~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-09-02 12:03:13 UTC
  • mfrom: (1.8.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100902120313-wibfuv98qfna1qig
Tags: 4:4.5.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdeedu/marble.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 01:25+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:23+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:27-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
17
"3 : 4\n"
18
18
 
19
 
#: src/QtMainWindow.cpp:78
20
 
msgid "Marble - Desktop Globe"
21
 
msgstr "Marble - Cruinneog Dheisce"
22
 
 
23
 
#: src/QtMainWindow.cpp:112
 
19
#: src/QtMainWindow.cpp:120
24
20
msgid "&Open Map..."
25
21
msgstr "&Oscail Mapa..."
26
22
 
27
 
#: src/QtMainWindow.cpp:113
 
23
#: src/QtMainWindow.cpp:121
28
24
msgid "Ctrl+O"
29
25
msgstr "Ctrl+O"
30
26
 
31
 
#: src/QtMainWindow.cpp:114
 
27
#: src/QtMainWindow.cpp:122
32
28
msgid "Open a file for viewing on Marble"
33
29
msgstr "Oscail comhad chun é a thaispeáint i Marble"
34
30
 
35
 
#: src/QtMainWindow.cpp:118
 
31
#: src/QtMainWindow.cpp:126
36
32
msgid "Download Maps..."
37
33
msgstr ""
38
34
 
39
 
#: src/QtMainWindow.cpp:121
 
35
#: src/QtMainWindow.cpp:129
40
36
msgid "&Export Map..."
41
37
msgstr "&Easpórtáil Mapa..."
42
38
 
43
 
#: src/QtMainWindow.cpp:122
 
39
#: src/QtMainWindow.cpp:130
44
40
msgid "Ctrl+S"
45
41
msgstr "Ctrl+S"
46
42
 
47
 
#: src/QtMainWindow.cpp:123
 
43
#: src/QtMainWindow.cpp:131
48
44
msgid "Save a screenshot of the map"
49
45
msgstr "Sábháil seat den íomhá"
50
46
 
51
 
#: src/QtMainWindow.cpp:127
 
47
#: src/QtMainWindow.cpp:135
52
48
msgid "Download Region..."
53
49
msgstr ""
54
50
 
55
 
#: src/QtMainWindow.cpp:128
 
51
#: src/QtMainWindow.cpp:136
56
52
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
57
53
msgstr ""
58
54
 
59
 
#: src/QtMainWindow.cpp:131
 
55
#: src/QtMainWindow.cpp:139
60
56
msgid "&Print..."
61
57
msgstr "&Priontáil..."
62
58
 
63
 
#: src/QtMainWindow.cpp:132
 
59
#: src/QtMainWindow.cpp:140
64
60
msgid "Ctrl+P"
65
61
msgstr "Ctrl+P"
66
62
 
67
 
#: src/QtMainWindow.cpp:133 src/QtMainWindow.cpp:137
 
63
#: src/QtMainWindow.cpp:141 src/QtMainWindow.cpp:145
68
64
msgid "Print a screenshot of the map"
69
65
msgstr "Priontáil seat den íomhá"
70
66
 
71
 
#: src/QtMainWindow.cpp:136
 
67
#: src/QtMainWindow.cpp:144
72
68
msgid "Print Previe&w ..."
73
69
msgstr ""
74
70
 
75
 
#: src/QtMainWindow.cpp:140
 
71
#: src/QtMainWindow.cpp:148
76
72
msgid "&Quit"
77
73
msgstr "&Scoir"
78
74
 
79
 
#: src/QtMainWindow.cpp:141
 
75
#: src/QtMainWindow.cpp:149
80
76
msgid "Ctrl+Q"
81
77
msgstr "Ctrl+S"
82
78
 
83
 
#: src/QtMainWindow.cpp:142
 
79
#: src/QtMainWindow.cpp:150
84
80
msgid "Quit the Application"
85
81
msgstr "Scoir den Fheidhmchlár"
86
82
 
87
 
#: src/QtMainWindow.cpp:145
 
83
#: src/QtMainWindow.cpp:153
88
84
msgid "&Copy Map"
89
85
msgstr "&Cóipeáil mapa"
90
86
 
