1
# Chinese (China) translation for glibc
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: glibc\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 21:27+0000\n"
12
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 01:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: argp/argp-help.c:228
22
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23
msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值"
25
#: argp/argp-help.c:238
27
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28
msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
30
#: argp/argp-help.c:251
32
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33
msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾: %s"
35
#: argp/argp-help.c:1215
37
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
38
"optional for any corresponding short options."
39
msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。"
41
#: argp/argp-help.c:1601
45
#: argp/argp-help.c:1605
49
#: argp/argp-help.c:1617
53
#: argp/argp-help.c:1644
55
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
56
msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n"
58
#: argp/argp-help.c:1672
60
msgid "Report bugs to %s.\n"
63
#: argp/argp-parse.c:102
64
msgid "Give this help list"
67
#: argp/argp-parse.c:103
68
msgid "Give a short usage message"
71
#: argp/argp-parse.c:104
72
msgid "Set the program name"
75
#: argp/argp-parse.c:106
76
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
77
msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)"
79
#: argp/argp-parse.c:167
80
msgid "Print program version"
83
#: argp/argp-parse.c:183
84
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
85
msgstr "(程序错误) 不知道版本号!?"
87
#: argp/argp-parse.c:623
89
msgid "%s: Too many arguments\n"
92
#: argp/argp-parse.c:766
93
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
94
msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?"
96
#: assert/assert-perr.c:57
98
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
99
msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n"
101
#: assert/assert.c:57
103
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
104
msgstr "%s%s%s:%u:%s%s断言“%s”失败。\n"
106
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
110
#: catgets/gencat.c:111
111
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
112
msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件"
114
#: catgets/gencat.c:113
115
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
116
msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件"
118
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
119
msgid "Write output to file NAME"
122
#: catgets/gencat.c:119
124
"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard "
125
"input. If OUTPUT-FILE\n"
126
"is -, output is written to standard output.\n"
128
"生成消息目录。如果 INPUT-FILE 为 -, 则从标准输入上读入数据。如果 OUTPUT-FILE \n"
129
"为 - , 则数据将被输出到标准输出。\n"
131
#: catgets/gencat.c:124
133
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
134
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
136
"-o 输出文件 [输入文件]...\n"
139
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
140
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
141
#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
142
#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
143
#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
144
#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
145
#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
146
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
149
"For bug reporting instructions, please see:\n"
150
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
153
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
155
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
156
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
157
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
158
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
159
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
160
#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
161
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
164
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
165
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
166
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
168
"版权所有 (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
169
"这是自由软件;请参考原始码的版权声明。本软件不提供任何担保,甚至不会包括可售性或适用于任何特定目的的担保。\n"
171
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
172
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
173
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
174
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
175
#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
176
#: posix/getconf.c:1017
178
msgid "Written by %s.\n"
181
#: catgets/gencat.c:282
182
msgid "*standard input*"
185
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
188
msgid "cannot open input file `%s'"
189
msgstr "无法打开输入文件“%s”"
191
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
192
msgid "illegal set number"
195
#: catgets/gencat.c:444
196
msgid "duplicate set definition"
199
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
200
msgid "this is the first definition"
203
#: catgets/gencat.c:522
205
msgid "unknown set `%s'"
208
#: catgets/gencat.c:563
209
msgid "invalid quote character"
212
#: catgets/gencat.c:576
214
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
215
msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行"
217
#: catgets/gencat.c:621
218
msgid "duplicated message number"
221
#: catgets/gencat.c:674
222
msgid "duplicated message identifier"
225
#: catgets/gencat.c:731
226
msgid "invalid character: message ignored"
229
#: catgets/gencat.c:774
233
#: catgets/gencat.c:828
234
msgid "malformed line ignored"
237
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
239
msgid "cannot open output file `%s'"
240
msgstr "无法打开输出文件“%s”"
242
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
243
msgid "invalid escape sequence"
246
#: catgets/gencat.c:1217
247
msgid "unterminated message"
250
#: catgets/gencat.c:1241
252
msgid "while opening old catalog file"
255
#: catgets/gencat.c:1332
257
msgid "conversion modules not available"
260
#: catgets/gencat.c:1358
262
msgid "cannot determine escape character"
265
#: debug/pcprofiledump.c:53
266
msgid "Don't buffer output"
269
#: debug/pcprofiledump.c:58
270
msgid "Dump information generated by PC profiling."
273
#: debug/pcprofiledump.c:61
277
#: debug/pcprofiledump.c:108
279
msgid "cannot open input file"
282
#: debug/pcprofiledump.c:115
284
msgid "cannot read header"
287
#: debug/pcprofiledump.c:179
289
msgid "invalid pointer size"
292
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
293
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
294
msgstr "用法:xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
296
#: debug/xtrace.sh:33
297
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
298
msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n"
300
#: debug/xtrace.sh:39
301
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
302
msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n"
304
#: debug/xtrace.sh:46
306
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
308
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from "
311
" -?,--help Print this help and exit\n"
312
" --usage Give a short usage message\n"
313
" -V,--version Print version information and exit\n"
315
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
321
#: debug/xtrace.sh:127
322
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
323
msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n"
325
#: debug/xtrace.sh:140
326
msgid "No program name given\\n"
329
#: debug/xtrace.sh:148
331
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
332
msgstr "没有发现可执行文件 \\‘$program’\\n"
334
#: debug/xtrace.sh:152
336
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
337
msgstr "“$program”不可执行\\n"
340
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
341
msgstr "代码使用的 RTLD_SELF 未动态加载"
344
msgid "unsupported dlinfo request"
345
msgstr "不支持的 dlinfo 请求"
347
#: dlfcn/dlmopen.c:64
348
msgid "invalid namespace"
351
#: dlfcn/dlmopen.c:69
356
msgid "invalid mode parameter"
369
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
370
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
372
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
374
msgid "Can't open cache file %s\n"
375
msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
379
msgid "mmap of cache file failed.\n"
380
msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
382
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
384
msgid "File is not a cache file.\n"
385
msgstr "文件不是缓冲区文件。\n"
387
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
389
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
390
msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
394
msgid "Can't create temporary cache file %s"
395
msgstr "无法创建临时缓存文件 %s"
397
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
399
msgid "Writing of cache data failed"
404
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
405
msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
409
msgid "Renaming of %s to %s failed"
410
msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
412
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
413
msgid "cannot create scope list"
416
#: elf/dl-close.c:725
417
msgid "shared object not open"
421
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
422
msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST"
424
#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
425
msgid "empty dynamic string token substitution"
431
"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
436
msgid "cannot allocate dependency list"
439
#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
440
msgid "cannot allocate symbol search list"
444
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
448
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
449
msgstr "动态链接器 BUG!!!"
451
#: elf/dl-error.c:124
452
msgid "error while loading shared libraries"
456
msgid "cannot map pages for fdesc table"
457
msgstr "无法为 fdesc 表映射页"
460
msgid "cannot map pages for fptr table"
461
msgstr "无法为 fptr 表映射页"
464
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
465
msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
468
msgid "cannot allocate name record"
471
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
472
msgid "cannot create cache for search path"
476
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
477
msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本"
480
msgid "cannot create search path array"
484
msgid "cannot stat shared object"
485
msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作"
488
msgid "cannot open zero fill device"
491
#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
492
msgid "cannot create shared object descriptor"
495
#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
496
msgid "cannot read file data"
499
#: elf/dl-load.c:1042
500
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
501
msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的"
503
#: elf/dl-load.c:1049
504
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
505
msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐"
507
#: elf/dl-load.c:1132
508
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
509
msgstr "不能为初始线程分配转址旁路缓存(TLS)数据结构"
511
#: elf/dl-load.c:1155
512
msgid "cannot handle TLS data"
515
#: elf/dl-load.c:1174
516
msgid "object file has no loadable segments"
519
#: elf/dl-load.c:1210
520
msgid "failed to map segment from shared object"
523
#: elf/dl-load.c:1236
524
msgid "cannot dynamically load executable"
527
#: elf/dl-load.c:1298
528
msgid "cannot change memory protections"
531
#: elf/dl-load.c:1317
532
msgid "cannot map zero-fill pages"
535
#: elf/dl-load.c:1331
536
msgid "object file has no dynamic section"
539
#: elf/dl-load.c:1354
540
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
541
msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库"
543
#: elf/dl-load.c:1367
544
msgid "cannot allocate memory for program header"
547
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
548
msgid "invalid caller"
551
#: elf/dl-load.c:1423
552
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
553
msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈"
555
#: elf/dl-load.c:1436
556
msgid "cannot close file descriptor"
559
#: elf/dl-load.c:1647
560
msgid "file too short"
563
#: elf/dl-load.c:1676
564
msgid "invalid ELF header"
567
#: elf/dl-load.c:1688
568
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
569
msgstr "ELF 文件数据编码不是 big-endian"
571
#: elf/dl-load.c:1690
572
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
573
msgstr "ELF 文件数据编码不是 little-endian"
575
#: elf/dl-load.c:1694
576
msgid "ELF file version ident does not match current one"
577
msgstr "ELF 文件版本描述与当前不匹配"
579
#: elf/dl-load.c:1698
580
msgid "ELF file OS ABI invalid"
581
msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效"
583
#: elf/dl-load.c:1700
584
msgid "ELF file ABI version invalid"
585
msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
587
#: elf/dl-load.c:1703
588
msgid "internal error"
591
#: elf/dl-load.c:1710
592
msgid "ELF file version does not match current one"
593
msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配"
595
#: elf/dl-load.c:1718
596
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
599
#: elf/dl-load.c:1724
600
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
603
#: elf/dl-load.c:2231
604
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
605
msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS64"
607
#: elf/dl-load.c:2232
608
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
609
msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32"
611
#: elf/dl-load.c:2235
612
msgid "cannot open shared object file"
615
#: elf/dl-lookup.c:356
616
msgid "relocation error"
619
#: elf/dl-lookup.c:384
620
msgid "symbol lookup error"
624
msgid "cannot extend global scope"
628
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
632
msgid "invalid mode for dlopen()"
633
msgstr "无效的 dlopen() 模式"
636
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
637
msgstr "dlmopen() 的命名空间已满"
640
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
641
msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间"
643
#: elf/dl-reloc.c:121
644
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
645
msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存"
647
#: elf/dl-reloc.c:211
648
msgid "cannot make segment writable for relocation"
651
#: elf/dl-reloc.c:277
653
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
656
#: elf/dl-reloc.c:288
658
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
661
#: elf/dl-reloc.c:304
662
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
663
msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
665
#: elf/dl-reloc.c:329
666
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
667
msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
670
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
673
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
674
msgid "cannot create capability list"
678
msgid "cannot create TLS data structures"
679
msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
681
#: elf/dl-version.c:303
682
msgid "cannot allocate version reference table"
685
#: elf/ldconfig.c:141
689
#: elf/ldconfig.c:142
690
msgid "Generate verbose messages"
693
#: elf/ldconfig.c:143
694
msgid "Don't build cache"
697
#: elf/ldconfig.c:144
698
msgid "Don't generate links"
701
#: elf/ldconfig.c:145
702
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
703
msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录"
705
#: elf/ldconfig.c:145
709
#: elf/ldconfig.c:146
713
#: elf/ldconfig.c:146
714
msgid "Use CACHE as cache file"
715
msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件"
717
#: elf/ldconfig.c:147
721
#: elf/ldconfig.c:147
722
msgid "Use CONF as configuration file"
723
msgstr "将 CONF 用作配置文件"
725
#: elf/ldconfig.c:148
727
"Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
728
msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。"
730
#: elf/ldconfig.c:149
731
msgid "Manually link individual libraries."
