10
10
"Project-Id-Version: gl\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:35+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:29+0000\n"
14
"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 05:12+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:27+0000\n"
14
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
15
15
"Language-Team: galician\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:08+0000\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-27 08:04+0000\n"
21
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
#. TRANSLATORS: download size is 0
24
#: ../DistUpgrade/utils.py:336 ../UpdateManager/Core/utils.py:336
24
#: ../DistUpgrade/utils.py:346 ../UpdateManager/Core/utils.py:346
28
28
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
29
#: ../DistUpgrade/utils.py:339 ../UpdateManager/Core/utils.py:339
29
#: ../DistUpgrade/utils.py:349 ../UpdateManager/Core/utils.py:349
33
33
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
34
#: ../DistUpgrade/utils.py:342 ../UpdateManager/Core/utils.py:342
34
#: ../DistUpgrade/utils.py:352 ../UpdateManager/Core/utils.py:352
39
39
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
40
#: ../DistUpgrade/utils.py:345 ../UpdateManager/Core/utils.py:345
40
#: ../DistUpgrade/utils.py:355 ../UpdateManager/Core/utils.py:355
45
45
#. TRANSLATORS: %s is a country
46
#: ../DistUpgrade/distro.py:208 ../DistUpgrade/distro.py:423
46
#: ../DistUpgrade/distro.py:209 ../DistUpgrade/distro.py:424
48
48
msgid "Server for %s"
49
49
msgstr "Servidor desde %s"
170
170
"paquete «update-manager» e inclúa os ficheiros de /var/log/dist-upgrade/ no "
171
171
"informe de erro."
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:640
174
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:766
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:650
174
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:870
175
175
msgid "Could not calculate the upgrade"
176
176
msgstr "Non se puido calcular a anovación"
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:700
179
179
msgid "Error authenticating some packages"
180
msgstr "Aconteceu un erro autenticando algúns paquetes"
180
msgstr "Produciuse un erro autenticando algúns paquetes"
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:691
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:701
184
184
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
185
185
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
197
197
"O paquete «%s» está marcado para a súa eliminación pero está na lista negra "
198
198
"de paquetes eliminábeis."
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:715
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:725
202
202
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
203
203
msgstr "O paquete esencial «%s» está marcado para a súa eliminación"
205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:724
205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734
207
207
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
208
208
msgstr "Tentando instalar a versión da lista negra «%s»"
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:824
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:836
212
212
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
213
213
msgstr "Non se pode marcar «%s» para anovar"
215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:838
215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:850
217
217
msgid "Can't install '%s'"
218
msgstr "Non se puido instalar «%s»"
218
msgstr "Non foi posíbel instalar «%s»"
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:839
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:851
222
222
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
485
485
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
486
486
"or remove them from the system."
488
"O paquete «%s» ten un estado inconsistente e precisa ser reinstalado pero non "
489
"se atopa ningún ficheiro para facelo. Reinstale o paquete manualmente ou "
488
"O paquete «%s» ten un estado inconsistente e precisa ser reinstalado pero "
489
"non se atopa ningún ficheiro para facelo. Reinstale o paquete manualmente ou "
490
490
"elimíneo do sistema."
492
492
"Os paquetes «%s» teñen un estado inconsistente e precisan ser reinstalados "
493
493
"pero non se atopa ningún ficheiro para facelo. Reinstale os paquete "
494
494
"manualmente ou elimíneos do sistema."
496
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830
496
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
497
497
msgid "Error during update"
498
msgstr "Aconteceu un erro durante a actualización"
498
msgstr "Produciuse un erro durante a actualización"
500
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:831
500
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:823
502
502
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
503
503
"problem, please check your network connection and retry."
507
507
"vólvao a intentar."
509
509
#. print "on_button_install_clicked"
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
511
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:573
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:832
511
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628
512
512
msgid "Not enough free disk space"
513
513
msgstr "Non hai espazo abondo no disco"
515
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:841
515
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:833
518
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
519
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
520
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
521
"'sudo apt-get clean'."
518
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
519
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
520
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
523
"A anovación ven de deterse. Precisase un total de %s espazo libre no disco "
524
"«%s». Libere cando menos un %s espazo de disco adicional en «%s». Baleire o "
525
"seu lixo e elimine temporalmente paquetes de anteriores instalacións usando "
526
"«sudo apt-get clean»."
523
"Cancelouse a anovación. A anovación precisa un total de %s de espazo libre "
524
"no disco «%s». Libere cando menos %s de espazo on disco «%s». Libere o lixo "
525
"e elimine os paquetes temporais das instalacións anterioers usando «sudo apt-"
528
528
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
529
529
#. do the dist-upgrade
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:869
531
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
531
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
532
532
msgid "Calculating the changes"
533
533
msgstr "Calculando os cambios"
535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
537
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
538
"packages. You can still get support from the community."
540
"Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
541
"conseguir asistencia da comunidade."
