6
6
"Project-Id-Version: update-manager\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:35+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 04:46+0000\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 05:12+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:25+0000\n"
10
10
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
11
11
"Language-Team: Ubuntu-BR <tradutores@listas.ubuntubrasil.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:08+0000\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-27 08:04+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21
21
#. TRANSLATORS: download size is 0
22
#: ../DistUpgrade/utils.py:336 ../UpdateManager/Core/utils.py:336
22
#: ../DistUpgrade/utils.py:346 ../UpdateManager/Core/utils.py:346
26
26
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
27
#: ../DistUpgrade/utils.py:339 ../UpdateManager/Core/utils.py:339
27
#: ../DistUpgrade/utils.py:349 ../UpdateManager/Core/utils.py:349
31
31
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
32
#: ../DistUpgrade/utils.py:342 ../UpdateManager/Core/utils.py:342
32
#: ../DistUpgrade/utils.py:352 ../UpdateManager/Core/utils.py:352
37
37
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
38
#: ../DistUpgrade/utils.py:345 ../UpdateManager/Core/utils.py:345
38
#: ../DistUpgrade/utils.py:355 ../UpdateManager/Core/utils.py:355
43
43
#. TRANSLATORS: %s is a country
44
#: ../DistUpgrade/distro.py:208 ../DistUpgrade/distro.py:423
44
#: ../DistUpgrade/distro.py:209 ../DistUpgrade/distro.py:424
46
46
msgid "Server for %s"
47
47
msgstr "Servidor no(a) %s"
169
170
"'update-manager' e inclua os arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório "
172
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:640
173
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:766
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:650
174
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:870
174
175
msgid "Could not calculate the upgrade"
175
176
msgstr "Não foi possível calcular a atualização"
177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:700
178
179
msgid "Error authenticating some packages"
179
msgstr "Erro autenticando alguns pacotes"
180
msgstr "Erro na autenticação de alguns pacotes"
181
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:691
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:701
183
184
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
184
185
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
188
189
"problema na rede. Você pode tentar novamente mais tarde. Veja abaixo uma "
189
190
"lista dos pacotes não-autenticados."
191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:721
194
195
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
196
"O pacote '%s' está marcado para remoção mas ele está na lista-negra de "
197
"O pacote '%s' está marcado para remoção, mas ele está na lista-negra de "
199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:715
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:725
201
202
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
202
203
msgstr "O pacote essencial '%s' está marcado para remoção."
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:724
205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734
206
207
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
207
208
msgstr "Tentando instalar uma versão marcada como banida: '%s'"
209
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:824
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:836
211
212
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
212
213
msgstr "Não é possível marcar '%s' para atualização"
214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:838
215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:850
216
217
msgid "Can't install '%s'"
217
218
msgstr "Não é possível possível instalar '%s'"
219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:839
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:851
221
222
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
511
512
#. print "on_button_install_clicked"
512
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
513
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:573
513
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:832
514
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628
514
515
msgid "Not enough free disk space"
515
516
msgstr "Não há espaço suficiente no disco"
517
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:841
518
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:833
520
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
521
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
522
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
523
"'sudo apt-get clean'."
521
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
522
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
523
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
525
"A atualização está interrompida. A atualização precisa de um total de %s de "
526
"espaço livre no disco '%s'. Por favor libere pelo menos %s de espaço em "
527
"disco no '%s'. Esvazie sua lixeira e remova pacotes temporários de "
526
"A atualização foi abortada. A atualização precisa de um total de %s de "
527
"espaço livre no disco '%s'. Por favor, libere pelo menos %s adicionais de "
528
"espaço em disco '%s'. Esvazie seu lixo e remova pacotes temporários de "
528
529
"instalações anteriores usando 'sudo apt-get clean'."
530
531
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
531
532
#. do the dist-upgrade
532
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:869
533
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
533
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
534
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
534
535
msgid "Calculating the changes"
535
536
msgstr "Calculando as mudanças"
537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
539
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
540
"packages. You can still get support from the community."
542
"A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
543
"Você pode ainda obter suporte da comunidade."
545
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
547
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
548
"packages. You can still get support from the community.\n"
550
"These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
551
"because you have not enabled the community maintained software channel "
554
"A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
555
"Você pode ainda obter suporte da comunidade.\n"
557
"A sugestão de remoção destes pacotes será realizada no final da atualização "
558
"porque você não ativou o canal de software mantido pela comunidade "
561
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:900
562
msgid "Support for some applications ended"
563
msgstr "O suporte para alguns aplicativos foi descontinuado"
565
#. ask the user if he wants to do the changes
566
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:920
539
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:893
567
540
msgid "Do you want to start the upgrade?"
568
541
msgstr "Você quer iniciar a atualização?"
