1
# translation of pam.tip.po to Simplified Chinese
2
# translation of zh_CN.po to
3
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007.
7
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008, 2009.
10
"Project-Id-Version: pam.tip\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:36+0000\n"
14
"Last-Translator: Leah Liu <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:24+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
23
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
24
msgid "...Time is running out...\n"
25
msgstr "...时间即将耗尽...\n"
27
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
28
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
29
msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
31
#: libpam_misc/misc_conv.c:342
33
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
34
msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
36
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
37
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
41
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
43
msgid "New %s%spassword: "
46
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
48
msgid "Retype new %s%spassword: "
49
msgstr "重新输入新的 %s%s密码: "
51
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
52
msgid "Sorry, passwords do not match."
55
#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
60
#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
61
msgid "Password change aborted."
64
#: libpam/pam_item.c:310
68
#: libpam/pam_strerror.c:40
72
#: libpam/pam_strerror.c:42
73
msgid "Critical error - immediate abort"
76
#: libpam/pam_strerror.c:44
77
msgid "Failed to load module"
80
#: libpam/pam_strerror.c:46
81
msgid "Symbol not found"
84
#: libpam/pam_strerror.c:48
85
msgid "Error in service module"
88
#: libpam/pam_strerror.c:50
92
#: libpam/pam_strerror.c:52
93
msgid "Memory buffer error"
96
#: libpam/pam_strerror.c:54
97
msgid "Permission denied"
100
#: libpam/pam_strerror.c:56
101
msgid "Authentication failure"
104
#: libpam/pam_strerror.c:58
105
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
106
msgstr "没有足够的身份凭证以访问认证数据"
108
#: libpam/pam_strerror.c:60
109
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
110
msgstr "认证服务无法检索到认证信息"
112
#: libpam/pam_strerror.c:62
113
msgid "User not known to the underlying authentication module"
114
msgstr "底层认证模块无法识别用户"
116
#: libpam/pam_strerror.c:64
117
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
118
msgstr "已经超出服务重试的最多次数"
120
#: libpam/pam_strerror.c:66
121
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
122
msgstr "认证令牌已过期;需要新的认证令牌"
124
#: libpam/pam_strerror.c:68
125
msgid "User account has expired"
128
#: libpam/pam_strerror.c:70
129
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
130
msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
132
#: libpam/pam_strerror.c:72
133
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
134
msgstr "认证服务无法检索用户身份凭证"
136
#: libpam/pam_strerror.c:74
137
msgid "User credentials expired"
140
#: libpam/pam_strerror.c:76
141
msgid "Failure setting user credentials"
144
#: libpam/pam_strerror.c:78
145
msgid "No module specific data is present"
148
#: libpam/pam_strerror.c:80
149
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
150
msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
152
#: libpam/pam_strerror.c:82
153
msgid "Conversation error"
156
#: libpam/pam_strerror.c:84
157
msgid "Authentication token manipulation error"
160
#: libpam/pam_strerror.c:86
161
msgid "Authentication information cannot be recovered"
164
#: libpam/pam_strerror.c:88
165
msgid "Authentication token lock busy"
168
#: libpam/pam_strerror.c:90
169
msgid "Authentication token aging disabled"
172
#: libpam/pam_strerror.c:92
173
msgid "Failed preliminary check by password service"
176
#: libpam/pam_strerror.c:94
177
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
178
msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
180
#: libpam/pam_strerror.c:96
181
msgid "Module is unknown"
184
#: libpam/pam_strerror.c:98
185
msgid "Authentication token expired"
188
#: libpam/pam_strerror.c:100
189
msgid "Conversation is waiting for event"
192
#: libpam/pam_strerror.c:102
193
msgid "Application needs to call libpam again"
194
msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
196
#: libpam/pam_strerror.c:105
197
msgid "Unknown PAM error"
200
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
201
msgid "is the same as the old one"
204
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
205
msgid "is a palindrome"
208
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
209
msgid "case changes only"
212
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
213
msgid "is too similar to the old one"
216
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
217
msgid "is too simple"
220
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
224
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
225
msgid "not enough character classes"
228
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
229
msgid "contains too many same characters consecutively"
232
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
233
msgid "contains the user name in some form"
236
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
237
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
238
msgid "No password supplied"
241
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
242
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
243
msgid "Password unchanged"
246
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
247
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
249
msgid "BAD PASSWORD: %s"
252
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
254
msgid "%s failed: exit code %d"
255
msgstr "%s 失败:退出代码 %d"
257
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
259
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
260
msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s"
262
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
264
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
265
msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
267
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
268
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
269
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
270
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
272
#. TRANSLATORS: " from <host>"
273
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
278
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
279
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
284
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
285
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
287
msgid "Last login:%s%s%s"
288
msgstr "上一次登录:%s%s%s"
290
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
291
msgid "Welcome to your new account!"