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
545
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
546
"packages. You can still get support from the community.\n"
548
"These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
549
"because you have not enabled the community maintained software channel "
552
"Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
553
"conseguir asistencia da comunidade.\n"
555
"Suxireselle que estes paquetes sexan eliminados ao final da anovación, xa "
556
"que non permitiu a canle de software mantida pola comunidade (universe)."
558
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:900
559
msgid "Support for some applications ended"
560
msgstr "Rematou a asistencia para algúns aplicativos"
562
#. ask the user if he wants to do the changes
563
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:920
536
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:893
564
537
msgid "Do you want to start the upgrade?"
565
538
msgstr "Desexa comezar a anovación?"
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:985
540
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:959
568
541
msgid "Upgrade canceled"
569
542
msgstr "Anulouse a anovación"
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
544
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:960
573
546
"The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can "
574
547
"resume the upgrade at a later time."
576
549
"A anovación anulouse agora e restáurase o estado orixinal do sistema. Pódese "
577
550
"retomar a anovación máis tarde."
579
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1094
552
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:965
553
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
581
554
msgid "Could not download the upgrades"
582
555
msgstr "Non se puideron descargar as anovacións"
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:992
557
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966
586
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
559
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
587
560
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
589
"A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
590
"instalación de medios e probe outra vez. Todos os ficheiros descargados "
591
"antes están gardados."
562
"Cancelouse a anovación. Comprobe a conexión a Internet ou o dispositivo de "
563
"instalación e ténteo de novo. Todos os ficheiros xa descargados mentéñense."
593
565
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
595
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
596
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082
597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1187
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157
598
570
msgid "Error during commit"
599
msgstr "Aconteceu un erro durante a remisión"
571
msgstr "Produciuse un erro durante a remisión"
601
573
#. generate a new cache
602
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1051
603
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084
604
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226
574
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018
575
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196
605
577
msgid "Restoring original system state"
606
578
msgstr "Restaurando o estado orixinal do sistema"
608
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
609
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066
610
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1085
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1033
582
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1055
611
583
msgid "Could not install the upgrades"
612
584
msgstr "Non se puideron instalar as anovacións"
614
586
#. invoke the frontend now and show a error message
615
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1024
617
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
589
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
618
590
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
620
"A anovación está agora detida. O seu sistema podería estar nun estado "
621
"inestábel. Intentarase recuperar agora mediante (dpkg --configure -a)."
592
"Abortouse a anovación. O seu sistema pode estar nun estado non usábel. Vaise "
593
"executar agora a recuperación (dpkg --configure -a)."
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1062
595
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
635
607
"ficheiros que están en /var/log/dist-upgrade/ no informe de erro.\n"
638
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
610
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
640
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
612
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
641
613
"installation media and try again. "
643
"A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
644
"instalación de medios e probe outra vez. "
615
"Cancelouse a actualización. Comprobe a súa conexión a Internet ou o "
616
"dispositivo de instalación e volva a tentalo. "
646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1145
647
619
msgid "Remove obsolete packages?"
648
620
msgstr "Eliminar os paquetes obsoletos?"
650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
651
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
653
625
msgstr "_Conservar"
655
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
627
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
657
629
msgstr "_Eliminar"
659
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1188
631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
661
633
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
662
634
"more information. "
667
639
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
669
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1264
641
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1234
670
642
msgid "Required depends is not installed"
671
643
msgstr "Non está instalado depends, que é necesario"
673
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1265
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1235
675
647
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
676
648
msgstr "A dependencia requirida «%s» non está instalada. "
678
650
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
679
651
#. then open the cache (again)
680
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1510
681
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
652
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1480
653
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
682
654
msgid "Checking package manager"
683
655
msgstr "Comprobando o xestor de paquetes"
685
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515
657
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1485
686
658
msgid "Preparing the upgrade failed"
687
659
msgstr "Fallou a preparación da anovación"
689
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1516
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1486
691
663
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
692
664
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
737
709
"manager» e inclúa os ficheiros que están en /var/log/dist-upgrade/ no "
738
710
"informe de erro."
740
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
741
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1661
712
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
713
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1631
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1619
746
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1665
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
718
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1635
747
719
msgid "Upgrading"
748
720
msgstr "Anovando"
750
722
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1624
752
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1667
753
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
754
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685
723
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
725
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
726
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1655
755
727
msgid "Upgrade complete"
756
728
msgstr "Completouse a anovación"
758
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1625
759
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1668
760
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
731
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1638
732
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
762
734
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
764
736
"A anovación está completa pero hai erros durante o proceso de anovación."
766
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1632
738
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
767
739
msgid "Searching for obsolete software"
768
740
msgstr "Buscando paquetes obsoletos"
770
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
742
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
771
743
msgid "System upgrade is complete."
772
744
msgstr "Completouse a anovación do sistema."
774
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686
746
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1656
775
747
msgid "The partial upgrade was completed."
776
748
msgstr "Completouse a anovación parcial do sistema."
