~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/update-manager/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-09-27 14:21:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100927142157-405efoc9iydx4gnz
Tags: 1:0.142.15
* po/*.po:
  - updated from launchpad translations for the RC candidate
* DistUpgrade/DevelReleaseAnnouncement:
  - updated for RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gl\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:35+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:29+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 05:12+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:27+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
15
15
"Language-Team: galician\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:08+0000\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-27 08:04+0000\n"
21
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
22
 
23
23
#. TRANSLATORS: download size is 0
24
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:336 ../UpdateManager/Core/utils.py:336
 
24
#: ../DistUpgrade/utils.py:346 ../UpdateManager/Core/utils.py:346
25
25
msgid "0 KB"
26
26
msgstr "0 KB"
27
27
 
28
28
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
29
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:339 ../UpdateManager/Core/utils.py:339
 
29
#: ../DistUpgrade/utils.py:349 ../UpdateManager/Core/utils.py:349
30
30
msgid "1 KB"
31
31
msgstr "1 KB"
32
32
 
33
33
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
34
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:342 ../UpdateManager/Core/utils.py:342
 
34
#: ../DistUpgrade/utils.py:352 ../UpdateManager/Core/utils.py:352
35
35
#, python-format
36
36
msgid "%.0f KB"
37
37
msgstr "%.0f KB"
38
38
 
39
39
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
40
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:345 ../UpdateManager/Core/utils.py:345
 
40
#: ../DistUpgrade/utils.py:355 ../UpdateManager/Core/utils.py:355
41
41
#, python-format
42
42
msgid "%.1f MB"
43
43
msgstr "%.1f MB"
44
44
 
45
45
#. TRANSLATORS: %s is a country
46
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:208 ../DistUpgrade/distro.py:423
 
46
#: ../DistUpgrade/distro.py:209 ../DistUpgrade/distro.py:424
47
47
#, python-format
48
48
msgid "Server for %s"
49
49
msgstr "Servidor desde %s"
51
51
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
52
52
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
53
53
#. append a list of all used servers
54
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:226 ../DistUpgrade/distro.py:232
55
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:248
 
54
#: ../DistUpgrade/distro.py:227 ../DistUpgrade/distro.py:233
 
55
#: ../DistUpgrade/distro.py:249
56
56
msgid "Main server"
57
57
msgstr "Servidor principal"
58
58
 
59
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:252
 
59
#: ../DistUpgrade/distro.py:253
60
60
msgid "Custom servers"
61
61
msgstr "Servidores personalizados"
62
62
 
85
85
"The error message was:\n"
86
86
"'%s'"
87
87
msgstr ""
88
 
"Aconteceu un erro ao engadir o CD, hai que cancelar a anovación. Informe "
89
 
"deste erro se se trata dun CD corecto de Ubuntu.\n"
 
88
"Produciuse un erro ao engadir o CD e hai que cancelar a anovación. Informe "
 
89
"deste erro se se trata dun CD correcto de Ubuntu.\n"
90
90
"\n"
91
91
"A mensaxe de erro foi:\n"
92
92
"«%s»"
108
108
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
109
109
"now to continue?"
110
110
msgstr[0] ""
111
 
"O paquete «%s» ten un estado inconsistente e precisa ser reinstalado pero non "
112
 
"se atopa ningún ficheiro para facelo. Quere eliminar este paquete e "
 
111
"O paquete «%s» ten un estado inconsistente e precisa ser reinstalado pero "
 
112
"non se atopa ningún ficheiro para facelo. Quere eliminar este paquete e "
113
113
"continuar?"
114
114
msgstr[1] ""
115
115
"Os paquetes «%s» teñen un estado inconsistente e precisan ser reinstalados "
136
136
"continuar."
137
137
 
138
138
#. FIXME: change the text to something more useful
139
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:621
 
139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:631
140
140
#, python-format
141
141
msgid ""
142
142
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
156
156
" * Paquetes de software non oficiais non fornecidos por Ubuntu\n"
157
157
"\n"
158
158
 
159
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:631
 
159
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641
160
160
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
161
161
msgstr "Trátase, o máis seguro, dun problema temporal. Ténteo máis tarde."
162
162
 
163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:634
 
163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:644
164
164
msgid ""
165
165
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
166
166
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
170
170
"paquete «update-manager» e inclúa os ficheiros de /var/log/dist-upgrade/  no "
171
171
"informe de erro."
172
172
 
173
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:640
174
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:766
 
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:650
 
174
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:870
175
175
msgid "Could not calculate the upgrade"
176
176
msgstr "Non se puido calcular a anovación"
177
177
 
178
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690
 
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:700
179
179
msgid "Error authenticating some packages"
180
 
msgstr "Aconteceu un erro autenticando algúns paquetes"
 
180
msgstr "Produciuse un erro autenticando algúns paquetes"
181
181
 
182
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:691
 
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:701
183
183
msgid ""
184
184
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
185
185
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
189
189
"problema transitorio na rede. Probe de novo máis tarde. Vexa abaixo unha "
190
190
"lista dos paquetes non autenticados."
191
191
 
192
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
 
192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:721
193
193
#, python-format
194
194
msgid ""
195
195
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
197
197
"O paquete «%s» está marcado para a súa eliminación pero está na lista negra "
198
198
"de paquetes eliminábeis."
199
199
 
200
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:715
 
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:725
201
201
#, python-format
202
202
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
203
203
msgstr "O paquete esencial «%s» está marcado para a súa eliminación"
204
204
 
205
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:724
 
205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734
206
206
#, python-format
207
207
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
208
208
msgstr "Tentando instalar a versión da lista negra «%s»"
209
209
 
210
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:824
 
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:836
211
211
#, python-format
212
212
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
213
213
msgstr "Non se pode marcar «%s» para anovar"
214
214
 
215
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:838
 
215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:850
216
216
#, python-format
217
217
msgid "Can't install '%s'"
218
 
msgstr "Non se puido instalar «%s»"
 
218
msgstr "Non foi posíbel instalar «%s»"
219
219
 
220
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:839
 
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:851
221
221
msgid ""
222
222
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
223
223
"bug. "
226
226
"un fallo. "
227
227
 
228
228
#. FIXME: provide a list
229
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:848
 
229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860
230
230
msgid "Can't guess meta-package"
231
231
msgstr "Non se puido determinar o meta-paquete"
232
232
 
233
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:849
 
233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861
234
234
msgid ""
235
235
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
236
236
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
317
317
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339
318
318
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:384
319
319
msgid "Can not upgrade"
320
 
msgstr "Non se pode anovar"
 
320
msgstr "Non é posíbel anovar"
321
321
 
322
322
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:340
323
323
#, python-format
339
339
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:357
340
340
#, python-format
341
341
msgid ""
342
 
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to '%"
343
 
"s' and will be lost on the next reboot.\n"
 
342
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
 
343
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
344
344
"\n"
345
345
"*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
346
346
"permanent."
355
355
msgid ""
356
356
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
357
357
msgstr ""
358
 
"A súa instalación de python é defectuosa. Arranxe o vínculo simbólico «/usr/"
359
 
"bin/python»."
 
358
"A súa instalación de Python é defectuosa. Arranxe a ligazón simbólica "
 
359
"«/usr/bin/python»."
360
360
 
361
361
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411
362
362
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
396
396
"as actualizacións máis recentes antes de actualizar o sistema.\n"
397
397
"Se dis que «non» aquí, non se usará a conexión para nada."
398
398
 
399
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
 
399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:639
400
400
#, python-format
401
401
msgid "disabled on upgrade to %s"
402
402
msgstr "desactivada na anovación a %s"
403
403
 
404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:674
 
404
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:666
405
405
msgid "No valid mirror found"
406
406
msgstr "Non se atopou unha réplica correcta"
407
407
 
408
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:675
 
408
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:667
409
409
#, python-format
410
410
msgid ""
411
411
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
425
425
"Se seleccionar «Non», cancelarase a actualización."
426
426
 
427
427
#. hm, still nothing useful ...
428
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:695
 
428
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:687
429
429
msgid "Generate default sources?"
430
430
msgstr "Xerar as fontes predeterminadas?"
431
431
 
432
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:696
 
432
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:688
433
433
#, python-format
434
434
msgid ""
435
435
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
443
443
"Deberíanse engadir as entradas por omisión de «%s»? Se escolle «Non», "
444
444
"anularase a anovación."
445
445
 
446
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:731
 
446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:723
447
447
msgid "Repository information invalid"
448
448
msgstr "A información do repositorio non é correcta"
449
449
 
450
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:732
 
450
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:724
451
451
msgid ""
452
452
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
453
453
"report this as a bug."
455
455
"A anovación da información do repositorio xerou un ficheiro incorrecto. Por "
456
456
"favor, informe disto como un erro."
457
457
 