734
#: elf/ldconfig.c:150
738
#: elf/ldconfig.c:150
739
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
740
msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)"
742
#: elf/ldconfig.c:151
743
msgid "Ignore auxiliary cache file"
746
#: elf/ldconfig.c:159
747
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
750
#: elf/ldconfig.c:339
752
msgid "Path `%s' given more than once"
755
#: elf/ldconfig.c:379
757
msgid "%s is not a known library type"
760
#: elf/ldconfig.c:404
762
msgid "Can't stat %s"
763
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
765
#: elf/ldconfig.c:478
767
msgid "Can't stat %s\n"
768
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
770
#: elf/ldconfig.c:488
772
msgid "%s is not a symbolic link\n"
775
#: elf/ldconfig.c:507
777
msgid "Can't unlink %s"
780
#: elf/ldconfig.c:513
782
msgid "Can't link %s to %s"
783
msgstr "无法将 %s 连接到 %s"
785
#: elf/ldconfig.c:519
789
#: elf/ldconfig.c:521
793
#: elf/ldconfig.c:576
795
msgid "Can't find %s"
798
#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
800
msgid "Cannot lstat %s"
801
msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
803
#: elf/ldconfig.c:599
805
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
806
msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s"
808
#: elf/ldconfig.c:608
810
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
811
msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
813
#: elf/ldconfig.c:691
815
msgid "Can't open directory %s"
818
#: elf/ldconfig.c:779
820
msgid "Cannot stat %s"
821
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
823
#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
825
msgid "Input file %s not found.\n"
826
msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
828
#: elf/ldconfig.c:908
830
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
831
msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
833
#: elf/ldconfig.c:911
835
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
836
msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
838
#: elf/ldconfig.c:914
840
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
841
msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中"
843
#: elf/ldconfig.c:942
846
"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
847
msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
849
#: elf/ldconfig.c:1051
851
msgid "Can't open configuration file %s"
854
#: elf/ldconfig.c:1115
856
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
859
#: elf/ldconfig.c:1121
861
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
864
#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
866
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
869
#: elf/ldconfig.c:1139
871
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
874
#: elf/ldconfig.c:1161
876
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
879
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
880
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
882
msgid "memory exhausted"
885
#: elf/ldconfig.c:1198
887
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
888
msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
890
#: elf/ldconfig.c:1242
892
msgid "relative path `%s' used to build cache"
895
#: elf/ldconfig.c:1268
897
msgid "Can't chdir to /"
900
#: elf/ldconfig.c:1310
902
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
903
msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
905
#: elf/ldd.bash.in:43
906
msgid "Written by %s and %s.\n"
907
msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
909
#: elf/ldd.bash.in:48
911
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
912
" --help print this help and exit\n"
913
" --version print version information and exit\n"
914
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
915
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
916
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
917
" -v, --verbose print all information\n"
920
#: elf/ldd.bash.in:82
921
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
922
msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性"
924
#: elf/ldd.bash.in:89
925
msgid "unrecognized option"
928
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
929
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
930
msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。"
932
#: elf/ldd.bash.in:127
933
msgid "missing file arguments"
936
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
937
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
938
#. TRANS expected to already exist.
939
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
940
msgid "No such file or directory"
943
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
944
msgid "not regular file"
947
#: elf/ldd.bash.in:156
948
msgid "warning: you do not have execution permission for"
951
#: elf/ldd.bash.in:185
952
msgid "\tnot a dynamic executable"
955
#: elf/ldd.bash.in:193
956
msgid "exited with unknown exit code"
959
#: elf/ldd.bash.in:198
960
msgid "error: you do not have read permission for"
963
#: elf/readelflib.c:35
965
msgid "file %s is truncated\n"
966
msgstr "文件 %s 己被截断\n"
968
#: elf/readelflib.c:67
970
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
971
msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
973
#: elf/readelflib.c:69
975
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
976
msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n"
978
#: elf/readelflib.c:71
980
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
981
msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
983
#: elf/readelflib.c:78
985
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
986
msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n"
988
#: elf/readelflib.c:109
990
msgid "more than one dynamic segment\n"
995
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
996
msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n"
1000
msgid "File %s is empty, not checked."
1001
msgstr "文件 %s 为空,未检查。"
1003
#: elf/readlib.c:114
1005
msgid "File %s is too small, not checked."
1006
msgstr "文件 %s 过小,未检查。"
1008
#: elf/readlib.c:124
1010
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1011
msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n"
1013
#: elf/readlib.c:162
1015
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1016
msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 它起始的魔数错误。\n"
1021
"Usage: sln src dest|file\n"
1027
msgid "%s: file open error: %m\n"
1032
msgid "No target in line %d\n"
1033
msgstr "行%d中没有目标\\n\n"
1037
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1042
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1047
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1050
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
1052
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1053
msgstr "\"%s\" 到 \"%s\" 的连接无效 : %s\n"
1056
msgid "Output selection:"
1060
msgid "print list of count paths and their number of use"
1061
msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数"
1064
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1068
msgid "generate call graph"
1072
msgid "Read and display shared object profiling data."
1076
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1077
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1081
msgid "failed to load shared object `%s'"
1082
msgstr "装入共享目标文件“%s”失败"
1086
msgid "cannot create internal descriptors"
1091
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1092
msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
1094
#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
1096
msgid "reading of section headers failed"
1099
#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
1101
msgid "reading of section header string table failed"
1102
msgstr "读取节头部字符串表失败"
1106
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1107
msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n"
1111
msgid "cannot determine file name"
1116
msgid "reading of ELF header failed"
1117
msgstr "读取 ELF 头部失败"
1121
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1122
msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n"
1126
msgid "failed to load symbol data"
1131
msgid "cannot load profiling data"
1132
msgstr "无法加载 profile 数据"
1136
msgid "while stat'ing profiling data file"
1137
msgstr "当分析 profile 数据文件"
1141
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1146
msgid "failed to mmap the profiling data file"
1151
msgid "error while closing the profiling data file"
1154
#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
1156
msgid "cannot create internal descriptor"
1161
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1164
#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
1166
msgid "cannot allocate symbol data"
1169
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1171
msgid "cannot open output file"
1174
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
1176
msgid "error while closing input `%s'"
1177
msgstr "关闭输入“%s”时出错"
1179
#: iconv/iconv_charmap.c:462
1181
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1182
msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列"
1184
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
1186
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1187
msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列"
1189
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1190
#: iconv/iconv_prog.c:616
1192
msgid "error while reading the input"
1195
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
1197
msgid "unable to allocate buffer for input"
1200
#: iconv/iconv_prog.c:60
1201
msgid "Input/Output format specification:"
1204
#: iconv/iconv_prog.c:61
1205
msgid "encoding of original text"
1208
#: iconv/iconv_prog.c:62
1209
msgid "encoding for output"
1212
#: iconv/iconv_prog.c:63
1213
msgid "Information:"
1216
#: iconv/iconv_prog.c:64
1217
msgid "list all known coded character sets"
1220
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1221
msgid "Output control:"
1224
#: iconv/iconv_prog.c:66
1225
msgid "omit invalid characters from output"
1226
msgstr "从输出中忽略无效的字符"
1228
#: iconv/iconv_prog.c:67
1232
#: iconv/iconv_prog.c:68
1233
msgid "suppress warnings"
1236
#: iconv/iconv_prog.c:69
1237
msgid "print progress information"
1240
#: iconv/iconv_prog.c:74
1241
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1244
#: iconv/iconv_prog.c:78
1248
#: iconv/iconv_prog.c:234
1250
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1251
msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
1253
#: iconv/iconv_prog.c:239
1255
msgid "conversion from `%s' is not supported"
1256
msgstr "不支持以“%s”为源头的转换"
1258
#: iconv/iconv_prog.c:246
1260
msgid "conversion to `%s' is not supported"
1261
msgstr "不支持以“%s”为目标的转换"
1263
#: iconv/iconv_prog.c:250
1265
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1266
msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
1268
#: iconv/iconv_prog.c:260
1270
msgid "failed to start conversion processing"
1273
#: iconv/iconv_prog.c:358
1275
msgid "error while closing output file"
1278
#: iconv/iconv_prog.c:456
1280
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1281
msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止"
1283
#: iconv/iconv_prog.c:533
1285
msgid "illegal input sequence at position %ld"
1286
msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列"
1288
#: iconv/iconv_prog.c:541
1290
msgid "internal error (illegal descriptor)"
1291
msgstr "内部错误 (非法的描述符)"
1293
#: iconv/iconv_prog.c:544
1295
msgid "unknown iconv() error %d"
1296
msgstr "未知的 iconv() 错误 %d"
1298
#: iconv/iconv_prog.c:790
1300
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1301
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1302
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1303
"listed with several different names (aliases).\n"
1307
"下面的列表包含所有有已知的字符编码集.这\n"
1308
"并不意味着这些名字的所有组合能够被使用在\n"
1309
"命令行参数FROM和TO中.一种已编码的字符集能\n"
1314
#: iconv/iconvconfig.c:110
1315
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1316
msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。"
1318
#: iconv/iconvconfig.c:114
1322
#: iconv/iconvconfig.c:127
1323
msgid "Prefix used for all file accesses"
1324
msgstr "用于所有文件访问的前缀"
1326
#: iconv/iconvconfig.c:128
1328
"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to "
1330
msgstr "把输出放到 FILE 中而不是已安装的位置(--prefix没有应用到 FILE)"
1332
#: iconv/iconvconfig.c:132
1333
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1334
msgstr "不搜索标准目录,仅搜索命令行上的那些"
1336
#: iconv/iconvconfig.c:301
1338
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1339
msgstr "当使用--nostdlib时需要目录参数"
1341
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1343
msgid "no output file produced because warnings were issued"
1344
msgstr "由于出现警告而未生成输出文件"
1346
#: iconv/iconvconfig.c:429
1348
msgid "while inserting in search tree"
1351
#: iconv/iconvconfig.c:1238
1353
msgid "cannot generate output file"
1357
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1358
msgstr "rcmd:无法分配内存\n"
1361
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1362
msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n"
1366
msgid "connect to address %s: "
1371
msgid "Trying %s...\n"
1372
msgstr "正在尝试 %s...\n"
1376
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1381
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1385
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1389
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1394
msgid "rcmd: %s: short read"
1398
msgid "lstat failed"
1406
msgid "fstat failed"
1414
msgid "writeable by other than owner"
1415
msgstr "可由除所有者之外的人写入"
1418
msgid "hard linked somewhere"
1421
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1422
msgid "out of memory"
1425
#: inet/ruserpass.c:184
1426
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1427
msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。"
1429
#: inet/ruserpass.c:185
1430
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1431
msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件"
1433
#: inet/ruserpass.c:277
1435
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1436
msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s"
1438
#: libidn/nfkc.c:464
1439
msgid "Character out of range for UTF-8"
1440
msgstr "字符超出 UTF-8 的范围"
1442
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
1444
msgid "cannot read character map directory `%s'"
1445
msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
1447
#: locale/programs/charmap.c:138
1449
msgid "character map file `%s' not found"
1450
msgstr "找不到字符映射文件“%s”"
1452
#: locale/programs/charmap.c:195
1454
msgid "default character map file `%s' not found"
1455
msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”"
1457
#: locale/programs/charmap.c:258
1460
"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1463
#: locale/programs/charmap.c:337
1465
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1466
msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n"
1468
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1469
#: locale/programs/repertoire.c:174
1471
msgid "syntax error in prolog: %s"
1474
#: locale/programs/charmap.c:358
1475
msgid "invalid definition"
1478
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
1479
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
1480
msgid "bad argument"
1483
#: locale/programs/charmap.c:403
1485
msgid "duplicate definition of <%s>"
1488
#: locale/programs/charmap.c:410
1490
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1491
msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大"
1493
#: locale/programs/charmap.c:422
1495
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1496
msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值"
1498
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1500
msgid "argument to <%s> must be a single character"
1501
msgstr "<%s>的参数必须是单个字符"
1503
#: locale/programs/charmap.c:471
1504
msgid "character sets with locking states are not supported"
1505
msgstr "不支持带有锁定状态的字符集"
1507
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1508
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1509
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1510
#: locale/programs/charmap.c:815
1512
msgid "syntax error in %s definition: %s"
1513
msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s"
1515
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1516
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1517
msgid "no symbolic name given"
1520
#: locale/programs/charmap.c:553
1521
msgid "invalid encoding given"
1524
#: locale/programs/charmap.c:562
1525
msgid "too few bytes in character encoding"
1528
#: locale/programs/charmap.c:564
1529
msgid "too many bytes in character encoding"
1532
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1533
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1534
msgid "no symbolic name given for end of range"
1535
msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称"
1537
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
1538
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
1539
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
1540
#: locale/programs/ld-identification.c:452
1541
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1542
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1543
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1544
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
1545
#: locale/programs/repertoire.c:313
1547
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1548
msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾"
1550
#: locale/programs/charmap.c:643
1551
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1552
msgstr "仅WIDTH的定义允许跟在CHARMAP定义的后面"
1554
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1556
msgid "value for %s must be an integer"
1559
#: locale/programs/charmap.c:842
1561
msgid "%s: error in state machine"
1564
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
1565
#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
1566
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
1567
#: locale/programs/ld-identification.c:468
1568
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1569
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1570
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1571
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1572
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
1574
msgid "%s: premature end of file"
1577
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1579
msgid "unknown character `%s'"
1582
#: locale/programs/charmap.c:888
1585
"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the "
1587
msgstr "字节序列开始和结束范围内的字节数目不同:%d vs %d"
1589
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
1590
#: locale/programs/repertoire.c:419
1591
msgid "invalid names for character range"
1594
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1595
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1596
msgstr "十六进制范围的格式应当仅使用大写字母"
1598
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1600
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1601
msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名"
1603
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1604
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1607
#: locale/programs/charmap.c:1087
1608
msgid "resulting bytes for range not representable."