877
850
"Usar a interface gráfica. Dispoñíbeis neste momento: \n"
878
851
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
880
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
853
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
881
854
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
882
855
msgstr "*OBSOLETO* esta opción ignorarase"
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:57
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61
885
858
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
886
859
msgstr "Realizar só unha anovación parcial (sen reescribir o sources.list)"
888
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59
861
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:63
889
862
msgid "Set datadir"
890
863
msgstr "Estabelecer datadir"
892
865
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:113
894
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
895
868
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
897
870
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
898
871
msgstr "Por favor, introduza «%s» na unidade «%s»"
900
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129
873
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:134
901
874
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:204
902
875
msgid "Fetching is complete"
903
876
msgstr "Rematou a obtención"
905
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
878
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:145
906
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
908
881
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
909
882
msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li a %sB/s"
911
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
912
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:277
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
885
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:288
913
886
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218
914
887
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:358
916
889
msgid "About %s remaining"
917
msgstr "Faltan aproximadamente %s"
890
msgstr "Restan aproximadamente %s"
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:144
892
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151
920
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220
922
895
msgid "Fetching file %li of %li"
925
898
#. FIXME: add support for the timeout
926
899
#. of the terminal (to display something useful then)
927
900
#. -> longer term, move this code into python-apt
928
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:176
901
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
929
902
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:254
930
903
msgid "Applying changes"
931
904
msgstr "Aplicando os cambios"
933
906
#. we do not report followup errors from earlier failures
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:201
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
935
908
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:267
936
909
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
937
910
msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
939
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:206
912
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
940
913
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
942
915
msgid "Could not install '%s'"
943
msgstr "Non se puido instalar «%s»"
916
msgstr "Non foi posíbel instalar «%s»"
945
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:207
918
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
946
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:270
972
945
"Perderá as modificacións feitas neste ficheiro de configuración se escolle "
973
946
"substituílo por unha versión máis nova."
975
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:237
948
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:246
976
949
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:310
977
950
msgid "The 'diff' command was not found"
978
951
msgstr "Non se atopou a orde «diff»"
980
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:442
953
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
981
954
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:88
982
955
msgid "A fatal error occurred"
983
956
msgstr "Produciuse un erro fatal"
985
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443
958
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:455
987
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
988
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
989
"report. The upgrade is now aborted.\n"
960
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
961
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
962
"report. The upgrade has aborted.\n"
990
963
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
992
"Informe disto como un erro (se non o fixo xa) e inclúa os ficheiros que "
993
"están en /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no "
994
"seu informe. A anovación quedou agora detida. O seu sources.list orixinal "
995
"foi gardado en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
965
"Informe deste fallo (se aínda non o fixo) e inclúa os ficheiros "
966
"/var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no informe. A "
967
"actualización foi cancelada.\n"
968
"O seu ficheiro sources.list orixinal foi gardado en "
969
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
997
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
971
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
998
972
msgid "Ctrl-c pressed"
999
973
msgstr "Ctrl+C premido"
1001
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:461
975
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
1003
977
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1004
978
"Are you sure you want to do that?"
1009
983
#. append warning
1010
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:606
984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:621
1011
985
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1012
msgstr "Para previr a perda de datos peche todos os aplicativos e documentos."
1014
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:620
1016
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
1017
msgstr "<b>Regresar a unha versión anterior de %s</b>"
1019
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:622
1020
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:758
1023
msgstr "Eliminar %s"
1025
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:627
1026
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:760
1028
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1029
msgstr "Eliminar (instalado automaticamente) %s"
1031
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:630
1032
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762
1035
msgstr "Instalar %s"
1037
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:632
1038
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:764
987
"Para previr a perda de datos peche todos os aplicativos e documentos."
989
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:635
991
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
992
msgstr "Sen máis asistencia por parte de Canonical (%s)"
994
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:636
996
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
997
msgstr "<b>Desactualizar (%s)</b>"
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:637
1002
msgstr "Elminar (%s)"
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:638
1006
msgid "No longer needed (%s)"
1007
msgstr "Non se necesita máis (%s)"
1009
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:639
1011
msgid "Install (%s)"
1012
msgstr "Instalar (%s)"
1014
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:640
1016
msgid "Upgrade (%s)"
1017
msgstr "Anovar (%s)"
1043
1019
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1044
1020
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
1079
1055
msgid "Information"
1080
1056
msgstr "Información"
1082
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:732
1083
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
1084
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1058
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:733
1059
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
1060
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1085
1061
msgid "Details"
1086
1062
msgstr "Detalles"
1088
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1089
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1064
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:759
1066
msgid "No longer supported %s"
1067
msgstr "Sen máis asistencia (%s)"
1069
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:761
1072
msgstr "Eliminar %s"
1074
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:763
1075
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175
1077
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1078
msgstr "Eliminar (instalado automaticamente) %s"
1080
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
1083
msgstr "Instalar %s"
1085
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
1091
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:223
1090
1092
msgid "Restart required"
1091
1093
msgstr "Cómpre reiniciar"
1093
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
1094
1096
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1095
1097
msgstr "<b><big>Reinicie o sistema para completar a anovación</big></b>"
1097
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1099
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1098
1100
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:31
1099
1101
msgid "_Restart Now"
1100
1102
msgstr "_Reiniciar agora"
1102
1104
#. FIXME make this user friendly
1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
1105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812
1105
1107
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1184
1186
"%s nunha conexión de módem a 56k."
