1
# Vietnamese translation for gwibber
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 13:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Lê Kiến Trúc <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 23:53+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1 ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42
25
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
26
msgid "Gwibber Social Client"
27
msgstr "Client xã hội Gwibber"
29
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
31
msgstr "Client xã hội"
33
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
34
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
35
msgstr "Cập nhật blog và theo dõi các trạng thái liên lạc"
37
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
38
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
39
msgstr "Thêm, xóa, sửa các tài khoản broadcast"
41
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2 ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
42
msgid "Broadcast Accounts"
43
msgstr "Tài khoản broadcast"
45
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1
46
msgid "Broadcast Preferences"
47
msgstr "Tùy chỉnh Broadcast"
49
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
50
msgid "Change your broadcast preferences"
51
msgstr "Thay đổi Tùy chỉnh Broadcast"
53
#: ../gwibber/actions.py:34
57
#: ../gwibber/actions.py:51
58
msgid "View reply t_hread"
59
msgstr "Xem _mục trả lời thư"
61
#: ../gwibber/actions.py:61
65
#: ../gwibber/actions.py:90
66
msgid "_Direct Message"
69
#: ../gwibber/actions.py:104
70
msgid "_Like this message"
71
msgstr "_Thích tin này"
73
#: ../gwibber/actions.py:117
77
#: ../gwibber/actions.py:117
78
msgid "You have marked this message as liked."
79
msgstr "Bạn đã đánh dấu tin này để đưa vào mục yêu thích."
81
#: ../gwibber/actions.py:127
82
msgid "_Delete this message"
85
#: ../gwibber/actions.py:140
89
#: ../gwibber/actions.py:140
90
msgid "The message has been deleted."
91
msgstr "Tin đã được xóa"
93
#: ../gwibber/actions.py:150
94
msgid "_Search for a query"
97
#: ../gwibber/actions.py:158
101
#: ../gwibber/actions.py:185
102
msgid "View user _Profile"
103
msgstr "Xem _Hồ sơ user"
105
#: ../gwibber/actions.py:211
109
#: ../gwibber/actions.py:235
110
msgid "Save to _Tomboy"
111
msgstr "Lưu vào _Tomboy"
113
#: ../gwibber/actions.py:240
116
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
123
#: ../gwibber/client.py:132
124
msgid "Social broadcast messages"
125
msgstr "Thông điệp phát trên mạng xã hội"
127
#: ../gwibber/client.py:187 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:52
131
#: ../gwibber/client.py:289
135
#: ../gwibber/client.py:290
139
#: ../gwibber/client.py:291
143
#: ../gwibber/client.py:293
147
#: ../gwibber/client.py:294
151
#: ../gwibber/client.py:295
155
#: ../gwibber/client.py:296
159
#: ../gwibber/client.py:297
163
#: ../gwibber/client.py:298
167
#: ../gwibber/client.py:300
169
msgstr "Luồ_ng tin mới"
171
#: ../gwibber/client.py:301
172
msgid "_Close Window"
173
msgstr "_Đóng cửa sổ"
175
#: ../gwibber/client.py:302
176
msgid "_Close Stream"
179
#: ../gwibber/client.py:304
180
msgid "Get Help Online..."
181
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến..."
183
#: ../gwibber/client.py:305
184
msgid "Translate This Application..."
185
msgstr "Dịch ứng dụng này"
187
#: ../gwibber/client.py:306
188
msgid "Report A Problem..."
189
msgstr "Báo cáo có vấn đề"
191
#: ../gwibber/gwui.py:90
195
#. This list is defined just to get the strings in the template for translation
196
#: ../gwibber/gwui.py:99 ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
200
#: ../gwibber/gwui.py:99
204
#: ../gwibber/gwui.py:99
208
#: ../gwibber/gwui.py:99
212
#: ../gwibber/gwui.py:112 ../gwibber/gwui.py:152
216
#: ../gwibber/gwui.py:170
220
#: ../gwibber/gwui.py:185 ../gwibber/gwui.py:798
224
#: ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:38 ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:112
226
msgid "%s has been authorized by Buzz"
229
#: ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:50 ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:96
230
#: ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:64
231
msgid "<p>Please wait...</p>"
232
msgstr "<p>Vui lòng chờ...</p>"
234
#: ../gwibber/lib/gtk/buzz.py:124 ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:132
235
msgid "Authorization failed. Please try again."
238
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:79 ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:153
240
msgid "%s has been authorized by Facebook"
241
msgstr "%s đã được ủy quyền bởi Facebook"
243
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:170
244
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
245
msgstr "Việc xác thực Facebook thất bại. Hãy thử lại."