1609
msgstr "范围的结果字节不具代表性"
1611
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
1612
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
1613
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1614
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1615
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1616
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1618
msgid "No definition for %s category found"
1621
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1622
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1623
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1624
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1625
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1626
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1627
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1628
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1629
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1630
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1631
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1632
#: locale/programs/ld-time.c:196
1634
msgid "%s: field `%s' not defined"
1635
msgstr "%s:域“%s”未定义"
1637
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1638
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1639
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1641
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1642
msgstr "%s:域“%s”不能为空"
1644
#: locale/programs/ld-address.c:170
1646
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1647
msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列"
1649
#: locale/programs/ld-address.c:221
1651
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1654
#: locale/programs/ld-address.c:246
1656
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1657
msgstr "%s:域“%s”必须未定义"
1659
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1661
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1662
msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
1664
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1665
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1667
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1668
msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值"
1670
#: locale/programs/ld-address.c:314
1672
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1673
msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效"
1675
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1676
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
1677
#: locale/programs/ld-identification.c:364
1678
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1679
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1680
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1681
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1682
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1683
#: locale/programs/ld-time.c:1168
1685
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1686
msgstr "%s:多次声明域“%s”"
1688
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1689
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1690
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1691
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1692
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1693
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1695
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1696
msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
1698
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
1699
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
1700
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1701
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1702
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1703
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1705
msgid "%s: incomplete `END' line"
1706
msgstr "%s:不完整的“END”行"
1708
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
1709
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
1710
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
1711
#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
1712
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
1713
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
1714
#: locale/programs/ld-identification.c:459
1715
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1716
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1717
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1718
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1720
msgid "%s: syntax error"
1723
#: locale/programs/ld-collate.c:417
1725
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1726
msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”"
1728
#: locale/programs/ld-collate.c:426
1730
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1731
msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”"
1733
#: locale/programs/ld-collate.c:433
1735
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1738
#: locale/programs/ld-collate.c:440
1740
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1743
#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
1745
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1746
msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的"
1748
#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
1749
#: locale/programs/ld-collate.c:523
1751
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1754
#: locale/programs/ld-collate.c:579
1756
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1757
msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d"
1759
#: locale/programs/ld-collate.c:615
1761
msgid "%s: not enough sorting rules"
1764
#: locale/programs/ld-collate.c:780
1766
msgid "%s: empty weight string not allowed"
1767
msgstr "%s:不允许空权字符串"
1769
#: locale/programs/ld-collate.c:875
1771
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1774
#: locale/programs/ld-collate.c:931
1776
msgid "%s: too many values"
1779
#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
1781
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1784
#: locale/programs/ld-collate.c:1101
1786
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1789
#: locale/programs/ld-collate.c:1128
1792
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1793
msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同"
1795
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
1798
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
1800
msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符"
1802
#: locale/programs/ld-collate.c:1295
1804
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1807
#: locale/programs/ld-collate.c:1299
1810
"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1813
#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
1815
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1816
msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名"
1818
#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
1820
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1823
#: locale/programs/ld-collate.c:1378
1825
msgid "%s: `%s' must be a character"
1826
msgstr "%s:“%s”必须是一个字符"
1828
#: locale/programs/ld-collate.c:1573
1831
"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1834
#: locale/programs/ld-collate.c:1598
1836
msgid "symbol `%s' not defined"
1839
#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
1841
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1844
#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
1849
#: locale/programs/ld-collate.c:1826
1851
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1852
msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义"
1854
#: locale/programs/ld-collate.c:1855
1856
msgid "too many errors; giving up"
1859
#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
1861
msgid "%s: nested conditionals not supported"
1862
msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
1864
#: locale/programs/ld-collate.c:2677
1866
msgid "%s: more then one 'else'"
1867
msgstr "%s: 多于一个'else'"
1869
#: locale/programs/ld-collate.c:2852
1871
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1872
msgstr "%s:重复定义“%s”"
1874
#: locale/programs/ld-collate.c:2888
1876
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1877
msgstr "%s:重复声明节“%s”"
1879
#: locale/programs/ld-collate.c:3024
1881
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1884
#: locale/programs/ld-collate.c:3153
1886
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1887
msgstr "%s:等价定义名中未知的字符"
1889
#: locale/programs/ld-collate.c:3164
1891
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1892
msgstr "%s:等价定义值中未知的字符"
1894
#: locale/programs/ld-collate.c:3174
1896
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1897
msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”"
1899
#: locale/programs/ld-collate.c:3183
1900
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1903
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
1905
msgid "duplicate definition of script `%s'"
1908
#: locale/programs/ld-collate.c:3269
1910
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1911
msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
1913
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
1915
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1916
msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义"
1918
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
1920
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1921
msgstr "%s:排序规则的数量无效"
1923
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
1925
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1926
msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义"
1928
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
1929
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
1931
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1932
msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”"
1934
#: locale/programs/ld-collate.c:3470
1936
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1939
#: locale/programs/ld-collate.c:3488
1941
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1944
#: locale/programs/ld-collate.c:3499
1946
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1949
#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
1951
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1952
msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”"
1954
#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
1956
msgid "%s: section `%.*s' not known"
1957
msgstr "%s:未知的节“%.*s”"
1959
#: locale/programs/ld-collate.c:3650
1961
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1964
#: locale/programs/ld-collate.c:3846
1966
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1969
#: locale/programs/ld-collate.c:3896
1971
msgid "%s: empty category description not allowed"
1972
msgstr "%s:不允许空范畴描述"
1974
#: locale/programs/ld-collate.c:3915
1976
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1977
msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”"
1979
#: locale/programs/ld-collate.c:4079
1981
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1984
#: locale/programs/ld-collate.c:4097
1986
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1989
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
1991
msgid "No character set name specified in charmap"
1992
msgstr "字符映射表中未给出字符集名称"
1994
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
1996
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1999
# msgstr "类“%2$s”中的字符 L'\\u%0*x' 必须属于类“%3$s”"
2000
#: locale/programs/ld-ctype.c:483
2002
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2005
#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2007
msgid "internal error in %s, line %u"
2008
msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误"
2010
#: locale/programs/ld-ctype.c:526
2012
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2013
msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”"
2015
#: locale/programs/ld-ctype.c:542
2017
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2018
msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”"
2020
#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2022
msgid "<SP> character not in class `%s'"
2023
msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中"
2025
#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2027
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2028
msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”"
2030
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
2032
msgid "character <SP> not defined in character map"
2033
msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>"
2035
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
2037
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2040
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
2042
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2045
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
2047
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2050
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
2052
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2055
#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
2057
msgid "character class `%s' already defined"
2060
#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
2062
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2065
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
2067
msgid "character map `%s' already defined"
2070
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
2072
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2073
msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表"
2075
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
2076
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
2077
#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
2079
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2080
msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个"
2082
#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
2084
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2087
#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
2088
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2089
msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度"
2091
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
2092
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2095
#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
2096
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2099
#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
2100
#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
2101
msgid "syntax error"
2104
#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
2106
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2107
msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误"
2109
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
2111
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2112
msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误"
2114
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
2115
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2118
#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
2120
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2123
#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
2125
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2128
#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
2130
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2133
#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
2135
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2138
#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
2140
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2141
msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束"
2143
#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2145
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2146
msgstr "%s:重复定义“default_missing”"
2148
#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
2149
msgid "previous definition was here"
2152
#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2154
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2157
#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
2158
#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
2159
#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
2160
#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
2161
#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2162
#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
2164
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2167
#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
2168
#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
2169
#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
2170
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
2171
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
2173
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2176
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
2179
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2180
msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示"
2182
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2185
"no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2188
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
2190
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2193
#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
2195
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2198
#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
2200
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2203
#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
2205
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2208
#: locale/programs/ld-identification.c:170
2210
msgid "%s: no identification for category `%s'"
2213
#: locale/programs/ld-identification.c:435
2215
msgid "%s: duplicate category version definition"
2218
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2220
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2221
msgstr "%s:域“%s”中的值无效"
2223
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2225
msgid "%s: field `%s' undefined"
2226
msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
2228
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2229
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2231
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2232
msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
2234
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2236
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2237
msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s"
2239
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2241
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2242
msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误"
2244
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2247
"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
2249
msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应"
2251
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2253
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2254
msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内"
2256
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2258
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2259
msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符"
2261
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2263
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2264
msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目"
2266
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2268
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2269
msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127"
2271
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2272
msgid "conversion rate value cannot be zero"
2275
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2276
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2278
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2279
msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列"
2281
#: locale/programs/ld-time.c:247
2283
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2286
#: locale/programs/ld-time.c:258
2289
"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2292
#: locale/programs/ld-time.c:271
2294
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2297
#: locale/programs/ld-time.c:279
2299
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2302
#: locale/programs/ld-time.c:330
2304
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2307
#: locale/programs/ld-time.c:339
2309
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2312
#: locale/programs/ld-time.c:358
2314
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2317
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2319
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2322
#: locale/programs/ld-time.c:416
2324
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2327
#: locale/programs/ld-time.c:444
2329
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2332
#: locale/programs/ld-time.c:456
2334
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2337
#: locale/programs/ld-time.c:497
2339
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2342
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2343
#: locale/programs/ld-time.c:521
2345
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2346
msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
2348
#: locale/programs/ld-time.c:1004
2350
msgid "%s: too few values for field `%s'"
2351
msgstr "%s:域“%s”的值过少"
2353
#: locale/programs/ld-time.c:1049
2354
msgid "extra trailing semicolon"
2357
#: locale/programs/ld-time.c:1052
2359
msgid "%s: too many values for field `%s'"
2360
msgstr "%s:域“%s”的值过多"
2362
#: locale/programs/linereader.c:130
2363
msgid "trailing garbage at end of line"
2366
#: locale/programs/linereader.c:298
2367
msgid "garbage at end of number"
2370
#: locale/programs/linereader.c:410
2371
msgid "garbage at end of character code specification"
2374
#: locale/programs/linereader.c:496
2375
msgid "unterminated symbolic name"
2378
#: locale/programs/linereader.c:623
2379
msgid "illegal escape sequence at end of string"
2380
msgstr "字符串末尾的非法转义序列"
2382
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2383
msgid "unterminated string"
2386
#: locale/programs/linereader.c:669
2387
msgid "non-symbolic character value should not be used"
2388
msgstr "不应该使用非符号字符的值"
2390
#: locale/programs/linereader.c:816
2392
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2395
#: locale/programs/linereader.c:837
2397
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2400
#: locale/programs/locale.c:74
2401
msgid "System information:"
2404
#: locale/programs/locale.c:76
2405
msgid "Write names of available locales"
2408
#: locale/programs/locale.c:78
2409
msgid "Write names of available charmaps"
2410
msgstr "写出可用字符映射的名称"
2412
#: locale/programs/locale.c:79
2413
msgid "Modify output format:"
2416
#: locale/programs/locale.c:80
2417
msgid "Write names of selected categories"
2420
#: locale/programs/locale.c:81
2421
msgid "Write names of selected keywords"
2424
#: locale/programs/locale.c:82
2425
msgid "Print more information"
2428
#: locale/programs/locale.c:87
2429
msgid "Get locale-specific information."