458
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:738
 
458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:730
459
459
msgid "Third party sources disabled"
460
 
msgstr "Fontes de terceiros desactivadas"
 
460
msgstr "Orixes de terceiros desactivadas"
461
461
 
462
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:739
 
462
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:731
463
463
msgid ""
464
464
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
465
465
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
468
468
"Desactiváronse algunhas entradas de terceiras partes no seu sources.list. "
469
469
"Pódeas volver a activar coa ferramenta «software-properties» ou con synaptic."
470
470
 
471
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
 
471
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
472
472
msgid "Package in inconsistent state"
473
473
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
474
474
msgstr[0] "Paquete en estado inconsistente"
475
475
msgstr[1] "Paquetes en estado inconsistente"
476
476
 
477
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:782
 
477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:774
478
478
#, python-format
479
479
msgid ""
480
480
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
485
485
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
486
486
"or remove them from the system."
487
487
msgstr[0] ""
488
 
"O paquete «%s» ten un estado inconsistente e precisa ser reinstalado pero non "
489
 
"se atopa ningún ficheiro para facelo. Reinstale o paquete manualmente ou "
 
488
"O paquete «%s» ten un estado inconsistente e precisa ser reinstalado pero "
 
489
"non se atopa ningún ficheiro para facelo. Reinstale o paquete manualmente ou "
490
490
"elimíneo do sistema."
491
491
msgstr[1] ""
492
492
"Os paquetes «%s» teñen un estado inconsistente e precisan ser reinstalados "
493
493
"pero non se atopa ningún ficheiro para facelo. Reinstale os paquete "
494
494
"manualmente ou elimíneos do sistema."
495
495
 
496
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830
 
496
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
497
497
msgid "Error during update"
498
 
msgstr "Aconteceu un erro durante a actualización"
 
498
msgstr "Produciuse un erro durante a actualización"
499
499
 
500
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:831
 
500
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:823
501
501
msgid ""
502
502
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
503
503
"problem, please check your network connection and retry."
507
507
"vólvao a intentar."
508
508
 
509
509
#. print "on_button_install_clicked"
510
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
511
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:573
 
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:832
 
511
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628
512
512
msgid "Not enough free disk space"
513
513
msgstr "Non hai espazo abondo no disco"
514
514
 
515
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:841
 
515
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:833
516
516
#, python-format
517
517
msgid ""
518
 
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
519
 
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
520
 
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
521
 
"'sudo apt-get clean'."
 
518
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
 
519
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
 
520
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
 
521
"apt-get clean'."
522
522
msgstr ""
523
 
"A anovación ven de deterse. Precisase un total de  %s espazo libre no disco  "
524
 
"«%s». Libere cando menos un %s espazo de disco adicional en «%s». Baleire o "
525
 
"seu lixo e elimine temporalmente paquetes de anteriores instalacións usando "
526
 
"«sudo apt-get clean»."
 
523
"Cancelouse a anovación. A anovación precisa un total de %s de espazo libre "
 
524
"no disco «%s». Libere cando menos %s de espazo on disco «%s». Libere o lixo "
 
525
"e elimine os paquetes temporais das instalacións anterioers usando «sudo apt-"
 
526
"get clean»."
527
527
 
528
528
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
529
529
#. do the dist-upgrade
530
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:869
531
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
 
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
 
531
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
532
532
msgid "Calculating the changes"
533
533
msgstr "Calculando os cambios"
534
534
 
535
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
536
 
msgid ""
537
 
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
538
 
"packages. You can still get support from the community."
539
 
msgstr ""
540
 
"Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
541
 
"conseguir asistencia da comunidade."
542
 
 
543
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
544
 
msgid ""
545
 
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
546
 
"packages. You can still get support from the community.\n"
547
 
"\n"
548
 
"These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
549
 
"because you have not enabled the community maintained software channel "
550
 
"(universe)."
551
 
msgstr ""
552
 
"Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
553
 
"conseguir asistencia da comunidade.\n"
554
 
"\n"
555
 
"Suxireselle que estes paquetes sexan eliminados ao final da anovación, xa "
556
 
"que non permitiu a canle de software mantida pola comunidade (universe)."
557
 
 
558
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:900
559
 
msgid "Support for some applications ended"
560
 
msgstr "Rematou a asistencia para algúns aplicativos"
561
 
 
562
 
#. ask the user if he wants to do the changes
563
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:920
 
535
#. ask the user
 
536
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:893
564
537
msgid "Do you want to start the upgrade?"
565
538
msgstr "Desexa comezar a anovación?"
566
539
 
567
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:985
 
540
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:959
568
541
msgid "Upgrade canceled"
569
542
msgstr "Anulouse a anovación"
570
543
 
571
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
 
544
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:960
572
545
msgid ""
573
546
"The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can "
574
547
"resume the upgrade at a later time."
576
549
"A anovación anulouse agora e restáurase o estado orixinal do sistema. Pódese "
577
550
"retomar a anovación máis tarde."
578
551
 
579
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
580
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1094
 
552
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:965
 
553
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
581
554
msgid "Could not download the upgrades"
582
555
msgstr "Non se puideron descargar as anovacións"
583
556
 
584
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:992
 
557
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966
585
558
msgid ""
586
 
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
559
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
587
560
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
588
561
msgstr ""
589
 
"A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
590
 
"instalación de medios e probe outra vez. Todos os ficheiros descargados "
591
 
"antes están gardados."
 
562
"Cancelouse a anovación. Comprobe a conexión a Internet ou o dispositivo de "
 
563
"instalación e ténteo de novo. Todos os ficheiros xa descargados mentéñense."
592
564
 
593
565
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
594
566
#. currently
595
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
596
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082
597
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1187
 
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
 
568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
 
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157
598
570
msgid "Error during commit"
599
 
msgstr "Aconteceu un erro durante a remisión"
 
571
msgstr "Produciuse un erro durante a remisión"
600
572
 
601
573
#. generate a new cache
602
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1051
603
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084
604
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226
 
574
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018
 
575
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054
 
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196
605
577
msgid "Restoring original system state"
606
578
msgstr "Restaurando o estado orixinal do sistema"
607
579
 
608
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
609
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066
610
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1085
 
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019
 
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1033
 
582
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1055
611
583
msgid "Could not install the upgrades"
612
584
msgstr "Non se puideron instalar as anovacións"
613
585
 
614
586
#. invoke the frontend now and show a error message
615
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
 
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1024
616
588
msgid ""
617
 
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
 
589
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
618
590
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
619
591
msgstr ""
620
 
"A anovación está agora detida. O seu sistema podería estar nun estado "
621
 
"inestábel. Intentarase recuperar agora mediante (dpkg --configure -a)."
 
592
"Abortouse a anovación. O seu sistema pode estar nun estado non usábel. Vaise "
 
593
"executar agora a recuperación (dpkg --configure -a)."
622
594
 
623
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1062
 
595
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
624
596
#, python-format
625
597
msgid ""
626
598
"\n"
635
607
"ficheiros que están en  /var/log/dist-upgrade/ no informe de erro.\n"
636
608
"%s"
637
609
 
638
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
 
610
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
639
611
msgid ""
640
 
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
612
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
641
613
"installation media and try again. "
642
614
msgstr ""
643
 
"A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
644
 
"instalación de medios e probe outra vez. "
 
615
"Cancelouse a actualización. Comprobe a súa conexión a Internet ou o "
 
616
"dispositivo de instalación e volva a tentalo. "
645
617
 
646
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175
 
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1145
647
619
msgid "Remove obsolete packages?"
648
620
msgstr "Eliminar os paquetes obsoletos?"
649
621
 
650
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
 
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
651
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
652
624
msgid "_Keep"
653
625
msgstr "_Conservar"
654
626
 
655
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
 
627
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
656
628
msgid "_Remove"
657
629
msgstr "_Eliminar"
658
630
 
659
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1188
 
631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
660
632
msgid ""
661
633
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
662
634
"more information. "
666
638
 
667
639
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
668
640
#. here
669
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1264
 
641
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1234
670
642
msgid "Required depends is not installed"
671
643
msgstr "Non está instalado depends, que é necesario"
672
644
 
673
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1265
 
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1235
674
646
#, python-format
675
647
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
676
648
msgstr "A dependencia requirida «%s» non está instalada. "
677
649
 
678
650
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
679
651
#. then open the cache (again)
680
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1510
681
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
 
652
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1480
 
653
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
682
654
msgid "Checking package manager"
683
655
msgstr "Comprobando o xestor de paquetes"
684
656
 
685
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515
 
657
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1485
686
658
msgid "Preparing the upgrade failed"
687
659
msgstr "Fallou a preparación da anovación"
688
660
 
689
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1516
 
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1486
690
662
msgid ""
691
663
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
692
664
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
696
668
"paquete «update-manager»  e inclúa os ficheiros que están en /var/log/dist-"
697
669
"upgrade/ no informe de erro."
698
670
 