91
 
#: src/QtMainWindow.cpp:146
 
87
#: src/QtMainWindow.cpp:154
92
88
msgid "Ctrl+C"
93
89
msgstr "Ctrl+C"
94
90
 
95
 
#: src/QtMainWindow.cpp:147
 
91
#: src/QtMainWindow.cpp:155
96
92
msgid "Copy a screenshot of the map"
97
93
msgstr "Cóipeáil seat den íomhá"
98
94
 
99
 
#: src/QtMainWindow.cpp:150
 
95
#: src/QtMainWindow.cpp:158
100
96
msgid "&Configure Marble"
101
97
msgstr "&Cumraigh Marble"
102
98
 
103
 
#: src/QtMainWindow.cpp:151
 
99
#: src/QtMainWindow.cpp:159
104
100
msgid "Show the configuration dialog"
105
101
msgstr "Taispeáin an dialóg chumraíochta"
106
102
 
107
 
#: src/QtMainWindow.cpp:154
 
103
#: src/QtMainWindow.cpp:162
108
104
msgid "C&opy Coordinates"
109
105
msgstr "Cóipeáil &Comhordanáidí"
110
106
 
111
 
#: src/QtMainWindow.cpp:155
 
107
#: src/QtMainWindow.cpp:163
112
108
msgid "Copy the center coordinates as text"
113
109
msgstr "Cóipeáil comhordanáidí an láir mar théacs"
114
110
 
115
 
#: src/QtMainWindow.cpp:158
 
111
#: src/QtMainWindow.cpp:166
116
112
msgid "Show &Navigation Panel"
117
113
msgstr "Taispeáin an Painéal &Loingseoireachta"
118
114
 
119
 
#: src/QtMainWindow.cpp:159
 
115
#: src/QtMainWindow.cpp:167
120
116
msgid "F9"
121
117
msgstr "F9"
122
118
 
123
 
#: src/QtMainWindow.cpp:162
 
119
#: src/QtMainWindow.cpp:170
124
120
msgid "Show Navigation Panel"
125
121
msgstr "Taispeáin an Painéal Loingseoireachta"
126
122
 
127
 
#: src/QtMainWindow.cpp:165
 
123
#: src/QtMainWindow.cpp:173
128
124
msgid "&Full Screen Mode"
129
125
msgstr "Mód &Lánscáileáin"
130
126
 
131
 
#: src/QtMainWindow.cpp:166
 
127
#: src/QtMainWindow.cpp:174
132
128
msgid "Ctrl+Shift+F"
133
129
msgstr "Ctrl+Shift+F"
134
130
 
135
 
#: src/QtMainWindow.cpp:168
 
131
#: src/QtMainWindow.cpp:176
136
132
msgid "Full Screen Mode"
137
133
msgstr "Mód Lánscáileáin"
138
134
 
139
 
#: src/QtMainWindow.cpp:171
 
135
#: src/QtMainWindow.cpp:179
140
136
msgid "&Status Bar"
141
137
msgstr "Barra &Stádais"
142
138
 
143
 
#: src/QtMainWindow.cpp:173
 
139
#: src/QtMainWindow.cpp:181
144
140
msgid "Show Status Bar"
145
141
msgstr "Taispeáin an Barra Stádais"
146
142
 
147
 
#: src/QtMainWindow.cpp:177
 
143
#: src/QtMainWindow.cpp:185
148
144
msgid "Lock Position"
149
145
msgstr "Cuir Ionad Faoi Ghlas"
150
146
 
151
 
#: src/QtMainWindow.cpp:179
 
147
#: src/QtMainWindow.cpp:187
152
148
msgid "Lock Position of Floating Items"
153
149
msgstr "Cuir Ionad na Míreanna Inaistrithe Faoi Ghlas"
154
150
 
155
 
#: src/QtMainWindow.cpp:182
 
151
#: src/QtMainWindow.cpp:190
156
152
msgid "&Clouds"
157
153
msgstr "S&camaill"
158
154
 
159
 
#: src/QtMainWindow.cpp:184
 
155
#: src/QtMainWindow.cpp:192
160
156
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
161
157
msgstr "Taispeáin Brat Scamall Fíor-Ama"
162
158
 
163
 
#: src/QtMainWindow.cpp:187
 
159
#: src/QtMainWindow.cpp:195
164
160
msgid "&Work Offline"
165
161
msgstr "&Oibrigh As Líne"
166
162
 
167
 
#: src/QtMainWindow.cpp:191
 
163
#: src/QtMainWindow.cpp:199
168
164
msgid "&Atmosphere"
169
165
msgstr "&Atmaisféar"
170
166
 