2432
#: locale/programs/locale.c:90
2438
#: locale/programs/locale.c:194
2440
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2443
#: locale/programs/locale.c:196
2445
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2448
#: locale/programs/locale.c:209
2450
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2453
#: locale/programs/locale.c:225
2455
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2458
#: locale/programs/locale.c:518
2460
msgid "while preparing output"
2463
#: locale/programs/localedef.c:120
2464
msgid "Input Files:"
2467
#: locale/programs/localedef.c:122
2468
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2471
#: locale/programs/localedef.c:123
2472
msgid "Source definitions are found in FILE"
2473
msgstr "在 FILE 中找到源定义"
2475
#: locale/programs/localedef.c:125
2476
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2479
#: locale/programs/localedef.c:129
2480
msgid "Create output even if warning messages were issued"
2481
msgstr "即使出现警告消息也创建输出"
2483
#: locale/programs/localedef.c:130
2484
msgid "Create old-style tables"
2487
#: locale/programs/localedef.c:131
2488
msgid "Optional output file prefix"
2491
#: locale/programs/localedef.c:132
2492
msgid "Be strictly POSIX conform"
2495
#: locale/programs/localedef.c:134
2496
msgid "Suppress warnings and information messages"
2499
#: locale/programs/localedef.c:135
2500
msgid "Print more messages"
2503
#: locale/programs/localedef.c:136
2504
msgid "Archive control:"
2507
#: locale/programs/localedef.c:138
2508
msgid "Don't add new data to archive"
2509
msgstr "不要将新数据添加到归档文件中"
2511
#: locale/programs/localedef.c:140
2512
msgid "Add locales named by parameters to archive"
2513
msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中"
2515
#: locale/programs/localedef.c:141
2516
msgid "Replace existing archive content"
2517
msgstr "替换现有的归档文件内容"
2519
#: locale/programs/localedef.c:143
2520
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2521
msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域"
2523
#: locale/programs/localedef.c:144
2524
msgid "List content of archive"
2527
#: locale/programs/localedef.c:146
2528
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2529
msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件"
2531
#: locale/programs/localedef.c:151
2532
msgid "Compile locale specification"
2535
#: locale/programs/localedef.c:154
2538
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2539
"--list-archive [FILE]"
2542
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n"
2543
"--list-archive [文件]"
2545
#: locale/programs/localedef.c:232
2547
msgid "cannot create directory for output files"
2548
msgstr "无法为输出文件创建目录"
2550
#: locale/programs/localedef.c:243
2552
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2553
msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”"
2555
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2556
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2558
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2559
msgstr "无法打开区域定义文件“%s”"
2561
#: locale/programs/localedef.c:285
2563
msgid "cannot write output files to `%s'"
2564
msgstr "无法将输出文件写入“%s”"
2566
#: locale/programs/localedef.c:366
2569
"System's directory for character maps : %s\n"
2570
" repertoire maps: %s\n"
2571
" locale path : %s\n"
2575
#: locale/programs/localedef.c:567
2577
msgid "circular dependencies between locale definitions"
2580
#: locale/programs/localedef.c:573
2582
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2583
msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”"
2585
#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
2587
msgid "cannot create temporary file"
2590
#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
2592
msgid "cannot initialize archive file"
2595
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
2597
msgid "cannot resize archive file"
2598
msgstr "无法改变归档文件的大小"
2600
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
2601
#: locale/programs/locarchive.c:527
2603
msgid "cannot map archive header"
2606
#: locale/programs/locarchive.c:156
2608
msgid "failed to create new locale archive"
2609
msgstr "无法创建新区域归档文件"
2611
#: locale/programs/locarchive.c:168
2613
msgid "cannot change mode of new locale archive"
2614
msgstr "无法改变新归档文件的模式"
2616
#: locale/programs/locarchive.c:255
2618
msgid "cannot map locale archive file"
2621
#: locale/programs/locarchive.c:331
2623
msgid "cannot lock new archive"
2626
#: locale/programs/locarchive.c:396
2628
msgid "cannot extend locale archive file"
2631
#: locale/programs/locarchive.c:405
2633
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2634
msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式"
2636
#: locale/programs/locarchive.c:413
2638
msgid "cannot rename new archive"
2639
msgstr "无法改变新归档文件的名称"
2641
#: locale/programs/locarchive.c:466
2643
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2644
msgstr "无法打开区域归档文件“%s”"
2646
#: locale/programs/locarchive.c:471
2648
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2649
msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作"
2651
#: locale/programs/locarchive.c:490
2653
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2654
msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”"
2656
#: locale/programs/locarchive.c:513
2658
msgid "cannot read archive header"
2661
#: locale/programs/locarchive.c:573
2663
msgid "locale '%s' already exists"
2666
#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
2667
#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
2668
#: locale/programs/locfile.c:344
2670
msgid "cannot add to locale archive"
2671
msgstr "无法添加到区域归档文件"
2673
#: locale/programs/locarchive.c:998
2675
msgid "locale alias file `%s' not found"
2676
msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
2678
#: locale/programs/locarchive.c:1142
2683
#: locale/programs/locarchive.c:1148
2685
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2686
msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略"
2688
#: locale/programs/locarchive.c:1154
2690
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2691
msgstr "“%s”不是目录;忽略"
2693
#: locale/programs/locarchive.c:1161
2695
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2696
msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略"
2698
#: locale/programs/locarchive.c:1233
2700
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2701
msgstr "“%s”中的区域文件不完整"
2703
#: locale/programs/locarchive.c:1297
2705
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2706
msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略"
2708
#: locale/programs/locarchive.c:1367
2710
msgid "locale \"%s\" not in archive"
2711
msgstr "区域“%s”在归档文件中"
2713
#: locale/programs/locfile.c:132
2715
msgid "argument to `%s' must be a single character"
2716
msgstr "“%s”的参数必须是单个字符"
2718
#: locale/programs/locfile.c:252
2719
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2720
msgstr "语法错误:不在区域定义节之中"
2722
#: locale/programs/locfile.c:626
2724
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2725
msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”"
2727
#: locale/programs/locfile.c:650
2729
msgid "failure while writing data for category `%s'"
2730
msgstr "为范畴“%s”写入数据失败"
2732
#: locale/programs/locfile.c:746
2734
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2735
msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”"
2737
#: locale/programs/locfile.c:782
2738
msgid "expecting string argument for `copy'"
2741
#: locale/programs/locfile.c:786
2742
msgid "locale name should consist only of portable characters"
2743
msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成"
2745
#: locale/programs/locfile.c:805
2746
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2747
msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字"
2749
#: locale/programs/locfile.c:819
2751
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2752
msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束"
2754
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2755
#: locale/programs/repertoire.c:295
2757
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2760
#: locale/programs/repertoire.c:271
2761
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2762
msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>"
2764
#: locale/programs/repertoire.c:331
2766
msgid "cannot save new repertoire map"
2769
#: locale/programs/repertoire.c:342
2771
msgid "repertoire map file `%s' not found"
2774
#: login/programs/pt_chown.c:74
2777
"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal "
2778
"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. "
2779
"This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended "
2780
"to be run directly from the command line.\n"
2783
#: login/programs/pt_chown.c:84
2786
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
2787
"access permission is set to `%o'.\n"
2792
#: login/programs/pt_chown.c:161
2794
msgid "too many arguments"
2797
#: login/programs/pt_chown.c:169
2799
msgid "needs to be installed setuid `root'"
2802
#: malloc/mcheck.c:330
2803
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2804
msgstr "内存不一致,库有错误\n"
2806
#: malloc/mcheck.c:333
2807
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2810
#: malloc/mcheck.c:336
2811
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2814
#: malloc/mcheck.c:339
2815
msgid "block freed twice\n"
2818
#: malloc/mcheck.c:342
2819
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2822
#: malloc/memusage.sh:27
2823
msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
2824
msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。"
2826
#: malloc/memusage.sh:33
2827
msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
2828
msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数"
2830
#: malloc/memusage.sh:39
2832
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2833
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2835
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2836
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2837
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2838
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2839
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2840
" --no-timer Don't collect additional information through "
2842
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2844
" -?,--help Print this help and exit\n"
2845
" --usage Give a short usage message\n"
2846
" -V,--version Print version information and exit\n"
2848
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2849
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2850
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2851
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2852
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2853
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2855
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
2861
#: malloc/memusage.sh:101
2863
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
2865
" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2866
" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2867
" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2870
#: malloc/memusage.sh:193
2871
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2872
msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性"
2874
#: malloc/memusage.sh:202
2875
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2876
msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
2878
#: malloc/memusage.sh:215
2879
msgid "No program name given"
2882
#: malloc/memusagestat.c:57
2883
msgid "Name output file"
2886
#: malloc/memusagestat.c:58
2887
msgid "Title string used in output graphic"
2888
msgstr "用于输出图形的标题字符串"
2890
#: malloc/memusagestat.c:59
2892
"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
2896
#: malloc/memusagestat.c:61
2897
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2900
#: malloc/memusagestat.c:62
2901
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2904
#: malloc/memusagestat.c:63
2905
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
2908
#: malloc/memusagestat.c:68
2909
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2912
#: malloc/memusagestat.c:71
2913
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2914
msgstr "数据文件 [输出文件]"
2917
msgid "Unknown system error"
2920
#: nis/nis_callback.c:189
2921
msgid "unable to free arguments"
2924
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
2925
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2929
#: nis/nis_error.h:2
2930
msgid "Probable success"
2933
#: nis/nis_error.h:3
2937
#: nis/nis_error.h:4
2938
msgid "Probably not found"
2941
#: nis/nis_error.h:5
2942
msgid "Cache expired"
2945
#: nis/nis_error.h:6
2946
msgid "NIS+ servers unreachable"
2947
msgstr "NIS+ 服务器不可达"
2949
#: nis/nis_error.h:7
2950
msgid "Unknown object"
2953
#: nis/nis_error.h:8
2954
msgid "Server busy, try again"
2957
#: nis/nis_error.h:9
2958
msgid "Generic system error"
2961
#: nis/nis_error.h:10
2962
msgid "First/next chain broken"
2965
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2966
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2967
msgid "Permission denied"
2970
#: nis/nis_error.h:12
2974
#: nis/nis_error.h:13
2975
msgid "Name not served by this server"
2978
#: nis/nis_error.h:14
2979
msgid "Server out of memory"
2982
#: nis/nis_error.h:15
2983
msgid "Object with same name exists"
2986
#: nis/nis_error.h:16
2987
msgid "Not master server for this domain"
2990
#: nis/nis_error.h:17
2991
msgid "Invalid object for operation"
2994
#: nis/nis_error.h:18
2995
msgid "Malformed name, or illegal name"
2998
#: nis/nis_error.h:19
2999
msgid "Unable to create callback"
3002
#: nis/nis_error.h:20
3003
msgid "Results sent to callback proc"
3006
#: nis/nis_error.h:21
3007
msgid "Not found, no such name"
3010
#: nis/nis_error.h:22
3011
msgid "Name/entry isn't unique"
3014
#: nis/nis_error.h:23
3015
msgid "Modification failed"
3018
#: nis/nis_error.h:24
3019
msgid "Database for table does not exist"
3022
#: nis/nis_error.h:25
3023
msgid "Entry/table type mismatch"
3026
#: nis/nis_error.h:26
3027
msgid "Link points to illegal name"
3030
#: nis/nis_error.h:27
3031
msgid "Partial success"
3034
#: nis/nis_error.h:28
3035
msgid "Too many attributes"
3038
#: nis/nis_error.h:29
3039
msgid "Error in RPC subsystem"
3042
#: nis/nis_error.h:30
3043
msgid "Missing or malformed attribute"
3046
#: nis/nis_error.h:31
3047
msgid "Named object is not searchable"
3050
#: nis/nis_error.h:32
3051
msgid "Error while talking to callback proc"
3054
#: nis/nis_error.h:33
3055
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3058
#: nis/nis_error.h:34
3059
msgid "Illegal object type for operation"
3062
#: nis/nis_error.h:35
3063
msgid "Passed object is not the same object on server"
3066
#: nis/nis_error.h:36
3067
msgid "Modify operation failed"
3070
#: nis/nis_error.h:37
3071
msgid "Query illegal for named table"
3074
#: nis/nis_error.h:38
3075
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3078
#: nis/nis_error.h:39
3079
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3080
msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?"
