard"
 
13482
msgstr ""
 
13483
 
 
13484
#: C/goscustdesk.xml:1472(primary) C/goscustdesk.xml:1730(primary) C/gosbasic.xml:548(primary)
 
13485
msgid "keyboard"
 
13486
msgstr ""
 
13487
 
 
13488
#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
 
13489
msgid "configuring general preferences"
 
13490
msgstr ""
 
13491
 
 
13492
#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
 
13493
msgid ""
 
13494
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
 
13495
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
 
13496
"settings."
 
13497
msgstr ""
 
13498
 
 
13499
#. adds no information until each tab can be briefly summarized.
 
13500
#. 
 
13501
#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application>
 
13502
#. preference tool in the following functional areas:</para>
 
13503
#. <itemizedlist>
 
13504
#. <listitem>
 
13505
#. <para>
 
13506
#. <guilabel>Keyboard</guilabel>
 
13507
#. </para>
 
13508
#. </listitem>
 
13509
#. <listitem>
 
13510
#. <para>
 
13511
#. <guilabel>Typing Break</guilabel>
 
13512
#. </para>
 
13513
#. </listitem>
 
13514
#. <listitem>
 
13515
#. <para>
 
13516
#. <guilabel>Layouts</guilabel>
 
13517
#. </para>
 
13518
#. </listitem>
 
13519
#. <listitem>
 
13520
#. <para>
 
13521
#. <guilabel>Layout Options</guilabel>
 
13522
#. </para>
 
13523
#. </listitem>
 
13524
#. </itemizedlist>
 
13525
#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
 
13526
msgid ""
 
13527
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
 
13528
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
 
13529
"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
 
13530
msgstr ""
 
13531
 
 
13532
#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
 
13533
msgid ""
 
13534
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
 
13535
"preferences."
 
13536
msgstr ""
 
13537
 
 
13538
#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
 
13539
msgid ""
 
13540
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
 
13541
"you can modify."
 
13542
msgstr ""
 
13543
 
 
13544
#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
 
13545
msgid "Key presses repeat when key is held down"
 
13546
msgstr ""
 
13547
 
 
13548
#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
 
13549
msgid ""
 
13550
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
 
13551
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
 
13552
"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
 
13553
"the character is typed repeatedly."
 
13554
msgstr ""
 
13555
 
 
13556
#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel) C/goscustdesk.xml:1829(guilabel) C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
 
13557
msgid "Delay"
 
13558
msgstr ""
 
13559
 
 
13560
#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
 
13561
msgid ""
 
13562
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
 
13563
"repeats."
 
13564
msgstr ""
 
13565
 
 
13566
#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel) C/goscustdesk.xml:1578(guilabel) C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
 
13567
msgid "Speed"
 
13568
msgstr ""
 
13569
 
 
13570
#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
 
13571
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
 
13572
msgstr ""
 
13573
 
 
13574
#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
 
13575
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
 
13576
msgstr ""
 
13577
 
 
13578
#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
 
13579
msgid ""
 
13580
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
 
13581
msgstr ""
 
13582
 
 
13583
#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
 
13584
msgid ""
 
13585
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
 
13586
"text boxes."
 
13587
msgstr ""
 
13588
 
 
13589
#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
 
13590
msgid "Type to test settings"
 
13591
msgstr ""
 
13592
 
 
13593
#: C/goscustdesk.xml:1594(para) C/goscustdesk.xml:1871(para)
 
13594
msgid ""
 
13595
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
 
13596
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
 
13597
"the effect of your settings."
 
13598
msgstr ""
 
13599
 
 
13600
#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
 
13601
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
 
13602
msgstr ""
 
13603
 
 
13604
#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
 
13605
msgid ""
 
13606
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
 
13607
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
 
13608
msgstr ""
 
13609
 
 
13610
#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
 
13611
msgid ""
 
13612
"This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, "
 
13613
"and to show the correct characters for your keyboard's language."
 
13614
msgstr ""
 
13615
 
 
13616
#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
 
13617
msgid "Keyboard model"
 
13618
msgstr ""
 
13619
 
 
13620
#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
 
13621
msgid ""
 
13622
"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
 
13623
"to choose another keyboard make and model."
 
13624
msgstr ""
 
13625
 
 
13626
#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
 
13627
msgid "Separate layout for each window"
 
13628
msgstr ""
 
13629
 
 
13630
#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
 
13631
msgid ""
 
13632
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
 
13633
"Changing to a different layout will only affect the current window."
 
13634
msgstr ""
 
13635
 
 
13636
#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
 
13637
msgid ""
 
13638
"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
 
13639
"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
 
13640
"layout, for example."
 
13641
msgstr ""
 
13642
 
 
13643
#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
 
13644
msgid "Selected Layouts"
 
13645
msgstr ""
 
13646
 
 
13647
#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
 
13648
msgid ""
 
13649
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
 
13650
"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
 
13651
"<guibutton>Add</guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a "
 
13652
"layout, select it and press <guibutton>Remove</guibutton>."
 
13653
msgstr ""
 
13654
 
 
13655
#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
 
13656
msgid ""
 
13657
"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" "
 
13658
"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel "
 
13659
"applet</ulink>."
 
13660
msgstr ""
 
13661
 
 
13662
#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
 
13663
msgid ""
 
13664
"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
 
13665
"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
 
13666
"lets you select a layout by country or by language."
 
13667
msgstr ""
 
13668
 
 
13669
#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
 
13670
msgid ""
 
13671
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
 
13672
"layout settings to their initial state for your system and locale."
 
13673
msgstr ""
 
13674
 
 
13675
#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
 
13676
msgid ""
 
13677
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
 
13678
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
 
13679
msgstr ""
 
13680
 
 
13681
#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
 
13682
msgid "Keyboard Layout Options"
 
13683
msgstr ""
 
13684
 
 
13685
#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
 
13686
msgid ""
 
13687
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
 
13688
"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
 
13689
msgstr ""
 
13690
 
 
13691
#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
 
13692
msgid ""
 
13693
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
 
13694
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
 
13695
"setting."
 
13696
msgstr ""
 
13697
 
 
13698
#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
 
13699
msgid ""
 
13700
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
 
13701
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
 
13702
"all the options shown might work on your system."
 
13703
msgstr ""
 
13704
 
 
13705
#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
 
13706
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
 
13707
msgstr ""
 
13708
 
 
13709
#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
 
13710
msgid ""
 
13711
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
 
13712
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
 
13713
"level chooser</guilabel>."
 
13714
msgstr ""
 
13715
 
 
13716
#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
 
13717
msgid "Alt/Win key behavior"
 
13718
msgstr ""
 
13719
 
 
13720
#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
 
13721
msgid ""
 
13722
"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
 
13723
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
 
13724
"<keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard."
 
13725
msgstr ""
 
13726
 
 
13727
#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
 
13728
msgid "CapsLock key behavior"
 
13729
msgstr ""
 
13730
 
 
13731
#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
 
13732
msgid ""
 
13733
"This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
 
13734
msgstr ""
 
13735
 
 
13736
#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
 
13737
msgid "Compose key position"
 
13738
msgstr ""
 
13739
 
 
13740
#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
 
13741
msgid ""
 
13742
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
 
13743
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
 
13744
"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then "
 
13745
"<keycap>'</keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
 
13746
msgstr ""
 
13747
 
 
13748
#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
 
13749
msgid "Control key position"
 
13750
msgstr ""
 
13751
 
 
13752
#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
 
13753
msgid ""
 
13754
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
 
13755
"key to match the layout on older keyboards."
 
13756
msgstr ""
 
13757
 
 
13758
#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
 
13759
msgid "Group Shift/Lock behavior"
 
13760
msgstr ""
 
13761
 
 
13762
#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
 
13763
msgid ""
 
13764
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
 
13765
msgstr ""
 
13766
 
 
13767
#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
 
13768
msgid "Miscellaneous compatibility options"
 
13769
msgstr ""
 
13770
 
 
13771
#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
 
13772
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
 
13773
msgstr ""
 
13774
 
 
13775
#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
 
13776
msgid ""
 
13777
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
 
13778
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
 
13779
"selection."
 
13780
msgstr ""
 
13781
 
 
13782
#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
 
13783
msgid ""
 
13784
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
 
13785
"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
 
13786
"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
 
13787
"key acts as an up-arrow. Press "
 
13788
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an '8'."
 
13789
msgstr ""
 
13790
 
 
13791
#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
 
13792
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
 
13793
msgstr ""
 
13794
 
 
13795
#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
 
13796
msgid ""
 
13797
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
 
13798
"windowing system instead of being handled by GNOME."
 
13799
msgstr ""
 
13800
 
 
13801
#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
 
13802
msgid "Third level choosers"
 
13803
msgstr ""
 
13804
 
 
13805
#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
 
13806
msgid ""
 
13807
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
 
13808
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
 
13809
"with a key produces a different character to pressing the key alone."
 
13810
msgstr ""
 
13811
 
 
13812
#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
 
13813
msgid ""
 
13814
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
 
13815
msgstr ""
 
13816
 
 
13817
#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
 
13818
msgid ""
 
13819
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
 
13820
"character from a key."
 
13821
msgstr ""
 
13822
 
 
13823
#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
 
13824
msgid ""
 
13825
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
 
13826
"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
 
13827
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
 
13828
msgstr ""
 
13829
 
 
13830
#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
 
13831
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
 
13832
msgstr ""
 
13833
 
 
13834
#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
 
13835
msgid ""
 
13836
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
 
13837
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
 
13838
msgstr ""
 
13839
 
 
13840
#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
 
13841
msgid ""
 
13842
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
 
13843
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
 
13844
"key</keycap>."
 
13845
msgstr ""
 
13846
 
 
13847
#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
 
13848
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
 
13849
msgstr ""
 
13850
 
 
13851
#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
 
13852
msgid "AccessX"
 
13853
msgstr ""
 
13854
 
 
13855
#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
 
13856
msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
 
13857
msgstr ""
 
13858
 
 
13859
#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
 
13860
msgid "configuring accessibility options"
 
13861
msgstr ""
 
13862
 
 
13863
#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
 
13864
msgid "configuring keyboard"
 
13865
msgstr ""
 
13866
 
 
13867
#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
 
13868
msgid "Keyboard Accessibility"
 
13869
msgstr ""
 
13870
 
 
13871
#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
 
13872
msgid ""
 
13873
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
 
13874
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
 
13875
"without having to hold down several keys at once. These features are also "
 
13876
"known as AccessX."
 
13877
msgstr ""
 
13878
 
 
13879
#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
 
13880
msgid ""
 
13881
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
 
13882
"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
 
13883
"url=\"ghelp:gnome-access-guide?index\"><citetitle>GNOME Desktop "
 
13884
"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
 
13885
msgstr ""
 
13886
 
 
13887
#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
 
13888
msgid ""
 
13889
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
 
13890
"that you can modify."
 
13891
msgstr ""
 
13892
 
 
13893
#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
 
13894
msgid "Accessibility Preferences"
 
13895
msgstr ""
 
13896
 
 
13897
#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
 
13898
msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 
13899
msgstr ""
 
13900
 
 
13901
#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
 
13902
msgid ""
 
13903
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
 
13904
"quick access to accessibility features."
 