570
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:985
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:959
571
544
msgid "Upgrade canceled"
572
545
msgstr "Atualização cancelada"
574
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
547
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:960
576
549
"The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can "
577
550
"resume the upgrade at a later time."
579
552
"A atualização cancela agora e o estado original do sistema é restaurado. "
580
553
"Você pode continuar a atualização mais tarde."
582
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
583
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1094
555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:965
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
584
557
msgid "Could not download the upgrades"
585
558
msgstr "Não foi possível baixar as atualizações"
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:992
560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966
589
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
562
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
590
563
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
592
"A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
593
"Internet ou mídia de instalação e tente novamente. Todos os arquivos "
594
"baixados até agora estão mantidos."
565
"A atualização foi cancelada. Por favor verifique sua conexão com a internet "
566
"ou a mídia de instalação e tente novamente. Todos arquivos baixados até o "
567
"momento serão mantidos."
596
569
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
598
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
599
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082
600
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1187
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
573
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157
601
574
msgid "Error during commit"
602
575
msgstr "Erro ao aplicar as mudanças"
604
577
#. generate a new cache
605
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1051
606
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084
607
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226
578
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018
579
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196
608
581
msgid "Restoring original system state"
609
582
msgstr "Restaurando o estado original do sistema"
611
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
612
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066
613
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1085
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019
585
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1033
586
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1055
614
587
msgid "Could not install the upgrades"
615
588
msgstr "Não foi possível instalar as atualizações"
617
590
#. invoke the frontend now and show a error message
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1024
620
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
593
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
621
594
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
623
"A atualização está interrompida. Seu sistema pode estar em um estado "
624
"inutilizável. Uma recuperação entrará em andamento agora (dpkg --configure -"
596
"A atualização foi cancelada. Seu sistema pode estar inutilizável. Um "
597
"processo de recuperação será executado agora (dpkg --configure -a)."
627
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1062
599
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
639
611
"arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erro.\n"
642
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
614
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
644
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
616
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
645
617
"installation media and try again. "
647
"A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
648
"Internet ou mídia de instalação e tente novamente. "
619
"A atualização foi cancelada. Por favor verifique sua conexão com a internet "
620
"ou a mídia de instalação e tente novamente "
650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1145
651
623
msgid "Remove obsolete packages?"
652
624
msgstr "Remover pacotes obsoletos?"
654
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
626
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
655
627
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
659
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
661
633
msgstr "_Remover"
663
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1188
635
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
665
637
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
666
638
"more information. "
671
643
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
673
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1264
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1234
674
646
msgid "Required depends is not installed"
675
647
msgstr "Dependências requeridas não estão instaladas"
677
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1265
649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1235
679
651
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
680
652
msgstr "A dependência requerida '%s' não está instalada. "
682
654
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
683
655
#. then open the cache (again)
684
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1510
685
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
656
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1480
657
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
686
658
msgid "Checking package manager"
687
659
msgstr "Verificando o Gerenciador de pacotes"
689
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1485
690
662
msgid "Preparing the upgrade failed"
691
663
msgstr "A preparação para a atualização falhou"
693
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1516
665
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1486
695
667
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
696
668
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
741
713
"'update-manager' e inclua os arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório "
744
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1661
716
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1631
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1619
750
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1665
721
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
722
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1635
751
723
msgid "Upgrading"
752
724
msgstr "Atualizando"
754
726
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
755
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1624
756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1667
757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
758
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685
727
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
728
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1655
759
731
msgid "Upgrade complete"
760
732
msgstr "Atualização completa"
762
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1625
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1668
764
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675
734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
735
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1638
736
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
766
738
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
767
msgstr "A atualização chegou ao fim mas houveram erros durante este processo."
739
msgstr "A atualização está completa, mas houve erros durante este processo."
769
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1632
741
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
770
742
msgid "Searching for obsolete software"
771
743
msgstr "Buscando programas obsoletos"
773
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
774
746
msgid "System upgrade is complete."
775
747
msgstr "A atualização do sistema está completa."
777
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1656
778
750
msgid "The partial upgrade was completed."
779
751
msgstr "A atualização parcial está completa."
788
760
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
789
761
"again when this is done."
791
"Seu sistema está utilizando o gerenciador de volumes 'evms' em /proc/"
792
"mounts. O software 'evms' não é mais suportado, por favor desative-o e "
763
"Seu sistema está utilizando o gerenciador de volumes 'evms' em "
764
"/proc/mounts. O software 'evms' não é mais suportado, por favor desative-o e "
793
765
"execute a atualização novamente quando isto for feito."
795
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423
796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:451
797
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478
767
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:434
768
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
769
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:489
799
771
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
800
772
"graphically intensive programs."
861
833
"Are you sure you want to continue?"