1186
1188
#. if we have a estimated speed, use it
1187
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:132
1189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1188
1190
#, python-format
1189
1191
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1190
1192
msgstr "Esta descarga levará uns %s coa súa conexión. "
1192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:234 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
1194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:253 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
1193
1195
msgid "Preparing to upgrade"
1194
1196
msgstr "Preparando a anovación"
1196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:235
1198
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:254
1197
1199
msgid "Getting new software channels"
1198
1200
msgstr "Obtendo novas canles de software"
1200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:236 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1201
1203
msgid "Getting new packages"
1202
msgstr "Obtendo paquetes novos"
1204
msgstr "Obtendo os paquetes novos"
1204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:237 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1206
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1205
1207
msgid "Installing the upgrades"
1206
1208
msgstr "Instalando as anovacións"
1208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:238 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1209
1211
msgid "Cleaning up"
1210
1212
msgstr "Limpando"
1214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:341
1217
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1218
"still get support from the community."
1220
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1221
"still get support from the community."
1223
"%(amount)d paquete instalado non seguirá tendo asistencia de Canonical. "
1224
"Aínda que pode obter asistencia desde a comunidade."
1226
"%(amount)d paquetes instalados non seguirán tendo asistencia de Canonical. "
1227
"Aínda que pode obter asistencia desde a comunidade."
1212
1229
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1213
1230
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:322
1231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:350
1215
1232
#, python-format
1216
1233
msgid "%d package is going to be removed."
1217
1234
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1218
1235
msgstr[0] "Eliminarase %d paquete."
1219
1236
msgstr[1] "Eliminaranse %d paquetes."
1221
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:327
1238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:355
1222
1239
#, python-format
1223
1240
msgid "%d new package is going to be installed."
1224
1241
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1225
1242
msgstr[0] "Instalarase %d paquete novo."
1226
1243
msgstr[1] "Instalaranse %d paquetes novos."
1228
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:333
1245
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1229
1246
#, python-format
1230
1247
msgid "%d package is going to be upgraded."
1231
1248
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1232
1249
msgstr[0] "Anovarase %d paquete."
1233
1250
msgstr[1] "Anovaranse %d paquetes."
1235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:338
1252
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:366
1236
1253
#, python-format
1252
1269
"a descarga non se pode anular o proceso de instalación."
1254
1271
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1255
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348 ../UpdateManager/UpdateManager.py:503
1272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:376 ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
1256
1273
msgid "Your system is up-to-date"
1257
1274
msgstr "O sistema está actualizado"
1259
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:349
1276
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377
1261
1278
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1264
1281
"Non hai anovacións dispoñíbeis para o seu sistema. Anularase a anovación."
1266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
1283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:390
1267
1284
msgid "Reboot required"
1268
1285
msgstr "Cómpre reiniciar"
1270
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363
1287
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391
1272
1289
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1273
1290
msgstr "A anovación finalizou e cómpre reiniciar. Quere facelo agora?"
1391
1408
msgid "Demoted:\n"
1392
1409
msgstr "Degradado:\n"
1394
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1395
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
1396
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
1411
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
1412
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1413
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1397
1414
msgid "Continue [yN] "
1398
1415
msgstr "Continuar [sN] "
1400
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1401
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
1417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
1418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1402
1419
msgid "Details [d]"
1403
1420
msgstr "Detalles [d]"
1405
1422
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1406
1423
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1407
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:154
1408
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155
1425
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:199
1412
1429
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1413
1430
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1414
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1415
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1431
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:158
1432
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1419
1436
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1420
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160
1437
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:164
1441
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:166
1443
msgid "No longer supported: %s\n"
1444
msgstr "Sen máis asistencia: %s\n"
1446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1425
1447
#, python-format
1426
1448
msgid "Remove: %s\n"
1427
1449
msgstr "Eliminar: %s\n"
1429
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:167
1451
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
1430
1452
#, python-format
1431
1453
msgid "Install: %s\n"
1432
1454
msgstr "Instalar: %s\n"
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:170
1456
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
1435
1457
#, python-format
1436
1458
msgid "Upgrade: %s\n"
1437
1459
msgstr "Anovar: %s\n"
1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
1461
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1440
1462
msgid "Continue [Yn] "
1441
1463
msgstr "Continuar [Sn] "
1443
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:207
1465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224
1445
1467
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1446
1468
"If you select 'y' the system will be restarted."
1589
1611
msgid "Copy Link to Clipboard"
1590
1612
msgstr "Copiar a ligazón no portapapeis"
1592
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
1614
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:161
1593
1615
#, python-format
1594
1616
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1595
1617
msgstr "Descargando o ficheiro %(current)li de %(total)li con %(speed)s/s"
1597
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:121
1619
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:166
1598
1620
#, python-format
1599
1621
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1600
1622
msgstr "Descargando o ficheiro %(current)li de %(total)li"
1602
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:304
1624
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
1603
1625
#, python-format
1604
1626
msgid "Version %s: \n"
1605
1627
msgstr "Versión %s: \n"
1607
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
1629
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:383
1608
1630
msgid "Downloading list of changes..."