3082
#: nis/nis_error.h:40
3083
msgid "Full resync required for directory"
3084
msgstr "需要对目录进行完全的重新同步"
3086
#: nis/nis_error.h:41
3087
msgid "NIS+ operation failed"
3090
#: nis/nis_error.h:42
3091
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3092
msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装"
3094
#: nis/nis_error.h:43
3095
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3098
#: nis/nis_error.h:44
3099
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3100
msgstr "无法认证 NIS+ 服务器"
3102
#: nis/nis_error.h:45
3103
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3104
msgstr "无法认证 NIS+ 客户端"
3106
#: nis/nis_error.h:46
3107
msgid "No file space on server"
3110
#: nis/nis_error.h:47
3111
msgid "Unable to create process on server"
3112
msgstr "无法在服务器上创建进程"
3114
#: nis/nis_error.h:48
3115
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3118
#: nis/nis_local_names.c:122
3120
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3123
#: nis/nis_print.c:51
3127
#: nis/nis_print.c:109
3128
msgid "BOGUS OBJECT\n"
3131
#: nis/nis_print.c:112
3135
#: nis/nis_print.c:115
3139
#: nis/nis_print.c:118
3143
#: nis/nis_print.c:121
3147
#: nis/nis_print.c:124
3151
#: nis/nis_print.c:127
3155
#: nis/nis_print.c:130
3159
#: nis/nis_print.c:133
3160
msgid "(Unknown object)\n"
3163
#: nis/nis_print.c:167
3165
msgid "Name : `%s'\n"
3168
#: nis/nis_print.c:168
3173
#: nis/nis_print.c:173
3174
msgid "Master Server :\n"
3177
#: nis/nis_print.c:175
3178
msgid "Replicate :\n"
3181
#: nis/nis_print.c:176
3183
msgid "\tName : %s\n"
3186
#: nis/nis_print.c:177
3187
msgid "\tPublic Key : "
3190
#: nis/nis_print.c:181
3194
#: nis/nis_print.c:184
3196
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3199
#: nis/nis_print.c:189
3201
msgid "RSA (%d bits)\n"
3202
msgstr "RSA (%d 位)\n"
3204
#: nis/nis_print.c:192
3208
#: nis/nis_print.c:195
3210
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3211
msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
3213
#: nis/nis_print.c:206
3215
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3218
#: nis/nis_print.c:228
3219
msgid "Time to live : "
3222
#: nis/nis_print.c:230
3223
msgid "Default Access rights :\n"
3226
#: nis/nis_print.c:239
3228
msgid "\tType : %s\n"
3231
#: nis/nis_print.c:240
3232
msgid "\tAccess rights: "
3235
#: nis/nis_print.c:254
3236
msgid "Group Flags :"
3239
#: nis/nis_print.c:257
3247
#: nis/nis_print.c:269
3249
msgid "Table Type : %s\n"
3252
#: nis/nis_print.c:270
3254
msgid "Number of Columns : %d\n"
3257
#: nis/nis_print.c:271
3259
msgid "Character Separator : %c\n"
3262
#: nis/nis_print.c:272
3264
msgid "Search Path : %s\n"
3267
#: nis/nis_print.c:273
3271
#: nis/nis_print.c:276
3273
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3274
msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n"
3276
#: nis/nis_print.c:278
3277
msgid "\t\tAttributes : "
3280
#: nis/nis_print.c:280
3281
msgid "\t\tAccess Rights : "
3282
msgstr "\t\t访问权限 : "
3284
#: nis/nis_print.c:290
3285
msgid "Linked Object Type : "
3288
#: nis/nis_print.c:292
3290
msgid "Linked to : %s\n"
3293
#: nis/nis_print.c:302
3295
msgid "\tEntry data of type %s\n"
3298
#: nis/nis_print.c:305
3300
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3301
msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
3303
#: nis/nis_print.c:308
3304
msgid "Encrypted data\n"
3307
#: nis/nis_print.c:310
3308
msgid "Binary data\n"
3311
#: nis/nis_print.c:326
3313
msgid "Object Name : %s\n"
3316
#: nis/nis_print.c:327
3318
msgid "Directory : %s\n"
3321
#: nis/nis_print.c:328
3323
msgid "Owner : %s\n"
3326
#: nis/nis_print.c:329
3328
msgid "Group : %s\n"
3331
#: nis/nis_print.c:330
3332
msgid "Access Rights : "
3335
#: nis/nis_print.c:332
3344
#: nis/nis_print.c:335
3346
msgid "Creation Time : %s"
3349
#: nis/nis_print.c:337
3351
msgid "Mod. Time : %s"
3354
#: nis/nis_print.c:338
3355
msgid "Object Type : "
3358
#: nis/nis_print.c:358
3360
msgid " Data Length = %u\n"
3361
msgstr " 数据长度 = %u\n"
3363
#: nis/nis_print.c:372
3365
msgid "Status : %s\n"
3368
#: nis/nis_print.c:373
3370
msgid "Number of objects : %u\n"
3371
msgstr "对象的数量 :%u\n"
3373
#: nis/nis_print.c:377
3375
msgid "Object #%d:\n"
3378
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3380
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3383
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3384
msgid " Explicit members:\n"
3387
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3388
msgid " No explicit members\n"
3391
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3392
msgid " Implicit members:\n"
3395
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3396
msgid " No implicit members\n"
3399
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3400
msgid " Recursive members:\n"
3403
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3404
msgid " No recursive members\n"
3407
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3408
msgid " Explicit nonmembers:\n"
3411
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3412
msgid " No explicit nonmembers\n"
3415
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3416
msgid " Implicit nonmembers:\n"
3419
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3420
msgid " No implicit nonmembers\n"
3423
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3424
msgid " Recursive nonmembers:\n"
3427
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3428
msgid " No recursive nonmembers\n"
3431
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3432
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3434
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3437
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3439
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3442
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3443
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3444
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3445
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3447
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3450
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3452
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3455
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3457
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3458
msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长"
3460
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3462
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3465
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3466
msgid "netname2user: should not have uid 0"
3467
msgstr "netname2user:uid 不应为 0"
3470
msgid "Request arguments bad"
3474
msgid "RPC failure on NIS operation"
3478
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3479
msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定"
3482
msgid "No such map in server's domain"
3486
msgid "No such key in map"
3490
msgid "Internal NIS error"
3494
msgid "Local resource allocation failure"
3498
msgid "No more records in map database"
3502
msgid "Can't communicate with portmapper"
3503
msgstr "无法与 portmapper 通讯"
3506
msgid "Can't communicate with ypbind"
3507
msgstr "无法与 ypbind 通讯"
3510
msgid "Can't communicate with ypserv"
3511
msgstr "无法与 ypserv 通讯"
3514
msgid "Local domain name not set"
3518
msgid "NIS map database is bad"
3519
msgstr "NIS 映射数据库错误"
3522
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3523
msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务"
3526
msgid "Database is busy"
3530
msgid "Unknown NIS error code"
3531
msgstr "未知的 NIS 错误码"
3534
msgid "Internal ypbind error"
3535
msgstr "内部 ypbind 错误"
3538
msgid "Domain not bound"
3542
msgid "System resource allocation failure"
3546
msgid "Unknown ypbind error"
3547
msgstr "未知的 ypbind 错误"
3550
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3551
msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n"
3554
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3555
msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
3557
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
3559
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3560
msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!"
3562
#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
3564
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3565
msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!"
3569
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3576
#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
3578
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3579
msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s"
3583
msgid "pruning %s cache; time %ld"
3588
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3591
#: nscd/connections.c:570
3593
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3596
#: nscd/connections.c:578
3597
msgid "uninitialized header"
3600
#: nscd/connections.c:583
3601
msgid "header size does not match"
3604
#: nscd/connections.c:593
3605
msgid "file size does not match"
3608
#: nscd/connections.c:610
3609
msgid "verification failed"
3612
#: nscd/connections.c:624
3615
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
3619
#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3621
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3622
msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap"
3624
#: nscd/connections.c:651
3626
msgid "cannot access '%s'"
3629
#: nscd/connections.c:699
3632
"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
3633
"necessary and restart"
3636
#: nscd/connections.c:706
3638
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3639
msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库"
3641
#: nscd/connections.c:709
3643
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3644
msgstr "无法创建 %s; 无法共享"
3646
#: nscd/connections.c:780
3648
msgid "cannot write to database file %s: %s"
3649
msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
3651
#: nscd/connections.c:819
3653
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3656
#: nscd/connections.c:902
3658
msgid "cannot open socket: %s"
3661
#: nscd/connections.c:922
3663
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3664
msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s"
3666
#: nscd/connections.c:930
3668
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3669
msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s"
3671
#: nscd/connections.c:943
3673
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3674
msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
3676
#: nscd/connections.c:1043
3678
msgid "provide access to FD %d, for %s"
3681
#: nscd/connections.c:1055
3683
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3684
msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d"
3686
#: nscd/connections.c:1077
3688
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3691
#: nscd/connections.c:1082
3693
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3696
#: nscd/connections.c:1087
3697
msgid "request not handled due to missing permission"
3700
#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
3702
msgid "cannot write result: %s"
3703
msgstr "无法写入结果:“%s”"
3705
#: nscd/connections.c:1261
3707
msgid "error getting caller's id: %s"
3710
#: nscd/connections.c:1320
3712
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3715
#: nscd/connections.c:1334
3717
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3720
#: nscd/connections.c:1374
3722
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3725
#: nscd/connections.c:1384
3727
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3730
#: nscd/connections.c:1397
3732
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3735
#: nscd/connections.c:1429
3737
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3740
#: nscd/connections.c:1438
3742
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3745
#: nscd/connections.c:1644
3747
msgid "short read while reading request: %s"
3748
msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
3750
#: nscd/connections.c:1677
3752
msgid "key length in request too long: %d"
3755
#: nscd/connections.c:1690
3757
msgid "short read while reading request key: %s"
3758
msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s"
3760
#: nscd/connections.c:1699
3762
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3763
msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)"
3765
#: nscd/connections.c:1704
3767
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3768
msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)"
3770
#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
3772
msgid "disabled inotify after read error %d"
3775
#: nscd/connections.c:2230
3776
msgid "could not initialize conditional variable"
3779
#: nscd/connections.c:2238
3780
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3783
#: nscd/connections.c:2252
3784
msgid "could not start any worker thread; terminating"
3787
#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
3788
#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
3789
#: nscd/connections.c:2370
3791
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3794
#: nscd/connections.c:2322
3796
msgid "initial getgrouplist failed"
3797
msgstr "初始化 getgrouplist 失败"
3799
#: nscd/connections.c:2331
3801
msgid "getgrouplist failed"
3802
msgstr "getgrouplist 失败"
3804
#: nscd/connections.c:2349
3806
msgid "setgroups failed"
3807
msgstr "setgroups 失败"
3809
#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
3810
#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
3812
msgid "short write in %s: %s"
3815
#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
3817
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3818
msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!"
3820
#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
3822
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3823
msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!"
3825
#: nscd/grpcache.c:517
3827
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3832
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3837
msgid "no more memory for database '%s'"
3841
msgid "Read configuration data from NAME"
3842
msgstr "从 NAME 中读取配置数据"
3845
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3853
msgid "Start NUMBER threads"
3854
msgstr "启动 NUMBER 个线程"
3857
msgid "Shut the server down"
3861
msgid "Print current configuration statistics"
3869
msgid "Invalidate the specified cache"
3877
msgid "Use separate cache for each user"
3878
msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区"
3881
msgid "Name Service Cache Daemon."
3884
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
3886
msgid "wrong number of arguments"
3891
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3892
msgstr "无法读入配置文件;这是致命的"
3896
msgid "already running"
3899
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
3906
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3910
msgid "Could not create log file"
3913
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
3915
msgid "Only root is allowed to use this option!"
3916
msgstr "只有根用户允许使用本选项!"
3920
msgid "'%s' is not a known database"
3923
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
3925
msgid "write incomplete"
3930
msgid "cannot read invalidate ACK"
3931
msgstr "无法读入 invalidate ACK"
3935
msgid "invalidation failed"
3940
msgid "secure services not implemented anymore"
3943
#: nscd/nscd_conf.c:57
3945
msgid "database %s is not supported"
3948
#: nscd/nscd_conf.c:108
3950
msgid "Parse error: %s"
3953
#: nscd/nscd_conf.c:194
3955
msgid "Must specify user name for server-user option"
3958
#: nscd/nscd_conf.c:201
3960
msgid "Must specify user name for stat-user option"
3963
#: nscd/nscd_conf.c:245
3965
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
3966
msgstr "“reload-count”的值无效: %u"
3968
#: nscd/nscd_conf.c:260
3970
msgid "Must specify value for restart-interval option"
3973
#: nscd/nscd_conf.c:274
3975
msgid "Unknown option: %s %s %s"
3976
msgstr "未知的选项:%s %s %s"
3978
#: nscd/nscd_conf.c:287
3980
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
3983
#: nscd/nscd_conf.c:307
3985
msgid "maximum file size for %s database too small"
3988
#: nscd/nscd_stat.c:141
3990
msgid "cannot write statistics: %s"
3993
#: nscd/nscd_stat.c:156
3997
#: nscd/nscd_stat.c:157
4001
#: nscd/nscd_stat.c:168
4003
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4004
msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!"
4006
#: nscd/nscd_stat.c:179
4008
msgid "nscd not running!\n"
4009
msgstr "nscd 未运行!\n"
4011
#: nscd/nscd_stat.c:203
4013
msgid "cannot read statistics data"
4016
#: nscd/nscd_stat.c:206
4019
"nscd configuration:\n"
4021
"%15d server debug level\n"
4027
#: nscd/nscd_stat.c:230
4029
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4032
#: nscd/nscd_stat.c:233
4034
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4037
#: nscd/nscd_stat.c:235
4039
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4042
#: nscd/nscd_stat.c:237
4044
msgid " %2lus server runtime\n"
4047
#: nscd/nscd_stat.c:239
4050
"%15d current number of threads\n"
4051
"%15d maximum number of threads\n"
4052
"%15lu number of times clients had to wait\n"
4053
"%15s paranoia mode enabled\n"
4054
"%15lu restart internal\n"
4057
#: nscd/nscd_stat.c:273
4063
"%15s cache is enabled\n"
4064
"%15s cache is persistent\n"
4065
"%15s cache is shared\n"
4066
"%15zu suggested size\n"
4067
"%15zu total data pool size\n"
4068
"%15zu used data pool size\n"
4069
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4070
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4071
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4072
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4073
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4074
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4075
"%15lu%% cache hit rate\n"
4076
"%15zu current number of cached values\n"
4077
"%15zu maximum number of cached values\n"
4078
"%15zu maximum chain length searched\n"
4079
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4080
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4081
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4082
"%15s check /etc/%s for changes\n"
4085
#: nscd/pwdcache.c:443
4087
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4088
msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!"