863
835
"Seu sistema aparenta ser um ambiente virtualizado sem um daemon de "
864
"inicialização, e.g. Linux-Vserver. O Ubuntu 10.04 LTS não pode funcionar neste "
865
"tipo de ambiente, requerendo uma atualização da configuração de sua máquina "
866
"virtual primeiro.\n"
836
"inicialização, e.g. Linux-Vserver. O Ubuntu 10.04 LTS não pode funcionar "
837
"neste tipo de ambiente, requerendo uma atualização da configuração de sua "
838
"máquina virtual primeiro.\n"
868
840
"Você tem certeza que deseja continuar?"
870
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:43
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:47
871
843
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
872
844
msgstr "Atualização da área de segurança utilizando aufs"
874
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:45
846
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:49
875
847
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
876
848
msgstr "Use o caminho dado para buscar por um cdrom com pacotes atualizáveis"
878
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:51
850
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:55
880
852
"Use frontend. Currently available: \n"
881
853
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
883
855
"Usar a interface gráfica. Disponível atualmente: \n"
884
856
"DistUpgradeviewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
886
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
858
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
887
859
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
888
860
msgstr "*OBSOLETO* essa opção será ignorada"
890
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:57
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61
891
863
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
893
865
"Executando somente uma atualização parcial (sem reescrever o sources.list)"
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:63
896
868
msgid "Set datadir"
897
869
msgstr "Configurar diretório de dados"
899
871
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
900
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
872
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:113
901
873
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
902
874
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
904
876
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
905
877
msgstr "Por favor insira '%s' na unidade '%s'"
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:134
908
880
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:204
909
881
msgid "Fetching is complete"
910
msgstr "A extração foi finalizada"
882
msgstr "A busca está completa"
912
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:145
913
885
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
915
887
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
916
888
msgstr "Obtendo arquivo %li de %li a %sB/s"
918
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:277
890
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
891
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:288
920
892
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218
921
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:358
923
895
msgid "About %s remaining"
924
896
msgstr "Restam %s aproximadamente"
926
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:144
898
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151
927
899
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220
929
901
msgid "Fetching file %li of %li"
932
904
#. FIXME: add support for the timeout
933
905
#. of the terminal (to display something useful then)
934
906
#. -> longer term, move this code into python-apt
935
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:176
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
936
908
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:254
937
909
msgid "Applying changes"
938
910
msgstr "Aplicando mudanças"
940
912
#. we do not report followup errors from earlier failures
941
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:201
913
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
942
914
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:267
943
915
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
944
916
msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
946
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:206
918
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
947
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
949
921
msgid "Could not install '%s'"
950
922
msgstr "Não foi possível instalar '%s'"
952
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:207
924
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
953
925
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:270
979
951
"Você irá perder qualquer mudança que tenha feito nesse arquivo de "
980
952
"configuração se você escolher substituí-lo por uma versão mais nova."
982
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:237
954
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:246
983
955
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:310
984
956
msgid "The 'diff' command was not found"
985
957
msgstr "O comando 'diff' não foi encontrado"
987
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:442
959
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
988
960
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:88
989
961
msgid "A fatal error occurred"
990
962
msgstr "Ocorreu um erro fatal"
992
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443
964
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:455
994
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
995
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
996
"report. The upgrade is now aborted.\n"
966
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
967
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
968
"report. The upgrade has aborted.\n"
997
969
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
999
"Por favor relate isto como um erro (se você já não o tiver feito) e inclua "
1000
"os arquivos /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log "
1001
"em seu relatório. A atualização está interrompida.\n"
1002
"Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
971
"Por favor, relate isso como um erro (se já não o fez) e inclua os arquivos "
972
"/var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log em seu "
973
"relatório. A atualização foi cancelada.\n"
974
"Seu arquivo sources.list original foi salvo em "
975
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
977
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
1005
978
msgid "Ctrl-c pressed"
1006
979
msgstr "Ctrl-c pressionado"
1008
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:461
981
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
1010
983
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1011
984
"Are you sure you want to do that?"
1014
987
"de que deseja fazer isto?"
1016
989
#. append warning
1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:606
990
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:621
1018
991
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1019
992
msgstr "Para evitar perda de dados, feche todos os aplicativos e documentos."