1609
1631
msgstr "Descargando a lista de cambios..."
1611
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
1633
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423
1612
1634
msgid "_Uncheck All"
1613
1635
msgstr "_Quitarlle a selección a todo"
1615
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:407
1637
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
1616
1638
msgid "_Check All"
1617
1639
msgstr "_Seleccionar todo"
1619
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:451
1622
"Download size: %s\n"
1625
"Tamaño de descarga: %s\n"
1628
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
1629
msgid "Unknown download size"
1630
msgstr "O tamaño da descarga é descoñecido"
1632
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464
1641
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
1643
msgid "%(count)s update has been selected."
1644
msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
1645
msgstr[0] "Seleccionouse %(count)s actualización."
1646
msgstr[1] "Seleccionáronse %(count)s actualizacións."
1648
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:480
1650
msgid "%s will be downloaded."
1651
msgstr "Vaise descargar %s."
1653
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491
1654
msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
1655
msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
1656
msgstr[0] "Xa se descargou a actualización, pero non se instalou."
1657
msgstr[1] "Xa se descargaron as actualizacións, pero non se instalaron."
1659
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:495
1660
msgid "There are no updates to install"
1661
msgstr "Non hai actualizacións para instalar"
1663
#. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of
1664
#. updates and the download size string (if needed)
1665
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:500
1667
msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
1668
msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
1670
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
1671
msgid "Unknown download size."
1672
msgstr "Tamaño da descarga descoñecida."
1674
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:518
1634
1676
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
1635
1677
"clicking on the 'Check' button to update the information."
1637
1679
"Ignórase cando foi a última vez que se actualizou a información acerca do "
1638
1680
"paquete. Prema no botón «Comprobar» para actualizar a información."
1640
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473
1642
msgid "The package information was last updated %s day ago."
1643
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
1645
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s día."
1647
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s días."
1649
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
1651
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
1652
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
1654
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s hora."
1656
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s horas."
1658
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:481
1682
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:527
1684
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1686
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
1687
msgstr[0] "A información dos paquetes foi actualizada fai %(days_ago)s día."
1688
msgstr[1] "A información dos paquetes foi actualizada fai %(days_ago)s días."
1690
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:531
1692
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1694
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
1696
"A información dos paquetes actualizouse por última vez fai %(hours_ago)s "
1699
"A información dos paquetes actualizouse por última vez fai %(hours_ago)s "
1702
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:535
1659
1703
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
1661
"A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai menos dunha "
1705
"A información dos paquetes actualizouse por última vez hai menos dunha hora."
1664
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:501 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
1707
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
1666
1709
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1667
1710
"provide new features."
1669
1712
"As actualizacións de software corrixen erros, eliminan fallos de seguridade "
1670
1713
"e fornecen novas funcionalidades."
1672
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:520
1715
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:575
1673
1716
msgid "Welcome to Ubuntu"
1674
1717
msgstr "Benvida/o a Ubuntu"
1676
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
1719
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:576
1678
1721
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
1679
1722
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1680
1723
"Administration Menu later."
1682
1725
"Estas actualizacións do software creáronse desde que se publicou Ubuntu. Se "
1683
"non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis tarde no "
1684
"menú Sistema > Administración."
1726
"non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis tarde "
1727
"no menú Sistema > Administración."
1686
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:524
1729
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579
1687
1730
msgid "Software updates are available for this computer"
1688
1731
msgstr "Actualizacións de software dispoñíbeis para este computador"
1690
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
1733
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
1692
1735
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1693
1736
"Administration menu later."
1695
"Se non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis tarde "
1696
"no menú Administración."
1738
"Se non as quere instalar agora, escolla «Xestor de actualizacións» máis "
1739
"tarde no menú Administración."
1698
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:574
1741
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629
1699
1742
#, python-format
1701
1744
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1702
1745
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
1703
1746
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
1705
"A anovación necesita un total de %s de espazo libre no disco «%s». Por favor, "
1706
"libere polo menos %s de espazo adicional de disco en «%s». Baleire o lixo e "
1707
"elimine paquetes temporais de instalacións anteriores utilizando «sudo apt-"
1710
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:631
1748
"A anovación necesita un total de %s de espazo libre no disco «%s». Por "
1749
"favor, libere polo menos %s de espazo adicional de disco en «%s». Baleire o "
1750
"lixo e elimine paquetes temporais de instalacións anteriores utilizando "
1751
"«sudo apt-get clean»."
1753
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
1755
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1756
"work before continuing."
1758
"O computador precisa reiniciarse para rematar a instalación das "
1759
"actualizacións. Garde o seu traballo antes de continuar."
1761
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:704
1711
1762
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
1712
1763
msgid "Reading package information"
1713
1764
msgstr "Lendo a información do paquete"
1715
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:744
1766
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719
1767
msgid "Connecting..."