247
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:36
250
"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, "
251
"error was %(error)s"
254
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:45
256
msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s"
259
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:49
260
msgid "Gwibber Authentication Error"
263
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:52
265
msgid "There was a network error communicating with %(message)s"
268
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:53
269
msgid "Gwibber Network Error"
272
#: ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:46 ../gwibber/lib/gtk/twitter.py:116
274
msgid "%s has been authorized by Twitter"
277
#: ../gwibber/util.py:83
279
msgid "%(year)d year ago"
280
msgid_plural "%(year)d years ago"
281
msgstr[0] "Cách đây %(year)d năm"
283
#: ../gwibber/util.py:86
285
msgid "%(day)d day ago"
286
msgid_plural "%(day)d days ago"
287
msgstr[0] "Cách đây %(day)d ngày"
289
#: ../gwibber/util.py:89
291
msgid "%(hour)d hour ago"
292
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
293
msgstr[0] "Cách đây %(hour)d giờ"
295
#: ../gwibber/util.py:92
297
msgid "%(minute)d minute ago"
298
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
299
msgstr[0] "Cách đây %(minute)d phút"
301
#: ../gwibber/util.py:95
305
#: ../gwibber/util.py:96
307
msgid "%(sec)d second ago"
308
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
309
msgstr[0] "Cách đây %(sec)d giây"
311
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:1
312
msgid "About Gwibber"
313
msgstr "Giới thiệu Gwibber"
315
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:2
316
msgid "Copyright (C) 2007-2010 Gwibber Team"
317
msgstr "Bản quyền (C) 2007-2010 của Nhóm Gwibber"
319
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:3
320
msgid "Gwibber Web Site"
321
msgstr "Trang web của Gwibber"
323
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:4
325
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
326
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
329
"Gwibber là một trình client mã nguồn mở cho các micro blog , giao diện "
330
"desktop GNOME. Chương trình hỗ trợ Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, "
331
"Identi.ca và nhiều dịch vụ mạng xã hội phổ biến khác."
333
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:5
341
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:9
343
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
344
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
345
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
346
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
348
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
349
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
350
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
351
"GNU General Public License for more details.\n"
353
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
354
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
355
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
358
"Chương trình này miễn phí; bạn có thể phân phối hoặc\n"
359
"sửa đổi nhưng phải tuân thủ các điều khoản trong giấy phép bản quyền mở GNU\n"
360
"được Hiệp Hội Phần Mềm Miễn phí phát hành; áp dụng đối với\n"
361
"các bản quyền hiện tại hoặc sau này.\n"
363
"Chương trình này được triển khai với hy vọng là giúp ích, \n"
364
"nhưng KHÔNG CÓ BẤT CỨ BẢO ĐẢM NÀO;\n"
366
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
367
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:24
368
msgid "translator-credits"
370
"Launchpad Contributions:\n"
371
" Danh Tính https://launchpad.net/~danhtinh-kgmc\n"
372
" Lê Hoàng Phương https://launchpad.net/~herophuong93\n"
373
" Lê Kiến Trúc https://launchpad.net/~le-kien-truc\n"
374
" Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n"
375
" Võ Văn Hồng Ngọc https://launchpad.net/~vhngoc"
377
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2
378
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
379
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:5
380
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:5
381
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
382
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:5
383
msgid "Account Status"
384
msgstr "Trạng thái tài khoản"
386
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3
387
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
388
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:6
389
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:6
390
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
391
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
395
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4
396
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
397
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
398
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7
399
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
400
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
404
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4
405
msgid "Authorize with buzz"
408
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5
409
msgid "Buzz authorized"
412
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6
413
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
414
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
415
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9
416
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
417
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
418
msgid "Message Color:"
419
msgstr "Màu thông điệp:"
421
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
422
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
426
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7
427
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
428
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
429
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
430
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11
431
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
432
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
433
msgid "_Receive Messages"
436
#: ../ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
437
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
438
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
439
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12
440
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
441
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
442
msgid "_Send Messages"
445
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
446
msgid "Add _new account for:"
447
msgstr "Thêm tài khoả_n mới cho:"
449
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
453
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
457
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
461
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