1021
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:620
1023
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
1024
msgstr "<b>Desatualizar %s</b>"
1026
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:622
1027
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:758
1032
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:627
1033
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:760
1035
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1036
msgstr "Remover (foi auto-instalado) %s"
1038
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:630
1039
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762
1042
msgstr "Instalar %s"
1044
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:632
1045
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:764
1048
msgstr "Atualizar %s"
994
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:635
996
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
997
msgstr "Não é mais suportado pela Canonical (%s)"
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:636
1001
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1002
msgstr "<b>Desatualizar (%s)</b>"
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:637
1007
msgstr "Remover (%s)"
1009
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:638
1011
msgid "No longer needed (%s)"
1012
msgstr "Não é mais necessário (%s)"
1014
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:639
1016
msgid "Install (%s)"
1017
msgstr "Instalar (%s)"
1019
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:640
1021
msgid "Upgrade (%s)"
1022
msgstr "Atualizar (%s)"
1050
1024
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1051
1025
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
1086
1060
msgid "Information"
1087
1061
msgstr "Informação"
1089
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:732
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
1091
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1063
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:733
1064
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
1065
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1092
1066
msgid "Details"
1093
1067
msgstr "Detalhes"
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1069
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:759
1071
msgid "No longer supported %s"
1072
msgstr "Não é mais suportado %s"
1074
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:761
1079
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:763
1080
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175
1082
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1083
msgstr "Remover (foi auto-instalado) %s"
1085
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
1088
msgstr "Instalar %s"
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767
1093
msgstr "Atualizar %s"
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:223
1097
1097
msgid "Restart required"
1098
1098
msgstr "Reinicialização necessária"
1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
1101
1101
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1102
1102
msgstr "<b><big>Reinicie o sistema para finalizar a atualização</big></b>"
1104
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1104
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1105
1105
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:31
1106
1106
msgid "_Restart Now"
1107
1107
msgstr "_Reiniciar agora"
1109
1109
#. FIXME make this user friendly
1110
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
1110
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812
1112
1112
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1191
1191
"de %s em um modem de 56K."
1193
1193
#. if we have a estimated speed, use it
1194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:132
1194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1195
1195
#, python-format
1196
1196
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1197
1197
msgstr "Este download irá levar cerca de %s com sua conexão. "
1199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:234 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
1199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:253 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
1200
1200
msgid "Preparing to upgrade"
1201
1201
msgstr "Preparando para atualizar"
1203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:235
1203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:254
1204
1204
msgid "Getting new software channels"
1205
1205
msgstr "Obtendo novos canais de software"
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:236 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1208
1208
msgid "Getting new packages"
1209
1209
msgstr "Obtendo novos pacotes"
1211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:237 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1212
1212
msgid "Installing the upgrades"
1213
1213
msgstr "Instalando as atualizações"
1215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:238 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1216
1216
msgid "Cleaning up"
1217
1217
msgstr "Limpando"
1219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:341
1222
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1223
"still get support from the community."
1225
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1226
"still get support from the community."
1228
"%(amount)d pacote instalado e não tem mais suporte da Canonical. Você pode "
1229
"continuar com o suporte da comunidade."
1231
"%(amount)d pacotes instalados e não têm mais suporte da Canonical. Você pode "
1232
"continuar com o suporte da comunidade."
1219
1234
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1220
1235
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1221
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:322
1236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:350
1222
1237
#, python-format
1223
1238
msgid "%d package is going to be removed."
1224
1239
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1225
1240
msgstr[0] "%d pacote será removido."
1226
1241
msgstr[1] "%d pacotes serão removidos."
1228
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:327
1243
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:355
1229
1244
#, python-format
1230
1245
msgid "%d new package is going to be installed."
1231
1246
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1232
1247
msgstr[0] "%d novo pacote será instalado."
1233
1248
msgstr[1] "%d novos pacotes serão instalados."
1235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:333
1250
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1236
1251
#, python-format
1237
1252
msgid "%d package is going to be upgraded."
1238
1253
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1239
1254
msgstr[0] "%d pacote será atualizado."
1240
1255
msgstr[1] "%d pacotes serão atualizados."
1242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:338
1257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:366
1243
1258
#, python-format
1384
1399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:89
1386
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1387
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is now "
1401
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1402
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1403
"upgrade has aborted.\n"
1389
1404
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1391
"Por favor relate isto como um erro e inclua os arquivos /var/log/dist-"
1406
"Por favor, relate isso como um erro e inclua os arquivos /var/log/dist-"
1392
1407
"upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log em seu relatório. A "
1393
"atualização está interrompida.\n"
1394
"Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1408
"atualização foi cancelada.\n"
1409
"Seu arquivo sources.list original foi salvo em "
1410
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1396
1412
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:113
1397
1413
msgid "Aborting"
1401
1417
msgid "Demoted:\n"
1402
1418
msgstr "Rebaixado:\n"
1404
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1405
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
1406
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
1420
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
1421
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1422
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1407
1423
msgid "Continue [yN] "
1408
1424
msgstr "Continuar [sN] "
1410
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1411
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
1426
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
1427
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1412
1428
msgid "Details [d]"
1413
1429
msgstr "Detalhes [d]"
1415
1431
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1416
1432
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:154
1418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:199
1422
1438
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1423
1439
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1425
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1440
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:158
1441
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1429
1445
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1430
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160
1446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:164
1450
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:166
1452
msgid "No longer supported: %s\n"
1453
msgstr "Não mais suportado: %s\n"
1455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1435
1456
#, python-format
1436
1457
msgid "Remove: %s\n"
1437
1458
msgstr "Remover: %s\n"
1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:167
1460
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
1440
1461
#, python-format
1441
1462
msgid "Install: %s\n"
1442
1463
msgstr "Instalar: %s\n"
1444
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:170
1465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
1445
1466
#, python-format
1446
1467
msgid "Upgrade: %s\n"
1447
1468
msgstr "Atualizar: %s\n"
1449
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
1470
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1450
1471
msgid "Continue [Yn] "
1451
1472
msgstr "Continuar [Sn] "
1453
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:207
1474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224
1455
1476
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1456
1477
"If you select 'y' the system will be restarted."