13905
msgstr ""
 
13906
 
 
13907
#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
 
13908
msgid "Simulate simultaneous keypresses"
 
13909
msgstr ""
 
13910
 
 
13911
#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
 
13912
msgid "sticky keys"
 
13913
msgstr ""
 
13914
 
 
13915
#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
 
13916
msgid ""
 
13917
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
 
13918
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
 
13919
"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
 
13920
msgstr ""
 
13921
 
 
13922
#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
 
13923
msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
 
13924
msgstr ""
 
13925
 
 
13926
#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
 
13927
msgid ""
 
13928
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
 
13929
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
 
13930
"keypresses."
 
13931
msgstr ""
 
13932
 
 
13933
#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
 
13934
msgid "Only accept long keypresses"
 
13935
msgstr ""
 
13936
 
 
13937
#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
 
13938
msgid "slow keys"
 
13939
msgstr ""
 
13940
 
 
13941
#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
 
13942
msgid ""
 
13943
"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
 
13944
"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
 
13945
"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
 
13946
msgstr ""
 
13947
 
 
13948
#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
 
13949
msgid ""
 
13950
"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
 
13951
"key before acceptance."
 
13952
msgstr ""
 
13953
 
 
13954
#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
 
13955
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
 
13956
msgstr ""
 
13957
 
 
13958
#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
 
13959
msgid "bounce keys"
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
 
13963
msgid ""
 
13964
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
 
13965
"characteristics of the keyboard."
 
13966
msgstr ""
 
13967
 
 
13968
#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
 
13969
msgid ""
 
13970
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
 
13971
"before the automatic repeat of a pressed key."
 
13972
msgstr ""
 
13973
 
 
13974
#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
 
13975
msgid ""
 
13976
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
 
13977
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
 
13978
"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
 
13979
msgstr ""
 
13980
 
 
13981
#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
 
13982
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 
13983
msgstr ""
 
13984
 
 
13985
#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
 
13986
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
 
13987
msgstr ""
 
13988
 
 
13989
#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
 
13990
msgid ""
 
13991
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
 
13992
"that you can modify."
 
13993
msgstr ""
 
13994
 
 
13995
#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
 
13996
msgid "Audio Feedback Preferences"
 
13997
msgstr ""
 
13998
 
 
13999
#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
 
14000
msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
 
14001
msgstr ""
 
14002
 
 
14003
#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
 
14004
msgid ""
 
14005
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
 
14006
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
 
14007
msgstr ""
 
14008
 
 
14009
#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
 
14010
msgid "Beep when a toggle key is pressed"
 
14011
msgstr ""
 
14012
 
 
14013
#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
 
14014
msgid "toggle keys"
 
14015
msgstr ""
 
14016
 
 
14017
#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
 
14018
msgid ""
 
14019
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
 
14020
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
 
14021
"key is turned off."
 
14022
msgstr ""
 
14023
 
 
14024
#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
 
14025
msgid "Beep when a modifier key is pressed"
 
14026
msgstr ""
 
14027
 
 
14028
#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
 
14029
msgid ""
 
14030
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
 
14031
msgstr ""
 
14032
 
 
14033
#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
 
14034
msgid "Beep when a key is pressed"
 
14035
msgstr ""
 
14036
 
 
14037
#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
 
14038
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
 
14039
msgstr ""
 
14040
 
 
14041
#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
 
14042
msgid "Beep when a key is accepted"
 
14043
msgstr ""
 
14044
 
 
14045
#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
 
14046
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
 
14047
msgstr ""
 
14048
 
 
14049
#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
 
14050
msgid "Beep when a key is rejected"
 
14051
msgstr ""
 
14052
 
 
14053
#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
 
14054
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
 
14055
msgstr ""
 
14056
 
 
14057
#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
 
14058
msgid "Mouse Keys Preferences"
 
14059
msgstr ""
 
14060
 
 
14061
#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
 
14062
msgid ""
 
14063
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
 
14064
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
 
14065
msgstr ""
 
14066
 
 
14067
#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
 
14068
msgid ""
 
14069
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
 
14070
"you can modify."
 
14071
msgstr ""
 
14072
 
 
14073
#: C/goscustdesk.xml:1990(title) C/goscustdesk.xml:2058(title) C/goscustdesk.xml:2063(title)
 
14074
msgid "Typing Break Preferences"
 
14075
msgstr ""
 
14076
 
 
14077
#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
 
14078
msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
 
14079
msgstr ""
 
14080
 
 
14081
#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
 
14082
msgid "mouse keys"
 
14083
msgstr ""
 
14084
 
 
14085
#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
 
14086
msgid ""
 
14087
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
 
14088
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>GNOME Desktop "
 
14089
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" "
 
14090
"url=\"ghelp:gnome-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the "
 
14091
"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
 
14092
msgstr ""
 
14093
 
 
14094
#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
 
14095
msgid "Acceleration"
 
14096
msgstr ""
 
14097
 
 
14098
#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
 
14099
msgid ""
 
14100
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
 
14101
"maximum speed."
 
14102
msgstr ""
 
14103
 
 
14104
#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
 
14105
msgid ""
 
14106
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
 
14107
"the screen."
 
14108
msgstr ""
 
14109
 
 
14110
#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
 
14111
msgid ""
 
14112
"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress "
 
14113
"before the pointer moves."
 
14114
msgstr ""
 
14115
 
 
14116
#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
 
14117
msgid ""
 
14118
"Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest "
 
14119
"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
 
14120
"Typing Break, the screen will be locked."
 
14121
msgstr ""
 
14122
 
 
14123
#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
 
14124
msgid ""
 
14125
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
 
14126
"that you can modify."
 
14127
msgstr ""
 
14128
 
 
14129
#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
 
14130
msgid "Lock screen to enforce typing break"
 
14131
msgstr ""
 
14132
 
 
14133
#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
 
14134
msgid ""
 
14135
"Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
 
14136
msgstr ""
 
14137
 
 
14138
#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
 
14139
msgid "Work interval lasts"
 
14140
msgstr ""
 
14141
 
 
14142
#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
 
14143
msgid ""
 
14144
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
 
14145
"occurs."
 
14146
msgstr ""
 
14147
 
 
14148
#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
 
14149
msgid "Break interval lasts"
 
14150
msgstr ""
 
14151
 
 
14152
#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
 
14153
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
 
14154
msgstr ""
 
14155
 
 
14156
#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
 
14157
msgid "Allow postponing of breaks"
 
14158
msgstr ""
 
14159
 
 
14160
#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
 
14161
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
 
14162
msgstr ""
 
14163
 
 
14164
#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
 
14165
msgid ""
 
14166
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
 
14167
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
 
14168
"be reset."
 
14169
msgstr ""
 
14170
 
 
14171
#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
 
14172
msgid "Mouse Preferences"
 
14173
msgstr ""
 
14174
 
 
14175
#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
 
14176
msgid "Mouse"
 
14177
msgstr ""
 
14178
 
 
14179
#: C/goscustdesk.xml:2142(primary) C/gosbasic.xml:26(primary) C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary) C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:233(primary) C/gosbasic.xml:304(primary)
 
14180
msgid "mouse"
 
14181
msgstr ""
 
14182
 
 
14183
#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
 
14184
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
 
14185
msgstr ""
 
14186
 
 
14187
#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
 
14188
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
 
14189
msgstr ""
 
14190
 
 
14191
#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
 
14192
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
 
14193
msgstr ""
 
14194
 
 
14195
#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
 
14196
msgid "configure mouse accessibility features."
 
14197
msgstr ""
 
14198
 
 
14199
#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
 
14200
msgid "General Mouse Preferences"
 
14201
msgstr ""
 
14202
 
 
14203
#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
 
14204
msgid ""
 
14205
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
 
14206
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
 
14207
"the speed and sensitivity of your mouse."
 
14208
msgstr ""
 
14209
 
 
14210
#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
 
14211
msgid ""
 
14212
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
 
14213
"that you can modify."
 
14214
msgstr ""
 
14215
 
 
14216
#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
 
14217
msgid "Mouse Button Preferences"
 
14218
msgstr ""
 
14219
 
 
14220
#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
 
14221
msgid "Right-handed"
 
14222
msgstr ""
 
14223
 
 
14224
#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
 
14225
msgid ""
 
14226
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
 
14227
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
 
14228
"primary button and the right mouse button is the secondary button."
 
14229
msgstr ""
 
14230
 
 
14231
#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
 
14232
msgid "Left-handed"
 
14233
msgstr ""
 
14234
 
 
14235
#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
 
14236
msgid ""
 
14237
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
 
14238
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
 
14239
"button and the right mouse button are swapped."
 
14240
msgstr ""
 
14241
 
 
14242
#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
 
14243
msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
 
14244
msgstr ""
 
14245
 
 
14246
#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
 
14247
msgid ""
 
14248
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
 
14249
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
 
14250
"pointer."
 
14251
msgstr ""
 
14252
 
 
14253
#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
 
14254
msgid ""
 
14255
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
 
14256
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
 
14257
"layoutoptions\"/>."
 
14258
msgstr ""
 
14259
 
 
14260
#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
 
14261
msgid ""
 
14262
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
 
14263
"your screen when you move your mouse."
 
14264
msgstr ""
 
14265
 
 
14266
#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
 
14267
msgid "Sensitivity"
 
14268
msgstr ""
 
14269
 
 
14270
#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
 
14271
msgid ""
 
14272
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
 
14273
"of your mouse."
 
14274
msgstr ""
 
14275
 
 
14276
#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
 
14277
msgid "Threshold"
 
14278
msgstr ""
 
14279
 
 
14280
#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
 
14281
msgid ""
 
14282
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
 
14283
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
 
14284
msgstr ""
 
14285
 
 
14286
#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
 
14287
msgid "Timeout"
 
14288
msgstr ""
 
14289
 
 
14290
#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
 
14291
msgid ""
 
14292
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
 
14293
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
 
14294
"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
 
14295
"double-click."
 
14296
msgstr ""
 
14297
 
 
14298
#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
 
14299
msgid ""
 
14300
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
 
14301
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
 
14302
msgstr ""
 
14303
 
 
14304
#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
 
14305
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
 
14306
msgstr ""
 
14307
 
 
14308
#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
 
14309
msgid ""
 
14310
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
 
14311
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
 
14312
"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
 
14313
msgstr ""
 
14314
 
 
14315
#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
 
14316
msgid ""
 
14317
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
 
14318
"this is useful for users that can manipulate only one button."
 
14319
msgstr ""
 
14320
 
 
14321
#: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
 
14322
msgid "Single click"
 
14323
msgstr ""
 
14324
 
 
14325
#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
 
14326
msgid "A single click of the primary mouse button"
 
14327
msgstr ""
 
14328
 
 
14329
#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
 
14330
msgid "Double click"
 
14331
msgstr ""
 
14332
 
 
14333
#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
 
14334
msgid "A double click of the primary mouse button"
 
14335
msgstr ""
 
14336
 
 
14337
#: C/goscustdesk.xml:2310(term) C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
 
14338
msgid "Drag click"
 
14339
msgstr ""
 
14340
 
 
14341
#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
 
14342
msgid "A click that begins a drag operation"
 
14343
msgstr ""
 
14344
 
 
14345
#: C/goscustdesk.xml:2318(term) C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
 
14346
msgid "Secondary click"
 
14347
msgstr ""
 
14348
 
 
14349
#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
 
14350
msgid "A single click of the secondary mouse button"
 
14351
msgstr ""
 
14352
 
 
14353
#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
 
14354
msgid ""
 
14355
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
 
14356
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
 
14357
"can be performed are: <placeholder-1/>"
 
14358
msgstr ""
 
14359
 
 
14360
#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
 
14361
msgid ""
 
14362
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
 
14363
"preferences that you can modify:"
 
14364
msgstr ""
 
14365
 
 
14366
#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
 
14367
msgid "Mouse Motion Preferences"
 
14368
msgstr ""
 
14369
 
 
14370
#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
 
14371
msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
 
14372
msgstr ""
 
14373
 
 
14374
#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
 
14375
msgid ""
 
14376
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
 
14377
"primary mouse button for an extended time."
 