699
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532
 
671
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1502
700
672
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
701
673
msgstr "Fallou a preparación da anovación"
702
674
 
703
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533
 
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1503
704
676
msgid ""
705
677
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
706
678
"will abort now and restore the original system state.\n"
714
686
"Informe, por favor, deste erro no paquete «update-manager» e inclúa os "
715
687
"ficheiros que están en /var/log/dist-upgrade/ no informe de erros."
716
688
 
717
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1563
 
689
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533
718
690
msgid "Updating repository information"
719
691
msgstr "Actualizando a información do repositorio"
720
692
 
721
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
 
693
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1565
722
694
msgid "Invalid package information"
723
695
msgstr "Información de paquete incorrecta"
724
696
 
725
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1596
 
697
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1566
726
698
#, python-format
727
699
msgid ""
728
700
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
737
709
"manager» e inclúa os ficheiros que están en /var/log/dist-upgrade/ no "
738
710
"informe de erro."
739
711
 
740
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
741
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1661
 
712
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
 
713
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1631
742
714
msgid "Fetching"
743
715
msgstr "Obtendo"
744
716
 
745
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1619
746
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1665
 
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
 
718
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1635
747
719
msgid "Upgrading"
748
720
msgstr "Anovando"
749
721
 
750
722
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
751
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1624
752
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1667
753
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
754
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685
 
723
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
 
724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
 
725
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
 
726
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1655
755
727
msgid "Upgrade complete"
756
728
msgstr "Completouse a anovación"
757
729
 
758
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1625
759
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1668
760
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675
 
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
 
731
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1638
 
732
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
761
733
msgid ""
762
734
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
763
735
msgstr ""
764
736
"A anovación está completa pero hai erros durante o proceso de anovación."
765
737
 
766
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1632
 
738
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
767
739
msgid "Searching for obsolete software"
768
740
msgstr "Buscando paquetes obsoletos"
769
741
 
770
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
 
742
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
771
743
msgid "System upgrade is complete."
772
744
msgstr "Completouse a anovación do sistema."
773
745
 
774
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686
 
746
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1656
775
747
msgid "The partial upgrade was completed."
776
748
msgstr "Completouse a anovación parcial do sistema."
777
749
 
788
760
"O sistema emprega o xestor de volumes «evms» en /proc/mounts. O software "
789
761
"«evms» non ten asistencia; apágueo e execute de novo a anovación ao rematar."
790
762
 
791
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423
792
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:451
793
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478
 
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:434
 
764
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
 
765
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:489
794
766
msgid ""
795
767
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
796
768
"graphically intensive programs."
798
770
"A anovación pode reducir os efectos do escritorio, o rendemento nos xogos e "
799
771
"noutros programas que fagan un emprego intensivo dos gráficos."
800
772
 
801
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:427
802
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:455
 
773
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:438
 
774
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:466
803
775
msgid ""
804
776
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
805
777
"version of this driver is available that works with your video card in "
812
784
"\n"
813
785
"Está seguro que desexa continuar?"
814
786
 
815
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:482
 
787
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493
816
788
msgid ""
817
789
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
818
790
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
825
797
"\n"
826
798
"Está seguro que desexa continuar?"
827
799
 
828
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:509
 
800
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520
829
801
msgid "No ARMv6 CPU"
830
802
msgstr "Non é unha CPU ARMv6"
831
803
 
832
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:510
 
804
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:521
833
805
msgid ""
834
806
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
835
807
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
841
813
"require ARMv6 como arquitectura mínima. Non é posíbel anovar o seu sistema a "
842
814
"unha versión de Ubuntu con esta arquitectura."
843
815
 
844
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
 
816
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:541
845
817
msgid "No init available"
846
 
msgstr "O «daemon» init non está dispoñibel"
 
818
msgstr "O «daemon» init non está dispoñíbel"
847
819
 
848
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:531
 
820
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:542
849
821
msgid ""
850
822
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
851
823
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
861
833
"\n"
862
834
"Está seguro de que desexa continuar?"
863
835
 
864
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:43
 
836
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:47
865
837
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
866
838
msgstr "Anovación da área de probas usando aufs"
867
839
 
868
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:45
 
840
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:49
869
841
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
870
 
msgstr "Usar o camiño dado para buscar un cdrom con paquetes de actualización"
 
842
msgstr ""
 
843
"Usar o camiño dado para buscar un cdrom con paquetes de actualización"
871
844
 
872
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:51
 
845
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:55
873
846
msgid ""
874
847
"Use frontend. Currently available: \n"
875
848
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
877
850
"Usar a interface gráfica. Dispoñíbeis neste momento: \n"
878
851
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
879
852
 
880
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
 
853
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
881
854
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
882
855
msgstr "*OBSOLETO* esta opción ignorarase"
883
856
 
884
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:57
 
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61
885
858
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
886
859
msgstr "Realizar só unha anovación parcial (sen reescribir o sources.list)"
887
860
 
888
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59
 
861
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:63
889
862
msgid "Set datadir"
890
863
msgstr "Estabelecer datadir"
891
864
 
892
865
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
893
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
 
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:113
894
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
895
868
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
896
869
#, python-format
897
870
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
898
871
msgstr "Por favor, introduza «%s» na unidade «%s»"
899
872
 
900
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129
 
873
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:134
901
874
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:204
902
875
msgid "Fetching is complete"
903
876
msgstr "Rematou a obtención"
904
877
 
905
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
 
878
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:145
906
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
907
880
#, python-format
908
881
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
909
882
msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li a %sB/s"
910
883
 
911
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
912
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:277
 
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
 
885
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:288
913
886
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218
914
887
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:358
915
888
#, python-format
916
889
msgid "About %s remaining"
917
 
msgstr "Faltan aproximadamente %s"
 
890
msgstr "Restan aproximadamente %s"
918
891
 
919
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:144
 
892
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151
920
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220
921
894
#, python-format
922
895
msgid "Fetching file %li of %li"
925
898
#. FIXME: add support for the timeout
926
899
#. of the terminal (to display something useful then)
927
900
#. -> longer term, move this code into python-apt
928
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:176
 
901
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
929
902
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:254
930
903
msgid "Applying changes"
931
904
msgstr "Aplicando os cambios"
932
905
 
933
906
#. we do not report followup errors from earlier failures
934
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:201
 
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
935
908
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:267
936
909
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
937
910
msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
938
911
 
939
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:206
 
912
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
940
913
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
941
914
#, python-format
942
915
msgid "Could not install '%s'"
943
 
msgstr "Non se puido instalar «%s»"
 
916
msgstr "Non foi posíbel instalar «%s»"
944
917
 
945
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:207
 
918
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
946
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:270
947
920
#, python-format
948
921
msgid ""
953
926
"incorrectamente. Considere o envío dun informe de erro sobre iso."
954
927
 
955
928
#. self.expander.set_expanded(True)
956
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:223
 
929
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
957
930
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:291
958
931
#, python-format
959
932
msgid ""
963
936
"Substituír o ficheiro de configuración personalizado\n"
964
937
"«%s»?"
965
938
 
966
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:224
 
939
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
967
940
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:292
968
941
msgid ""
969
942
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
972
945
"Perderá as modificacións feitas neste ficheiro de configuración se escolle "
973
946
"substituílo por unha versión máis nova."
974
947
 
975
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:237
 
948
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:246
976
949
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:310
977
950
msgid "The 'diff' command was not found"
978
951
msgstr "Non se atopou a orde «diff»"
979
952
 
980
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:442
 
953
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
981
954
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:88
982
955
msgid "A fatal error occurred"
983
956
msgstr "Produciuse un erro fatal"
984
957
 
985
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443
 
958
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:455
986
959
msgid ""
987
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
988
 
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
989
 
"report. The upgrade is now aborted.\n"
 
960
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
961
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
962
"report. The upgrade has aborted.\n"
990
963
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
991
964
msgstr ""
992
 
"Informe disto como un erro (se non o fixo xa) e inclúa os ficheiros que "
993
 
"están en /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no "
994
 
"seu informe. A  anovación quedou agora detida. O seu sources.list orixinal "
995
 
"foi gardado en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
965
"Informe deste fallo (se aínda non o fixo) e inclúa os ficheiros "
 
966
"/var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no informe. A "
 
967
"actualización foi cancelada.\n"
 
968
"O seu ficheiro sources.list orixinal foi gardado en "
 
969
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
996
970
 
997
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
 
971
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
998
972
msgid "Ctrl-c pressed"
999
973
msgstr "Ctrl+C premido"
1000
974
 
1001
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:461
 
975
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
1002
976
msgid ""
1003
977
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1004
978
"Are you sure you want to do that?"
1007
981
"quere facelo?"
1008
982
 
1009
983
#. append warning
1010
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:606
 
984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:621
1011
985
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1012
 
msgstr "Para previr a perda de datos peche todos os aplicativos e documentos."
1013
 
 
1014
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:620
1015
 
#, python-format
1016
 
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
1017
 
msgstr "<b>Regresar a unha versión anterior de %s</b>"
1018
 
 
1019
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:622
1020
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:758
1021
 
#, python-format
1022
 
msgid "Remove %s"
1023
 
msgstr "Eliminar %s"
1024
 
 
1025
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:627
1026
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:760
1027
 
#, python-format
1028
 
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1029
 
msgstr "Eliminar (instalado automaticamente) %s"
1030
 
 
1031
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:630
1032
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762
1033
 
#, python-format
1034
 
msgid "Install %s"
1035
 
msgstr "Instalar %s"
1036
 
 
1037
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:632
1038
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:764
1039
 
#, python-format
1040
 
msgid "Upgrade %s"
1041
 
msgstr "Anovar %s"
 
986
msgstr ""
 
987
"Para previr a perda de datos peche todos os aplicativos e documentos."
 