171
 
#: src/QtMainWindow.cpp:193
 
167
#: src/QtMainWindow.cpp:201
172
168
msgid "Show Atmosphere"
173
169
msgstr "Taispeáin an tAtmaisféar"
174
170
 
175
 
#: src/QtMainWindow.cpp:196
 
171
#: src/QtMainWindow.cpp:204
176
172
msgid "S&un Control..."
177
173
msgstr "Rialtán na &Gréine..."
178
174
 
179
 
#: src/QtMainWindow.cpp:197
 
175
#: src/QtMainWindow.cpp:205
180
176
msgid "Configure Sun Control"
181
177
msgstr "Cumraigh Rialtán na Gréine"
182
178
 
183
 
#: src/QtMainWindow.cpp:200
 
179
#: src/QtMainWindow.cpp:208
184
180
msgid "&Redisplay"
185
181
msgstr "A&taispeáin"
186
182
 
187
 
#: src/QtMainWindow.cpp:201
 
183
#: src/QtMainWindow.cpp:209
188
184
msgid "F5"
189
185
msgstr "F5"
190
186
 
191
 
#: src/QtMainWindow.cpp:202
 
187
#: src/QtMainWindow.cpp:210
192
188
msgid "Reload Current Map"
193
189
msgstr ""
194
190
 
195
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
 
191
#: src/QtMainWindow.cpp:213
196
192
msgid "Marble Desktop Globe &Handbook"
197
193
msgstr "Lám&hleabhar: Cruinneog Dheisce Marble"
198
194
 
199
 
#: src/QtMainWindow.cpp:206
 
195
#: src/QtMainWindow.cpp:214
200
196
msgid "F1"
201
197
msgstr "F1"
202
198
 
203
 
#: src/QtMainWindow.cpp:207
 
199
#: src/QtMainWindow.cpp:215
204
200
msgid "Show the Handbook for Marble Desktop Globe"
205
201
msgstr "Taispeáin an Lámhleabhar le haghaidh Cruinneog Dheisce Marble"
206
202
 
207
 
#: src/QtMainWindow.cpp:210
 
203
#: src/QtMainWindow.cpp:218
208
204
msgid "What's &This"
209
205
msgstr "Cad É &Seo"
210
206
 
211
 
#: src/QtMainWindow.cpp:211
 
207
#: src/QtMainWindow.cpp:219
212
208
msgid "Shift+F1"
213
209
msgstr "Shift+F1"
214
210
 
215
 
#: src/QtMainWindow.cpp:212
 
211
#: src/QtMainWindow.cpp:220
216
212
msgid "Show a detailed explanation of the action."
217
213
msgstr "Taispeáin míniú mionsonraithe ar an ngníomh."
218
214
 
219
 
#: src/QtMainWindow.cpp:215
 
215
#: src/QtMainWindow.cpp:223
220
216
msgid "&About Marble Desktop Globe"
221
217
msgstr "M&aidir leis an gCruinneog Dheisce Marble"
222
218
 
223
 
#: src/QtMainWindow.cpp:216
 
219
#: src/QtMainWindow.cpp:224
224
220
msgid "Show the application's About Box"
225
221
msgstr "Taispeáin Bosca Eolais an fheidhmchláir"
226
222
 
227
 
#: src/QtMainWindow.cpp:219
 
223
#: src/QtMainWindow.cpp:227
228
224
msgid "About &Qt"
229
225
msgstr "Maidir le &Qt"
230
226
 
231
 
#: src/QtMainWindow.cpp:220
 
227
#: src/QtMainWindow.cpp:228
232
228
msgid "Show the Qt library's About box"
233
229
msgstr "Taispeáin Bosca Eolais faoi leabharlann Qt"
234
230
 
235
 
#: src/QtMainWindow.cpp:238
 
231
#: src/QtMainWindow.cpp:246
236
232
msgid "&File"
237
233
msgstr "&Comhad"
238
234
 
239
 
#: src/QtMainWindow.cpp:250
 
235
#: src/QtMainWindow.cpp:258
240
236
msgid "&Edit"
241
237
msgstr "&Eagar"
242
238
 
243
 
#: src/QtMainWindow.cpp:254
 
239
#: src/QtMainWindow.cpp:262
244
240
msgid "&View"
245
241
msgstr "&Amharc"
246
242
 