14378
msgstr ""
 
14379
 
 
14380
#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
 
14381
msgid ""
 
14382
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
 
14383
"Click</guilabel> section"
 
14384
msgstr ""
 
14385
 
 
14386
#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
 
14387
msgid ""
 
14388
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
 
14389
"simulate a secondary click."
 
14390
msgstr ""
 
14391
 
 
14392
#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
 
14393
msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
 
14394
msgstr ""
 
14395
 
 
14396
#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
 
14397
msgid ""
 
14398
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
 
14399
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
 
14400
"configure how the type of click is chosen."
 
14401
msgstr ""
 
14402
 
 
14403
#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
 
14404
msgid ""
 
14405
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
 
14406
"section"
 
14407
msgstr ""
 
14408
 
 
14409
#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
 
14410
msgid ""
 
14411
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
 
14412
"automatic click will be triggered."
 
14413
msgstr ""
 
14414
 
 
14415
#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
 
14416
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
 
14417
msgstr ""
 
14418
 
 
14419
#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
 
14420
msgid ""
 
14421
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
 
14422
"considered at rest."
 
14423
msgstr ""
 
14424
 
 
14425
#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
 
14426
msgid "Choose type of click beforehand"
 
14427
msgstr ""
 
14428
 
 
14429
#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
 
14430
msgid ""
 
14431
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
 
14432
"panel applet."
 
14433
msgstr ""
 
14434
 
 
14435
#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
 
14436
msgid "Show click type window"
 
14437
msgstr ""
 
14438
 
 
14439
#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
 
14440
msgid ""
 
14441
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
 
14442
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
 
14443
msgstr ""
 
14444
 
 
14445
#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
 
14446
msgid ""
 
14447
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
 
14448
"window."
 
14449
msgstr ""
 
14450
 
 
14451
#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
 
14452
msgid "Choose type of click with mouse gestures"
 
14453
msgstr ""
 
14454
 
 
14455
#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
 
14456
msgid ""
 
14457
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
 
14458
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
 
14459
"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
 
14460
"used only for one type of click."
 
14461
msgstr ""
 
14462
 
 
14463
#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
 
14464
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
 
14465
msgstr ""
 
14466
 
 
14467
#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
 
14468
msgid "Dpuble click"
 
14469
msgstr ""
 
14470
 
 
14471
#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
 
14472
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
 
14473
msgstr ""
 
14474
 
 
14475
#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
 
14476
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
 
14477
msgstr ""
 
14478
 
 
14479
#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
 
14480
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
 
14481
msgstr ""
 
14482
 
 
14483
#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
 
14484
msgid "Display"
 
14485
msgstr ""
 
14486
 
 
14487
#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
 
14488
msgid ""
 
14489
"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
 
14490
"monitors that your computer uses."
 
14491
msgstr ""
 
14492
 
 
14493
#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
 
14494
msgid ""
 
14495
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
 
14496
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
 
14497
"several typical monitor configurations without starting the "
 
14498
"<application>Display</application> preference tool."
 
14499
msgstr ""
 
14500
 
 
14501
#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
 
14502
msgid ""
 
14503
"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
 
14504
"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
 
14505
"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
 
14506
"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
 
14507
"to which monitor."
 
14508
msgstr ""
 
14509
 
 
14510
#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
 
14511
msgid ""
 
14512
"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
 
14513
"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
 
14514
"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
 
14515
"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
 
14516
"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
 
14517
msgstr ""
 
14518
 
 
14519
#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
 
14520
msgid ""
 
14521
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
 
14522
"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
 
14523
"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
 
14524
"It is also indicated by the background color of the section label."
 
14525
msgstr ""
 
14526
 
 
14527
#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
 
14528
msgid "Mirror Screens"
 
14529
msgstr ""
 
14530
 
 
14531
#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
 
14532
msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
 
14533
msgstr ""
 
14534
 
 
14535
#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
 
14536
msgid "Detect Monitors"
 
14537
msgstr ""
 
14538
 
 
14539
#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
 
14540
msgid ""
 
14541
"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
 
14542
"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
 
14543
"constantly check for these changes."
 
14544
msgstr ""
 
14545
 
 
14546
#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
 
14547
msgid "Resolution"
 
14548
msgstr ""
 
14549
 
 
14550
#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
 
14551
msgid ""
 
14552
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
 
14553
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
 
14554
"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
 
14555
"the screen, but everything will be smaller."
 
14556
msgstr ""
 
14557
 
 
14558
#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
 
14559
msgid "Refresh rate"
 
14560
msgstr ""
 
14561
 
 
14562
#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
 
14563
msgid ""
 
14564
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
 
14565
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
 
14566
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
 
14567
"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
 
14568
"problem on lcd displays."
 
14569
msgstr ""
 
14570
 
 
14571
#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
 
14572
msgid "Rotation"
 
14573
msgstr ""
 
14574
 
 
14575
#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
 
14576
msgid ""
 
14577
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
 
14578
"be supported on all graphics cards."
 
14579
msgstr ""
 
14580
 
 
14581
#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
 
14582
msgid "Show displays in panel"
 
14583
msgstr ""
 
14584
 
 
14585
#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
 
14586
msgid ""
 
14587
"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
 
14588
"to quickly change the rotation."
 
14589
msgstr ""
 
14590
 
 
14591
#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
 
14592
msgid "Sound Preferences"
 
14593
msgstr ""
 
14594
 
 
14595
#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
 
14596
msgid "sound"
 
14597
msgstr ""
 
14598
 
 
14599
#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
 
14600
msgid "associating events with sounds"
 
14601
msgstr ""
 
14602
 
 
14603
#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
 
14604
msgid "events, associating sounds with"
 
14605
msgstr ""
 
14606
 
 
14607
#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
 
14608
msgid "volume"
 
14609
msgstr ""
 
14610
 
 
14611
#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
 
14612
msgid ""
 
14613
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
 
14614
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
 
14615
"sounds to play when particular events occur."
 
14616
msgstr ""
 
14617
 
 
14618
#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
 
14619
msgid ""
 
14620
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
 
14621
"preference tool in the following functional areas:"
 
14622
msgstr ""
 
14623
 
 
14624
#: C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
 
14625
msgid "Sound Events"
 
14626
msgstr ""
 
14627
 
 
14628
#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
 
14629
msgid "Input"
 
14630
msgstr ""
 
14631
 
 
14632
#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
 
14633
msgid "Output"
 
14634
msgstr ""
 
14635
 
 
14636
#: C/goscustdesk.xml:2653(para)
 
14637
msgid ""
 
14638
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
 
14639
"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
 
14640
"<guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all output "
 
14641
"without disturbing the current volume."
 
14642
msgstr ""
 
14643
 
 
14644
#: C/goscustdesk.xml:2655(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
 
14645
msgid "Sound Effects Preferences"
 
14646
msgstr ""
 
14647
 
 
14648
#: C/goscustdesk.xml:2656(para)
 
14649
msgid ""
 
14650
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
 
14651
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
 
14652
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System "
 
14653
"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. "
 
14654
"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
 
14655
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and "
 
14656
"modify the bell sound."
 
14657
msgstr ""
 
14658
 
 
14659
#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
 
14660
msgid ""
 
14661
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
 
14662
"that you can modify."
 
14663
msgstr ""
 
14664
 
 
14665
#: C/goscustdesk.xml:2677(para)
 
14666
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
 
14667
msgstr ""
 
14668
 
 
14669
#: C/goscustdesk.xml:2680(para)
 
14670
msgid ""
 
14671
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
 
14672
"event sounds."
 
14673
msgstr ""
 
14674
 
 
14675
#: C/goscustdesk.xml:2682(para)
 
14676
msgid ""
 
14677
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
 
14678
"sounds without modifying the current volume."
 
14679
msgstr ""
 
14680
 
 
14681
#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
 
14682
msgid "Sound Theme"
 
14683
msgstr ""
 
14684
 
 
14685
#: C/goscustdesk.xml:2694(para)
 
14686
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
 
14687
msgstr ""
 
14688
 
 
14689
#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
 
14690
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
 
14691
msgstr ""
 
14692
 
 
14693
#: C/goscustdesk.xml:2700(para)
 
14694
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
 
14695
msgstr ""
 
14696
 
 
14697
#: C/goscustdesk.xml:2703(para)
 
14698
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
 
14699
msgstr ""
 
14700
 
 
14701
#: C/goscustdesk.xml:2705(para)
 
14702
msgid "Selecting a list element plays the sound."
 
14703
msgstr ""
 
14704
 
 
14705
#: C/goscustdesk.xml:2710(para)
 
14706
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
 
14707
msgstr ""
 
14708
 
 
14709
#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
 
14710
msgid ""
 
14711
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
 
14712
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
 
14713
msgstr ""
 
14714
 
 
14715
#: C/goscustdesk.xml:2724(title) C/goscustdesk.xml:2730(title)
 
14716
msgid "Sound Input Preferences"
 
14717
msgstr ""
 
14718
 
 
14719
#: C/goscustdesk.xml:2725(para)
 
14720
msgid ""
 
14721
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
 
14722
"for sound input."
 
14723
msgstr ""
 
14724
 
 
14725
#: C/goscustdesk.xml:2727(para)
 
14726
msgid ""
 
14727
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that "
 
14728
"you can modify."
 
14729
msgstr ""
 
14730
 
 
14731
#: C/goscustdesk.xml:2747(para)
 
14732
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
 
14733
msgstr ""
 
14734
 
 
14735
#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
 
14736
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
 
14737
msgstr ""
 
14738
 
 
14739
#: C/goscustdesk.xml:2753(para)
 
14740
msgid ""
 
14741
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
 
14742
"input without disturbing the current input level."
 
14743
msgstr ""
 
14744
 
 
14745
#: C/goscustdesk.xml:2759(guilabel)
 
14746
msgid "Input level"
 
14747
msgstr ""
 
14748
 
 
14749
#: C/goscustdesk.xml:2763(para)
 
14750
msgid ""
 
14751
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
 
14752
"helps to select a suitable input volume."
 
14753
msgstr ""
 
14754
 
 
14755
#: C/goscustdesk.xml:2769(para)
 
14756
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
 
14757
msgstr ""
 
14758
 
 
14759
#: C/goscustdesk.xml:2774(para)
 
14760
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
 
14761
msgstr ""
 
14762
 
 
14763
#: C/goscustdesk.xml:2781(para)
 
14764
msgid ""
 
14765
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
 
14766
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
 
14767
"listening for sound input."
 
14768
msgstr ""
 
14769
 
 
14770
#: C/goscustdesk.xml:2786(title) C/goscustdesk.xml:2792(title)
 
14771
msgid "Sound Output Preferences"
 
14772
msgstr ""
 
14773
 
 
14774
#: C/goscustdesk.xml:2787(para)
 
14775
msgid ""
 
14776
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
 
14777
"for sound output."
 
