~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-vi/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/gwibber.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:11:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208141133-luh0btnlqs9vfcwv
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 13:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Lê Kiến Trúc <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 23:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1 ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42
 
22
msgid "Gwibber"
 
23
msgstr "Gwibber"
 
24
 
 
25
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Gwibber Social Client"
 
27
msgstr "Client xã hội  Gwibber"
 
28
 
 
29
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
30
msgid "Social Client"
 
31
msgstr "Client xã hội"
 
32
 
 
33
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
 
34
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
 
35
msgstr "Cập nhật blog và theo dõi các trạng thái liên lạc"
 
36
 
 
37
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
 
38
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
 
39
msgstr "Thêm, xóa, sửa các tài khoản broadcast"
 
40
 
 
41
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2 ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
 
42
msgid "Broadcast Accounts"
 
43
msgstr "Tài khoản broadcast"
 
44
 
 
45
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1
 
46
msgid "Broadcast Preferences"
 
47
msgstr "Tùy chỉnh Broadcast"
 
48
 
 
49
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
 
50
msgid "Change your broadcast preferences"
 
51
msgstr "Thay đổi Tùy chỉnh Broadcast"
 
52
 
 
53
#: ../gwibber/actions.py:34
 
54
msgid "_Reply"
 
55
msgstr "_Trả lời"
 
56
 
 
57
#: ../gwibber/actions.py:51
 
58
msgid "View reply t_hread"
 
59
msgstr "Xem _mục trả lời thư"
 
60
 
 
61
#: ../gwibber/actions.py:61
 
62
msgid "R_etweet"
 
63
msgstr "Tweet lại"
 
64
 
 
65
#: ../gwibber/actions.py:90
 
66
msgid "_Direct Message"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../gwibber/actions.py:104
 
70
msgid "_Like this message"
 
71
msgstr "_Thích tin này"
 
72
 
 
73
#: ../gwibber/actions.py:117
 
74
msgid "Liked"
 
75
msgstr "Thích"
 
76
 
 
77
#: ../gwibber/actions.py:117
 
78
msgid "You have marked this message as liked."
 
79
msgstr "Bạn đã đánh dấu tin này để đưa vào mục yêu thích."
 
80
 
 
81
#: ../gwibber/actions.py:127
 
82
msgid "_Delete this message"
 
83
msgstr "_Xóa tin"
 
84
 
 
85
#: ../gwibber/actions.py:140
 
86
msgid "Deleted"
 
87
msgstr "Đã xoá"
 
88
 
 
89
#: ../gwibber/actions.py:140
 
90
msgid "The message has been deleted."
 
91
msgstr "Tin đã được xóa"
 
92
 
 
93
#: ../gwibber/actions.py:150
 
94
msgid "_Search for a query"
 
95
msgstr "_Tìm kiếm"
 
96
 
 
97
#: ../gwibber/actions.py:158
 
98
msgid "View _Message"
 
99
msgstr "Xem _Tin"
 
100
 
 
101
#: ../gwibber/actions.py:185
 
102
msgid "View user _Profile"
 
103
msgstr "Xem _Hồ sơ user"
 
104
 
 
105
#: ../gwibber/actions.py:211
 
106
msgid "Tra_nslate"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../gwibber/actions.py:235
 
110
msgid "Save to _Tomboy"
 
111
msgstr "Lưu vào _Tomboy"
 
112
 
 
113
#: ../gwibber/actions.py:240
 
114
#, python-format
 
115
msgid ""
 
116
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
 
117
"\n"
 
118
"%(message)s\n"
 
119
"\n"
 
120
"Source: %(url)s"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../gwibber/client.py:132
 
124
msgid "Social broadcast messages"
 
125
msgstr "Thông điệp phát trên mạng xã hội"
 
126
 
 
127
#: ../gwibber/client.py:187 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:52
 
128
msgid "Send"
 
129
msgstr "Gửi"
 
130
 
 
131
#: ../gwibber/client.py:289
 
132
msgid "_Gwibber"
 
133
msgstr "_Gwibber"
 
134
 
 
135
#: ../gwibber/client.py:290
 
136
msgid "_Edit"
 
137
msgstr "_Sửa"
 
138
 
 
139
#: ../gwibber/client.py:291
 
140
msgid "_Help"
 
141
msgstr "_Trợ giúp"
 
142
 
 
143
#: ../gwibber/client.py:293
 
144
msgid "_Refresh"
 