1598
1619
msgid "Copy Link to Clipboard"
1599
1620
msgstr "Copiar link para área de transferência"
1601
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
1622
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:161
1602
1623
#, python-format
1603
1624
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1604
1625
msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
1606
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:121
1627
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:166
1607
1628
#, python-format
1608
1629
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1609
1630
msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li"
1611
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:304
1632
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
1612
1633
#, python-format
1613
1634
msgid "Version %s: \n"
1614
msgstr "Versão %s: \n"
1635
msgstr "Versão %s \n"
1616
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
1637
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:383
1617
1638
msgid "Downloading list of changes..."
1618
1639
msgstr "Baixando lista de mudanças..."
1620
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
1641
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423
1621
1642
msgid "_Uncheck All"
1622
1643
msgstr "_Desmarcar todos"
1624
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:407
1645
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
1625
1646
msgid "_Check All"
1626
1647
msgstr "_Marcar todos"
1628
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:451
1631
"Download size: %s\n"
1634
"Tamanho da transferência: %s\n"
1637
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
1638
msgid "Unknown download size"
1639
msgstr "Tamanho do download desconhecido"
1641
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464
1649
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
1651
msgid "%(count)s update has been selected."
1652
msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
1653
msgstr[0] "%(count)s atualização foi selecionada."
1654
msgstr[1] "%(count)s atualizações foram selecionadas."
1656
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:480
1658
msgid "%s will be downloaded."
1659
msgstr "%s serão baixados."
1661
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491
1662
msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
1663
msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
1664
msgstr[0] "A atualização foi baixada, mas não foi instalada."
1665
msgstr[1] "As atualizacões foram baixadas, mas não foram instaladas"
1667
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:495
1668
msgid "There are no updates to install"
1669
msgstr "Não há atualizações para instalar"
1671
#. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of
1672
#. updates and the download size string (if needed)
1673
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:500
1675
msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
1676
msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
1678
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
1679
msgid "Unknown download size."
1680
msgstr "Tamanho baixado desconhecido."
1682
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:518
1643
1684
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
1644
1685
"clicking on the 'Check' button to update the information."
1646
1687
"Não foi possível verificar quando a informação do pacote foi atualizada pela "
1647
1688
"última vez. Tente clicar no botão 'Checar' para atualizar a informação."
1649
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473
1651
msgid "The package information was last updated %s day ago."
1652
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
1653
msgstr[0] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dia."
1654
msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dias."
1656
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
1658
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
1659
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
1660
msgstr[0] "As informações dos pacotes foi atualizada há %s hora atrás."
1661
msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas há %s horas atrás."
1663
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:481
1690
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:527
1692
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1694
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
1696
"As informações de pacote foram atualizadas há %(days_ago)s dia atrás."
1698
"As informações de pacote foram atualizadas há %(days_ago)s dias atrás."
1700
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:531
1702
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1704
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
1706
"As informações de pacote foram atualizadas há %(hours_ago)s hora atrás."
1708
"As informações de pacote foram atualizadas há %(hours_ago)s horas atrás."
1710
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:535
1664
1711
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
1665
1712
msgstr "As informações dos pacotes foram atualizadas há menos de uma hora."
1667
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:501 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
1714
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
1669
1716
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1670
1717
"provide new features."
1672
1719
"Atualizações de programas podem corrigir erros, eliminar vulnerabilidades de "
1673
1720
"segurança, e prover novas funcionalidades para você."
1675
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:520
1722
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:575
1676
1723
msgid "Welcome to Ubuntu"
1677
1724
msgstr "Bem-vindo ao Ubuntu"
1679
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
1726
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:576
1681
1728
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
1682
1729
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1683
1730
"Administration Menu later."
1685
1732
"Estas atualizações de software foram liberadas após o lançamento do Ubuntu. "
1686
"Se você não quiser instalá-las agora, selecione \"Gerenciador de atualizações"
1687
"\" no menu Administração mais tarde."
1733
"Se você não quiser instalá-las agora, selecione \"Gerenciador de "
1734
"atualizações\" no menu Administração mais tarde."