14778
msgstr ""
 
14779
 
 
14780
#: C/goscustdesk.xml:2789(para)
 
14781
msgid ""
 
14782
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
 
14783
"that you can modify."
 
14784
msgstr ""
 
14785
 
 
14786
#: C/goscustdesk.xml:2809(para)
 
14787
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
 
14788
msgstr ""
 
14789
 
 
14790
#: C/goscustdesk.xml:2814(para)
 
14791
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
 
14792
msgstr ""
 
14793
 
 
14794
#: C/goscustdesk.xml:2815(para)
 
14795
msgid ""
 
14796
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
 
14797
"output without disturbing the current volume."
 
14798
msgstr ""
 
14799
 
 
14800
#: C/goscustdesk.xml:2816(para)
 
14801
msgid ""
 
14802
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the "
 
14803
"tabbed section at the top of the window."
 
14804
msgstr ""
 
14805
 
 
14806
#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
 
14807
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
 
14808
msgstr ""
 
14809
 
 
14810
#: C/goscustdesk.xml:2827(para)
 
14811
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
 
14812
msgstr ""
 
14813
 
 
14814
#: C/goscustdesk.xml:2833(para)
 
14815
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
 
14816
msgstr ""
 
14817
 
 
14818
#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
 
14819
msgid ""
 
14820
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
 
14821
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
 
14822
"5.1)."
 
14823
msgstr ""
 
14824
 
 
14825
#: C/goscustdesk.xml:2846(para)
 
14826
msgid ""
 
14827
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
 
14828
"that is shown in the notification area of the panel."
 
14829
msgstr ""
 
14830
 
 
14831
#: C/goscustdesk.xml:2850(title)
 
14832
msgid "Application Sound Preferences"
 
14833
msgstr ""
 
14834
 
 
14835
#: C/goscustdesk.xml:2851(para)
 
14836
msgid ""
 
14837
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
 
14838
"volume of sound played by individual applications."
 
14839
msgstr ""
 
14840
 
 
14841
#: C/goscustdesk.xml:2853(para)
 
14842
msgid ""
 
14843
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
 
14844
"and icon."
 
14845
msgstr ""
 
14846
 
 
14847
#: C/goscustdesk.xml:2871(title)
 
14848
msgid "System"
 
14849
msgstr ""
 
14850
 
 
14851
#: C/goscustdesk.xml:2875(title)
 
14852
msgid "Multimedia Systems Selector"
 
14853
msgstr ""
 
14854
 
 
14855
#: C/goscustdesk.xml:2876(para)
 
14856
msgid ""
 
14857
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
 
14858
"Properties Manual</ulink>."
 
14859
msgstr ""
 
14860
 
 
14861
#: C/goscustdesk.xml:2880(title)
 
14862
msgid "Sessions Preferences"
 
14863
msgstr ""
 
14864
 
 
14865
#: C/goscustdesk.xml:2894(primary) C/goscustdesk.xml:2951(primary) C/goscustdesk.xml:2970(primary) C/goscustdesk.xml:2988(primary)
 
14866
msgid "startup applications"
 
14867
msgstr "startup applications"
 
14868
 
 
14869
#: C/goscustdesk.xml:2897(para)
 
14870
msgid ""
 
14871
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
 
14872
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
 
14873
"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
 
14874
"to save the state of applications in the GNOME Desktop, and to restore the "
 
14875
"state when you start another session. You can also use this preference tool "
 
14876
"to manage multiple GNOME sessions."
 
14877
msgstr ""
 
14878
 
 
14879
#: C/goscustdesk.xml:2903(para)
 
14880
msgid ""
 
14881
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
 
14882
"following functional areas:"
 
14883
msgstr ""
 
14884
 
 
14885
#: C/goscustdesk.xml:2908(guilabel) C/goscustdesk.xml:2928(title)
 
14886
msgid "Session Options"
 
14887
msgstr ""
 
14888
 
 
14889
#: C/goscustdesk.xml:2913(guilabel)
 
14890
msgid "Startup Programs"
 
14891
msgstr ""
 
14892
 
 
14893
#: C/goscustdesk.xml:2918(title)
 
14894
msgid "Setting Session Preferences"
 
14895
msgstr ""
 
14896
 
 
14897
#: C/goscustdesk.xml:2921(secondary)
 
14898
msgid "setting options"
 
14899
msgstr ""
 
14900
 
 
14901
#: C/goscustdesk.xml:2923(para)
 
14902
msgid ""
 
14903
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
 
14904
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
 
14905
msgstr ""
 
14906
 
 
14907
#: C/goscustdesk.xml:2925(para)
 
14908
msgid ""
 
14909
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
 
14910
"can modify."
 
14911
msgstr ""
 
14912
 
 
14913
#: C/goscustdesk.xml:2946(guilabel)
 
14914
msgid "Automatically remember running applications when logging out"
 
14915
msgstr ""
 
14916
 
 
14917
#: C/goscustdesk.xml:2952(secondary) C/goscustdesk.xml:2971(secondary)
 
14918
msgid "session-managed"
 
14919
msgstr "session-managed"
 
14920
 
 
14921
#: C/goscustdesk.xml:2954(para)
 
14922
msgid ""
 
14923
"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
 
14924
"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
 
14925
"applications that are open, and the settings associated with the session-"
 
14926
"managed applications when you log out. The next time that you start a "
 
14927
"session, the applications start automatically, with the saved settings."
 
14928
msgstr ""
 
14929
 
 
14930
#: C/goscustdesk.xml:2965(guilabel)
 
14931
msgid "Remember currently running applications"
 
14932
msgstr ""
 
14933
 
 
14934
#: C/goscustdesk.xml:2973(para)
 
14935
msgid ""
 
14936
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
 
14937
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
 
14938
"that are open, and the settings associated with the session-managed "
 
14939
"applications. The next time that you start a session, the applications start "
 
14940
"automatically, with the saved settings."
 
14941
msgstr ""
 
14942
 
 
14943
#: C/goscustdesk.xml:2986(title)
 
14944
msgid "Configuring Startup Applications"
 
14945
msgstr ""
 
14946
 
 
14947
#: C/goscustdesk.xml:2989(secondary)
 
14948
msgid "non-session-managed"
 
14949
msgstr "non-session-managed"
 
14950
 
 
14951
#: C/goscustdesk.xml:2991(para)
 
14952
msgid ""
 
14953
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
 
14954
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
 
14955
"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
 
14956
"are applications that start automatically when you start a session. You "
 
14957
"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
 
14958
"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
 
14959
"automatically when you log in."
 
14960
msgstr ""
 
14961
 
 
14962
#: C/goscustdesk.xml:2998(para)
 
14963
msgid ""
 
14964
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
 
14965
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
 
14966
msgstr ""
 
14967
 
 
14968
#: C/goscustdesk.xml:3000(para)
 
14969
msgid ""
 
14970
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
 
14971
"preferences that you can modify."
 
14972
msgstr ""
 
14973
 
 
14974
#: C/goscustdesk.xml:3003(title)
 
14975
msgid "Startup Programs Preferences"
 
14976
msgstr ""
 
14977
 
 
14978
#: C/goscustdesk.xml:3021(guilabel)
 
14979
msgid "Additional startup programs"
 
14980
msgstr ""
 
14981
 
 
14982
#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
 
14983
msgid ""
 
14984
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
 
14985
msgstr ""
 
14986
 
 
14987
#: C/goscustdesk.xml:3029(para)
 
14988
msgid ""
 
14989
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
 
14990
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
 
14991
"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
 
14992
"Then enter the command to start the application in the "
 
14993
"<guilabel>Command</guilabel> field. you can also specify a comment in the "
 
14994
"<guilabel>Comment</guilabel> field"
 
14995
msgstr ""
 
14996
 
 
14997
#: C/goscustdesk.xml:3032(para)
 
14998
msgid ""
 
14999
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
 
15000
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
 
15001
"Program</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command "
 
15002
"and the startup order for the startup application."
 
15003
msgstr ""
 
15004
 
 
15005
#: C/goscustdesk.xml:3038(para)
 
15006
msgid ""
 
15007
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
 
15008
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
 
15009
msgstr ""
 
15010
 
 
15011
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15012
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15013
#: C/gosbasic.xml:327(None)
 
15014
msgid ""
 
15015
"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
 
15016
msgstr ""
 
15017
 
 
15018
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15019
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15020
#: C/gosbasic.xml:343(None)
 
15021
msgid ""
 
15022
"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
 
15023
msgstr ""
 
15024
 
 
15025
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15026
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15027
#: C/gosbasic.xml:358(None)
 
15028
msgid ""
 
15029
"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
 
15030
msgstr ""
 
15031
 
 
15032
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15033
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15034
#: C/gosbasic.xml:376(None)
 
15035
msgid ""
 
15036
"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; "
 
15037
"md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6"
 
15038
msgstr ""
 
15039
 
 
15040
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15041
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15042
#: C/gosbasic.xml:394(None)
 
15043
msgid ""
 
15044
"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
 
15045
msgstr ""
 
15046
 
 
15047
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15048
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15049
#: C/gosbasic.xml:488(None)
 
15050
msgid ""
 
15051
"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; "
 
15052
"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
 
15053
msgstr ""
 
15054
 
 
15055
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15056
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15057
#: C/gosbasic.xml:504(None)
 
15058
msgid ""
 
15059
"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; "
 
15060
"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
 
15061
msgstr ""
 
15062
 
 
15063
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
15064
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
15065
#: C/gosbasic.xml:521(None)
 
15066
msgid ""
 
15067
"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; "
 
15068
"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c"
 
15069
msgstr ""
 
15070
 
 
15071
#: C/gosbasic.xml:3(title)
 
15072
msgid "Basic Skills"
 
15073
msgstr ""
 
15074
 
 
15075
#: C/gosbasic.xml:11(para)
 
15076
msgid ""
 
15077
"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
 
15078
"the GNOME Desktop."
 
15079
msgstr ""
 
15080
 
 
15081
#: C/gosbasic.xml:16(title)
 
15082
msgid "Mouse Skills"
 
15083
msgstr ""
 
15084
 
 
15085
#: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary) C/gosbasic.xml:544(primary) C/gosbasic.xml:549(secondary)
 
15086
msgid "basic skills"
 
15087
msgstr ""
 
15088
 
 
15089
#: C/gosbasic.xml:23(secondary)
 
15090
msgid "mouse skills"
 
15091
msgstr ""
 
15092
 
 
15093
#. Notes for future development of the mouse section
 
15094
#. Contents list:
 
15095
#. * buttons
 
15096
#. * click, drag, etc
 
15097
#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
 
15098
#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs
 
15099
#. * pointers
 
15100
#: C/gosbasic.xml:39(para)
 
15101
msgid ""
 
15102
"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
 
15103
"pointers mean."
 
15104
msgstr ""
 
15105
 
 
15106
#: C/gosbasic.xml:43(para)
 
15107
msgid ""
 
15108
"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
 
15109
"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
 
15110
"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
 
15111
"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on "
 
15112
"which button you press."
 