145
msgstr "_Làm tươi"
 
146
 
 
147
#: ../gwibber/client.py:294
 
148
msgid "_Search"
 
149
msgstr "_Tìm kiếm"
 
150
 
 
151
#: ../gwibber/client.py:295
 
152
msgid "_Accounts"
 
153
msgstr "_Tài khoản"
 
154
 
 
155
#: ../gwibber/client.py:296
 
156
msgid "_Preferences"
 
157
msgstr "_Tùy chỉnh"
 
158
 
 
159
#: ../gwibber/client.py:297
 
160
msgid "_About"
 
161
msgstr "_Giới thiệu"
 
162
 
 
163
#: ../gwibber/client.py:298
 
164
msgid "_Quit"
 
165
msgstr "_Thoát"
 
166
 
 
167
#: ../gwibber/client.py:300
 
168
msgid "_New Stream"
 
169
msgstr "Luồ_ng tin mới"
 
170
 
 
171
#: ../gwibber/client.py:301
 
172
msgid "_Close Window"
 
173
msgstr "_Đóng cửa sổ"
 
174
 
 
175
#: ../gwibber/client.py:302
 
176
msgid "_Close Stream"
 
177
msgstr "Đóng _luồng"
 
178
 
 
179
#: ../gwibber/client.py:304
 
180
msgid "Get Help Online..."
 
181
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến..."
 
182
 
 
183
#: ../gwibber/client.py:305
 
184
msgid "Translate This Application..."
 
185
msgstr "Dịch ứng dụng này"
 
186
 
 
187
#: ../gwibber/client.py:306
 
188
msgid "Report A Problem..."
 
189
msgstr "Báo cáo có vấn đề"
 
190
 
 
191
#: ../gwibber/gwui.py:90
 
192
msgid "Home"
 
193
msgstr "Nhà"
 
194
 
 
195
#. This list is defined just to get the strings in the template for translation
 
196
#: ../gwibber/gwui.py:99 ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
 
197
msgid "Messages"
 
198
msgstr "Thông điệp"
 
199
 
 
200
#: ../gwibber/gwui.py:99
 
201
msgid "Replies"
 
202
msgstr "Các trả lời"
 
203
 
 
204
#: ../gwibber/gwui.py:99
 
205
msgid "Images"
 
206
msgstr "Hình Ảnh"
 
207
 
 
208
#: ../gwibber/gwui.py:99
 
209
msgid "Private"
 
210
msgstr "Cá nhân"
 
211
 
 
212
#: ../gwibber/gwui.py:112 ../gwibber/gwui.py:152
 
213
msgid "Sent"
 
214
msgstr "Đã gửi"
 
215
 
 
216
#: ../gwibber/gwui.py:170
 
217
msgid "Lists"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../gwibber/gwui.py:185 ../gwibber/gwui.py:798
 
221
msgid "Search"
 
222
msgstr "Tìm kiếm"
 
223
 
 
224
#: ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:38 ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:112
 
225
#, python-format
 
226
msgid "%s has been authorized by Buzz"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:50 ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:96
 
230
#: ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:64
 
231
msgid "<p>Please wait...</p>"
 
232
msgstr "<p>Vui lòng chờ...</p>"
 
233
 
 
234
#: ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:124 ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:132
 
235
msgid "Authorization failed. Please try again."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:79 ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:153
 
239
#, python-format
 
240
msgid "%s has been authorized by Facebook"
 
241
msgstr "%s đã được ủy quyền bởi Facebook"
 
242
 
 
243
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:170
 
244
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
 
245
msgstr "Việc xác thực Facebook thất bại. Hãy thử lại."
 
246
 
 
247
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:36
 
248
#, python-format
 
249
msgid ""
 
250
"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, "
 
251
"error was %(error)s"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:45
 
255
#, python-format
 
256
msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:49
 
260
msgid "Gwibber Authentication Error"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:52
 
264
#, python-format
 
265
msgid "There was a network error communicating with %(message)s"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:53
 
269
msgid "Gwibber Network Error"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:46 ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:116
 
273
#, python-format
 
274
msgid "%s has been authorized by Twitter"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../gwibber/util.py:83
 
278
#, python-format
 
279
msgid "%(year)d year ago"
 
280
msgid_plural "%(year)d years ago"
 
281
msgstr[0] "Cách đây %(year)d  năm"
 