1689
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:524
1736
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579
1690
1737
msgid "Software updates are available for this computer"
1691
1738
msgstr "Atualizações de software estão disponível para este computador"
1693
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
1740
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
1695
1742
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1696
1743
"Administration menu later."
1698
"Se você não deseja instalá-las agora, escolha \"Gerenciador de atualizações"
1699
"\" no menu Administração mais tarde."
1745
"Se você não deseja instalá-las agora, escolha \"Gerenciador de "
1746
"atualizações\" no menu Administração mais tarde."
1701
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:574
1748
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629
1702
1749
#, python-format
1704
1751
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1710
1757
"lixeira e remova pacotes temporários de antigas instalações usando 'sudo apt-"
1713
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:631
1760
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
1762
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1763
"work before continuing."
1765
"O computador precisa ser reiniciado para finalizar a instalação das "
1766
"atualizações. Por favor, salve seu trabalho antes de continuar."
1768
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:704
1714
1769
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
1715
1770
msgid "Reading package information"
1716
1771
msgstr "Lendo informações do pacote"
1718
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:744
1773
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719
1774
msgid "Connecting..."
1775
msgstr "Conectando..."
1777
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:729
1778
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
1779
msgstr "Você não pôde verificar atualização ou baixar novas atualizações."
1781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:846
1719
1782
msgid "Could not initialize the package information"
1720
1783
msgstr "Não foi possível inicializar as informações do pacote"
1722
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:745
1785
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
1724
1787
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1725
1788
"information.\n"
1746
1809
"Por favor reporte esse erro do pacote 'update-manager' e inclua a seguinte "
1747
1810
"mensagem de erro:"
1749
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:790
1812
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:896
1750
1813
msgid " (New install)"
1751
1814
msgstr " (Nova instalação)"
1753
1816
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1754
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:794
1817
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:903
1755
1818
#, python-format
1756
1819
msgid "(Size: %s)"
1757
1820
msgstr "(Tamanho: %s)"
1759
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:796
1822
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:905
1760
1823
#, python-format
1761
1824
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1762
1825
msgstr "Da versão %(old_version)s para %(new_version)s"
1764
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:800
1827
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:909
1765
1828
#, python-format
1766
1829
msgid "Version %s"
1767
1830
msgstr "Versão %s"
1769
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:813
1832
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:924
1770
1833
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore"
1771
1834
msgstr "Sua versão do Ubuntu não é mais suportada"
1773
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
1836
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:925
1775
1838
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1776
1839
"Upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
1778
1841
"Você não obterá mais nenhuma correção de segurança ou atualização crítica. "
1779
1842
"Por favor atualize seu sistema para uma versão mais recente do Ubuntu Linux."
1781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:821
1844
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:932
1782
1845
msgid "Upgrade information"
1783
1846
msgstr "Informações de atualização"
1785
#. print "on_button_dist_upgrade_clicked"
1786
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:841 ../check-new-release-gtk:87
1848
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:954 ../do-release-upgrade:84
1849
msgid "Release upgrade not possible right now"
1850
msgstr "Não é possível fazer a atualização de versão agora"
1852
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:955 ../do-release-upgrade:85
1853
#, c-format, python-format
1855
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1856
"The server reported: '%s'"
1858
"Não é possível executar a atualização de versão no momento. Por favor, tente "
1859
"novamente mais tarde. O servidor relatou: '%s'"
1861
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:957 ../check-new-release-gtk:85
1787
1862
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1788
1863
msgstr "Baixando a ferramenta de atualização"
1790
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:848
1865
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:964
1791
1866
#, python-format
1792
1867
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1793
1868
msgstr "<b>Nova versão do Ubuntu '%s' está disponível</b>"
1795
1870
#. we assert a clean cache
1796
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:887
1871
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
1797
1872
msgid "Software index is broken"
1798
1873
msgstr "O índice de software está danificado"
1800
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:888
1875
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
1802
1877
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
1803
1878
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
1924
2007
"Por favor utilize http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
1925
2008
"até que as udanças estejam disponíveis ou tente novamente mais tarde."
1927
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:267
1929
"Failed to download the list of changes. \n"
1930
"Please check your Internet connection."
1932
"Falha ao baixar a lista de alterações. \n"
1933
"Por favor verifique sua conexão à Internet."
1935
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:50
2010
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
1936
2011
msgid "Failed to detect distribution"
1937
2012
msgstr "Falha ao detectar a distribuição"
1939
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
2014
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:53
1940
2015
#, python-format
1941
2016
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
1943
2018
"Um erro '%s' ocorreu enquanto verificava-se que sistema você está utilizando."