15113
msgstr ""
 
15114
 
 
15115
#: C/gosbasic.xml:49(title)
 
15116
msgid "Mouse Button Conventions"
 
15117
msgstr ""
 
15118
 
 
15119
#: C/gosbasic.xml:57(secondary)
 
15120
msgid "button conventions"
 
15121
msgstr ""
 
15122
 
 
15123
#: C/gosbasic.xml:60(para)
 
15124
msgid ""
 
15125
"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse "
 
15126
"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
 
15127
"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
 
15128
"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse "
 
15129
"orientation below."
 
15130
msgstr ""
 
15131
 
 
15132
#: C/gosbasic.xml:65(para)
 
15133
msgid ""
 
15134
"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse "
 
15135
"button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
 
15136
"most documentation and in many applications."
 
15137
msgstr ""
 
15138
 
 
15139
#: C/gosbasic.xml:69(para)
 
15140
msgid ""
 
15141
"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
 
15142
"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
 
15143
"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left "
 
15144
"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
 
15145
"button. A middle mouse button is by no means necessary to use GNOME."
 
15146
msgstr ""
 
15147
 
 
15148
#: C/gosbasic.xml:74(para)
 
15149
msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
 
15150
msgstr ""
 
15151
 
 
15152
#: C/gosbasic.xml:78(term) C/gosbasic.xml:246(term)
 
15153
msgid "Left mouse button"
 
15154
msgstr ""
 
15155
 
 
15156
#: C/gosbasic.xml:79(para)
 
15157
msgid ""
 
15158
"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
 
15159
"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are "
 
15160
"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
 
15161
"unless specifically stated."
 
15162
msgstr ""
 
15163
 
 
15164
#: C/gosbasic.xml:85(term) C/gosbasic.xml:257(term)
 
15165
msgid "Middle mouse button"
 
15166
msgstr ""
 
15167
 
 
15168
#: C/gosbasic.xml:86(para)
 
15169
msgid ""
 
15170
"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
 
15171
"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
 
15172
msgstr ""
 
15173
 
 
15174
#: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:267(term)
 
15175
msgid "Right mouse button"
 
15176
msgstr ""
 
15177
 
 
15178
#: C/gosbasic.xml:92(para)
 
15179
msgid ""
 
15180
"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
 
15181
"a context menu for the object under the pointer."
 
15182
msgstr ""
 
15183
 
 
15184
#: C/gosbasic.xml:97(para)
 
15185
msgid ""
 
15186
"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
 
15187
"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
 
15188
"conventions used in this manual and other GNOME documentation. See <xref "
 
15189
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
 
15190
"preferences."
 
15191
msgstr ""
 
15192
 
 
15193
#: C/gosbasic.xml:104(title)
 
15194
msgid "Mouse Actions"
 
15195
msgstr ""
 
15196
 
 
15197
#: C/gosbasic.xml:105(titleabbrev)
 
15198
msgid "Actions"
 
15199
msgstr ""
 
15200
 
 
15201
#: C/gosbasic.xml:113(secondary)
 
15202
msgid "action conventions"
 
15203
msgstr ""
 
15204
 
 
15205
#: C/gosbasic.xml:117(secondary)
 
15206
msgid "action terminology"
 
15207
msgstr ""
 
15208
 
 
15209
#: C/gosbasic.xml:120(para)
 
15210
msgid ""
 
15211
"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
 
15212
"you take with the mouse:"
 
15213
msgstr ""
 
15214
 
 
15215
#: C/gosbasic.xml:134(para)
 
15216
msgid "Definition"
 
15217
msgstr ""
 
15218
 
 
15219
#: C/gosbasic.xml:141(para)
 
15220
msgid "Click"
 
15221
msgstr ""
 
15222
 
 
15223
#: C/gosbasic.xml:144(para)
 
15224
msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
 
15225
msgstr ""
 
15226
 
 
15227
#: C/gosbasic.xml:153(para)
 
15228
msgid ""
 
15229
"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
 
15230
"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
 
15231
msgstr ""
 
15232
 
 
15233
#: C/gosbasic.xml:163(para)
 
15234
msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
 
15235
msgstr ""
 
15236
 
 
15237
#: C/gosbasic.xml:172(para)
 
15238
msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
 
15239
msgstr ""
 
15240
 
 
15241
#: C/gosbasic.xml:178(para)
 
15242
msgid "Double-click"
 
15243
msgstr ""
 
15244
 
 
15245
#: C/gosbasic.xml:181(para)
 
15246
msgid ""
 
15247
"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
 
15248
"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
 
15249
"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
 
15250
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
 
15251
msgstr ""
 
15252
 
 
15253
#: C/gosbasic.xml:190(para)
 
15254
msgid "Click-and-drag"
 
15255
msgstr ""
 
15256
 
 
15257
#: C/gosbasic.xml:193(para)
 
15258
msgid ""
 
15259
"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with "
 
15260
"the button still held down, and finally release the button."
 
15261
msgstr ""
 
15262
 
 
15263
#: C/gosbasic.xml:198(para)
 
15264
msgid ""
 
15265
"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
 
15266
"object around the screen with the mouse. The object is "
 
15267
"<emphasis>dropped</emphasis> at the location where the mouse button is "
 
15268
"released. This action is also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. "
 
15269
"Clicking on an element of the interface to move it is sometimes called a "
 
15270
"<emphasis>grab</emphasis>."
 
15271
msgstr ""
 
15272
 
 
15273
#: C/gosbasic.xml:209(para)
 
15274
msgid ""
 
15275
"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
 
15276
"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
 
15277
"it on another."
 
15278
msgstr ""
 
15279
 
 
15280
#: C/gosbasic.xml:213(para)
 
15281
msgid ""
 
15282
"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
 
15283
"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
 
15284
msgstr ""
 
15285
 
 
15286
#: C/gosbasic.xml:221(para)
 
15287
msgid "Click-and-hold"
 
15288
msgstr ""
 
15289
 
 
15290
#: C/gosbasic.xml:224(para)
 
15291
msgid "Press and do not release the left mouse button."
 
15292
msgstr ""
 
15293
 
 
15294
#: C/gosbasic.xml:234(secondary)
 
15295
msgid "actions"
 
15296
msgstr ""
 
15297
 
 
15298
#: C/gosbasic.xml:237(para)
 
15299
msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
 
15300
msgstr ""
 
15301
 
 
15302
#: C/gosbasic.xml:249(para)
 
15303
msgid "Select text."
 
15304
msgstr ""
 
15305
 
 
15306
#: C/gosbasic.xml:250(para)
 
15307
msgid "Select items."
 
15308
msgstr ""
 
15309
 
 
15310
#: C/gosbasic.xml:251(para)
 
15311
msgid "Drag items."
 
15312
msgstr ""
 
15313
 
 
15314
#: C/gosbasic.xml:252(para)
 
15315
msgid "Activate items."
 
15316
msgstr ""
 
15317
 
 
15318
#: C/gosbasic.xml:260(para)
 
15319
msgid "Paste text."
 
15320
msgstr ""
 
15321
 
 
15322
#: C/gosbasic.xml:261(para)
 
15323
msgid "Move items."
 
15324
msgstr ""
 
15325
 
 
15326
#: C/gosbasic.xml:262(para)
 
15327
msgid "Move windows to the back."
 
15328
msgstr ""
 
15329
 
 
15330
#: C/gosbasic.xml:268(para)
 
15331
msgid ""
 
15332
"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
 
15333
"applies. For most items, you can also use the "
 
15334
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
 
15335
"shortcut to open the context menu once the item has been selected."
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#: C/gosbasic.xml:276(para)
 
15339
msgid ""
 
15340
"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
 
15341
"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
 
15342
"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
 
15343
"context menu for that file."
 
15344
msgstr ""
 
15345
 
 
15346
#: C/gosbasic.xml:281(para)
 
15347
msgid ""
 
15348
"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
 
15349
"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
 
15350
"called primary selection paste, and works separately from your normal "
 
15351
"clipboard operations."
 
15352
msgstr ""
 
15353
 
 
15354
#: C/gosbasic.xml:286(para)
 
15355
msgid ""
 
15356
"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
 
15357
"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
 
15358
"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding "
 
15359
"box</firstterm> to select several items by starting the drag in the empty "
 
15360
"space around items and dragging out a rectangle."
 
15361
msgstr ""
 
15362
 
 
15363
#: C/gosbasic.xml:297(title)
 
15364
msgid "Mouse Pointers"
 
15365
msgstr ""
 
15366
 
 
15367
#: C/gosbasic.xml:298(titleabbrev)
 
15368
msgid "Pointers"
 
15369
msgstr ""
 
15370
 
 
15371
#: C/gosbasic.xml:305(secondary) C/gosbasic.xml:308(primary)
 
15372
msgid "pointers"
 
15373
msgstr ""
 
15374
 
 
15375
#: C/gosbasic.xml:309(see)
 
15376
msgid "mouse pointers"
 
15377
msgstr ""
 
15378
 
 
15379
#: C/gosbasic.xml:312(para)
 
15380
msgid ""
 
15381
"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
 
15382
"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
 
15383
"location, or state."
 
15384
msgstr ""
 
15385
 
 
15386
#: C/gosbasic.xml:316(para)
 
15387
msgid ""
 
15388
"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
 
15389
"elements of the screen:"
 
15390
msgstr ""
 
15391
 
 
15392
#: C/gosbasic.xml:319(para)
 
15393
msgid ""
 
15394
"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
 
15395
"different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your "
 
15396
"distributor or vendor may have set a different default theme."
 
15397
msgstr ""
 
15398
 
 
15399
#: C/gosbasic.xml:330(phrase)
 
15400
msgid "Normal pointer."
 
15401
msgstr ""
 
15402
 
 
15403
#: C/gosbasic.xml:323(term)
 
15404
msgid "<placeholder-1/> Normal pointer"
 
15405
msgstr ""
 
15406
 
 
15407
#: C/gosbasic.xml:335(para)
 
15408
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
 
15409
msgstr ""
 
15410
 
 
15411
#: C/gosbasic.xml:346(phrase)
 
15412
msgid "Busy pointer."
 
15413
msgstr ""
 
15414
 
 
15415
#: C/gosbasic.xml:339(term)
 
15416
msgid "<placeholder-1/> Busy pointer"
 
15417
msgstr ""
 
15418
 
 
15419
#: C/gosbasic.xml:351(para)
 
15420
msgid ""
 
15421
"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
 
15422
"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
 
15423
"another window and work with that."
 
15424
msgstr ""
 
15425
 
 
15426
#: C/gosbasic.xml:361(phrase)
 
15427
msgid "Resize pointer."
 
15428
msgstr ""
 
15429
 
 
15430
#: C/gosbasic.xml:354(term)
 
15431
msgid "<placeholder-1/> Resize pointer"
 
15432
msgstr ""
 
15433
 
 
15434
#: C/gosbasic.xml:366(para)
 
15435
msgid ""
 
15436
"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
 
15437
"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
 
15438
"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
 
15439
"direction you can resize."
 
15440
msgstr ""
 
15441
 
 
15442
#: C/gosbasic.xml:379(phrase)
 
15443
msgid "Hand pointer"
 
15444
msgstr ""
 
15445
 
 
15446
#: C/gosbasic.xml:372(term)
 
15447
msgid "<placeholder-1/> Hand pointer"
 
15448
msgstr ""
 
15449
 
 
15450
#: C/gosbasic.xml:384(para)
 
15451
msgid ""
 
15452
"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext "
 
15453
"link</glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you "
 
15454
"can click on the link to load a new document or perform an action."
 