282
 
 
283
#: ../gwibber/util.py:86
 
284
#, python-format
 
285
msgid "%(day)d day ago"
 
286
msgid_plural "%(day)d days ago"
 
287
msgstr[0] "Cách đây %(day)d  ngày"
 
288
 
 
289
#: ../gwibber/util.py:89
 
290
#, python-format
 
291
msgid "%(hour)d hour ago"
 
292
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
 
293
msgstr[0] "Cách đây %(hour)d giờ"
 
294
 
 
295
#: ../gwibber/util.py:92
 
296
#, python-format
 
297
msgid "%(minute)d minute ago"
 
298
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
 
299
msgstr[0] "Cách đây %(minute)d phút"
 
300
 
 
301
#: ../gwibber/util.py:95
 
302
msgid "Just now"
 
303
msgstr "Mới đây"
 
304
 
 
305
#: ../gwibber/util.py:96
 
306
#, python-format
 
307
msgid "%(sec)d second ago"
 
308
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
 
309
msgstr[0] "Cách đây %(sec)d giây"
 
310
 
 
311
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:1
 
312
msgid "About Gwibber"
 
313
msgstr "Giới thiệu Gwibber"
 
314
 
 
315
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:2
 
316
msgid "Copyright (C) 2007-2010 Gwibber Team"
 
317
msgstr "Bản quyền (C) 2007-2010 của Nhóm Gwibber"
 
318
 
 
319
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:3
 
320
msgid "Gwibber Web Site"
 
321
msgstr "Trang web của Gwibber"
 
322
 
 
323
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:4
 
324
msgid ""
 
325
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
 
326
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
 
327
"services."
 
328
msgstr ""
 
329
"Gwibber  là một trình client mã nguồn mở cho các micro blog , giao diện "
 
330
"desktop GNOME. Chương trình hỗ trợ Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, "
 
331
"Identi.ca và nhiều dịch vụ mạng xã hội phổ biến khác."
 
332
 
 
333
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:5
 
334
msgid ""
 
335
"Ryan Paul\n"
 
336
"Dominic Evans\n"
 
337
"Greg Grossmeier\n"
 
338
"Ken VanDine"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:9
 
342
msgid ""
 
343
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
344
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 
345
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 
346
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
347
"\n"
 
348
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
349
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
350
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
351
"GNU General Public License for more details.\n"
 
352
"\n"
 
353
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
354
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
355
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
356
"USA.\n"
 
357
msgstr ""
 
358
"Chương trình này miễn phí; bạn có thể phân phối hoặc\n"
 
359
"sửa đổi nhưng phải tuân thủ các điều khoản trong giấy phép bản quyền mở GNU\n"
 
360
"được Hiệp Hội Phần Mềm Miễn phí phát hành; áp dụng đối với\n"
 
361
"các bản quyền hiện tại hoặc sau này.\n"
 
362
"\n"
 
363
"Chương trình này được triển khai với hy vọng là giúp ích, \n"
 
364
"nhưng KHÔNG CÓ BẤT CỨ BẢO ĐẢM NÀO;\n"
 
365
 
 
366
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
 
367
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:24
 
368
msgid "translator-credits"
 
369
msgstr ""
 
370
"Launchpad Contributions:\n"
 
371
"  Danh Tính https://launchpad.net/~danhtinh-kgmc\n"
 
372
"  Lê Hoàng Phương https://launchpad.net/~herophuong93\n"
 
373
"  Lê Kiến Trúc https://launchpad.net/~le-kien-truc\n"
 
374
"  Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n"
 
375
"  Võ Văn Hồng Ngọc https://launchpad.net/~vhngoc"
 
376
 
 
377
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2
 
378
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
 
379
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:5
 
380
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:5
 
381
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
 
382
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:5
 
383
msgid "Account Status"
 
384
msgstr "Trạng thái tài khoản"
 
385
 
 
386
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3
 
387
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
 
388
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:6
 
389
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:6
 
390
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
 
391
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
 
392
msgid "Advanced"
 
393
msgstr "Nâng cao"
 
394
 
 
395
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4
 
396
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
 
397
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
 
398
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7
 
399
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
 
400
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
 
401
msgid "Appearance"
 
402
msgstr "Diện mạo"
 
403
 
 
404
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4
 
405
msgid "Authorize with buzz"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5
 
409
msgid "Buzz authorized"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6
 