1945
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
2020
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
1946
2021
msgid "Important security updates"
1947
2022
msgstr "Principais atualizações de segurança"
1949
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
2024
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
1950
2025
msgid "Recommended updates"
1951
2026
msgstr "Atualizações recomendadas"
1953
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
2028
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
1954
2029
msgid "Proposed updates"
1955
2030
msgstr "Atualizações sugeridas"
1957
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
2032
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
1958
2033
msgid "Backports"
1959
2034
msgstr "Backports"
1961
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
2036
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
1962
2037
msgid "Distribution updates"
1963
2038
msgstr "Atualizações da distribuição"
1965
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:71
2040
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:73
1966
2041
msgid "Other updates"
1967
2042
msgstr "Outras atualizações"
1969
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:80
2044
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:82
1970
2045
msgid "Previous selected"
1971
2046
msgstr "Conteúdo selecionado"
2175
2249
"informações de versão (de versão para versão)."
2177
2251
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
2253
"If this key is set, the main update list window will show the package "
2254
"summary before the package name."
2256
"Se essa chave estiver definida, a janela de atualização da lista principal "
2257
"irá mostrar o resumo do pacote antes do nome do pacote."
2259
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
2178
2260
msgid "Remind to reload the channel list"
2179
2261
msgstr "Lembrar de recarregar a lista de canais"
2181
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
2263
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
2182
2264
msgid "Show details of an update"
2183
2265
msgstr "Exibir detalhes de uma atualização"
2185
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
2267
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
2268
msgid "Show package summary before package name in update list"
2270
"Mostrar resumo do pacote antes do nome do pacote de atualização de lista"
2272
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
2186
2273
msgid "Show version in update list"
2187
2274
msgstr "Mostrar versão na lista de atualização"
2189
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
2276
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
2190
2277
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
2191
2278
msgstr "Armazena o tamanho do diálogo do update-manager"
2193
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
2280
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
2195
2282
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
2198
2285
"Armazena o status do expansor que contém a lista de mudanças e a descrição"
2200
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
2287
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
2201
2288
msgid "The window size"
2202
2289
msgstr "O tamanho da janela"
2204
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
2291
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
2206
2293
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
2207
2294
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
2221
2308
"verificação de nova versão. Observe que o pequeno botão no gerenciador de "
2222
2309
"atualização ainda estará lá."
2224
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
2311
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:18
2225
2312
msgid "make check-new-release-gtk ignore a given new release"
2226
2313
msgstr "Faça a verificação de versão ignorar um novo lançamento"
2228
#: ../update-manager:56 ../do-release-upgrade:33
2315
#: ../update-manager:53 ../do-release-upgrade:33
2229
2316
msgid "Show version and exit"
2230
2317
msgstr "Mostrar a versão e sair"
2232
#: ../update-manager:59
2319
#: ../update-manager:56
2233
2320
msgid "Directory that contains the data files"
2234
2321
msgstr "Diretório que contém os arquivos de dados"
2236
#: ../update-manager:62
2323
#: ../update-manager:59
2237
2324
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2238
2325
msgstr "Verificar se uma nova versão do Ubuntu está disponível"
2240
#: ../update-manager:65 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release:27
2241
#: ../check-new-release-gtk:149
2327
#: ../update-manager:62 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release-gtk:136
2242
2328
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2244
2330
"Verificar se é possível atualizar para a versão de desenvolvimento mais "
2247
#: ../update-manager:69
2333
#: ../update-manager:66
2248
2334
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2250
2336
"Atualize usando a versão sugerida mais recente do atualizador de lançamento"
2252
#: ../update-manager:76
2338
#: ../update-manager:73
2253
2339
msgid "Do not focus on map when starting"
2254
2340
msgstr "Não focar o mapa ao iniciar"
2256
#: ../update-manager:79
2342
#: ../update-manager:76
2257
2343
msgid "Try to run a dist-upgrade"
2258
2344
msgstr "Tentar executar uma atualização inteligente"
2260
#: ../update-manager:83 ../do-release-upgrade:52
2346
#: ../update-manager:80 ../do-release-upgrade:52
2261
2347
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2262
2348
msgstr "Testar atualização com uma sobreposição de aufs na área segura."
2264
#: ../update-manager:103
2350
#: ../update-manager:100
2265
2351
msgid "Running partial upgrade"
2266
2352
msgstr "Executando uma atualização parcial"
2268
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release:31
2269
#: ../check-new-release-gtk:153
2354
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release-gtk:140
2271
2356
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2302
2387
msgid "No new release found"
2303
2388
msgstr "Nenhuma nova versão encontrada"
2305
#: ../do-release-upgrade:85 ../check-new-release:56
2390
#: ../do-release-upgrade:91
2307
2392
msgid "New release '%s' available."
2308
2393
msgstr "Novo lançamento '%s' está disponível."
2310
#: ../do-release-upgrade:86 ../check-new-release:57
2395
#: ../do-release-upgrade:92
2311
2396
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2312
2397
msgstr "Execute 'do-release-upgrade' para atualizá-lo."