294
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
295
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
297
msgid "Last failed login:%s%s%s"
298
msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"
300
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
302
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
304
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
305
msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试"
307
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
308
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
310
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
311
msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
313
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
315
msgid "Too many logins for '%s'."
318
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
322
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
323
msgid "You have new mail."
326
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
327
msgid "You have old mail."
330
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
331
msgid "You have mail."
334
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
336
msgid "You have no mail in folder %s."
337
msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。"
339
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
341
msgid "You have new mail in folder %s."
342
msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。"
344
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
346
msgid "You have old mail in folder %s."
347
msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"
349
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
351
msgid "You have mail in folder %s."
352
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
354
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
356
msgid "Creating directory '%s'."
357
msgstr "正在创建文件夹 “%s”。"
359
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
361
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
362
msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'"
364
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
365
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
366
msgid "Password has been already used. Choose another."
367
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
369
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
370
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
371
msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N] "
373
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
377
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
382
msgid "Not a valid security context"
385
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
387
msgid "Default Security Context %s\n"
388
msgstr "默认安全性环境 %s\n"
390
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
391
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
392
msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?"
394
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
396
msgid "No default type for role %s\n"
397
msgstr "没有角色 %s 默认类型\n"
399
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
401
msgid "Unable to get valid context for %s"
402
msgstr "无法为 %s 获得有效环境"
404
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
406
msgid "Security Context %s Assigned"
409
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
411
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
412
msgstr "已分配密钥生成环境 %s"
414
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
416
msgid "failed to initialize PAM\n"
417
msgstr "初始化 PAM 失败\n"
419
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
421
msgid "failed to pam_set_item()\n"
422
msgstr "执行 pam_set_item() 失败\n"
424
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
426
msgid "login: failure forking: %m"
427
msgstr "登录:创建子进程失败:%m"
429
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
431
msgid "Changing STRESS password for %s."
432
msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
434
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
435
msgid "Enter new STRESS password: "
436
msgstr "输入新的 STRESS 密码: "
438
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
439
msgid "Retype new STRESS password: "
440
msgstr "重新输入新的 STRESS 密码: "
442
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
443
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
444
msgstr "校验类型错误;密码未更改"
446
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
448
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
449
msgstr "帐户暂时锁住(还有 %ld 秒)"
451
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
453
msgid "Account locked due to %u failed logins"
454
msgstr "因为 %u 失败登录而锁定帐户"
456
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
457
msgid "Authentication error"
460
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
461
msgid "Service error"
464
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
468
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
469
msgid "Unknown error"
472
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
474
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
475
msgstr "%s:指定给 --reset= 的数字无效\n"
477
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
479
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
480
msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
482
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
485
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
486
msgstr "%s: [--file 跟文件名] [--user 用户名] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
488
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
490
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
491
msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
493
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
495
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
496
msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
498
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
501
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
502
" [-u username] [--user username]\n"
503
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
505
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
506
" [-u username] [--user username]\n"
507
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
509
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
511
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
512
msgstr "可以访问(上次访问是 %ld 秒之前)。"
514
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
515
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
516
msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
518
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
519
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
520
msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)"
522
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
523
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
524
msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)"
526
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
528
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
529
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
530
msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
532
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
533
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
535
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
536
msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
538
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
539
msgid "NIS password could not be changed."
540
msgstr "无法更改 NIS 密码。"
542
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
543
msgid "You must choose a longer password"
546
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
548
msgid "Changing password for %s."
551
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
552
msgid "(current) UNIX password: "
553
msgstr "(当前)UNIX 密码: "
555
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
556
msgid "You must wait longer to change your password"
557
msgstr "您必须等待更长时间以更改密码"
559
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
560
msgid "Enter new UNIX password: "
561
msgstr "输入新的 UNIX 密码: "
563
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
564
msgid "Retype new UNIX password: "
565
msgstr "重新输入新的 UNIX 密码: "