413
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
 
414
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
 
415
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9
 
416
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
 
417
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
 
418
msgid "Message Color:"
 
419
msgstr "Màu thông điệp:"
 
420
 
 
421
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
 
422
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
 
423
msgid "_Authorize"
 
424
msgstr "_Xác thực"
 
425
 
 
426
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7
 
427
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
 
428
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
 
429
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
 
430
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11
 
431
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
 
432
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
 
433
msgid "_Receive Messages"
 
434
msgstr "Nhận _Tin"
 
435
 
 
436
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
 
437
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
 
438
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
 
439
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12
 
440
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
 
441
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
 
442
msgid "_Send Messages"
 
443
msgstr "_Gửi tin"
 
444
 
 
445
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
 
446
msgid "Add _new account for:"
 
447
msgstr "Thêm tài khoả_n mới cho:"
 
448
 
 
449
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
 
450
msgid "_Add"
 
451
msgstr "_Thêm"
 
452
 
 
453
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
 
454
msgid "_Add..."
 
455
msgstr "_Thêm..."
 
456
 
 
457
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
 
458
msgid "_Remove"
 
459
msgstr "_Gỡ bỏ"
 
460
 
 
461
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
 
462
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
 
463
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
 
464
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 
465
msgstr "<span size=\"small\"><b>Ví dụ:</b> tênngườidùng</span>"
 
466
 
 
467
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
 
468
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
 
469
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8
 
470
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
 
471
msgid "Login I_D:"
 
472
msgstr "I_D đăng nhập:"
 
473
 
 
474
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
 
475
msgid "Authorize with facebook"
 
476
msgstr "Chứng thực bằng facebook"
 
477
 
 
478
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
 
479
msgid "Facebook authorized"
 
480
msgstr "Facebook  đã chứng thực"
 
481
 
 
482
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
 
483
msgid ""
 
484
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
 
485
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
 
486
"you can find your's at <a "
 
487
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
 
488
"i</a>\n"
 
489
msgstr ""
 
490
"<span size=\"small\"><b>Ví dụ:</b> Tênngườidùng</span>\n"
 
491
"friendfeed cần có một  \"remote key\" truy cập từ  gwibber,\n"
 
492
"bạn có thể tìm key này tại  <a "
 
493
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
 
494
"i</a>\n"
 
495
 
 
496
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
 
497
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10
 
498
msgid "Remote key:"
 
499
msgstr "Remote key:"
 
500
 
 
501
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
 
502
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
 
503
msgid "Pass_word:"
 
504
msgstr "Mật _khẩu:"
 
505
 
 
506
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1
 
507
msgid ""
 
508
"\n"
 
509
"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
 
510
"you can find your's at <a "
 
511
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
 
515
msgid "Do_main:"
 
516
msgstr "Do_main:"
 
517
 
 
518
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4
 
519
msgid "Authorize with twitter"
 
520
msgstr "Cho phép với twitter"
 
521
 
 
522
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6
 
523
msgid "Twitter authorized"
 
524
msgstr "Twitter đã cho phép"
 
525
 
 
526
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
 
527
msgid ""
 
528
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
 
529
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
 
530
"an API key, <a "
 
531
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
 
532
"/</a>"
 
533
msgstr ""
 
534
"<span size=\"small\"><b>Vídụ:</b> TênNgườidùng</span>\n"
 
535
"Bạn cần phải bật chế độ  \"API access\"  để nhận\n"
 
536
"API key, <a "
 
537
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
 
538
"/</a>"
 
539
 
 
540
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:4
 
541
msgid "API-key:"
 
542
msgstr "API-key:"
 
543
 
 
544
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
 
545
msgid "<b>Advanced</b>"
 
546
msgstr "<b>Cao cấp</b>"
 
547
 
 
548
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
 
549
msgid "<b>Retweet</b>"
 
550
msgstr "<b>Tweet lại</b>"
 
551
 
 
552
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
 
553
msgid "<b>Show notifications for:</b>"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
 
557
msgid "<b>Theme</b>"
 
558
msgstr "<b>Theme</b>"
 
559
 
 
560
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
 
561
msgid "<b>Tray Icon</b>"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
 
565
msgid "<b>Update</b>"
 
566
msgstr "<b>Cập nhật</b>"
 
567
 
 
568
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
 
569
msgid "All messages"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
 
573
msgid "Append colon to username when replying"
 
574
msgstr "Thêm dấu hai chấm trước username khi trả lời thư"
 
