3961
3961
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3962
3962
msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
3964
#: transactions/kgpgimport.cpp:118
3964
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3965
#, fuzzy, kde-format
3967
#| "The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3968
#| "detailed log for more information."
3966
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3967
"detailed log for more information."
3970
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3971
"see the detailed log for more information."
3969
3973
"La chaîne du résultat de l'importation a un format non pris en charge.<br /"
3970
3974
">Pour plus d'informations, veuillez consulter les journaux détaillés."
3972
#: transactions/kgpgimport.cpp:120
3976
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3977
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3979
"Aucune clé importée.<br />Pour plus d'informations, veuillez consulter les "
3980
"journaux détaillés."
3982
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
3974
3984
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3975
3985
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3976
3986
msgstr[0] "<qt>%1 clé traitée.</qt>"
3977
3987
msgstr[1] "<qt>%1 clés traitées.</qt>"
3979
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3989
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3981
3991
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3982
3992
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3983
3993
msgstr[0] "<qt><br />Une clé sans identifiant.</qt>"
3984
3994
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés sans identifiant.</qt>"
3986
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3996
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3988
3998
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3989
3999
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3990
4000
msgstr[0] "<qt><br /><b>Une clé importée : </b></qt>"
3991
4001
msgstr[1] "<qt><br /><b>%1 clés importées : </b></qt>"
3993
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
4003
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3995
4005
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3996
4006
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3997
4007
msgstr[0] "<qt><br />Une clé RSA importée.</qt>"
3998
4008
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés RSA importées.</qt>"
4000
#: transactions/kgpgimport.cpp:129
4010
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
4002
4012
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
4003
4013
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
4004
4014
msgstr[0] "<qt><br />Une clé inchangée.</qt>"
4005
4015
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés inchangées.</qt>"
4007
#: transactions/kgpgimport.cpp:131
4017
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
4009
4019
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
4010
4020
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
4011
4021
msgstr[0] "<qt><br />Un identifiant utilisateur importé.</qt>"
4012
4022
msgstr[1] "<qt><br />%1 identifiants utilisateur importés.</qt>"
4014
#: transactions/kgpgimport.cpp:133
4024
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
4016
4026
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
4017
4027
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
4018
4028
msgstr[0] "<qt><br />Une clé secondaire importée.</qt>"
4019
4029
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés secondaires importées.</qt>"
4021
#: transactions/kgpgimport.cpp:135
4031
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
4023
4033
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
4024
4034
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
4025
4035
msgstr[0] "<qt><br />Une signature importée.</qt>"
4026
4036
msgstr[1] "<qt><br />%1 signatures importées.</qt>"
4028
#: transactions/kgpgimport.cpp:137
4038
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
4030
4040
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
4031
4041
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
4032
4042
msgstr[0] "<qt><br />Un certificat de révocation importé.</qt>"
4033
4043
msgstr[1] "<qt><br />%1 certificats de révocation importés.</qt>"
4035
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
4045
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
4037
4047
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
4038
4048
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
4039
4049
msgstr[0] "<qt><br />Une clé secrète traitée.</qt>"
4040
4050
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés secrètes traitées.</qt>"
4042
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
4052
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
4044
4054
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
4045
4055
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
4046
4056
msgstr[0] "<qt><br /><b>Une clé secrète importée.</b></qt>"
4047
4057
msgstr[1] "<qt><br /><b>%1 clés secrètes importées.</b></qt>"
4049
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
4059
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
4051
4061
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
4052
4062
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
4053
4063
msgstr[0] "<qt><br />Une clé secrète inchangée.</qt>"
4054
4064
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés secrètes inchangées.</qt>"
4056
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
4066
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
4058
4068
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
4059
4069
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
4060
4070
msgstr[0] "<qt><br />Une clé secrète non importée.</qt>"
4061
4071
msgstr[1] "<qt><br />%1 clés secrètes non importées.</qt>"
4063
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
4073
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
4065
4075
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
4066
4076
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
4073
4083
"vous devez modifier la clé (en double-cliquant dessus) et lui accorder une "
4074
4084
"confiance totale ou absolue.</qt>"
4076
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
4077
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
4079
"Aucune clé importée.<br />Pour plus d'informations, veuillez consulter les "
4080
"journaux détaillés."
4082
#: transactions/kgpgimport.cpp:192
4086
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
4083
4087
msgid "New Key"
4084
4088
msgid_plural "New Keys"
4085
4089
msgstr[0] "Nouvelle clé"
4086
4090
msgstr[1] "Nouvelles clés"
4088
#: transactions/kgpgimport.cpp:195
4092
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
4089
4093
msgid "Key with new User Id"
4090
4094
msgid_plural "Keys with new User Ids"
4091
4095
msgstr[0] "Clé avec un nouvel identifiant utilisateur"
4092
4096
msgstr[1] "Clés avec de nouveaux identifiants utilisateur"
4094
#: transactions/kgpgimport.cpp:198
4098
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
4095
4099
msgid "Key with new Signatures"
4096
4100
msgid_plural "Keys with new Signatures"
4097
4101
msgstr[0] "Clé avec de nouvelles signatures"
4098
4102
msgstr[1] "Clés avec de nouvelles signatures"
4100
#: transactions/kgpgimport.cpp:201
4104
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
4101
4105
msgid "Key with new Subkeys"
4102
4106
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
4103
4107
msgstr[0] "Clé avec de nouvelles sous-clés"
4104
4108
msgstr[1] "Clés avec de nouvelles sous-clés"
4106
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
4110
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
4107
4111
msgid "New Private Key"
4108
4112
msgid_plural "New Private Keys"
4109
4113
msgstr[0] "Nouvelle clé privée"
4110
4114
msgstr[1] "Nouvelles clés privées"
4112
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
4116
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
4113
4117
msgid "Unchanged Key"
4114
4118
msgid_plural "Unchanged Keys"
4115
4119
msgstr[0] "Clé inchangée"