1768
msgstr "Conectando…"
1770
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:729
1771
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
1773
"Vostede non pode comprobar as actualizacións ou descargar novas "
1776
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:846
1716
1777
msgid "Could not initialize the package information"
1717
1778
msgstr "Non se puido inicializar a información do paquete"
1719
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:745
1780
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
1721
1782
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1722
1783
"information.\n"
1739
1800
"Produciuse un erro irresolúbel ao calcular a anovación.\n"
1741
"Por favor, informe deste erro do paquete «update-manager» e inclúa a seguinte "
1802
"Por favor, informe deste erro do paquete «update-manager» e inclúa a "
1803
"seguinte mensaxe de erro:"
1744
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:790
1805
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:896
1745
1806
msgid " (New install)"
1746
1807
msgstr " (Instalación nova)"
1748
1809
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1749
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:794
1810
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:903
1750
1811
#, python-format
1751
1812
msgid "(Size: %s)"
1752
1813
msgstr "(Tamaño: %s)"
1754
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:796
1815
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:905
1755
1816
#, python-format
1756
1817
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1757
1818
msgstr "Desde a versión %(old_version)s á %(new_version)s"
1759
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:800
1820
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:909
1760
1821
#, python-format
1761
1822
msgid "Version %s"
1762
1823
msgstr "Versión %s"
1764
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:813
1825
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:924
1765
1826
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore"
1766
1827
msgstr "Para a súa versión de Ubuntu xa non ten asistencia técnica"
1768
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
1829
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:925
1770
1831
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1771
1832
"Upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
1773
1834
"Non obterá máis arranxos de seguranza ou actualizacións críticas. Actualice "
1774
1835
"a unha versión posterior de Ubuntu Linux."
1776
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:821
1837
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:932
1777
1838
msgid "Upgrade information"
1778
1839
msgstr "Información sobre a anovación"
1780
#. print "on_button_dist_upgrade_clicked"
1781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:841 ../check-new-release-gtk:87
1841
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:954 ../do-release-upgrade:84
1842
msgid "Release upgrade not possible right now"
1843
msgstr "Non é posíbel actualizar a versión neste momento"
1845
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:955 ../do-release-upgrade:85
1846
#, c-format, python-format
1848
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1849
"The server reported: '%s'"
1851
"Non se pode realizar a actualización de versión neste momento, probe de novo "
1852
"máis tarde. O servidor informou: «%s»"
1854
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:957 ../check-new-release-gtk:85
1782
1855
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1783
1856
msgstr "Descargando a ferramenta de anovación"
1785
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:848
1858
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:964
1786
1859
#, python-format
1787
1860
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1788
1861
msgstr "<b>Existe unha nova versión de Ubuntu «%s» dispoñíbel</b>"
1790
1863
#. we assert a clean cache
1791
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:887
1864
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
1792
1865
msgid "Software index is broken"
1793
1866
msgstr "O índice de software está roto"
1795
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:888
1868
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
1797
1870
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
1798
1871
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
1799
1872
"this issue at first."
1801
"É imposíbel instalar ou desinstalar ningún programa. Por favor, utilice o "
1802
"xestor de paquetes «Synaptic», ou execute «sudo apt-get install -f» nun "
1803
"terminal, para corrixir este problema primeiro."
1874
"Non é posíbel instalar ou desinstalar ningún programa. Por favor, utilice o "
1875
"xestor de paquetes «Synaptic» ou execute «sudo apt-get install -f» nun "
1876
"terminal para corrixir este problema primeiro."
1805
1878
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:136
1806
1879
msgid "Downloading Package Information"
1919
2000
"Por favor, utilice http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
1920
2001
"ata que os cambios estean dispoñíbeis ou probe máis tarde."
1922
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:267
1924
"Failed to download the list of changes. \n"
1925
"Please check your Internet connection."
1927
"Non se puido descargar a lista de cambios.\n"
1928
"Comprobe a súa conexión á Internet."
1930
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:50
2003
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
1931
2004
msgid "Failed to detect distribution"
1932
2005
msgstr "Non se puido detectar a distribución"
1934
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
2007
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:53
1935
2008
#, python-format
1936
2009
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
1937
msgstr "Produciuse un erro «%s» ao comprobar o que está a usar o seu sistema."
2011
"Produciuse un erro «%s» ao comprobar o que está a usar o seu sistema."
1939
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
2013
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
1940
2014
msgid "Important security updates"
1941
2015
msgstr "Actualizacións de seguranza importantes"
1943
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
2017
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
1944
2018
msgid "Recommended updates"
1945
2019
msgstr "Actualizacións recomendadas"
1947
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
2021
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
1948
2022
msgid "Proposed updates"
1949
2023
msgstr "Actualizacións aconselladas"
1951
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
2025
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
1952
2026
msgid "Backports"
1953
2027
msgstr "Adaptacións regresivas (backports)"
1955
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
2029
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
1956
2030
msgid "Distribution updates"
1957
2031
msgstr "Actualizacións da distribución"
1959
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:71
2033
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:73
1960
2034
msgid "Other updates"
1961
2035
msgstr "Outras actualizacións"
1963
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:80
2037
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:82
1964
2038
msgid "Previous selected"
1965
2039
msgstr "Seleccionado anteriormente"
2166
2239
"mostrará información da versión (dunha versión á outra)"
2168
2241
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
2243
"If this key is set, the main update list window will show the package "
2244
"summary before the package name."