575
 
 
576
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
 
577
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
 
578
msgstr "Sử dụng URLs dạng rút ngắn tự động"
 
579
 
 
580
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
 
581
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
 
582
msgstr "Tùy chỉnh thông điệp broadcast"
 
583
 
 
584
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
 
585
msgid "Do not display notifications"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
 
589
msgid "Hide taskbar entry"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
 
593
msgid "Mentions and replies only"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
 
597
msgid "Minimize to tray on close"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
 
601
msgid "Minutes between refresh:  "
 
602
msgstr "Số phút giữa hai lần tải lại:  "
 
603
 
 
604
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
 
605
msgid ""
 
606
"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or "
 
607
"mentions your name"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
 
611
msgid "Receive notifications for all messages"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
 
615
msgid "Refresh frequency"
 
616
msgstr "Tần suất Refresh"
 
617
 
 
618
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
 
619
msgid "Select a message theme"
 
620
msgstr "Chọn message theme"
 
621
 
 
622
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:21
 
623
msgid "Send retweets to all services"
 
624
msgstr "Gửi lại Tweets tới tất cả các dịch vụ"
 
625
 
 
626
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:22
 
627
msgid "Show real names in messages"
 
628
msgstr "Hiển thị tên thật trong thư"
 
629
 
 
630
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:23
 
631
msgid "Show tray icon"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:24
 
635
msgid "Start service at login"
 
636
msgstr "Khởi động dịch vụ khi đăng nhập"
 
637
 
 
638
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:25
 
639
msgid "Style"
 
640
msgstr "Kiểu dáng"
 
641
 
 
642
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:26
 
643
msgid "_Options"
 
644
msgstr "_Tùy chọn"
 
645
 
 
646
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:27
 
647
msgid "radiobutton"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../ui/templates/base.mako:40
 
651
#, c-format
 
652
msgid "Posted from: %s"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../ui/templates/base.mako:47
 
656
#, c-format
 
657
msgid "%s user(s) liked this"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../ui/templates/base.mako:110
 
661
msgid "Menu"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../ui/templates/base.mako:116 ../ui/templates/base.mako:119
 
665
msgid "Reply"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../ui/templates/base.mako:142
 
669
msgid "from"
 
670
msgstr "từ"
 
671
 
 
672
#: ../ui/templates/base.mako:145
 
673
msgid "in reply to"
 
674
msgstr "trả lời cho"
 
675
 
 
676
#: ../ui/templates/base.mako:241
 
677
#, c-format
 
678
msgid "%s followers"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../ui/templates/base.mako:329
 
682
msgid "Your Accounts"
 
683
msgstr "Các tài khoản của bạn"
 
684
 
 
685
#: ../ui/templates/base.mako:348
 
686
msgid "Create New Account"
 
687
msgstr "Tạo tài khoản mới"
 
688
 
 
689
#: ../ui/templates/base.mako:360
 
690
msgid "Latest Replies"
 
691
msgstr "Các trả lời mới nhất"
 
692
 
 
693
#: ../ui/templates/targetbar.mako:7
 
694
msgid "Replying to {0} as {1}"
 
695
msgstr "Đang trả lời {0} như {1}"
 
696
 
 
697
#: ../ui/templates/targetbar.mako:8
 
698
msgid "Reposting from {0} as {1}"
 
699
msgstr "Đăng lại từ {0} như {1}"
 
700
 
 
701
#: ../ui/templates/targetbar.mako:9
 
702
msgid "Sending private message to {0} as {1}"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../ui/templates/targetbar.mako:11
 
706
msgid "{0} ({1}) - Disabled"
 
707
msgstr "{0} ({1}) - Vô hiệu hóa"
 
708
 
 
709
#: ../ui/templates/targetbar.mako:96
 
710
msgid "Send with:"
 
711
msgstr "Gửi với:"
 
712
 
 
713
#: ../bin/gwibber-poster:61
 
714
msgid "Don't exit after posting"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../bin/gwibber-poster:64
 
718
msgid "Don't exit when the window loses focus, also implies -d"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../bin/gwibber-poster:67
 
722
msgid "Display window decorations"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../bin/gwibber-poster:70
 
726
msgid "Log debug messages"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../bin/gwibber-poster:72
 
730
msgid "Message to post"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../bin/gwibber-poster:85
 
734
msgid "Gwibber Poster"
 
735
msgstr ""