988
 
 
989
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:635
 
990
#, python-format
 
991
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
 
992
msgstr "Sen máis asistencia por parte de Canonical (%s)"
 
993
 
 
994
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:636
 
995
#, python-format
 
996
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
 
997
msgstr "<b>Desactualizar (%s)</b>"
 
998
 
 
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:637
 
1000
#, python-format
 
1001
msgid "Remove (%s)"
 
1002
msgstr "Elminar (%s)"
 
1003
 
 
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:638
 
1005
#, python-format
 
1006
msgid "No longer needed (%s)"
 
1007
msgstr "Non se necesita máis (%s)"
 
1008
 
 
1009
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:639
 
1010
#, python-format
 
1011
msgid "Install (%s)"
 
1012
msgstr "Instalar (%s)"
 
1013
 
 
1014
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:640
 
1015
#, python-format
 
1016
msgid "Upgrade (%s)"
 
1017
msgstr "Anovar (%s)"
1042
1018
 
1043
1019
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1044
1020
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
1063
1039
msgstr "&Cancelar"
1064
1040
 
1065
1041
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:553
1066
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792
 
1042
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:795
1067
1043
msgid "&Close"
1068
1044
msgstr "&Pechar"
1069
1045
 
1079
1055
msgid "Information"
1080
1056
msgstr "Información"
1081
1057
 
1082
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:732
1083
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
1084
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
 
1058
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:733
 
1059
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
 
1060
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1085
1061
msgid "Details"
1086
1062
msgstr "Detalles"
1087
1063
 
1088
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1089
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
 
1064
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:759
 
1065
#, python-format
 
1066
msgid "No longer supported %s"
 
1067
msgstr "Sen máis asistencia (%s)"
 
1068
 
 
1069
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:761
 
1070
#, python-format
 
1071
msgid "Remove %s"
 
1072
msgstr "Eliminar %s"
 
1073
 
 
1074
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:763
 
1075
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175
 
1076
#, python-format
 
1077
msgid "Remove (was auto installed) %s"
 
1078
msgstr "Eliminar (instalado automaticamente) %s"
 
1079
 
 
1080
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
 
1081
#, python-format
 
1082
msgid "Install %s"
 
1083
msgstr "Instalar %s"
 
1084
 
 
1085
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767
 
1086
#, python-format
 
1087
msgid "Upgrade %s"
 
1088
msgstr "Anovar %s"
 
1089
 
 
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
 
1091
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:223
1090
1092
msgid "Restart required"
1091
1093
msgstr "Cómpre reiniciar"
1092
1094
 
1093
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
 
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
1094
1096
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1095
1097
msgstr "<b><big>Reinicie o sistema para completar a anovación</big></b>"
1096
1098
 
1097
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
 
1099
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1098
1100
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:31
1099
1101
msgid "_Restart Now"
1100
1102
msgstr "_Reiniciar agora"
1101
1103
 
1102
1104
#. FIXME make this user friendly
1103
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
 
1105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812
1104
1106
msgid ""
1105
1107
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1106
1108
"\n"
1112
1114
"O sistema podería quedar inutilizado se anula a anovación. Recomendámoslle "
1113
1115
"encarecidamente que continúe a anovación."
1114
1116
 
1115
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807
 
1117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816
1116
1118
msgid "Cancel Upgrade?"
1117
1119
msgstr "Anular a anovación?"
1118
1120
 
1148
1150
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1149
1151
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1150
1152
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1151
 
#.
 
1153
#. 
1152
1154
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1153
1155
#. plural form
1154
 
#.
 
1156
#. 
1155
1157
#. Note: most western languages will not need to change this
1156
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:78
 
1158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81
1157
1159
#, python-format
1158
1160
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1159
1161
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1162
1164
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1163
1165
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1164
1166
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1165
 
#.
 
1167
#. 
1166
1168
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1167
1169
#. plural form
1168
 
#.
 
1170
#. 
1169
1171
#. Note: most western languages will not need to change this
1170
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:93
 
1172
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:99
1171
1173
#, python-format
1172
1174
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1173
1175
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1174
1176
 
1175
1177
#. 56 kbit
1176
1178
#. 1Mbit = 1024 kbit
1177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:128
 
1179
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:147
1178
1180
#, python-format
1179
1181
msgid ""
1180
1182
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1184
1186
"%s nunha conexión de módem a  56k."
1185
1187
 
1186
1188
#. if we have a estimated speed, use it
1187
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:132
 
1189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1188
1190
#, python-format
1189
1191
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1190
1192
msgstr "Esta descarga levará uns %s coa súa conexión. "
1191
1193
 
1192
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:234 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
 
1194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:253 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
1193
1195
msgid "Preparing to upgrade"
1194
1196
msgstr "Preparando a anovación"
1195
1197
 
1196
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:235
 
1198
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:254
1197
1199
msgid "Getting new software channels"
1198
1200
msgstr "Obtendo novas canles de software"
1199
1201
 
1200
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:236 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
 
1202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1201
1203
msgid "Getting new packages"
1202
 
msgstr "Obtendo paquetes novos"
 
1204
msgstr "Obtendo os paquetes novos"
1203
1205
 
1204
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:237 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
 
1206
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1205
1207
msgid "Installing the upgrades"
1206
1208
msgstr "Instalando as anovacións"
1207
1209
 
1208
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:238 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
 
1210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1209
1211
msgid "Cleaning up"
1210
1212
msgstr "Limpando"
1211
1213
 
 
1214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:341
 
1215
#, python-format
 
1216
msgid ""
 
1217
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
 
1218
"still get support from the community."
 
1219
msgid_plural ""
 
1220
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
 
1221
"still get support from the community."
 
1222
msgstr[0] ""
 
1223
"%(amount)d paquete instalado non seguirá tendo asistencia de Canonical. "
 
1224
"Aínda que pode obter asistencia desde a comunidade."
 
1225
msgstr[1] ""
 
1226
"%(amount)d paquetes instalados non seguirán tendo asistencia de Canonical. "
 
1227
"Aínda que pode obter asistencia desde a comunidade."
 
1228
 
1212
1229
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1213
1230
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1214
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:322
 
1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:350
1215
1232
#, python-format
1216
1233
msgid "%d package is going to be removed."
1217
1234
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1218
1235
msgstr[0] "Eliminarase %d paquete."
1219
1236
msgstr[1] "Eliminaranse %d paquetes."
1220
1237
 
1221
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:327
 
1238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:355
1222
1239
#, python-format
1223
1240
msgid "%d new package is going to be installed."
1224
1241
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1225
1242
msgstr[0] "Instalarase %d paquete novo."
1226
1243
msgstr[1] "Instalaranse %d paquetes novos."
1227
1244
 
1228
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:333
 
1245
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1229
1246
#, python-format
1230
1247
msgid "%d package is going to be upgraded."
1231
1248
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1232
1249
msgstr[0] "Anovarase %d paquete."
1233
1250
msgstr[1] "Anovaranse %d paquetes."
1234
1251
 
1235
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:338
 
1252
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:366
1236
1253
#, python-format
1237
1254
msgid ""
1238
1255
"\n"
1243
1260
"\n"
1244
1261
"Ten que descargar un total de %s. "
1245
1262
 
1246
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:342
 
1263
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
1247
1264
msgid ""
1248
1265
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1249
1266
"download has finished, the process cannot be cancelled."
1252
1269
"a descarga non se pode anular o proceso de instalación."
1253
1270
 
1254
1271
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1255
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348 ../UpdateManager/UpdateManager.py:503
 
1272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:376 ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
1256
1273
msgid "Your system is up-to-date"
1257
1274
msgstr "O sistema está actualizado"
1258
1275
 
1259
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:349
 
1276
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377
1260
1277
msgid ""
1261
1278
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1262
1279
"canceled."
1263
1280
msgstr ""
1264
1281
"Non hai anovacións dispoñíbeis para o seu sistema. Anularase a anovación."
1265
1282
 