15455
msgstr ""
 
15456
 
 
15457
#: C/gosbasic.xml:397(phrase)
 
15458
msgid "I-beam pointer"
 
15459
msgstr ""
 
15460
 
 
15461
#: C/gosbasic.xml:390(term)
 
15462
msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer"
 
15463
msgstr ""
 
15464
 
 
15465
#: C/gosbasic.xml:402(para)
 
15466
msgid ""
 
15467
"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
 
15468
"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
 
15469
"select text."
 
15470
msgstr ""
 
15471
 
 
15472
#: C/gosbasic.xml:407(para)
 
15473
msgid ""
 
15474
"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, "
 
15475
"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
 
15476
"to drop the object being moved."
 
15477
msgstr ""
 
15478
 
 
15479
#: C/gosbasic.xml:413(term)
 
15480
msgid "<placeholder-1/> Move pointer"
 
15481
msgstr ""
 
15482
 
 
15483
#: C/gosbasic.xml:425(para)
 
15484
msgid ""
 
15485
"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
 
15486
"from the old location to the new location."
 
15487
msgstr ""
 
15488
 
 
15489
#: C/gosbasic.xml:430(term)
 
15490
msgid "<placeholder-1/> Copy pointer"
 
15491
msgstr ""
 
15492
 
 
15493
#: C/gosbasic.xml:442(para)
 
15494
msgid ""
 
15495
"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
 
15496
"is created where you drop it."
 
15497
msgstr ""
 
15498
 
 
15499
#: C/gosbasic.xml:447(term)
 
15500
msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer"
 
15501
msgstr ""
 
15502
 
 
15503
#: C/gosbasic.xml:459(para)
 
15504
msgid ""
 
15505
"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
 
15506
"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
 
15507
"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
 
15508
"folder. For more on this, see <xref linkend=\"nautilus-symlink\"/>."
 
15509
msgstr ""
 
15510
 
 
15511
#: C/gosbasic.xml:466(term)
 
15512
msgid "<placeholder-1/> Ask pointer"
 
15513
msgstr ""
 
15514
 
 
15515
#: C/gosbasic.xml:478(para)
 
15516
msgid ""
 
15517
"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
 
15518
"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
 
15519
"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
 
15520
"copy, or create a symbolic link."
 
15521
msgstr ""
 
15522
 
 
15523
#: C/gosbasic.xml:491(phrase)
 
15524
msgid "Not available pointer."
 
15525
msgstr ""
 
15526
 
 
15527
#: C/gosbasic.xml:484(term)
 
15528
msgid "<placeholder-1/> Not available pointer"
 
15529
msgstr ""
 
15530
 
 
15531
#: C/gosbasic.xml:496(para)
 
15532
msgid ""
 
15533
"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
 
15534
"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
 
15535
"object will be returned to its starting location."
 
15536
msgstr ""
 
15537
 
 
15538
#: C/gosbasic.xml:507(phrase)
 
15539
msgid "Move panel object pointer."
 
15540
msgstr ""
 
15541
 
 
15542
#: C/gosbasic.xml:500(term)
 
15543
msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer"
 
15544
msgstr ""
 
15545
 
 
15546
#: C/gosbasic.xml:512(para)
 
15547
msgid ""
 
15548
"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
 
15549
"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
 
15550
msgstr ""
 
15551
 
 
15552
#: C/gosbasic.xml:524(phrase)
 
15553
msgid "Move window pointer."
 
15554
msgstr ""
 
15555
 
 
15556
#: C/gosbasic.xml:517(term)
 
15557
msgid "<placeholder-1/> Move window pointer"
 
15558
msgstr ""
 
15559
 
 
15560
#: C/gosbasic.xml:529(para)
 
15561
msgid ""
 
15562
"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
 
15563
"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
 
15564
msgstr ""
 
15565
 
 
15566
#: C/gosbasic.xml:538(title)
 
15567
msgid "Keyboard Skills"
 
15568
msgstr ""
 
15569
 
 
15570
#: C/gosbasic.xml:545(secondary)
 
15571
msgid "keyboard skills"
 
15572
msgstr ""
 
15573
 
 
15574
#: C/gosbasic.xml:552(para)
 
15575
msgid ""
 
15576
"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
 
15577
"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
 
15578
"keys that provide you with a quick way to perform a task."
 
15579
msgstr ""
 
15580
 
 
15581
#: C/gosbasic.xml:556(para)
 
15582
msgid ""
 
15583
"You can use shortcut keys to perform general GNOME Desktop tasks and to work "
 
15584
"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
 
15585
"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
 
15586
"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
 
15587
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
 
15588
"configuring keyboard shortcuts."
 
15589
msgstr ""
 
15590
 
 
15591
#: C/gosbasic.xml:563(para)
 
15592
msgid ""
 
15593
"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
 
15594
"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context "
 
15595
"menus."
 
15596
msgstr ""
 
15597
 
 
15598
#: C/gosbasic.xml:564(para)
 
15599
msgid ""
 
15600
"In GNOME, the Windows key is often configured to act as an additional "
 
15601
"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
 
15602
"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
 
15603
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
 
15604
"shortcut can."
 
15605
msgstr ""
 
15606
 
 
15607
#: C/gosbasic.xml:570(para)
 
15608
msgid ""
 
15609
"You can also modify the GNOME Desktop preferences to use keyboard "
 
15610
"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
 
15611
"information about the keyboard accessibility features."
 
15612
msgstr ""
 
15613
 
 
15614
#: C/gosbasic.xml:574(para)
 
15615
msgid ""
 
15616
"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
 
15617
"throughout the desktop and applications."
 
15618
msgstr ""
 
15619
 
 
15620
#: C/gosbasic.xml:578(title)
 
15621
msgid "Global Shortcut Keys"
 
15622
msgstr ""
 
15623
 
 
15624
#: C/gosbasic.xml:585(secondary)
 
15625
msgid "global"
 
15626
msgstr ""
 
15627
 
 
15628
#: C/gosbasic.xml:588(para)
 
15629
msgid ""
 
15630
"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related "
 
15631
"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
 
15632
"application. The following table lists some global shortcut keys:"
 
15633
msgstr ""
 
15634
 
 
15635
#: C/gosbasic.xml:599(para) C/gosbasic.xml:728(para) C/gosbasic.xml:869(para)
 
15636
msgid "Shortcut Key"
 
15637
msgstr ""
 
15638
 
 
15639
#: C/gosbasic.xml:610(keycap) C/gosbasic.xml:940(keycap)
 
15640
msgid "F1"
 
15641
msgstr ""
 
15642
 
 
15643
#: C/gosbasic.xml:614(para)
 
15644
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
 
15645
msgstr ""
 
15646
 
 
15647
#: C/gosbasic.xml:620(keycap)
 
15648
msgid "F2"
 
15649
msgstr ""
 
15650
 
 
15651
#: C/gosbasic.xml:624(para)
 
15652
msgid ""
 
15653
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
 
15654
"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
 
15655
msgstr ""
 
15656
 
 
15657
#: C/gosbasic.xml:636(para)
 
15658
msgid ""
 
15659
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-"
 
15660
"screenshot\"/> for more information."
 
15661
msgstr ""
 
15662
 
 
15663
#: C/gosbasic.xml:647(para)
 
15664
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
 
15665
msgstr ""
 
15666
 
 
15667
#: C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:666(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap) C/gosbasic.xml:880(keycap) C/gosbasic.xml:890(keycap) C/gosbasic.xml:901(keycap) C/gosbasic.xml:911(keycap) C/gosbasic.xml:921(keycap) C/gosbasic.xml:931(keycap)
 
15668
msgid "Ctrl"
 
15669
msgstr ""
 
15670
 
 
15671
#: C/gosbasic.xml:654(keycap) C/gosbasic.xml:831(keycap)
 
15672
msgid "Arrow keys"
 
15673
msgstr ""
 
15674
 
 
15675
#: C/gosbasic.xml:658(para)
 
15676
msgid ""
 
15677
"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
 
15678
"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
 
15679
"with multiple workspaces."
 
15680
msgstr ""
 
15681
 
 
15682
#: C/gosbasic.xml:667(keycap)
 
15683
msgid "D"
 
15684
msgstr ""
 
15685
 
 
15686
#: C/gosbasic.xml:671(para)
 
15687
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
 
15688
msgstr ""
 
15689
 
 
15690
#: C/gosbasic.xml:677(keycap) C/gosbasic.xml:691(keycap) C/gosbasic.xml:739(keycap)
 
15691
msgid "Tab"
 
15692
msgstr ""
 
15693
 
 
15694
#: C/gosbasic.xml:681(para) C/gosbasic.xml:743(para)
 
15695
msgid ""
 
15696
"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
 
15697
"Release the keys to select a window. You can press the "
 
15698
"<keycap>Shift</keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
 
15699
msgstr ""
 
15700
 
 
15701
#: C/gosbasic.xml:695(para)
 
15702
msgid ""
 
15703
"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
 
15704
"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
 
15705
"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
 
15706
"order."
 
15707
msgstr ""
 
15708
 
 
15709
#: C/gosbasic.xml:707(title)
 
15710
msgid "Window Shortcut Keys"
 
15711
msgstr ""
 
15712
 
 
15713
#: C/gosbasic.xml:714(secondary)
 
15714
msgid "window"
 
15715
msgstr ""
 
15716
 
 
15717
#: C/gosbasic.xml:717(para)
 
15718
msgid ""
 
15719
"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
 
15720
"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
 
15721
"keys:"
 
15722
msgstr ""
 
15723
 
 
15724
#: C/gosbasic.xml:752(keycap)
 
15725
msgid "F4"
 
15726
msgstr ""
 
15727
 
 
15728
#: C/gosbasic.xml:756(para)
 
15729
msgid "Close the currently focused window."
 
15730
msgstr ""
 
15731
 
 
15732
#: C/gosbasic.xml:762(keycap)
 
15733
msgid "F5"
 
15734
msgstr ""
 
15735
 
 
15736
#: C/gosbasic.xml:766(para)
 
15737
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
 
15738
msgstr ""
 
15739
 
 
15740
#: C/gosbasic.xml:772(keycap)
 
15741
msgid "F7"
 
15742
msgstr ""
 
15743
 
 
15744
#: C/gosbasic.xml:776(para)
 
15745
msgid ""
 
15746
"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
 
15747
"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
 
15748
"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
 
15749
msgstr ""
 
15750
 
 
15751
#: C/gosbasic.xml:785(keycap)
 
15752
msgid "F8"
 
15753
msgstr ""
 
15754
 
 
15755
#: C/gosbasic.xml:789(para)
 
15756
msgid ""
 
15757
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
 
15758
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
 
15759
"resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
 
15760
msgstr ""
 
15761
 
 
15762
#: C/gosbasic.xml:798(keycap)
 
15763
msgid "F9"
 
15764
msgstr ""
 
15765
 
 
15766
#: C/gosbasic.xml:802(para)
 
15767
msgid "Minimize the current window."
 
15768
msgstr ""
 
15769
 
 
15770
#: C/gosbasic.xml:808(keycap) C/gosbasic.xml:989(keycap) C/gosbasic.xml:998(keycap)
 
15771
msgid "F10"
 
15772
msgstr ""
 
15773
 
 
15774
#: C/gosbasic.xml:812(para)
 
15775
msgid "Maximize the current window."
 