2314
#: ../check-new-release:35
2317
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
2320
"Não dá saída a nada, somente retorna %s se há uma nova versão e %s se não."
2322
#: ../check-new-release-gtk:67
2399
#: ../check-new-release-gtk:65
2323
2400
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2324
2401
msgstr "Atualização do Ubuntu %(version)s disponível"
2326
#: ../check-new-release-gtk:103
2403
#: ../check-new-release-gtk:101
2328
2405
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2329
2406
msgstr "Você desistiu de atualizar para o Ubuntu %s"
2379
2456
msgstr "%s precisa ser marcado como instalado manualmente."
2381
2458
#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
2382
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2460
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2384
2462
"Remover o lilo desde que o grub esteja instalado. (Veja o bug #314004 para "
2465
#~ msgid "Unknown download size"
2466
#~ msgstr "Tamanho do download desconhecido"
2469
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
2470
#~ msgstr "<b>Desatualizar %s</b>"
2473
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
2474
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
2476
#~ "A atualização está interrompida. Seu sistema pode estar em um estado "
2477
#~ "inutilizável. Uma recuperação entrará em andamento agora (dpkg --configure -"
2482
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
2483
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
2484
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
2485
#~ "'sudo apt-get clean'."
2487
#~ "A atualização está interrompida. A atualização precisa de um total de %s de "
2488
#~ "espaço livre no disco '%s'. Por favor libere pelo menos %s de espaço em "
2489
#~ "disco no '%s'. Esvazie sua lixeira e remova pacotes temporários de "
2490
#~ "instalações anteriores usando 'sudo apt-get clean'."
2492
#~ msgid "Support for some applications ended"
2493
#~ msgstr "O suporte para alguns aplicativos foi descontinuado"
2496
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
2497
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
2499
#~ "A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
2500
#~ "Internet ou mídia de instalação e tente novamente. Todos os arquivos "
2501
#~ "baixados até agora estão mantidos."
2504
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
2505
#~ "installation media and try again. "
2507
#~ "A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
2508
#~ "Internet ou mídia de instalação e tente novamente. "
2511
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
2512
#~ "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
2513
#~ "report. The upgrade is now aborted.\n"
2514
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2516
#~ "Por favor relate isto como um erro (se você já não o tiver feito) e inclua "
2517
#~ "os arquivos /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log "
2518
#~ "em seu relatório. A atualização está interrompida.\n"
2519
#~ "Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2522
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
2523
#~ "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
2524
#~ "upgrade is now aborted.\n"
2525
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2527
#~ "Por favor relate isto como um erro e inclua os arquivos /var/log/dist-"
2528
#~ "upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log em seu relatório. A "
2529
#~ "atualização está interrompida.\n"
2530
#~ "Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
2533
#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
2534
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
2535
#~ msgstr[0] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dia."
2536
#~ msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dias."
2539
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
2540
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
2541
#~ msgstr[0] "As informações dos pacotes foi atualizada há %s hora atrás."
2542
#~ msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas há %s horas atrás."
2546
#~ "Download size: %s\n"
2549
#~ "Tamanho da transferência: %s\n"
2550
#~ "%s selecionado."
2552
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.04 LTS</big></b>"
2553
#~ msgstr "<b><big>Atualizando o Ubuntu para a versão 10.04 LTS</big></b>"
2555
#~ msgid "Restart _Later"
2556
#~ msgstr "Reiniciar _depois"
2559
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
2560
#~ "packages. You can still get support from the community."
2562
#~ "A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
2563
#~ "Você pode ainda obter suporte da comunidade."
2388
2566
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
2389
2567
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
2391
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
2392
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
2394
#~ "Canonical Ltd. não fornece mais suporte para os seguintes pacotes de "
2395
#~ "softwares. Você pode continuar obtendo suporte da comunidade.\n"
2397
#~ "Se você não tiver ativado os softwares mantidos pela comunidade "
2398
#~ "(universe), estes pacotes serão sugeridos para remoção no final da "
2402
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
2403
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
2404
#~ "harder to recover.\n"
2406
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
2407
#~ "Do you want to continue?"
2409
#~ "Esta sessão parece estar executando sob ssh. Não é recomendado executar o "
2410
#~ "upgrade atual sobre o ssh pois em caso da falha torna-se difícil "
2412
#~ "Se você continuar, um daemon ssh será iniciado na porta '%s'.\n"
2413
#~ "Você deseja continuar assim mesmo?"
2569
#~ "These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
2570
#~ "because you have not enabled the community maintained software channel "
2573
#~ "A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
2574
#~ "Você pode ainda obter suporte da comunidade.\n"
2576
#~ "A sugestão de remoção destes pacotes será realizada no final da atualização "
2577
#~ "porque você não ativou o canal de software mantido pela comunidade "