1
# Latvie�u pazi�ojumi GNU hello.
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ilya Ketris <ilya@gde.to>, 1999.
7
"Project-Id-Version: GNU hello 1.3.23\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-05-22 19:23+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 1999-07-30 14:17 +0200\n"
10
"Last-Translator: Ilya Ketris <ilya@gde.to>\n"
11
"Language-Team: Latvian <translations@lv.quite.net>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19
msgstr "%s: atsl�ga \"%s\" nav viennoz�m�ga.\n"
23
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24
msgstr "%s: atsl�ga \"--%s\" nepie�auj argumentu.\n"
28
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29
msgstr "%s: atsl�ga \"%c%s\" nepie�auj argumentu.\n"
31
#: src/getopt.c:741 src/getopt.c:914
33
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34
msgstr "%s: atsl�ga \"%s\" prasa argumentu.\n"
38
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
39
msgstr "%s: nezin�ma atsl�ga \"--%s\".\n"
43
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
44
msgstr "%s: nezin�ma atsl�ga \"%c%s\".\n"
48
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
49
msgstr "%s: atsl�ga -- %c nav at�auta.\n"
53
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
54
msgstr "%s: atsl�ga %c nav pareiza.\n"
56
#: src/getopt.c:833 src/getopt.c:963
58
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
59
msgstr "%s: atsl�ga \"%c\" prasa argumentu.\n"
63
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
64
msgstr "%s: atsl�ga \"-W %s\" nav viennoz�m�ga.\n"
68
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
69
msgstr "%s: atsl�ga \"-W %s\" nepie�auj argumentu.\n"
72
msgid "Too many arguments\n"
73
msgstr "Par daudz argumentu.\n"
77
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
78
msgstr "Izpildiet \"%s --help\" t�l�kai inform�cijai.\n"
80
#. TRANSLATORS: --help output 1
83
msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
86
#. TRANSLATORS: --help output 2
90
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
93
#. TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
97
" -h, --help display this help and exit\n"
98
" -v, --version display version information and exit\n"
101
#. TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
105
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
106
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
107
" -m, --mail print your mail\n"
110
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
111
#. TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
116
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
122
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
123
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
124
"PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s under the terms\n"
125
"of the GNU General Public License.\n"
126
"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
128
"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
129
"Nek�du garantiju; ne pat KOMERCIZMANTO�ANAI vai DER�GUMAM\n"
130
"JEBKURAM NOL�KAM. J�s varat izplat�t GNU %s kopijas saska�� ar\n"
131
"GNU General Public License.\n"
132
"T�l�kai inform�cijai skatieties failu COPYING.\n"
136
msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
137
msgstr "%s: nesavietojamas atsl�gas: -m un -t\n"
141
msgid "%s: Who are you?\n"
142
msgstr "%s: Kas j�s esat?\n"
146
msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
147
msgstr "%s: nevar atrast j�su pasta failu.\n"
150
msgid "Nothing happens here."
151
msgstr "�eit nekas nenotiek."
154
msgid "hello, world\n"
155
msgstr "sveika, pasaule\n"
157
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
158
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
159
#. following note, please:
161
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
165
"+---------------+\n"
166
"| Hello, world! |\n"
167
"+---------------+\n"
171
msgid "Hello, world!"
172
msgstr "Sveika, pasaule!"
176
msgid "%s: Virtual memory exhausted\n"
177
msgstr "%s: virtu�l� atmi�a izsmelta\n"
181
#~ "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
183
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
185
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
186
#~ " -v, --version display version information and exit\n"
187
#~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n"
188
#~ " -m, --mail print your mail\n"
190
#~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n"
192
#~ "Tas ir GNU Hello, sveicin�juma programma.\n"
193
#~ "Izsaukums: %s [ATSL�GA]\n"
194
#~ " -h, --help izvad�t pal�dz�bu\n"
195
#~ " -v, --version izvad�t versiju\n"
196
#~ " -t, --traditional izmantot tradicion�lo sveicin�juma form�tu\n"
197
#~ " -m, --mail druk�t j�su pastu\n"
199
#~ "Zi�ojiet k�udas uz bug-gnu-hello@gnu.ai.mit.edu.\n"
202
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
203
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
205
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
208
#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
209
#~ "�� prgrammat�ra ir br�va; skatieties izplat��anas noteikumus "
211
#~ "Nek�du garantiju; ne pat KOMERCIZMANTO�ANAI vai DER�GUMAM\n"
212
#~ "JEBKURAM NOL�KAM.\n"