15776
msgstr ""
 
15777
 
 
15778
#: C/gosbasic.xml:818(keycap)
 
15779
msgid "spacebar"
 
15780
msgstr ""
 
15781
 
 
15782
#: C/gosbasic.xml:822(para)
 
15783
msgid ""
 
15784
"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
 
15785
"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
 
15786
"between workspaces, and closing."
 
15787
msgstr ""
 
15788
 
 
15789
#: C/gosbasic.xml:830(keycap) C/gosbasic.xml:998(keycap)
 
15790
msgid "Shift"
 
15791
msgstr ""
 
15792
 
 
15793
#: C/gosbasic.xml:835(para)
 
15794
msgid ""
 
15795
"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
 
15796
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
 
15797
"multiple workspaces."
 
15798
msgstr ""
 
15799
 
 
15800
#: C/gosbasic.xml:846(title)
 
15801
msgid "Application Keys"
 
15802
msgstr ""
 
15803
 
 
15804
#: C/gosbasic.xml:854(secondary)
 
15805
msgid "application"
 
15806
msgstr ""
 
15807
 
 
15808
#: C/gosbasic.xml:857(para)
 
15809
msgid ""
 
15810
"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
 
15811
"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
 
15812
"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
 
15813
msgstr ""
 
15814
 
 
15815
#: C/gosbasic.xml:880(keycap)
 
15816
msgid "N"
 
15817
msgstr ""
 
15818
 
 
15819
#: C/gosbasic.xml:884(para)
 
15820
msgid "Create a new document or window."
 
15821
msgstr ""
 
15822
 
 
15823
#: C/gosbasic.xml:890(keycap)
 
15824
msgid "X"
 
15825
msgstr ""
 
15826
 
 
15827
#: C/gosbasic.xml:894(para)
 
15828
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
 
15829
msgstr ""
 
15830
 
 
15831
#: C/gosbasic.xml:901(keycap)
 
15832
msgid "C"
 
15833
msgstr ""
 
15834
 
 
15835
#: C/gosbasic.xml:905(para)
 
15836
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
 
15837
msgstr ""
 
15838
 
 
15839
#: C/gosbasic.xml:911(keycap)
 
15840
msgid "V"
 
15841
msgstr ""
 
15842
 
 
15843
#: C/gosbasic.xml:915(para)
 
15844
msgid "Paste the contents of the clipboard."
 
15845
msgstr ""
 
15846
 
 
15847
#: C/gosbasic.xml:921(keycap)
 
15848
msgid "Z"
 
15849
msgstr ""
 
15850
 
 
15851
#: C/gosbasic.xml:925(para)
 
15852
msgid "Undo the last action."
 
15853
msgstr ""
 
15854
 
 
15855
#: C/gosbasic.xml:931(keycap)
 
15856
msgid "S"
 
15857
msgstr ""
 
15858
 
 
15859
#: C/gosbasic.xml:935(para)
 
15860
msgid "Save the current document to disk."
 
15861
msgstr ""
 
15862
 
 
15863
#: C/gosbasic.xml:943(para)
 
15864
msgid "Load the online help document for the application."
 
15865
msgstr ""
 
15866
 
 
15867
#: C/gosbasic.xml:950(para)
 
15868
msgid ""
 
15869
"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
 
15870
"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
 
15871
"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
 
15872
"following table describes some interface control keys:"
 
15873
msgstr ""
 
15874
 
 
15875
#: C/gosbasic.xml:962(para)
 
15876
msgid "Keys"
 
15877
msgstr ""
 
15878
 
 
15879
#: C/gosbasic.xml:972(para)
 
15880
msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
 
15881
msgstr ""
 
15882
 
 
15883
#: C/gosbasic.xml:975(para)
 
15884
msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
 
15885
msgstr ""
 
15886
 
 
15887
#: C/gosbasic.xml:981(para)
 
15888
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
 
15889
msgstr ""
 
15890
 
 
15891
#: C/gosbasic.xml:984(para)
 
15892
msgid "Activate or choose the selected item."
 
15893
msgstr ""
 
15894
 
 
15895
#: C/gosbasic.xml:992(para)
 
15896
msgid "Activate the left-most menu of the application window."
 
15897
msgstr ""
 
15898
 
 
15899
#: C/gosbasic.xml:1002(para)
 
15900
msgid "Activate the context menu for the selected item."
 
15901
msgstr ""
 
15902
 
 
15903
#: C/gosbasic.xml:1007(keycap)
 
15904
msgid "Esc"
 
15905
msgstr ""
 
15906
 
 
15907
#: C/gosbasic.xml:1010(para)
 
15908
msgid ""
 
15909
"Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
 
15910
msgstr ""
 
15911
 
 
15912
#: C/gosbasic.xml:1020(title)
 
15913
msgid "Access Keys"
 
15914
msgstr ""
 
15915
 
 
15916
#: C/gosbasic.xml:1026(primary)
 
15917
msgid "access keys"
 
15918
msgstr ""
 
15919
 
 
15920
#: C/gosbasic.xml:1029(para)
 
15921
msgid ""
 
15922
"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
 
15923
"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
 
15924
"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
 
15925
"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
 
15926
msgstr ""
 
15927
 
 
15928
#: C/gosbasic.xml:1035(para)
 
15929
msgid ""
 
15930
"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
 
15931
"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose "
 
15932
"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
 
15933
"for the menu item."
 
15934
msgstr ""
 
15935
 
 
15936
#: C/gosbasic.xml:1040(para)
 
15937
msgid ""
 
15938
"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
 
15939
"application, press "
 
15940
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
 
15941
"<guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</keycap> to activate the "
 
15942
"<guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
 
15943
msgstr ""
 
15944
 
 
15945
#: C/gosbasic.xml:1045(para)
 
15946
msgid ""
 
15947
"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
 
15948
"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
 
15949
"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
 
15950
msgstr ""
 
15951
 
 
15952
#: C/user-guide.xml:10(title)
 
15953
msgid "Desktop User Guide"
 
15954
msgstr ""
 
15955
 
 
15956
#: C/user-guide.xml:13(para)
 
15957
msgid ""
 
15958
"The GNOME User Guide is a collection of documentation which details general "
 
15959
"use of the GNOME Desktop environment. Topics covered include sessions, "
 
15960
"panels, menus, file management, and preferences."
 
15961
msgstr ""
 
15962
 
 
15963
#: C/user-guide.xml:18(year)
 
15964
msgid "2005"
 
15965
msgstr ""
 
15966
 
 
15967
#: C/user-guide.xml:19(holder) C/user-guide.xml:146(para)
 
15968
msgid "Shaun McCance"
 
15969
msgstr ""
 
15970
 
 
15971
#: C/user-guide.xml:22(year)
 
15972
msgid "2004"
 
15973
msgstr ""
 
15974
 
 
15975
#: C/user-guide.xml:23(holder) C/user-guide.xml:27(holder) C/user-guide.xml:46(orgname) C/user-guide.xml:161(para) C/user-guide.xml:169(para) C/user-guide.xml:177(para) C/user-guide.xml:185(para) C/user-guide.xml:193(para) C/user-guide.xml:201(para) C/user-guide.xml:209(para) C/user-guide.xml:217(para)
 
15976
msgid "Sun Microsystems"
 
15977
msgstr ""
 
15978
 
 
15979
#: C/user-guide.xml:26(year)
 
15980
msgid "2003"
 
15981
msgstr ""
 
15982
 
 
15983
#: C/user-guide.xml:36(publishername) C/user-guide.xml:53(orgname) C/user-guide.xml:60(orgname) C/user-guide.xml:68(orgname) C/user-guide.xml:76(orgname) C/user-guide.xml:84(orgname) C/user-guide.xml:92(orgname) C/user-guide.xml:100(orgname) C/user-guide.xml:108(orgname) C/user-guide.xml:139(para) C/user-guide.xml:147(para) C/user-guide.xml:154(para) C/user-guide.xml:162(para) C/user-guide.xml:170(para) C/user-guide.xml:178(para) C/user-guide.xml:186(para) C/user-guide.xml:194(para) C/user-guide.xml:202(para) C/user-guide.xml:210(para) C/user-guide.xml:218(para)
 
15984
msgid "GNOME Documentation Project"
 
15985
msgstr ""
 
15986
 
 
15987
#: C/user-guide.xml:2(para)
 
15988
msgid ""
 
15989
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
15990
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
15991
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
15992
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
15993
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
15994
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
15995
msgstr ""
 
15996
 
 
15997
#: C/user-guide.xml:12(para)
 
15998
msgid ""
 
15999
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
16000
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
16001
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
16002
"section 6 of the license."
 
16003
msgstr ""
 
16004
 
 
16005
#: C/user-guide.xml:19(para)
 
16006
msgid ""
 
16007
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
16008
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
16009
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
16010
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
16011
"capital letters."
 
16012
msgstr ""
 
16013
 
 
16014
#: C/user-guide.xml:35(para)
 
16015
msgid ""
 
16016
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
16017
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
16018
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
16019
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
16020
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
16021
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
16022
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
16023
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
16024
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
16025
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
16026
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
16027
msgstr ""
 
16028
 
 
16029
#: C/user-guide.xml:55(para)
 
16030
msgid ""
 
16031
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
16032
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
16033
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
16034
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
16035
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
16036
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
16037
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
16038
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
16039
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
16040
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
16041
msgstr ""
 
16042
 
 
16043
#: C/user-guide.xml:28(para)
 
16044
msgid ""
 
16045
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
16046
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
16047
"<placeholder-1/>"
 
16048
msgstr ""
 
16049
 
 
16050
#: C/user-guide.xml:43(firstname)
 
16051
msgid "Sun"
 
16052
msgstr ""
 
16053
 
 
16054
#: C/user-guide.xml:44(surname)
 
16055
msgid "GNOME Documentation Team"
 
16056
msgstr ""
 
16057
 
 
16058
#: C/user-guide.xml:50(firstname)
 
16059
msgid "Shaun"
 
16060
msgstr ""
 
16061
 
 
16062
#: C/user-guide.xml:51(surname)
 
16063
msgid "McCance"
 
16064
msgstr ""
 
16065
 
 
16066
#: C/user-guide.xml:55(email)
 
16067
msgid "shaunm@gnome.org"
 
16068
msgstr ""
 
16069
 
 
16070
#: C/user-guide.xml:58(surname) C/user-guide.xml:138(para)
 
16071
msgid "Karderio"
 
16072
msgstr ""
 
16073
 
 
16074
#: C/user-guide.xml:62(email)
 
16075
msgid "karderio at gmail dot com"
 
16076
msgstr ""
 
16077
 
 
16078
#: C/user-guide.xml:65(firstname)
 
16079
msgid "Joachim"
 
16080
msgstr ""
 
16081
 
 
16082
#: C/user-guide.xml:66(surname)
 
16083
msgid "Noreiko"
 
16084
msgstr ""
 
16085
 
 
16086
#: C/user-guide.xml:70(email)
 
16087
msgid "jnoreiko at yahoo dot com"
 
16088
msgstr ""
 
16089
 
 
16090
#: C/user-guide.xml:73(firstname)
 
16091
msgid "Daniel"
 
16092
msgstr ""
 
16093
 
 
16094
#: C/user-guide.xml:74(surname)
 
16095
msgid "Espinosa Ortiz"
 