2246
"Se estabelece esta chave, a xanela principal da lista de actualizacións "
2247
"mostrará o resumo de paquetes antes do nome de paquetes."
2249
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
2169
2250
msgid "Remind to reload the channel list"
2170
2251
msgstr "Recorde recargar a lista de canles"
2172
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
2253
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
2173
2254
msgid "Show details of an update"
2174
2255
msgstr "Mostrar detalles dunha actualización"
2176
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
2257
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
2258
msgid "Show package summary before package name in update list"
2260
"Mostrar o resumo de paquetes antes do nome na lista de actualizacións."
2262
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
2177
2263
msgid "Show version in update list"
2178
2264
msgstr "Mostrar a versión na lista de actualizacións"
2180
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
2266
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
2181
2267
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
2182
2268
msgstr "Almacena o tamaño do cadro de diálogo do Xestor de actualizacións"
2184
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
2270
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
2186
2272
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
2189
2275
"Almacena o estado do expansor que contén a lista de cambios e a descrición"
2191
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
2277
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
2192
2278
msgid "The window size"
2193
2279
msgstr "O tamaño da xanela"
2195
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
2281
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
2197
2283
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
2198
2284
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
2199
2285
"available and offer to upgrade (if possible)."
2201
"Desaconséllase empregar esta chave e facelo no seu lugar co ficheiro /etc/"
2202
"update-manager/release-upgrades Comprobar automaticamente se hai dispoñíbel "
2203
"unha nova versión da distribución actual e ofrecer unha anovación (de ser "
2287
"Desaconséllase empregar esta chave e facelo no seu lugar co ficheiro "
2288
"/etc/update-manager/release-upgrades Comprobar automaticamente se hai "
2289
"dispoñíbel unha nova versión da distribución actual e ofrecer unha anovación "
2206
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
2292
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:17
2208
2294
"This will permanently hide the new release prompt from check-new-release-"
2209
2295
"gtk. Note that the small button in the main update-manager UI will still be "
2213
2299
"release-gtk. Teña en conta que o botón pequeno na interface principal do "
2214
2300
"update-manager aínda estará presente."
2216
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
2302
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:18
2217
2303
msgid "make check-new-release-gtk ignore a given new release"
2218
2304
msgstr "facer que"
2220
#: ../update-manager:56 ../do-release-upgrade:33
2306
#: ../update-manager:53 ../do-release-upgrade:33
2221
2307
msgid "Show version and exit"
2222
2308
msgstr "Mostrar a versión e saír"
2224
#: ../update-manager:59
2310
#: ../update-manager:56
2225
2311
msgid "Directory that contains the data files"
2226
2312
msgstr "Directorio que contén os ficheiros de datos"
2228
#: ../update-manager:62
2314
#: ../update-manager:59
2229
2315
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2230
2316
msgstr "Comprobar se hai unha nova versión de Ubuntu dispoñíbel"
2232
#: ../update-manager:65 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release:27
2233
#: ../check-new-release-gtk:149
2318
#: ../update-manager:62 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release-gtk:136
2234
2319
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2236
2321
"Comprobe se resulta posíbel anovarse á versión en desenvolvemento máis "
2239
#: ../update-manager:69
2324
#: ../update-manager:66
2240
2325
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2242
2327
"Anovación usando a última versión aconsellada polo anovador de versións."
2244
#: ../update-manager:76
2329
#: ../update-manager:73
2245
2330
msgid "Do not focus on map when starting"
2246
2331
msgstr "Non enfocar o mapa ao comezar"
2248
#: ../update-manager:79
2333
#: ../update-manager:76
2249
2334
msgid "Try to run a dist-upgrade"
2250
2335
msgstr "Tente executar dist-upgrade"
2252
#: ../update-manager:83 ../do-release-upgrade:52
2337
#: ../update-manager:80 ../do-release-upgrade:52
2253
2338
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2254
2339
msgstr "O test de anovación con área de probas aufs devolve superposición"
2256
#: ../update-manager:103
2341
#: ../update-manager:100
2257
2342
msgid "Running partial upgrade"
2258
2343
msgstr "Executando unha anovación parcial"
2260
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release:31
2261
#: ../check-new-release-gtk:153
2345
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release-gtk:140
2263
2347
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2293
2377
#: ../do-release-upgrade:79
2294
2378
msgid "No new release found"
2295
msgstr "Non se atopouu unha versión nova"
2379
msgstr "Non se atopou unha versión nova"
2297
#: ../do-release-upgrade:85 ../check-new-release:56
2381
#: ../do-release-upgrade:91
2299
2383
msgid "New release '%s' available."
2300
2384
msgstr "Unha versión nova «%s» dispoñíbel"
2302
#: ../do-release-upgrade:86 ../check-new-release:57
2386
#: ../do-release-upgrade:92
2303
2387
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2304
2388
msgstr "Execute «do-release-upgrade» para anovarse."