1266
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
 
1283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:390
1267
1284
msgid "Reboot required"
1268
1285
msgstr "Cómpre reiniciar"
1269
1286
 
1270
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363
 
1287
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391
1271
1288
msgid ""
1272
1289
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1273
1290
msgstr "A anovación finalizou e cómpre reiniciar. Quere facelo agora?"
1373
1390
 
1374
1391
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:89
1375
1392
msgid ""
1376
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1377
 
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is now "
1378
 
"aborted.\n"
 
1393
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
1394
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
1395
"upgrade has aborted.\n"
1379
1396
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1380
1397
msgstr ""
1381
 
"Informe disto como un erro e inclúa os ficheiros que están en /var/log/dist-"
1382
 
"upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no seu informe. A anovación "
1383
 
"deterase agora.\n"
1384
 
"O sources.list orixinal gardouse en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1398
"Informe deste fallo e inclúa os ficheiros /var/log/dist-upgrade/main.log e "
 
1399
"/var/log/dist-upgrade/apt.log no informe. A actualización foi cancelada.\n"
 
1400
"O seu ficheiro sources.list orixinal gardouse en "
 
1401
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1385
1402
 
1386
1403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:113
1387
1404
msgid "Aborting"
1391
1408
msgid "Demoted:\n"
1392
1409
msgstr "Degradado:\n"
1393
1410
 
1394
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1395
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
1396
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
 
1411
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
 
1412
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
 
1413
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1397
1414
msgid "Continue [yN] "
1398
1415
msgstr "Continuar [sN] "
1399
1416
 
1400
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1401
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
 
1417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
 
1418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1402
1419
msgid "Details [d]"
1403
1420
msgstr "Detalles [d]"
1404
1421
 
1405
1422
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1406
1423
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1407
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:154
1408
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
 
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155
 
1425
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:199
1409
1426
msgid "y"
1410
1427
msgstr "s"
1411
1428
 
1412
1429
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1413
1430
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1414
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1415
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
 
1431
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:158
 
1432
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1416
1433
msgid "n"
1417
1434
msgstr "n"
1418
1435
 
1419
1436
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1420
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160
 
1437
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
1421
1438
msgid "d"
1422
1439
msgstr "d"
1423
1440
 
1424
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:164
 
1441
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:166
 
1442
#, python-format
 
1443
msgid "No longer supported: %s\n"
 
1444
msgstr "Sen máis asistencia: %s\n"
 
1445
 
 
1446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1425
1447
#, python-format
1426
1448
msgid "Remove: %s\n"
1427
1449
msgstr "Eliminar: %s\n"
1428
1450
 
1429
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:167
 
1451
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
1430
1452
#, python-format
1431
1453
msgid "Install: %s\n"
1432
1454
msgstr "Instalar: %s\n"
1433
1455
 
1434
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:170
 
1456
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
1435
1457
#, python-format
1436
1458
msgid "Upgrade: %s\n"
1437
1459
msgstr "Anovar: %s\n"
1438
1460
 
1439
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
 
1461
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1440
1462
msgid "Continue [Yn] "
1441
1463
msgstr "Continuar [Sn] "
1442
1464
 
1443
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:207
 
1465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224
1444
1466
msgid ""
1445
1467
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1446
1468
"If you select 'y' the system will be restarted."
1479
1501
msgstr "<b><big>Comezar a anovación?</big></b>"
1480
1502
 
1481
1503
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
1482
 
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.04 LTS</big></b>"
1483
 
msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu á versión 10.04 LTS</big></b>"
 
1504
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.10</big></b>"
 
1505
msgstr "<b><big>Actualizando Ubuntu á versión 10.10</big></b>"
1484
1506
 
1485
1507
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
1486
1508
msgid "Difference between the files"
1526
1548
msgid "_Start Upgrade"
1527
1549
msgstr "_Iniciar a anovación"
1528
1550
 
1529
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:42
 
1551
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:54
1530
1552
msgid "Please wait, this can take some time."
1531
1553
msgstr "Por favor, agarde; isto pode tardar un pouco."
1532
1554
 
1533
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:44
 
1555
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:56
1534
1556
msgid "Update is complete"
1535
1557
msgstr "Completouse a actualización"
1536
1558
 
1560
1582
msgstr "Anovar"
1561
1583
 
1562
1584
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89
1563
 
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:12
 
1585
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:13
1564
1586
#: ../data/glade/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1565
1587
msgid "Release Notes"
1566
1588
msgstr "Notas da versión"
1589
1611
msgid "Copy Link to Clipboard"
1590
1612
msgstr "Copiar a ligazón no portapapeis"
1591
1613
 
1592
 
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
 
1614
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:161
1593
1615
#, python-format
1594
1616
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1595
1617
msgstr "Descargando o ficheiro %(current)li de %(total)li con %(speed)s/s"
1596
1618
 
1597
 
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:121
 
1619
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:166
1598
1620
#, python-format
1599
1621
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1600
1622
msgstr "Descargando o ficheiro %(current)li de %(total)li"
1601
1623
 
1602
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:304
 
1624
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
1603
1625
#, python-format
1604
1626
msgid "Version %s: \n"
1605
1627
msgstr "Versión %s: \n"
1606
1628
 
1607
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
 
1629
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:383
1608
1630
msgid "Downloading list of changes..."
1609
1631
msgstr "Descargando a lista de cambios..."
1610
1632
 
1611
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
 
1633
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423
1612
1634
msgid "_Uncheck All"
1613
1635
msgstr "_Quitarlle a selección a todo"
1614
1636
 
1615
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:407
 
1637
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
1616
1638
msgid "_Check All"
1617
1639
msgstr "_Seleccionar todo"
1618
1640
 
1619
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:451
1620
 
#, python-format
1621
 
msgid ""
1622
 
"Download size: %s\n"
1623
 
"%s selected."
1624
 
msgstr ""
1625
 
"Tamaño de descarga: %s\n"
1626
 
"%s seleccionado."
1627
 
 
1628
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
1629
 
msgid "Unknown download size"
1630
 
msgstr "O tamaño da descarga é descoñecido"
1631
 
 
1632
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464
 
1641
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
 
1642
#, python-format
 
1643
msgid "%(count)s update has been selected."
 
1644
msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
 
1645
msgstr[0] "Seleccionouse %(count)s actualización."
 
1646
msgstr[1] "Seleccionáronse %(count)s actualizacións."
 
1647
 
 
1648
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:480
 
1649
#, python-format
 
1650
msgid "%s will be downloaded."
 
1651
msgstr "Vaise descargar %s."
 
1652
 
 
1653
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491
 
1654
msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
 
1655
msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
 
1656
msgstr[0] "Xa se descargou a actualización, pero non se instalou."
 
1657
msgstr[1] "Xa se descargaron as actualizacións, pero non se instalaron."
 
1658
 
 
1659
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:495
 
1660
msgid "There are no updates to install"
 
1661
msgstr "Non hai actualizacións para instalar"
 
1662
 
 
1663
#. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of
 
1664
#. updates and the download size string (if needed)
 
1665
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:500
 
1666
#, python-format
 
1667
msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
 
1668
msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
 
1669
 
 
1670
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
 
1671
msgid "Unknown download size."
 
1672
msgstr "Tamaño da descarga descoñecida."
 
1673
 
 
1674
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:518
1633
1675
msgid ""
1634
1676
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
1635
1677
"clicking on the 'Check' button to update the information."
1637
1679
"Ignórase cando foi a última vez que se actualizou a información acerca do "
1638
1680
"paquete. Prema no botón «Comprobar» para actualizar a información."
1639
1681
 
1640
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473
1641
 
#, python-format
1642
 
msgid "The package information was last updated %s day ago."
1643
 
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
1644
 
msgstr[0] ""
1645
 
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s día."
1646
 
msgstr[1] ""
1647
 
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s días."
1648
 
 
1649
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
1650
 
#, python-format
1651
 
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
1652
 
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
1653
 
msgstr[0] ""
1654
 
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s hora."
1655
 
msgstr[1] ""
1656
 
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s horas."
1657
 
 
1658
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:481
 
1682
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:527
 
1683
#, python-format
 
1684
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
 
1685
msgid_plural ""
 
1686
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
 
1687
msgstr[0] "A información dos paquetes foi actualizada fai %(days_ago)s día."
 
1688
msgstr[1] "A información dos paquetes foi actualizada fai %(days_ago)s días."
 
1689
 
 
1690
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:531
 
1691
#, python-format
 
1692
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
 
1693
msgid_plural ""
 
1694
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
 
1695
msgstr[0] ""
 
1696
"A información dos paquetes actualizouse por última vez fai %(hours_ago)s "
 
1697
"hora."
 