4090
#: nscd/pwdcache.c:445
4092
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4093
msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!"
4095
#: nscd/pwdcache.c:523
4097
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4100
#: nscd/selinux.c:156
4102
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4105
#: nscd/selinux.c:177
4106
msgid "Failed to set keep-capabilities"
4109
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4111
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4114
#: nscd/selinux.c:192
4115
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4118
#: nscd/selinux.c:193
4120
msgid "cap_init failed"
4121
msgstr "cap_init 失败"
4123
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4124
msgid "Failed to drop capabilities"
4127
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4129
msgid "cap_set_proc failed"
4130
msgstr "cap_set_proc 失败"
4132
#: nscd/selinux.c:240
4133
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4136
#: nscd/selinux.c:256
4137
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4140
#: nscd/selinux.c:271
4142
msgid "Failed to start AVC thread"
4145
#: nscd/selinux.c:293
4147
msgid "Failed to create AVC lock"
4150
#: nscd/selinux.c:333
4152
msgid "Failed to start AVC"
4155
#: nscd/selinux.c:335
4156
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4159
#: nscd/selinux.c:356
4160
msgid "Error getting context of socket peer"
4163
#: nscd/selinux.c:361
4164
msgid "Error getting context of nscd"
4167
#: nscd/selinux.c:367
4168
msgid "Error getting sid from context"
4169
msgstr "无法从上下文中获取 sid"
4171
#: nscd/selinux.c:374
4172
msgid "compile-time support for database policy missing"
4175
#: nscd/selinux.c:407
4179
"SELinux AVC Statistics:\n"
4181
"%15u entry lookups\n"
4183
"%15u entry misses\n"
4184
"%15u entry discards\n"
4185
"%15u CAV lookups\n"
4191
#: nscd/servicescache.c:390
4193
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4194
msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!"
4196
#: nscd/servicescache.c:392
4198
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4199
msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!"
4202
msgid "database [key ...]"
4203
msgstr "数据库 [键 ...]"
4206
msgid "Service configuration to be used"
4210
msgid "Get entries from administrative database."
4213
#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
4215
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4220
msgid "Unknown database name"
4224
msgid "Supported databases:\n"
4229
msgid "Unknown database: %s\n"
4230
msgstr "未知的数据库:%s\n"
4233
msgid "Convert key to lower case"
4237
msgid "Do not print messages while building database"
4241
msgid "Print content of database file, one entry a line"
4245
msgid "Create simple DB database from textual input."
4250
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4251
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4260
msgid "No usable database library found."
4261
msgstr "未找到可用的数据库函数库"
4265
msgid "cannot open database file `%s': %s"
4266
msgstr "无法打开数据库文件“%s”: %s"
4269
msgid "incorrectly formatted file"
4273
msgid "duplicate key"
4278
msgid "while writing database file"
4283
msgid "problems while reading `%s'"
4286
#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4288
msgid "while reading database"
4291
#: posix/getconf.c:945
4293
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4294
msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n"
4296
#: posix/getconf.c:948
4298
msgid " %s -a [pathname]\n"
4301
#: posix/getconf.c:1023
4304
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4305
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4307
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4308
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4309
"environment SPEC.\n"
4313
#: posix/getconf.c:1081
4315
msgid "unknown specification \"%s\""
4318
#: posix/getconf.c:1109
4320
msgid "Couldn't execute %s"
4323
#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
4327
#: posix/getconf.c:1187
4329
msgid "Unrecognized variable `%s'"
4330
msgstr "不可识别的变量“%s”"
4332
#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
4334
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
4335
msgstr "%s:选项“%s”具有二义性\n"
4337
#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
4339
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4340
msgstr "%s:选项“--%s”不接受任何参数\n"
4342
#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
4344
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4345
msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
4347
#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
4348
#: posix/getopt.c:1021
4350
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
4351
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
4353
#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
4355
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4356
msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
4358
#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
4360
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4361
msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
4363
#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
4365
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4366
msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
4368
#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
4369
#: posix/getopt.c:1091
4371
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4372
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
4374
#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
4376
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4377
msgstr "%s:选项“-W %s”具有二义性\n"
4379
#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
4381
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4382
msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
4384
#: posix/regcomp.c:136
4388
#: posix/regcomp.c:139
4389
msgid "Invalid regular expression"
4392
#: posix/regcomp.c:142
4393
msgid "Invalid collation character"
4396
#: posix/regcomp.c:145
4397
msgid "Invalid character class name"
4400
#: posix/regcomp.c:148
4401
msgid "Trailing backslash"
4404
#: posix/regcomp.c:151
4405
msgid "Invalid back reference"
4408
#: posix/regcomp.c:154
4409
msgid "Unmatched [ or [^"
4410
msgstr "不匹配的 [ 或 [^"
4412
#: posix/regcomp.c:157
4413
msgid "Unmatched ( or \\("
4414
msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
4416
#: posix/regcomp.c:160
4417
msgid "Unmatched \\{"
4420
#: posix/regcomp.c:163
4421
msgid "Invalid content of \\{\\}"
4422
msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
4424
#: posix/regcomp.c:166
4425
msgid "Invalid range end"
4428
#: posix/regcomp.c:169
4429
msgid "Memory exhausted"
4432
#: posix/regcomp.c:172
4433
msgid "Invalid preceding regular expression"
4436
#: posix/regcomp.c:175
4437
msgid "Premature end of regular expression"
4440
#: posix/regcomp.c:178
4441
msgid "Regular expression too big"
4444
#: posix/regcomp.c:181
4445
msgid "Unmatched ) or \\)"
4446
msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
4448
#: posix/regcomp.c:681
4449
msgid "No previous regular expression"
4452
#: posix/wordexp.c:1832
4453
msgid "parameter null or not set"
4454
msgstr "参数为 null 或未设置"
4456
#: resolv/herror.c:68
4457
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4458
msgstr "解析器错误 0 (无错误)"
4460
#: resolv/herror.c:69
4461
msgid "Unknown host"
4464
#: resolv/herror.c:70
4465
msgid "Host name lookup failure"
4468
#: resolv/herror.c:71
4469
msgid "Unknown server error"
4472
#: resolv/herror.c:72
4473
msgid "No address associated with name"
4476
#: resolv/herror.c:107
4477
msgid "Resolver internal error"
4480
#: resolv/herror.c:110
4481
msgid "Unknown resolver error"
4484
#: resolv/res_hconf.c:124
4486
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4487
msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域"
4489
#: resolv/res_hconf.c:145
4491
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4492
msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
4494
#: resolv/res_hconf.c:204
4496
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4497
msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
4499
#: resolv/res_hconf.c:247
4501
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4502
msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n"
4504
#: resolv/res_hconf.c:282
4506
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4509
#: stdio-common/psignal.c:51
4511
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4512
msgstr "%s%s未知的信号 %d\n"
4514
#: stdio-common/psignal.c:52
4515
msgid "Unknown signal"
4518
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
4519
msgid "Unknown error "
4522
#: string/strerror.c:43
4523
msgid "Unknown error"
4526
#: string/strsignal.c:65
4528
msgid "Real-time signal %d"
4531
#: string/strsignal.c:69
4533
msgid "Unknown signal %d"
4536
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
4537
#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
4538
#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
4539
#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
4540
#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
4541
msgid "out of memory\n"
4544
#: sunrpc/auth_unix.c:350
4545
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4548
#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
4550
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4553
#: sunrpc/clnt_perr.c:112
4555
msgid "%s: %s; why = %s\n"
4558
#: sunrpc/clnt_perr.c:114
4560
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4563
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
4564
msgid "RPC: Success"
4567
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
4568
msgid "RPC: Can't encode arguments"
4569
msgstr "RPC:无法对参数进行编码"
4571
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
4572
msgid "RPC: Can't decode result"
4573
msgstr "RPC:无法对结果进行解码"
4575
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
4576
msgid "RPC: Unable to send"
4579
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
4580
msgid "RPC: Unable to receive"
4583
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
4584
msgid "RPC: Timed out"
4587
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
4588
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4589
msgstr "RPC:RPC 版本不兼容"
4591
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
4592
msgid "RPC: Authentication error"
4595
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
4596
msgid "RPC: Program unavailable"
4599
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
4600
msgid "RPC: Program/version mismatch"
4601
msgstr "RPC:程序/版本不匹配"
4603
#: sunrpc/clnt_perr.c:198
4604
msgid "RPC: Procedure unavailable"
4607
#: sunrpc/clnt_perr.c:202
4608
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4609
msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码"
4611
#: sunrpc/clnt_perr.c:206
4612
msgid "RPC: Remote system error"
4615
#: sunrpc/clnt_perr.c:210
4616
msgid "RPC: Unknown host"
4619
#: sunrpc/clnt_perr.c:214
4620
msgid "RPC: Unknown protocol"
4623
#: sunrpc/clnt_perr.c:218
4624
msgid "RPC: Port mapper failure"
4627
#: sunrpc/clnt_perr.c:222
4628
msgid "RPC: Program not registered"
4631
#: sunrpc/clnt_perr.c:226
4632
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4633
msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)"
4635
#: sunrpc/clnt_perr.c:267
4636
msgid "RPC: (unknown error code)"
4637
msgstr "RPC:(未知的错误码)"
4639
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
4640
msgid "Authentication OK"
4643
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
4644
msgid "Invalid client credential"
4647
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
4648
msgid "Server rejected credential"
4651
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
4652
msgid "Invalid client verifier"
4655
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
4656
msgid "Server rejected verifier"
4659
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
4660
msgid "Client credential too weak"
4663
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
4664
msgid "Invalid server verifier"
4667
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
4668
msgid "Failed (unspecified error)"
4669
msgstr "失败 (未指明的错误)"
4671
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
4672
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
4673
msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。"
4675
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
4676
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4679
#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
4680
msgid "Cannot register service"
4683
#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
4684
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4685
msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字"
4687
#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
4688
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4689
msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST"
4691
#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
4692
msgid "Cannot send broadcast packet"
4695
#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
4696
msgid "Broadcast poll problem"
4699
#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
4700
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4703
#: sunrpc/rpc_main.c:290
4705
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
4706
msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n"
4708
#: sunrpc/rpc_main.c:297
4710
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
4711
msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n"
4713
#: sunrpc/rpc_main.c:309
4715
msgid "%s: while writing output %s: %m"
4716
msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m"
4718
#: sunrpc/rpc_main.c:344
4720
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4721
msgstr "无法找到 C 预处理器:%s \n"
4723
#: sunrpc/rpc_main.c:352
4724
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4725
msgstr "无法找到任何 C 预处理器 (cpp)\n"
4727
#: sunrpc/rpc_main.c:421
4729
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
4730
msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n"
4732
#: sunrpc/rpc_main.c:424
4734
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
4735
msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n"
4737
#: sunrpc/rpc_main.c:464
4739
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
4740
msgstr "非法网络类型:“%s”\n"
4742
#: sunrpc/rpc_main.c:1130
4744
msgid "rpcgen: too many defines\n"
4745
msgstr "rpcgen:定义过多\n"
4747
#: sunrpc/rpc_main.c:1142
4749
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
4752
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
4753
#. TRANS: informative message.