2306
#: ../check-new-release:35
2309
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
2312
"Non devolver ningunha saída, só devolver %s se hai unha nova versión e %s se "
2315
#: ../check-new-release-gtk:67
2390
#: ../check-new-release-gtk:65
2316
2391
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2317
2392
msgstr "Está dispoñíbel unha anovación á %(version)s de Ubuntu"
2319
#: ../check-new-release-gtk:103
2394
#: ../check-new-release-gtk:101
2321
2396
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2322
2397
msgstr "Vostede rexeitou a anovación a Ubuntu %s"
2373
2448
msgstr "Hai que marcar %s como instalado manualmente."
2375
2450
#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
2376
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2452
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2378
2454
"Eliminar lilo, pois grub tamén está instalado. (Ver o erro #314004 para "
2379
2455
"máis detalles)."
2457
#~ msgid "Support for some applications ended"
2458
#~ msgstr "Rematou a asistencia para algúns aplicativos"
2461
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
2462
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
2464
#~ "A anovación está agora detida. O seu sistema podería estar nun estado "
2465
#~ "inestábel. Intentarase recuperar agora mediante (dpkg --configure -a)."
2468
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
2469
#~ "installation media and try again. "
2471
#~ "A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
2472
#~ "instalación de medios e probe outra vez. "
2475
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
2476
#~ msgstr "<b>Regresar a unha versión anterior de %s</b>"
2479
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
2480
#~ "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
2481
#~ "report. The upgrade is now aborted.\n"
2482
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2484
#~ "Informe disto como un erro (se non o fixo xa) e inclúa os ficheiros que "
2485
#~ "están en /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no "
2486
#~ "seu informe. A anovación quedou agora detida. O seu sources.list orixinal "
2487
#~ "foi gardado en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2490
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
2491
#~ "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
2492
#~ "upgrade is now aborted.\n"
2493
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2495
#~ "Informe disto como un erro e inclúa os ficheiros que están en /var/log/dist-"
2496
#~ "upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log no seu informe. A anovación "
2497
#~ "deterase agora.\n"
2498
#~ "O sources.list orixinal gardouse en /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2500
#~ msgid "Unknown download size"
2501
#~ msgstr "O tamaño da descarga é descoñecido"
2504
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
2505
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
2507
#~ "A anovación está agora detida. Comprobe a súa conexión á Internet ou a "
2508
#~ "instalación de medios e probe outra vez. Todos os ficheiros descargados "
2509
#~ "antes están gardados."
2512
#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
2513
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
2515
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s día."
2517
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s días."
2520
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
2521
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
2523
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s hora."
2525
#~ "A información sobre os paquetes actualizouse por última vez hai %s horas."
2529
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
2530
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
2531
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
2532
#~ "'sudo apt-get clean'."
2534
#~ "A anovación ven de deterse. Precisase un total de %s espazo libre no disco "
2535
#~ "«%s». Libere cando menos un %s espazo de disco adicional en «%s». Baleire o "
2536
#~ "seu lixo e elimine temporalmente paquetes de anteriores instalacións usando "
2537
#~ "«sudo apt-get clean»."
2541
#~ "Download size: %s\n"
2544
#~ "Tamaño de descarga: %s\n"
2545
#~ "%s seleccionado."
2547
#~ msgid "Restart _Later"
2548
#~ msgstr "Reiniciar _máis tarde"
2550
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.04 LTS</big></b>"
2551
#~ msgstr "<b><big>Anovando Ubuntu á versión 10.04 LTS</big></b>"
2554
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
2555
#~ "packages. You can still get support from the community."
2557
#~ "Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
2558
#~ "conseguir asistencia da comunidade."
2382
2561
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
2383
2562
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
2385
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
2386
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
2388
#~ "Canonical Ltd. non forece máis axuda para os paquetes de software "
2389
#~ "seguintes. Pode que ainda poda obter axuda da comunidade.\n"
2391
#~ "Se non ten activado o software mantido pola comunidade (universe), "
2392
#~ "suxerirase que elimine estes paquetes no paso seguinte."
2395
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
2396
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
2397
#~ "harder to recover.\n"
2399
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
2400
#~ "Do you want to continue?"
2402
#~ "Parece que esta sesión se está a executar con ssh. Non se recomenda "
2403
#~ "realizar unha actualización mediante ssh na actualidade, dado que en caso "
2404
#~ "de fallo a recuperación resulta máis difícil.\n"
2406
#~ "Se continúa, iniciarase un demo ssh adicional no porto \"%s\".\n"
2407
#~ "Ten certeza de querer continuar?"
2564
#~ "These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
2565
#~ "because you have not enabled the community maintained software channel "
2568
#~ "Canonical Ltd. xa non fornece asistencia para os siguientes paquetes. Pode "
2569
#~ "conseguir asistencia da comunidade.\n"
2571
#~ "Suxireselle que estes paquetes sexan eliminados ao final da anovación, xa "
2572
#~ "que non permitiu a canle de software mantida pola comunidade (universe)."