1698
msgstr[1] ""
 
1699
"A información dos paquetes actualizouse por última vez fai %(hours_ago)s "
 
1700
"horas."
 
1701
 
 
1702
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:535
1659
1703
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
1660
1704
msgstr ""
1661
 
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai menos dunha "
1662
 
"hora."
 
1705
"A información dos paquetes actualizouse por última vez hai menos dunha hora."
1663
1706
 
1664
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:501 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
 
1707
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
1665
1708
msgid ""
1666
1709
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1667
1710
"provide new features."
1669
1712
"As actualizacións de software corrixen erros, eliminan fallos de seguridade "
1670
1713
"e fornecen novas funcionalidades."
1671
1714
 
1672
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:520
 
1715
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:575
1673
1716
msgid "Welcome to Ubuntu"
1674
1717
msgstr "Benvida/o a Ubuntu"
1675
1718
 
1676
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
 
1719
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:576
1677
1720
msgid ""
1678
1721
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
1679
1722
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1680
1723
"Administration Menu later."
1681
1724
msgstr ""
1682
1725
"Estas actualizacións do software creáronse desde que se publicou Ubuntu. Se "
1683
 
"non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis tarde no "
1684
 
"menú Sistema > Administración."
 
1726
"non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis tarde "
 
1727
"no menú Sistema > Administración."
1685
1728
 
1686
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:524
 
1729
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579
1687
1730
msgid "Software updates are available for this computer"
1688
1731
msgstr "Actualizacións de software dispoñíbeis para este computador"
1689
1732
 
1690
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
 
1733
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
1691
1734
msgid ""
1692
1735
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1693
1736
"Administration menu later."
1694
1737
msgstr ""
1695
 
"Se non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis tarde "
1696
 
"no menú Administración."
 
1738
"Se non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis "
 
1739
"tarde no menú Administración."
1697
1740
 
1698
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:574
 
1741
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629
1699
1742
#, python-format
1700
1743
msgid ""
1701
1744
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1702
1745
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
1703
1746
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
1704
1747
msgstr ""
1705
 
"A anovación necesita un total de %s de espazo libre no disco «%s». Por favor, "
1706
 
"libere polo menos %s de espazo adicional de disco en «%s». Baleire o lixo e "
1707
 
"elimine paquetes temporais de instalacións anteriores utilizando «sudo apt-"
1708
 
"get clean»."
1709
 
 
1710
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:631
 
1748
"A anovación necesita un total de %s de espazo libre no disco «%s». Por "
 
1749
"favor, libere polo menos %s de espazo adicional de disco en «%s». Baleire o "
 
1750
"lixo e elimine paquetes temporais de instalacións anteriores utilizando "
 
1751
"«sudo apt-get clean»."
 
1752
 
 
1753
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
 
1754
msgid ""
 
1755
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
1756
"work before continuing."
 
1757
msgstr ""
 
1758
"O computador precisa reiniciarse para rematar a instalación das "
 
1759
"actualizacións. Garde o seu traballo antes de continuar."
 
1760
 
 
1761
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:704
1711
1762
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
1712
1763
msgid "Reading package information"
1713
1764
msgstr "Lendo a información do paquete"
1714
1765
 
1715
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:744
 
1766
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719
 
1767
msgid "Connecting..."
 
1768
msgstr "Conectando…"
 
1769
 
 
1770
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:729
 
1771
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
 
1772
msgstr ""
 
1773
"Vostede non pode comprobar as actualizacións ou descargar novas "
 
1774
"actualizacións."
 
1775
 
 
1776
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:846
1716
1777
msgid "Could not initialize the package information"
1717
1778
msgstr "Non se puido inicializar a información do paquete"
1718
1779
 
1719
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:745
 
1780
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
1720
1781
msgid ""
1721
1782
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1722
1783
"information.\n"
1726
1787
msgstr ""
1727
1788
"Produciuse un erro irresolúbel ao inicializar a información do paquete.\n"
1728
1789
"\n"
1729
 
"Por favor, informe deste erro do paquete «update-manager» e inclúa a seguinte "
1730
 
"mensaxe de erro:\n"
 
1790
"Por favor, informe deste erro do paquete «update-manager» e inclúa a "
 
1791
"seguinte mensaxe de erro:\n"
1731
1792
 
1732
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:767
 
1793
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:871
1733
1794
msgid ""
1734
1795
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1735
1796
"\n"
1738
1799
msgstr ""
1739
1800
"Produciuse un erro irresolúbel ao calcular a anovación.\n"
1740
1801
"\n"
1741
 
"Por favor, informe deste erro do paquete «update-manager» e inclúa a seguinte "
1742
 
"mensaxe de erro:"
 
1802
"Por favor, informe deste erro do paquete «update-manager» e inclúa a "
 
1803
"seguinte mensaxe de erro:"
1743
1804
 
1744
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:790
 
1805
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:896
1745
1806
msgid " (New install)"
1746
1807
msgstr " (Instalación nova)"
1747
1808
 
1748
1809
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1749
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:794
 
1810
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:903
1750
1811
#, python-format
1751
1812
msgid "(Size: %s)"
1752
1813
msgstr "(Tamaño: %s)"
1753
1814
 
1754
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:796
 
1815
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:905
1755
1816
#, python-format
1756
1817
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1757
1818
msgstr "Desde a versión %(old_version)s á %(new_version)s"
1758
1819
 
1759
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:800
 
1820
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:909
1760
1821
#, python-format
1761
1822
msgid "Version %s"
1762
1823
msgstr "Versión %s"
1763
1824
 
1764
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:813
 
1825
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:924
1765
1826
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore"
1766
1827
msgstr "Para a súa versión de Ubuntu xa non ten asistencia técnica"
1767
1828
 
1768
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
 
1829
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:925
1769
1830
msgid ""
1770
1831
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1771
1832
"Upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
1773
1834
"Non obterá máis arranxos de seguranza ou actualizacións críticas. Actualice "
1774
1835
"a unha versión posterior de Ubuntu Linux."
1775
1836
 
1776
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:821
 
1837
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:932
1777
1838
msgid "Upgrade information"
1778
1839
msgstr "Información sobre a anovación"
1779
1840
 
1780
 
#. print "on_button_dist_upgrade_clicked"
1781
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:841 ../check-new-release-gtk:87
 
1841
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:954 ../do-release-upgrade:84
 
1842
msgid "Release upgrade not possible right now"
 
1843
msgstr "Non é posíbel actualizar a versión neste momento"
 
1844
 
 
1845
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:955 ../do-release-upgrade:85
 
1846
#, c-format, python-format
 
1847
msgid ""
 
1848
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
 
1849
"The server reported: '%s'"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Non se pode realizar a actualización de versión neste momento, probe de novo "
 
1852
"máis tarde. O servidor informou: «%s»"
 
1853
 
 
1854
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:957 ../check-new-release-gtk:85
1782
1855
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1783
1856
msgstr "Descargando a ferramenta de anovación"
1784
1857
 
1785
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:848
 
1858
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:964
1786
1859
#, python-format
1787
1860
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1788
1861
msgstr "<b>Existe unha nova versión de Ubuntu «%s» dispoñíbel</b>"
1789
1862
 
1790
1863
#. we assert a clean cache
1791
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:887
 
1864
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
1792
1865
msgid "Software index is broken"
1793
1866
msgstr "O índice de software está roto"
1794
1867
 
1795
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:888
 
1868
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
1796
1869
msgid ""
1797
1870
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
1798
1871
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
1799
1872
"this issue at first."
1800
1873
msgstr ""
1801
 
"É imposíbel instalar ou desinstalar ningún programa. Por favor, utilice o "
1802
 
"xestor de paquetes «Synaptic», ou execute «sudo apt-get install -f» nun "
1803
 
"terminal, para corrixir este problema primeiro."
 
1874
"Non é posíbel instalar ou desinstalar ningún programa. Por favor, utilice o "
 
1875
"xestor de paquetes «Synaptic» ou execute «sudo apt-get install -f» nun "
 
1876
"terminal para corrixir este problema primeiro."
1804
1877
 
1805
1878
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:136
1806
1879
msgid "Downloading Package Information"
1869
1942
msgid "Downloading changelog"
1870
1943
msgstr "Descargando o informe de cambios"
1871
1944
 
1872
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:124
 
1945
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:128
1873
1946
#, python-format
1874
1947
msgid "Other updates (%s)"
1875
1948
msgstr "Outras actualizacións (%s)"
1876
1949
 
1877
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:246
 
1950
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:285
1878
1951
#, python-format
1879
1952
msgid ""
1880
1953
"Changes for the versions:\n"
1887
1960
"%s\n"
1888
1961
"\n"
1889
1962
 
1890
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:248
 
1963
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:298
1891
1964
msgid "This change is not coming from a source that supports changelogs."
1892
1965
msgstr ""
1893
1966
"Esta modificación non procede dunha fonte que admita rexistros de cambios."
1894
1967
 
1895
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:256
 
1968
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:304 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:324
 
1969
msgid ""
 
1970
"Failed to download the list of changes. \n"
 
1971
"Please check your Internet connection."
 