247
 
#: src/QtMainWindow.cpp:279
 
243
#: src/QtMainWindow.cpp:287
248
244
msgid "&Settings"
249
245
msgstr "&Socruithe"
250
246
 
251
 
#: src/QtMainWindow.cpp:286
 
247
#: src/QtMainWindow.cpp:294
252
248
msgid "&Help"
253
249
msgstr "Cab&hair"
254
250
 
255
 
#: src/QtMainWindow.cpp:403
 
251
#: src/QtMainWindow.cpp:411
256
252
msgid "Ready"
257
253
msgstr "Réidh"
258
254
 
259
 
#: src/QtMainWindow.cpp:415
 
255
#: src/QtMainWindow.cpp:423
260
256
msgid "Export Map"
261
257
msgstr "Easpórtáil mapa"
262
258
 
263
 
#: src/QtMainWindow.cpp:417
 
259
#: src/QtMainWindow.cpp:425
264
260
msgid "Images (*.jpg *.png)"
265
261
msgstr "Íomhánna (*.jpg *.png)"
266
262
 
267
263
# program name
268
 
#: src/QtMainWindow.cpp:433
 
264
#: src/QtMainWindow.cpp:441
269
265
msgid "Marble"
270
266
msgstr "Marble"
271
267
 
272
 
#: src/QtMainWindow.cpp:434
 
268
#: src/QtMainWindow.cpp:442
273
269
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
274
270
msgstr "Tharla earráid agus an comhad á shábháil.\n"
275
271
 
276
 
#: src/QtMainWindow.cpp:654
 
272
#: src/QtMainWindow.cpp:664
277
273
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
278
274
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:229
279
275
msgid "Open File"
280
276
msgstr "Oscail Comhad"
281
277
 
282
 
#: src/QtMainWindow.cpp:656
 
278
#: src/QtMainWindow.cpp:666
283
279
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:231
284
280
msgid ""
285
281
"All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml)"
287
283
"Gach Comhad a dTacaítear Leis (*.gpx *.kml);;Sonraí GPS (*.gpx);;Google "
288
284
"Earth KML (*.kml)"
289
285
 
 
286
#: src/QtMainWindow.cpp:950
 
287
msgid "Marble - Desktop Globe"
 
288
msgstr "Marble - Cruinneog Dheisce"
 
289
 
290
290
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
291
291
msgid "GeoClue position provider Plugin"
292
292
msgstr ""
1180
1180
"and destination points."
1181
1181
msgstr ""
1182
1182
 
1183
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:77
 
1183
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:78
1184
1184
msgid "Center Map here"
1185
1185
msgstr ""
1186
1186
 
1187
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:88
 
1187
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:89
1188
1188
msgid "Remove this position"
1189
1189
msgstr ""
1190
1190
 
1191
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:94
 
1191
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:95
1192
1192
msgid "Choose position from the map"
1193
1193
msgstr ""
1194
1194
 
1204
1204
msgid "&Export route..."
1205
1205
msgstr "&Easpórtáil an bealach..."
1206
1206
 
1207
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:107
 
1207
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:113
1208
1208
msgid "Get Directions"
1209
1209
msgstr ""
1210
1210
 
1211
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:108
 
1211
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:114
1212
1212
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1213
1213
msgstr ""
1214
1214
 
1215
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:121
 
1215
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
1216
1216
msgid "Search"
1217
1217
msgstr "Cuardaigh"
1218
1218
 
1219
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:122
 
1219
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
1220
1220
msgid "Find places matching the search term"
1221
1221
msgstr ""
1222
1222
 
1223
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:400
 
1223
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:434
1224
1224
#, qt-format
1225
1225
msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
1226
1226
msgstr ""
1227
1227
 
1228
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:470
 
1228
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:504
1229
1229
msgid "Export Route"
1230
1230
msgstr "Easpórtáil Bealach"
1231
1231
 
1232
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:472
 
1232
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:506
1233
1233
msgid "GPX files (*.gpx)"
1234
1234
msgstr "Comhaid GPX (*.gpx)"
1235
1235
 
2014
2014
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2015
2015
msgstr ""
2016
2016
 
2017
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:347
 
2017
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:349
2018
2018
msgid "About"
2019
2019
msgstr "Maidir Leis"
2020
2020
 
2021
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:362
 
2021
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:364
2022
2022
msgid "Configure"
2023
2023
msgstr "Cumraigh"
2024
2024