16096
msgstr ""
 
16097
 
 
16098
#: C/user-guide.xml:78(email)
 
16099
msgid "esodan at gmail dot com"
 
16100
msgstr ""
 
16101
 
 
16102
#: C/user-guide.xml:81(firstname)
 
16103
msgid "Brent"
 
16104
msgstr ""
 
16105
 
 
16106
#: C/user-guide.xml:82(surname)
 
16107
msgid "Smith"
 
16108
msgstr ""
 
16109
 
 
16110
#: C/user-guide.xml:86(email)
 
16111
msgid "gnome at nextreality dot net"
 
16112
msgstr ""
 
16113
 
 
16114
#: C/user-guide.xml:89(firstname)
 
16115
msgid "Tim"
 
16116
msgstr ""
 
16117
 
 
16118
#: C/user-guide.xml:90(surname)
 
16119
msgid "Littlemore"
 
16120
msgstr ""
 
16121
 
 
16122
#: C/user-guide.xml:94(email)
 
16123
msgid "tim at tjl2 dot com"
 
16124
msgstr ""
 
16125
 
 
16126
#: C/user-guide.xml:97(firstname)
 
16127
msgid "John"
 
16128
msgstr ""
 
16129
 
 
16130
#: C/user-guide.xml:98(surname)
 
16131
msgid "Stowers"
 
16132
msgstr ""
 
16133
 
 
16134
#: C/user-guide.xml:102(email)
 
16135
msgid "john dot stowers at gmail dot com"
 
16136
msgstr ""
 
16137
 
 
16138
#: C/user-guide.xml:105(firstname)
 
16139
msgid "Nigel"
 
16140
msgstr ""
 
16141
 
 
16142
#: C/user-guide.xml:106(surname)
 
16143
msgid "Tao"
 
16144
msgstr ""
 
16145
 
 
16146
#: C/user-guide.xml:110(email)
 
16147
msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com"
 
16148
msgstr ""
 
16149
 
 
16150
#: C/user-guide.xml:113(firstname)
 
16151
msgid "Matthew"
 
16152
msgstr ""
 
16153
 
 
16154
#: C/user-guide.xml:114(surname)
 
16155
msgid "East"
 
16156
msgstr ""
 
16157
 
 
16158
#: C/user-guide.xml:116(orgname)
 
16159
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
16160
msgstr ""
 
16161
 
 
16162
#: C/user-guide.xml:118(email)
 
16163
msgid "mdke at ubuntu dot com"
 
16164
msgstr ""
 
16165
 
 
16166
#: C/user-guide.xml:121(firstname)
 
16167
msgid "Carlos"
 
16168
msgstr ""
 
16169
 
 
16170
#: C/user-guide.xml:122(surname)
 
16171
msgid "Garnacho Parro"
 
16172
msgstr ""
 
16173
 
 
16174
#: C/user-guide.xml:124(orgname)
 
16175
msgid "GNOME Project"
 
16176
msgstr ""
 
16177
 
 
16178
#: C/user-guide.xml:126(email)
 
16179
msgid "carlosg@gnome.org"
 
16180
msgstr ""
 
16181
 
 
16182
#: C/user-guide.xml:135(revnumber)
 
16183
msgid "2.14"
 
16184
msgstr ""
 
16185
 
 
16186
#: C/user-guide.xml:136(date)
 
16187
msgid "2006-02-03"
 
16188
msgstr ""
 
16189
 
 
16190
#: C/user-guide.xml:143(revnumber)
 
16191
msgid "2.10"
 
16192
msgstr ""
 
16193
 
 
16194
#: C/user-guide.xml:144(date)
 
16195
msgid "2005-03-08"
 
16196
msgstr ""
 
16197
 
 
16198
#: C/user-guide.xml:151(revnumber)
 
16199
msgid "GNOME 2.8 Desktop User Guide V2.8"
 
16200
msgstr ""
 
16201
 
 
16202
#: C/user-guide.xml:152(date)
 
16203
msgid "September 2004"
 
16204
msgstr ""
 
16205
 
 
16206
#: C/user-guide.xml:158(revnumber)
 
16207
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.7"
 
16208
msgstr ""
 
16209
 
 
16210
#: C/user-guide.xml:159(date)
 
16211
msgid "September 2003"
 
16212
msgstr ""
 
16213
 
 
16214
#: C/user-guide.xml:166(revnumber)
 
16215
msgid "GNOME 2.4 Desktop User Guide V2.6"
 
16216
msgstr ""
 
16217
 
 
16218
#: C/user-guide.xml:167(date)
 
16219
msgid "August 2003"
 
16220
msgstr ""
 
16221
 
 
16222
#: C/user-guide.xml:174(revnumber)
 
16223
msgid "GNOME 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
 
16224
msgstr ""
 
16225
 
 
16226
#: C/user-guide.xml:175(date)
 
16227
msgid "March 2003"
 
16228
msgstr ""
 
16229
 
 
16230
#: C/user-guide.xml:182(revnumber)
 
16231
msgid "GNOME 2.2 Desktop User Guide V2.4"
 
16232
msgstr ""
 
16233
 
 
16234
#: C/user-guide.xml:183(date)
 
16235
msgid "January 2003"
 
16236
msgstr ""
 
16237
 
 
16238
#: C/user-guide.xml:190(revnumber)
 
16239
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.3"
 
16240
msgstr ""
 
16241
 
 
16242
#: C/user-guide.xml:191(date)
 
16243
msgid "October 2002"
 
16244
msgstr ""
 
16245
 
 
16246
#: C/user-guide.xml:198(revnumber)
 
16247
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.2"
 
16248
msgstr ""
 
16249
 
 
16250
#: C/user-guide.xml:199(date) C/user-guide.xml:207(date)
 
16251
msgid "August 2002"
 
16252
msgstr ""
 
16253
 
 
16254
#: C/user-guide.xml:206(revnumber)
 
16255
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V2.1"
 
16256
msgstr ""
 
16257
 
 
16258
#: C/user-guide.xml:214(revnumber)
 
16259
msgid "GNOME 2.0 Desktop User Guide V1.0"
 
16260
msgstr ""
 
16261
 
 
16262
#: C/user-guide.xml:215(date)
 
16263
msgid "May 2002"
 
16264
msgstr ""
 
16265
 
 
16266
#: C/user-guide.xml:223(releaseinfo)
 
16267
msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME desktop."
 
16268
msgstr ""
 
16269
 
 
16270
#: C/user-guide.xml:228(para)
 
16271
msgid ""
 
16272
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
 
16273
"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">GNOME "
 
16274
"Feedback Page</link>."
 
16275
msgstr ""
 
16276
 
 
16277
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
16278
#: C/user-guide.xml:0(None)
 
16279
msgid "translator-credits"
 
16280
msgstr ""
 
16281
"Launchpad Contributions:\n"
 
16282
"  Jerome Couture https://launchpad.net/~mrgogogas\n"
 
16283
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke"
 
16284
 
 
16285
#~ msgid ""
 
16286
#~ "<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>shutdown "
 
16287
#~ "icon</secondary></indexterm><application>Quit</application>icon"
 
16288
#~ msgstr ""
 
16289
#~ "<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>shutdown "
 
16290
#~ "icon</secondary></indexterm><application>Quit</application>icon"
 
16291
 
 
16292
#~ msgid ""
 
16293
#~ "Enables you to manage deleted files and folders. For more on using the "
 
16294
#~ "wastebasket, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:trashapplet\">Trash "
 
16295
#~ "Manual</ulink>."
 
16296
#~ msgstr ""
 
16297
#~ "Enables you to manage deleted files and folders. For more on using the "
 
16298
#~ "wastebasket, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:trashapplet\">Trash "
 
16299
#~ "Manual</ulink>."
 
16300
 
 
16301
#~ msgid "<application>Deskbar</application> applet"
 
16302
#~ msgstr "<application>Deskbar</application> applet"
 
16303
 
 
16304
#~ msgid "Evolution Email Launcher"
 
16305
#~ msgstr "Evolution Email Launcher"
 
16306
 
 
16307
#~ msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
 
16308
#~ msgstr "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
 
16309
 
 
16310
#~ msgid ""
 
16311
#~ "Choose "
 
16312
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Quit...</guimenuitem></menu"
 
16313
#~ "choice> and then select <guibutton>Lock Screen</guibutton>."
 
16314
#~ msgstr ""
 
16315
#~ "Choose "
 
16316
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Quit...</guimenuitem></menu"
 
16317
#~ "choice> and then select <guibutton>Lock Screen</guibutton>."
 
16318
 
 
16319
#~ msgid ""
 
16320
#~ "Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
 
16321
#~ "vacant space on the panel to begin the drag."
 
16322
#~ msgstr ""
 
16323
#~ "Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
 
16324
#~ "vacant space on the panel to begin the drag."
 
16325
 
 
16326
#~ msgid ""
 
16327
#~ "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the "
 
16328
#~ "Table of Contents to navigate to the desired document."
 
16329
#~ msgstr ""
 
16330
#~ "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the "
 
16331
#~ "Table of Contents to navigate to the desired document."
 
16332
 
 
16333
#~ msgid "Click on this launcher to open the help browser"
 
16334
#~ msgstr "Click on this launcher to open the help browser"
 
16335
 
 
16336
#~ msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points."
 
16337
#~ msgstr "Takes a screenshot of the window to which the mouse points."
 
16338
 
 
16339
#~ msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
 
16340
#~ msgstr "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
 
16341
 
 
16342
#~ msgid "Help Launcher"
 
16343
#~ msgstr "Help Launcher"
 
16344
 
 
16345
#~ msgid ""
 
16346
#~ "Click on the icon to switch user without logging out yourself. For more "
 
16347
#~ "information, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fast-user-switch-"
 
16348
#~ "applet\">User Switcher Applet Manual</ulink>"
 
16349
#~ msgstr ""
 
16350
#~ "Click on the icon to switch user without logging out yourself. For more "
 
16351
#~ "information, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fast-user-switch-"
 
16352
#~ "applet\">User Switcher Applet Manual</ulink>"
 
16353
 
 
16354
#~ msgid "<application>Wastebasket</application> applet"
 
16355
#~ msgstr "<application>Wastebasket</application> applet"
 
16356
 
 
16357
#~ msgid ""
 
16358
#~ "Click on the <application>Deskbar</application> icon to search for files, "
 
16359
#~ "applications or the internet. For more information on searching, see <xref "
 
16360
#~ "linkend=\"nautilus-searching\"/>"
 
16361
#~ msgstr ""
 
16362
#~ "Click on the <application>Deskbar</application> icon to search for files, "
 
16363
#~ "applications or the internet. For more information on searching, see <xref "
 
16364
#~ "linkend=\"nautilus-searching\"/>"
 
16365
 
 
16366
#~ msgid "Click on this launcher to open the email client."
 
16367
#~ msgstr "Click on this launcher to open the email client."
 
16368
 
 
16369
#~ msgid ""
 
16370
#~ "You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to "
 
16371
#~ "the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
 
16372
#~ "launcher to panel</guimenuitem>."
 
16373
#~ msgstr ""
 
16374
#~ "You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to "
 
16375
#~ "the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
 
16376
#~ "launcher to panel</guimenuitem>."
 
16377
 
 
16378
#~ msgid "<application>User Switcher</application> applet"
 
16379
#~ msgstr "<application>User Switcher</application> applet"