1972
msgstr ""
 
1973
"Non se puido descargar a lista de cambios.\n"
 
1974
"Comprobe a súa conexión á Internet."
 
1975
 
 
1976
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:313
1896
1977
#, python-format
1897
1978
msgid ""
1898
1979
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
1906
1987
"Por favor, utilice http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
1907
1988
"ata que os cambios estean dispoñíbeis ou probe máis tarde."
1908
1989
 
1909
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:261
 
1990
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:318
1910
1991
#, python-format
1911
1992
msgid ""
1912
1993
"The list of changes is not available yet.\n"
1919
2000
"Por favor, utilice http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
1920
2001
"ata que os cambios estean dispoñíbeis ou probe máis tarde."
1921
2002
 
1922
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:267
1923
 
msgid ""
1924
 
"Failed to download the list of changes. \n"
1925
 
"Please check your Internet connection."
1926
 
msgstr ""
1927
 
"Non se puido descargar a lista de cambios.\n"
1928
 
"Comprobe a súa conexión á Internet."
1929
 
 
1930
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:50
 
2003
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
1931
2004
msgid "Failed to detect distribution"
1932
2005
msgstr "Non se puido detectar a distribución"
1933
2006
 
1934
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
 
2007
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:53
1935
2008
#, python-format
1936
2009
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
1937
 
msgstr "Produciuse un erro «%s» ao comprobar o que está a usar o seu sistema."
 
2010
msgstr ""
 
2011
"Produciuse un erro «%s» ao comprobar o que está a usar o seu sistema."
1938
2012
 
1939
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
 
2013
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
1940
2014
msgid "Important security updates"
1941
2015
msgstr "Actualizacións de seguranza importantes"
1942
2016
 
1943
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
 
2017
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
1944
2018
msgid "Recommended updates"
1945
2019
msgstr "Actualizacións recomendadas"
1946
2020
 
1947
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
 
2021
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
1948
2022
msgid "Proposed updates"
1949
2023
msgstr "Actualizacións aconselladas"
1950
2024
 
1951
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
 
2025
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
1952
2026
msgid "Backports"
1953
2027
msgstr "Adaptacións regresivas (backports)"
1954
2028
 
1955
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
 
2029
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
1956
2030
msgid "Distribution updates"
1957
2031
msgstr "Actualizacións da distribución"
1958
2032
 
1959
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:71
 
2033
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:73
1960
2034
msgid "Other updates"
1961
2035
msgstr "Outras actualizacións"
1962
2036
 
1963
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:80
 
2037
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:82
1964
2038
msgid "Previous selected"
1965
2039
msgstr "Seleccionado anteriormente"
1966
2040
 
2009
2083
msgid "Description of update"
2010
2084
msgstr "Descrición da actualización"
2011
2085
 
2012
 
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:13
2013
 
msgid "Restart _Later"
2014
 
msgstr "Reiniciar _máis tarde"
 
2086
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:12
 
2087
msgid ""
 
2088
"It&#x2019;s safer to connect the computer to AC power before updating."
 
2089
msgstr ""
 
2090
"O mellor é conectar o seu computador á enerxía eléctrica antes de actualizar."
2015
2091
 
2016
2092
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:14
2017
2093
msgid ""
2042
2118
msgstr "Mostrar o progreso de cada ficheiro individual"
2043
2119
 
2044
2120
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:24
2045
 
msgid ""
2046
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
2047
 
"work before continuing."
2048
 
msgstr ""
2049
 
"A computadora precisa reiniciarse para rematar a instalación das "
2050
 
"actualizacións. Garde o seu traballo antes de continuar."
 
2121
msgid "Starting Update Manager"
 
2122
msgstr "Iniciando o Xestor de actualizacións"
2051
2123
 
2052
2124
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:25
2053
2125
msgid "U_pgrade"
2083
2155
msgstr "actualizacións"
2084
2156
 
2085
2157
#: ../data/glade/UpgradePromptDialog.ui.h:1
2086
 
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
 
2158
msgid ""
 
2159
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
2087
2160
msgstr "<b>Existe unha nova versión de Ubuntu dispoñíbel. Desexa anovar?</b>"
2088
2161
 
2089
2162
#: ../data/glade/UpgradePromptDialog.ui.h:2
2166
2239
"mostrará información da versión (dunha versión á outra)"
2167
2240
 
2168
2241
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
 
2242
msgid ""
 
2243
"If this key is set, the main update list window will show the package "
 
2244
"summary before the package name."
 
2245
msgstr ""
 
2246
"Se estabelece esta chave, a xanela principal da lista de actualizacións "
 
2247
"mostrará o resumo de paquetes antes do nome de paquetes."
 
2248
 
 
2249
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
2169
2250
msgid "Remind to reload the channel list"
2170
2251
msgstr "Recorde recargar a lista de canles"
2171
2252
 
2172
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
 
2253
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
2173
2254
msgid "Show details of an update"
2174
2255
msgstr "Mostrar detalles dunha actualización"
2175
2256
 
2176
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
 
2257
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
 
2258
msgid "Show package summary before package name in update list"
 
2259
msgstr ""
 
2260
"Mostrar o resumo de paquetes antes do nome na lista de actualizacións."
 
2261
 
 
2262
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
2177
2263
msgid "Show version in update list"
2178
2264
msgstr "Mostrar a versión na lista de actualizacións"
2179
2265
 
2180
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
 
2266
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
2181
2267
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
2182
2268
msgstr "Almacena o tamaño do cadro de diálogo do Xestor de actualizacións"
2183
2269
 
2184
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
 
2270
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
2185
2271
msgid ""
2186
2272
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
2187
2273
"description"
2188
2274
msgstr ""
2189
2275
"Almacena o estado do expansor que contén a lista de cambios e a descrición"
2190
2276
 
2191
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
 
2277
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
2192
2278
msgid "The window size"
2193
2279
msgstr "O tamaño da xanela"
2194
2280
 
2195
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
 
2281
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
2196
2282
msgid ""
2197
2283
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
2198
2284
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
2199
2285
"available and offer to upgrade (if possible)."
2200
2286
msgstr ""
2201
 
"Desaconséllase empregar esta chave e facelo no seu lugar co ficheiro /etc/"
2202
 
"update-manager/release-upgrades Comprobar automaticamente se hai dispoñíbel "
2203
 
"unha nova versión da distribución actual e ofrecer unha anovación (de ser "
2204
 
"posíbel)."
 
2287
"Desaconséllase empregar esta chave e facelo no seu lugar co ficheiro "
 
2288
"/etc/update-manager/release-upgrades Comprobar automaticamente se hai "
 
2289
"dispoñíbel unha nova versión da distribución actual e ofrecer unha anovación "
 
2290
"(de ser posíbel)."
2205
2291
 
2206
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
 
2292
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:17
2207
2293
msgid ""
2208
2294
"This will permanently hide the new release prompt from check-new-release-"
2209
2295
"gtk. Note that the small button in the main update-manager UI will still be "
2213
2299
"release-gtk. Teña en conta que o botón pequeno na interface principal do "
2214
2300
"update-manager aínda estará presente."
2215
2301
 
2216
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
 
2302
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:18
2217
2303
msgid "make check-new-release-gtk ignore a given new release"
2218
2304
msgstr "facer que"
2219
2305
 
2220
 
#: ../update-manager:56 ../do-release-upgrade:33
 
2306
#: ../update-manager:53 ../do-release-upgrade:33
2221
2307
msgid "Show version and exit"
2222
2308
msgstr "Mostrar a versión e saír"
2223
2309
 
2224
 
#: ../update-manager:59
 
2310
#: ../update-manager:56
2225
2311
msgid "Directory that contains the data files"
2226
2312
msgstr "Directorio que contén os ficheiros de datos"
2227
2313
 
2228
 
#: ../update-manager:62
 
2314
#: ../update-manager:59
2229
2315
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2230
2316
msgstr "Comprobar se hai unha nova versión de Ubuntu dispoñíbel"
2231
2317
 
2232
 
#: ../update-manager:65 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release:27
2233
 
#: ../check-new-release-gtk:149
 
2318
#: ../update-manager:62 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release-gtk:136
2234
2319
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2235
2320
msgstr ""
2236
2321
"Comprobe se resulta posíbel anovarse á versión en desenvolvemento máis "
2237
2322
"recente"
2238
2323
 
2239
 
#: ../update-manager:69
 
2324
#: ../update-manager:66
2240
2325
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2241
2326
msgstr ""
2242
2327
"Anovación usando a última versión aconsellada polo anovador de versións."
2243
2328
 