4754
#: sunrpc/rpc_main.c:1175
4756
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4757
msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n"
4759
#: sunrpc/rpc_main.c:1220
4761
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4762
msgstr "无法指定多个输入文件!\n"
4764
#: sunrpc/rpc_main.c:1394
4766
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
4769
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
4771
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
4772
msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n"
4774
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
4776
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
4777
msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n"
4779
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
4781
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
4782
msgstr "无法以新风格使用表格标志!\n"
4784
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
4786
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
4787
msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n"
4789
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
4791
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4792
msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n"
4794
#: sunrpc/rpc_main.c:1455
4796
msgid "usage: %s infile\n"
4797
msgstr "用法:%s 输入文件\n"
4799
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
4802
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
4804
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n"
4806
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
4809
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4810
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n"
4812
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
4814
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4815
msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
4817
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
4819
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
4820
msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
4822
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
4827
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
4829
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
4832
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
4834
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
4837
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
4839
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
4842
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
4844
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
4847
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
4849
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
4852
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
4854
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
4857
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
4859
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
4862
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
4864
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
4867
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
4869
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
4872
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
4874
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
4877
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
4879
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
4882
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
4884
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
4887
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
4889
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
4892
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
4894
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
4897
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
4899
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
4902
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
4904
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
4907
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
4909
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
4912
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
4914
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
4917
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
4919
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
4922
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
4924
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
4927
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
4929
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
4932
#: sunrpc/rpc_main.c:1491
4934
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
4937
#: sunrpc/rpc_main.c:1492
4939
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
4942
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
4943
msgid "constant or identifier expected"
4946
#: sunrpc/rpc_scan.c:310
4947
msgid "illegal character in file: "
4950
#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
4951
msgid "unterminated string constant"
4954
#: sunrpc/rpc_scan.c:381
4955
msgid "empty char string"
4958
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
4959
msgid "preprocessor error"
4962
#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
4964
msgid "program %lu is not available\n"
4965
msgstr "程序 %lu 不可用\n"
4967
#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
4968
#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
4969
#: sunrpc/rpcinfo.c:527
4971
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
4972
msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n"
4974
#: sunrpc/rpcinfo.c:532
4976
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4977
msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n"
4979
#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
4980
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
4981
msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互"
4983
#: sunrpc/rpcinfo.c:587
4984
msgid "No remote programs registered.\n"
4985
msgstr "没有注册的远程程序。\n"
4987
#: sunrpc/rpcinfo.c:591
4988
msgid " program vers proto port\n"
4989
msgstr " 程序 版本 协议 端口\n"
4991
#: sunrpc/rpcinfo.c:630
4995
#: sunrpc/rpcinfo.c:654
4997
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
4998
msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n"
5000
#: sunrpc/rpcinfo.c:675
5001
msgid "Sorry. You are not root\n"
5002
msgstr "抱歉。您不是根用户\n"
5004
#: sunrpc/rpcinfo.c:682
5006
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5007
msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n"
5009
#: sunrpc/rpcinfo.c:691
5010
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5011
msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n"
5013
#: sunrpc/rpcinfo.c:693
5014
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5015
msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n"
5017
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
5018
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5019
msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n"
5021
#: sunrpc/rpcinfo.c:696
5022
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5023
msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n"
5025
#: sunrpc/rpcinfo.c:697
5026
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5027
msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n"
5029
#: sunrpc/rpcinfo.c:722
5031
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5032
msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n"
5034
#: sunrpc/rpcinfo.c:759
5036
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5037
msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n"
5039
#: sunrpc/svc_run.c:70
5040
msgid "svc_run: - out of memory"
5041
msgstr "svc_run: - 内存不足"
5043
#: sunrpc/svc_run.c:90
5044
msgid "svc_run: - poll failed"
5045
msgstr "svc_run:- poll 失败"
5047
#: sunrpc/svc_simple.c:87
5049
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5050
msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n"
5052
#: sunrpc/svc_simple.c:97
5053
msgid "couldn't create an rpc server\n"
5054
msgstr "无法创建 rpc 服务器\n"
5056
#: sunrpc/svc_simple.c:105
5058
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5059
msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n"
5061
#: sunrpc/svc_simple.c:113
5062
msgid "registerrpc: out of memory\n"
5063
msgstr "registerrpc:内存不足\n"
5065
#: sunrpc/svc_simple.c:173
5067
msgid "trouble replying to prog %d\n"
5070
#: sunrpc/svc_simple.c:182
5072
msgid "never registered prog %d\n"
5073
msgstr "从未注册的程序 %d\n"
5075
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
5076
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5077
msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题"
5079
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
5080
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5081
msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5083
#: sunrpc/svc_udp.c:128
5084
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5085
msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题"
5087
#: sunrpc/svc_udp.c:142
5088
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5089
msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname"
5091
#: sunrpc/svc_udp.c:175
5092
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5093
msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n"
5095
#: sunrpc/svc_udp.c:475
5096
msgid "enablecache: cache already enabled"
5097
msgstr "enablecache:缓冲区已经启用"
5099
#: sunrpc/svc_udp.c:481
5100
msgid "enablecache: could not allocate cache"
5101
msgstr "enablecache:无法分配缓冲区"
5103
#: sunrpc/svc_udp.c:490
5104
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5105
msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据"
5107
#: sunrpc/svc_udp.c:498
5108
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5111
#: sunrpc/svc_udp.c:533
5112
msgid "cache_set: victim not found"
5113
msgstr "cache_set:找不到 victim"
5115
#: sunrpc/svc_udp.c:544
5116
msgid "cache_set: victim alloc failed"
5117
msgstr "cache_set:分配 victim 失败"
5119
#: sunrpc/svc_udp.c:551
5120
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5121
msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer"
5123
#: sunrpc/svc_unix.c:150
5124
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5125
msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题"
5127
#: sunrpc/svc_unix.c:166
5128
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5129
msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5131
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5135
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5139
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5143
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5144
msgid "Illegal instruction"
5147
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5148
msgid "Trace/breakpoint trap"
5151
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5155
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5156
msgid "Floating point exception"
5159
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5163
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5167
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5168
msgid "Segmentation fault"
5171
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5172
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5173
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5174
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5175
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5176
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5177
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5181
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5185
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5189
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5190
msgid "Urgent I/O condition"
5193
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5194
msgid "Stopped (signal)"
5197
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5201
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5205
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5206
msgid "Child exited"
5209
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5210
msgid "Stopped (tty input)"
5211
msgstr "停止 (tty 输入)"
5213
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5214
msgid "Stopped (tty output)"
5215
msgstr "停止 (tty 输出)"
5217
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5218
msgid "I/O possible"
5221
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5222
msgid "CPU time limit exceeded"
5225
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5226
msgid "File size limit exceeded"
5229
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5230
msgid "Virtual timer expired"
5233
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5234
msgid "Profiling timer expired"
5237
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5238
msgid "Window changed"
5241
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5242
msgid "User defined signal 1"
5245
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5246
msgid "User defined signal 2"
5249
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5253
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5254
msgid "Bad system call"
5257
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5261
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5262
msgid "Information request"
5265
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5266
msgid "Power failure"
5269
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5270
msgid "Resource lost"
5273
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5274
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5275
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5276
msgid "Operation not permitted"
5279
#. TRANS No process matches the specified process ID.
5280
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5281
msgid "No such process"
5284
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5285
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5288
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5289
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5290
#. TRANS Primitives}.
5291
#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5292
msgid "Interrupted system call"
5295
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5296
#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5297
msgid "Input/output error"
5300
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5301
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5302
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5303
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5305
#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5306
msgid "No such device or address"
5309
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5310
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5311
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
5312
#. TRANS GNU system.
5313
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5314
msgid "Argument list too long"
5317
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5318
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5319
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5320
msgid "Exec format error"
5323
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5324
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5326
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5327
msgid "Bad file descriptor"
5330
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5331
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5332
#. TRANS to manipulate.
5333
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5334
msgid "No child processes"
5337
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5338
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5339
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5340
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5341
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5342
msgid "Resource deadlock avoided"
5345
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5346
#. TRANS because its capacity is full.
5347
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5348
msgid "Cannot allocate memory"
5351
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5352
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
5353
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5357
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5358
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5359
#. TRANS system in Unix gives this error.
5360
#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5361
msgid "Block device required"
5364
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5365
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5366
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5367
#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5368
msgid "Device or resource busy"
5371
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5372
#. TRANS makes sense to specify a new file.
5373
#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5377
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5378
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5379
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5380
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5381
msgid "Invalid cross-device link"
5384
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5385
#. TRANS particular sort of device.
5386
#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5387
msgid "No such device"
5390
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5391
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5392
msgid "Not a directory"
5395
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5396
#. TRANS or create or remove hard links to it.
5397
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5398
msgid "Is a directory"
5401
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5402
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5403
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5404
msgid "Invalid argument"
5407
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5408
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5410
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5411
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5412
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5413
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5414
#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5415
msgid "Too many open files"
5418
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5419
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5420
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
5421
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5422
msgid "Too many open files in system"
5425
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5426
#. TRANS modes on an ordinary file.
5427
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5428
msgid "Inappropriate ioctl for device"
5429
msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作"
5431
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5432
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5433
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5434
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5435
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
5436
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5437
msgid "Text file busy"
5440
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5441
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5442
msgid "File too large"
5445
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5446
#. TRANS disk is full.
5447
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5448
msgid "No space left on device"
5451
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5452
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5453
msgid "Illegal seek"
5456
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5457
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5458
msgid "Read-only file system"
5461
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5462
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5463
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5464
#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5465
msgid "Too many links"
5468
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5469
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5470
#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5471
msgid "Numerical argument out of domain"
5474
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5475
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5476
#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5477
msgid "Numerical result out of range"
5480
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5481
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5482
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
5484
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5486
#. TRANS @itemize @bullet
5488
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5489
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5490
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5491
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5492
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5494
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5495
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5496
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5497
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5500
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5501
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5502
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5503
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5504
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5505
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5506
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5507
#. TRANS and return to its command loop.
5508
#. TRANS @end itemize
5509
#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5510
msgid "Resource temporarily unavailable"
5513
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5514
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5516
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5517
#. TRANS separate error code.
5518
#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5519
msgid "Operation would block"
5522
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5523
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5524
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5525
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5526
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5527
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5528
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5529
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5530
#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5531
msgid "Operation now in progress"
5534
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5535
#. TRANS mode selected.
5536
#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5537
msgid "Operation already in progress"
5540
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5541
#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5542
msgid "Socket operation on non-socket"
5543
msgstr "对非套接字进行套接字操作"
5545
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5546
#. TRANS maximum size.
5547
#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5548
msgid "Message too long"
5551
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5552
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5553
msgid "Protocol wrong type for socket"
5554
msgstr "错误的 socket 协议类型"
5556
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5557
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5558
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5559
msgid "Protocol not available"
5562
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5563
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5564
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5565
#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5566
msgid "Protocol not supported"
5569
#. TRANS The socket type is not supported.
5570
#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5571
msgid "Socket type not supported"
5574
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5575
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5576
#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
5577
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5578
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5579
#. TRANS nothing to do for that call.
5580
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5581
msgid "Operation not supported"
5584
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5585
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5586
msgid "Protocol family not supported"
5589
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5590
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5591
#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5592
msgid "Address family not supported by protocol"
5595
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
5596
#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5597
msgid "Address already in use"
5600
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5601
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5602
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5603
#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5604
msgid "Cannot assign requested address"
5607
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5608
#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5609
msgid "Network is down"
5612
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5613
#. TRANS was unreachable.
5614
#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5615
msgid "Network is unreachable"
5618
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
5619
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
5620
msgid "Network dropped connection on reset"
5623
#. TRANS A network connection was aborted locally.
5624
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
5625
msgid "Software caused connection abort"
5628
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5629
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5630
#. TRANS protocol violation.
5631
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
5632
msgid "Connection reset by peer"
5635
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5636
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5637
#. TRANS other from network operations.
5638
#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
5639
msgid "No buffer space available"
5642
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5643
#. TRANS @xref{Connecting}.
5644
#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
5645
msgid "Transport endpoint is already connected"
5648
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5649
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5650
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5651
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
5652
#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
5653
msgid "Transport endpoint is not connected"
5656
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5657
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5658
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
5659
#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
5660
msgid "Destination address required"
5663
#. TRANS The socket has already been shut down.
5664
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
5665
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5666
msgstr "无法在传输端点关闭以后发送"
5669
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
5670
msgid "Too many references: cannot splice"
5673
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5674
#. TRANS the timeout period.
5675
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
5676
msgid "Connection timed out"
5679
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5680
#. TRANS it is not running the requested service).
5681
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
5682
msgid "Connection refused"
5685
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5686
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
5687
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
5688
msgid "Too many levels of symbolic links"
5691
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5692
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5693
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
5694
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
5695
msgid "File name too long"
5698
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
5699
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
5700
msgid "Host is down"
5703
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
5704
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
5705
msgid "No route to host"
5708
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5709
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
5710
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
5711
msgid "Directory not empty"
5714
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
5715
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
5716
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
5717
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
5718
msgid "Too many processes"
5721
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5722
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
5723
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
5724
msgid "Too many users"
5727
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
5728
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
5729
msgid "Disk quota exceeded"
5732
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
5733
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
5734
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
5735
#. TRANS the NFS file system on the local host.
5736
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
5737
msgid "Stale NFS file handle"
5740
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5741
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5742
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
5743
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
5744
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
5745
msgid "Object is remote"
5749
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
5750
msgid "RPC struct is bad"
5754
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
5755
msgid "RPC version wrong"
5759
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
5760
msgid "RPC program not available"
5764
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
5765
msgid "RPC program version wrong"
5769
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
5770
msgid "RPC bad procedure for program"
5773
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
5774
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
5775
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5776
#. TRANS operating system.
5777
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
5778
msgid "No locks available"
5781
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
5782
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
5784
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
5785
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
5786
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
5787
msgid "Inappropriate file type or format"
5788
msgstr "不适当的文件类型或格式"
5791
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
5792
msgid "Authentication error"
5796
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
5797
msgid "Need authenticator"
5800
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
5801
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5802
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5803
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5804
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
5805
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
5806
msgid "Function not implemented"
5809
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
5810
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
5811
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
5812
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
5813
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
5814
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
5815
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
5816
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
5819
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
5820
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
5821
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
5822
msgid "Not supported"
5825
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5826
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
5827
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
5828
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5829
msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符"
5831
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
5832
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
5833
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
5834
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
5835
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
5836
#. TRANS for information on process groups and these signals.