462
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
463
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
464
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
465
msgstr "<span size=\"small\"><b>Ví dụ:</b> tênngườidùng</span>"
467
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
468
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
469
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8
470
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
472
msgstr "I_D đăng nhập:"
474
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
475
msgid "Authorize with facebook"
476
msgstr "Chứng thực bằng facebook"
478
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
479
msgid "Facebook authorized"
480
msgstr "Facebook đã chứng thực"
482
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
484
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
485
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
486
"you can find your's at <a "
487
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
490
"<span size=\"small\"><b>Ví dụ:</b> Tênngườidùng</span>\n"
491
"friendfeed cần có một \"remote key\" truy cập từ gwibber,\n"
492
"bạn có thể tìm key này tại <a "
493
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
496
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
497
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10
501
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
502
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
506
#: ../ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1
509
"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
510
"you can find your's at <a "
511
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
514
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
518
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4
519
msgid "Authorize with twitter"
520
msgstr "Cho phép với twitter"
522
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6
523
msgid "Twitter authorized"
524
msgstr "Twitter đã cho phép"
526
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
528
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
529
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
531
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
534
"<span size=\"small\"><b>Vídụ:</b> TênNgườidùng</span>\n"
535
"Bạn cần phải bật chế độ \"API access\" để nhận\n"
537
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
540
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:4
544
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
545
msgid "<b>Advanced</b>"
546
msgstr "<b>Cao cấp</b>"
548
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
549
msgid "<b>Retweet</b>"
550
msgstr "<b>Tweet lại</b>"
552
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
553
msgid "<b>Show notifications for:</b>"
556
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
558
msgstr "<b>Theme</b>"
560
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
561
msgid "<b>Tray Icon</b>"
564
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
565
msgid "<b>Update</b>"
566
msgstr "<b>Cập nhật</b>"
568
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
572
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
573
msgid "Append colon to username when replying"
574
msgstr "Thêm dấu hai chấm trước username khi trả lời thư"
576
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
577
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
578
msgstr "Sử dụng URLs dạng rút ngắn tự động"
580
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
581
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
582
msgstr "Tùy chỉnh thông điệp broadcast"
584
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
585
msgid "Do not display notifications"
588
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
589
msgid "Hide taskbar entry"
592
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
593
msgid "Mentions and replies only"
596
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
597
msgid "Minimize to tray on close"
600
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
601
msgid "Minutes between refresh: "
602
msgstr "Số phút giữa hai lần tải lại: "
604
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
606
"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or "
610
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
611
msgid "Receive notifications for all messages"
614
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
615
msgid "Refresh frequency"
616
msgstr "Tần suất Refresh"
618
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
619
msgid "Select a message theme"
620
msgstr "Chọn message theme"
622
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:21
623
msgid "Send retweets to all services"
624
msgstr "Gửi lại Tweets tới tất cả các dịch vụ"
626
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:22
627
msgid "Show real names in messages"
628
msgstr "Hiển thị tên thật trong thư"
630
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:23
631
msgid "Show tray icon"
634
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:24
635
msgid "Start service at login"
636
msgstr "Khởi động dịch vụ khi đăng nhập"
638
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:25
642
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:26
646
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:27
650
#: ../ui/templates/base.mako:40
652
msgid "Posted from: %s"
655
#: ../ui/templates/base.mako:47
657
msgid "%s user(s) liked this"
660
#: ../ui/templates/base.mako:110
664
#: ../ui/templates/base.mako:116 ../ui/templates/base.mako:119
668
#: ../ui/templates/base.mako:142
672
#: ../ui/templates/base.mako:145
676
#: ../ui/templates/base.mako:241
681
#: ../ui/templates/base.mako:329
682
msgid "Your Accounts"
683
msgstr "Các tài khoản của bạn"
685
#: ../ui/templates/base.mako:348
686
msgid "Create New Account"
687
msgstr "Tạo tài khoản mới"
689
#: ../ui/templates/base.mako:360
690
msgid "Latest Replies"
691
msgstr "Các trả lời mới nhất"
693
#: ../ui/templates/targetbar.mako:7
694
msgid "Replying to {0} as {1}"
695
msgstr "Đang trả lời {0} như {1}"
697
#: ../ui/templates/targetbar.mako:8
698
msgid "Reposting from {0} as {1}"
699
msgstr "Đăng lại từ {0} như {1}"
701
#: ../ui/templates/targetbar.mako:9
702
msgid "Sending private message to {0} as {1}"
705
#: ../ui/templates/targetbar.mako:11
706
msgid "{0} ({1}) - Disabled"
707
msgstr "{0} ({1}) - Vô hiệu hóa"
709
#: ../ui/templates/targetbar.mako:96
713
#: ../bin/gwibber-poster:61
714
msgid "Don't exit after posting"
717
#: ../bin/gwibber-poster:64
718
msgid "Don't exit when the window loses focus, also implies -d"
721
#: ../bin/gwibber-poster:67
722
msgid "Display window decorations"
725
#: ../bin/gwibber-poster:70
726
msgid "Log debug messages"
729
#: ../bin/gwibber-poster:72
730
msgid "Message to post"
733
#: ../bin/gwibber-poster:85
734
msgid "Gwibber Poster"