2244
 
#: ../update-manager:76
 
2329
#: ../update-manager:73
2245
2330
msgid "Do not focus on map when starting"
2246
2331
msgstr "Non enfocar o mapa ao comezar"
2247
2332
 
2248
 
#: ../update-manager:79
 
2333
#: ../update-manager:76
2249
2334
msgid "Try to run a dist-upgrade"
2250
2335
msgstr "Tente executar dist-upgrade"
2251
2336
 
2252
 
#: ../update-manager:83 ../do-release-upgrade:52
 
2337
#: ../update-manager:80 ../do-release-upgrade:52
2253
2338
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2254
2339
msgstr "O test de anovación con área de probas aufs devolve superposición"
2255
2340
 
2256
 
#: ../update-manager:103
 
2341
#: ../update-manager:100
2257
2342
msgid "Running partial upgrade"
2258
2343
msgstr "Executando unha anovación parcial"
2259
2344
 
2260
 
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release:31
2261
 
#: ../check-new-release-gtk:153
 
2345
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release-gtk:140
2262
2346
msgid ""
2263
2347
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2264
2348
msgstr ""
2292
2376
 
2293
2377
#: ../do-release-upgrade:79
2294
2378
msgid "No new release found"
2295
 
msgstr "Non se atopouu unha versión nova"
 
2379
msgstr "Non se atopou unha versión nova"
2296
2380
 
2297
 
#: ../do-release-upgrade:85 ../check-new-release:56
 
2381
#: ../do-release-upgrade:91
2298
2382
#, c-format
2299
2383
msgid "New release '%s' available."
2300
2384
msgstr "Unha versión nova «%s» dispoñíbel"
2301
2385
 
2302
 
#: ../do-release-upgrade:86 ../check-new-release:57
 
2386
#: ../do-release-upgrade:92
2303
2387
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2304
2388
msgstr "Execute «do-release-upgrade» para anovarse."
2305
2389
 
2306
 
#: ../check-new-release:35
2307
 
#, c-format
2308
 
msgid ""
2309
 
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
2310
 
"there is none."
2311
 
msgstr ""
2312
 
"Non devolver ningunha saída, só devolver %s se hai unha nova versión e %s se "
2313
 
"non a hai."
2314
 
 
2315
 
#: ../check-new-release-gtk:67
 
2390
#: ../check-new-release-gtk:65
2316
2391
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2317
2392
msgstr "Está dispoñíbel unha anovación á %(version)s de Ubuntu"
2318
2393
 
2319
 
#: ../check-new-release-gtk:103
 
2394
#: ../check-new-release-gtk:101
2320
2395
#, c-format
2321
2396
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2322
2397
msgstr "Vostede rexeitou a anovación a Ubuntu %s"
2373
2448
msgstr "Hai que marcar %s como instalado manualmente."
2374
2449
 
2375
2450
#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
2376
 
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
 
2451
msgid ""
 
2452
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2377
2453
msgstr ""
2378
2454
"Eliminar lilo, pois  grub tamén está instalado. (Ver o erro #314004 para "
2379
2455
"máis detalles)."
2380
2456
 
 
2457
#~ msgid "Support for some applications ended"
 
2458
#~ msgstr "Rematou a asistencia para algúns aplicativos"
 
2459
 
 
2460
#~ msgid ""
 
2461
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
 
2462
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
 
2463
#~ msgstr ""
 
2464
#~ "A anovación está agora detida. O seu sistema podería estar nun estado "
 
2465
#~ "inestábel. Intentarase recuperar agora mediante (dpkg --configure -a)."
 
2466
 
 
2467
#~ msgid ""
 
2468
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
2469
#~ "installation media and try again. "
 
2470
#~ msgstr ""
 
2471
#~ "A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
 
2472
#~ "instalación de medios e probe outra vez. "
 
2473
 
 
2474
#, python-format
 
2475
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
 
2476
#~ msgstr "<b>Regresar a unha versión anterior de %s</b>"
 
2477
 
 
2478
#~ msgid ""
 
2479
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
2480
#~ "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
2481
#~ "report. The upgrade is now aborted.\n"
 
2482
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2483
#~ msgstr ""
 
2484
#~ "Informe disto como un erro (se non o fixo xa) e inclúa os ficheiros que "
 
2485
#~ "están en /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no "
 
2486
#~ "seu informe. A  anovación quedou agora detida. O seu sources.list orixinal "
 
2487
#~ "foi gardado en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2488
 
 
2489
#~ msgid ""
 
2490
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
2491
#~ "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
2492
#~ "upgrade is now aborted.\n"
 
2493
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2494
#~ msgstr ""
 
2495
#~ "Informe disto como un erro e inclúa os ficheiros que están en /var/log/dist-"
 
2496
#~ "upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no seu informe. A anovación "
 
2497
#~ "deterase agora.\n"
 
2498
#~ "O sources.list orixinal gardouse en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2499
 
 
2500
#~ msgid "Unknown download size"
 
2501
#~ msgstr "O tamaño da descarga é descoñecido"
 
2502
 
 
2503
#~ msgid ""
 
2504
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
2505
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
 
2506
#~ msgstr ""
 
2507
#~ "A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
 
2508
#~ "instalación de medios e probe outra vez. Todos os ficheiros descargados "
 
2509
#~ "antes están gardados."
 
2510
 
 
2511
#, python-format
 
2512
#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
 
2513
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
 
2514
#~ msgstr[0] ""
 
2515
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s día."
 
2516
#~ msgstr[1] ""
 
2517
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s días."
 
2518
 
 
2519
#, python-format
 
2520
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
 
2521
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
 
2522
#~ msgstr[0] ""
 
2523
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s hora."
 
2524
#~ msgstr[1] ""
 
2525
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s horas."
 
2526
 
 
2527
#, python-format
 
2528
#~ msgid ""
 
2529
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
 
2530
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
 
2531
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
 
2532
#~ "'sudo apt-get clean'."
 
2533
#~ msgstr ""
 
2534
#~ "A anovación ven de deterse. Precisase un total de  %s espazo libre no disco  "
 
2535
#~ "«%s». Libere cando menos un %s espazo de disco adicional en «%s». Baleire o "
 
2536
#~ "seu lixo e elimine temporalmente paquetes de anteriores instalacións usando "
 
2537
#~ "«sudo apt-get clean»."
 
2538
 
 
2539
#, python-format
 
2540
#~ msgid ""
 
2541
#~ "Download size: %s\n"
 
2542
#~ "%s selected."
 
2543
#~ msgstr ""
 
2544
#~ "Tamaño de descarga: %s\n"
 
2545
#~ "%s seleccionado."
 
2546
 
 
2547
#~ msgid "Restart _Later"
 
2548
#~ msgstr "Reiniciar _máis tarde"
 
2549
 
 
2550
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.04 LTS</big></b>"
 
2551
#~ msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu á versión 10.04 LTS</big></b>"
 
2552
 
 
2553
#~ msgid ""
 
2554
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
 
2555
#~ "packages. You can still get support from the community."
 
2556
#~ msgstr ""
 
2557
#~ "Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
 
2558
#~ "conseguir asistencia da comunidade."
 
2559
 
2381
2560
#~ msgid ""
2382
2561
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
2383
2562
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
2384
2563
#~ "\n"
2385
 
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
2386
 
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
2387
 
#~ msgstr ""
2388
 
#~ "Canonical Ltd. non forece máis axuda para os paquetes de software "
2389
 
#~ "seguintes. Pode que ainda poda obter axuda da comunidade.\n"
2390
 
#~ "\n"
2391
 
#~ "Se non ten activado o software mantido pola comunidade (universe), "
2392
 
#~ "suxerirase que elimine estes paquetes no paso seguinte."
2393
 
 
2394
 
#~ msgid ""
2395
 
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
2396
 
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
2397
 
#~ "harder to recover.\n"
2398
 
#~ "\n"
2399
 
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
2400
 
#~ "Do you want to continue?"
2401
 
#~ msgstr ""
2402
 
#~ "Parece que esta sesión se está a executar con ssh. Non se recomenda "
2403
 
#~ "realizar unha actualización mediante ssh na actualidade, dado que en caso "
2404
 
#~ "de fallo a recuperación resulta máis difícil.\n"
2405
 
#~ "\n"
2406
 
#~ "Se continúa, iniciarase un demo ssh adicional no porto \"%s\".\n"
2407
 
#~ "Ten certeza de querer continuar?"
 
2564
#~ "These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
 
2565
#~ "because you have not enabled the community maintained software channel "
 
2566
#~ "(universe)."
 
2567
#~ msgstr ""
 
2568
#~ "Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
 
2569
#~ "conseguir asistencia da comunidade.\n"
 
2570
#~ "\n"
 
2571
#~ "Suxireselle que estes paquetes sexan eliminados ao final da anovación, xa "
 
2572
#~ "que non permitiu a canle de software mantida pola comunidade (universe)."