5837
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
5838
msgid "Inappropriate operation for background process"
5839
msgstr "对后台进程的不适当操作"
5841
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
5842
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
5843
#. TRANS up, before it has connected to the file.
5844
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
5845
msgid "Translator died"
5848
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
5849
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
5850
#. TRANS @c Don't change it.
5851
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
5855
#. TRANS You did @strong{what}?
5856
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
5857
msgid "You really blew it this time"
5860
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
5861
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
5862
msgid "Computer bought the farm"
5865
#. TRANS This error code has no purpose.
5866
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
5867
msgid "Gratuitous error"
5870
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
5874
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
5875
msgid "Identifier removed"
5878
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
5879
msgid "Multihop attempted"
5882
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
5883
msgid "No data available"
5886
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
5887
msgid "Link has been severed"
5890
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
5891
msgid "No message of desired type"
5894
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
5895
msgid "Out of streams resources"
5898
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
5899
msgid "Device not a stream"
5902
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
5903
msgid "Value too large for defined data type"
5904
msgstr "对已定义的数据类型来说值过大"
5906
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
5907
msgid "Protocol error"
5910
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
5911
msgid "Timer expired"
5914
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
5915
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5916
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5917
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
5918
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
5919
msgid "Operation canceled"
5922
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
5923
msgid "Interrupted system call should be restarted"
5924
msgstr "被中断的系统调用应该重新启动"
5926
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
5927
msgid "Channel number out of range"
5930
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
5931
msgid "Level 2 not synchronized"
5934
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
5935
msgid "Level 3 halted"
5938
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
5939
msgid "Level 3 reset"
5942
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
5943
msgid "Link number out of range"
5946
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
5947
msgid "Protocol driver not attached"
5950
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
5951
msgid "No CSI structure available"
5952
msgstr "没有可用的 CSI 结构"
5954
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
5955
msgid "Level 2 halted"
5958
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
5959
msgid "Invalid exchange"
5962
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
5963
msgid "Invalid request descriptor"
5966
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
5967
msgid "Exchange full"
5970
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
5974
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
5975
msgid "Invalid request code"
5978
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
5979
msgid "Invalid slot"
5982
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
5983
msgid "File locking deadlock error"
5986
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
5987
msgid "Bad font file format"
5990
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
5991
msgid "Machine is not on the network"
5994
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
5995
msgid "Package not installed"
5998
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
5999
msgid "Advertise error"
6002
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6003
msgid "Srmount error"
6006
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6007
msgid "Communication error on send"
6010
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6011
msgid "RFS specific error"
6014
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6015
msgid "Name not unique on network"
6018
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6019
msgid "File descriptor in bad state"
6020
msgstr "文件描述符处于错误状态"
6022
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6023
msgid "Remote address changed"
6026
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6027
msgid "Can not access a needed shared library"
6030
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6031
msgid "Accessing a corrupted shared library"
6032
msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库"
6034
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6035
msgid ".lib section in a.out corrupted"
6036
msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏"
6038
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6039
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6040
msgstr "试图于过多的共享库相连接"
6042
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6043
msgid "Cannot exec a shared library directly"
6046
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6047
msgid "Streams pipe error"
6050
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6051
msgid "Structure needs cleaning"
6054
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6055
msgid "Not a XENIX named type file"
6056
msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件"
6058
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6059
msgid "No XENIX semaphores available"
6060
msgstr "没有可用的 XENIX 信号量"
6062
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6063
msgid "Is a named type file"
6066
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6067
msgid "Remote I/O error"
6070
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6071
msgid "No medium found"
6074
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6075
msgid "Wrong medium type"
6078
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6079
msgid "Required key not available"
6082
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6083
msgid "Key has expired"
6086
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6087
msgid "Key has been revoked"
6090
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6091
msgid "Key was rejected by service"
6094
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6098
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6099
msgid "State not recoverable"
6102
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6103
msgid "Error in unknown error system: "
6104
msgstr "未知的错误系统中出错: "
6106
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6107
msgid "Address family for hostname not supported"
6110
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6111
msgid "Temporary failure in name resolution"
6114
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6115
msgid "Bad value for ai_flags"
6116
msgstr "错误的 ai_flags 的值"
6118
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6119
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6120
msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
6122
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6123
msgid "ai_family not supported"
6124
msgstr "不支持 ai_family"
6126
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6127
msgid "Memory allocation failure"
6130
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6131
msgid "No address associated with hostname"
6132
msgstr "没有与主机名关联的地址"
6134
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6135
msgid "Name or service not known"
6138
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6139
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6140
msgstr "Servname 不为 ai_socktype 所支持"
6142
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6143
msgid "ai_socktype not supported"
6144
msgstr "不支持ai_socktype"
6146
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6147
msgid "System error"
6150
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6151
msgid "Processing request in progress"
6154
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6155
msgid "Request canceled"
6158
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6159
msgid "Request not canceled"
6162
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6163
msgid "All requests done"
6166
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6167
msgid "Interrupted by a signal"
6170
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6171
msgid "Parameter string not correctly encoded"
6174
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
6178
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
6182
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6184
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6185
msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
6187
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
6189
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6190
msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n"
6192
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
6195
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6199
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
6201
msgid "cannot open `%s'"
6204
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
6206
msgid "cannot read header from `%s'"
6207
msgstr "无法从“%s”中读入头"
6209
#: timezone/zdump.c:210
6210
msgid "lacks alphabetic at start"
6213
#: timezone/zdump.c:212
6214
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6217
#: timezone/zdump.c:214
6218
msgid "has more than 6 alphabetics"
6221
#: timezone/zdump.c:222
6222
msgid "differs from POSIX standard"
6223
msgstr "与 POSIX 标准的不同"
6225
#: timezone/zdump.c:228
6227
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6230
#: timezone/zdump.c:279
6233
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6234
msgstr "%s:用法为 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] 区域名 ...\n"
6236
#: timezone/zdump.c:296
6238
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6239
msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n"
6241
#: timezone/zdump.c:387
6242
msgid "Error writing to standard output"
6245
#: timezone/zdump.c:410
6248
"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6251
#: timezone/zic.c:388
6253
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6254
msgstr "%s:内存耗尽:%s\n"
6256
#: timezone/zic.c:434
6258
msgid "\"%s\", line %d: %s"
6259
msgstr "“%s”,行 %d:%s"
6261
#: timezone/zic.c:437
6263
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6266
#: timezone/zic.c:449
6270
#: timezone/zic.c:459
6273
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6274
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6276
"%s:用法为 %s [ --version ] [ -v ] [ -l 本地时间 ] [ -p posix 规则 ] \\\n"
6277
"\t[ -d 目录 ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ 文件名 ... ]\n"
6279
#: timezone/zic.c:494
6280
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6283
#: timezone/zic.c:511
6285
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6286
msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n"
6288
#: timezone/zic.c:521
6290
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6291
msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n"
6293
#: timezone/zic.c:531
6295
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6296
msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n"
6298
#: timezone/zic.c:541
6300
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6301
msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n"
6303
#: timezone/zic.c:551
6305
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6306
msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n"
6308
#: timezone/zic.c:600
6309
msgid "link to link"
6312
#: timezone/zic.c:665
6313
msgid "hard link failed, symbolic link used"
6314
msgstr "硬连接失败,使用符号连接"
6316
#: timezone/zic.c:673
6318
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6319
msgstr "%s:无法从 %s 连接到 %s:%s\n"
6321
#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
6322
msgid "same rule name in multiple files"
6323
msgstr "多个文件中的相同规则名"
6325
#: timezone/zic.c:788
6329
#: timezone/zic.c:795
6331
msgid "%s in ruleless zone"
6334
#: timezone/zic.c:816
6335
msgid "standard input"
6338
#: timezone/zic.c:821
6340
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6341
msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
6343
#: timezone/zic.c:832
6344
msgid "line too long"
6347
#: timezone/zic.c:852
6348
msgid "input line of unknown type"
6351
#: timezone/zic.c:868
6353
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6356
#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
6358
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6361
#: timezone/zic.c:883
6363
msgid "%s: Error reading %s\n"
6364
msgstr "%s:读 %s 错误\n"
6366
#: timezone/zic.c:890
6368
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6369
msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n"
6371
#: timezone/zic.c:895
6372
msgid "expected continuation line not found"
6375
#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
6376
msgid "time overflow"
6379
#: timezone/zic.c:943
6380
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6383
#: timezone/zic.c:946
6384
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6387
#: timezone/zic.c:959
6388
msgid "wrong number of fields on Rule line"
6391
#: timezone/zic.c:963
6392
msgid "nameless rule"
6395
#: timezone/zic.c:968
6396
msgid "invalid saved time"
6399
#: timezone/zic.c:989
6400
msgid "wrong number of fields on Zone line"
6403
#: timezone/zic.c:995
6405
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6408
#: timezone/zic.c:1003
6410
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6413
#: timezone/zic.c:1015
6415
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6416
msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)"
6418
#: timezone/zic.c:1031
6419
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6422
#: timezone/zic.c:1071
6423
msgid "invalid UTC offset"
6424
msgstr "无效的 UTC 偏移量"
6426
#: timezone/zic.c:1074
6427
msgid "invalid abbreviation format"
6430
#: timezone/zic.c:1103
6432
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6435
#: timezone/zic.c:1131
6436
msgid "wrong number of fields on Leap line"
6439
#: timezone/zic.c:1140
6440
msgid "invalid leaping year"
6443
#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
6444
msgid "invalid month name"
6447
#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
6448
msgid "invalid day of month"
6451
#: timezone/zic.c:1178
6452
msgid "time before zero"
6455
#: timezone/zic.c:1182
6456
msgid "time too small"
6459
#: timezone/zic.c:1186
6460
msgid "time too large"
6463
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
6464
msgid "invalid time of day"
6467
#: timezone/zic.c:1209
6468
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6471
#: timezone/zic.c:1214
6472
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6475
#: timezone/zic.c:1230
6476
msgid "wrong number of fields on Link line"
6479
#: timezone/zic.c:1234
6480
msgid "blank FROM field on Link line"
6481
msgstr "Link 行中空白的 FROM 域"
6483
#: timezone/zic.c:1238
6484
msgid "blank TO field on Link line"
6485
msgstr "Link 行中空白的 TO 域"
6487
#: timezone/zic.c:1316
6488
msgid "invalid starting year"
6491
#: timezone/zic.c:1338
6492
msgid "invalid ending year"
6495
#: timezone/zic.c:1342
6496
msgid "starting year greater than ending year"
6499
#: timezone/zic.c:1349
6500
msgid "typed single year"
6503
#: timezone/zic.c:1384
6504
msgid "invalid weekday name"
6507
#: timezone/zic.c:1562
6509
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6510
msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
6512
#: timezone/zic.c:1572
6514
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6515
msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
6517
#: timezone/zic.c:1722
6519
msgid "%s: Error writing %s\n"
6520
msgstr "%s:写 %s 错误\n"
6522
#: timezone/zic.c:2015
6523
msgid "no POSIX environment variable for zone"
6526
#: timezone/zic.c:2172
6527
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6530
#: timezone/zic.c:2218
6531
msgid "too many transitions?!"
6534
#: timezone/zic.c:2237
6535
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6536
msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype"
6538
#: timezone/zic.c:2241
6539
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6540
msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype"
6542
#: timezone/zic.c:2245
6543
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6544
msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype"
6546
#: timezone/zic.c:2264
6547
msgid "too many local time types"
6550
#: timezone/zic.c:2268
6551
msgid "UTC offset out of range"
6552
msgstr "UTC 偏移值超出范围"
6554
#: timezone/zic.c:2296
6555
msgid "too many leap seconds"
6558
#: timezone/zic.c:2302
6559
msgid "repeated leap second moment"
6562
#: timezone/zic.c:2354
6563
msgid "Wild result from command execution"
6566
#: timezone/zic.c:2355
6568
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6569
msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n"
6571
#: timezone/zic.c:2453
6572
msgid "Odd number of quotation marks"
6575
#: timezone/zic.c:2542
6576
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6579
#: timezone/zic.c:2577
6581
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "
6585
#: timezone/zic.c:2609
6586
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6589
#: timezone/zic.c:2611
6590
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6593
#: timezone/zic.c:2613
6594
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6597
#: timezone/zic.c:2623
6598
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6601
#: timezone/zic.c:2635
6602
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6605
#: timezone/zic.c:2676
6607
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6608
msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n"
6610
#: timezone/zic.c:2698
6612
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"