~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/update-manager/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-09-27 14:21:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100927142157-405efoc9iydx4gnz
Tags: 1:0.142.15
* po/*.po:
  - updated from launchpad translations for the RC candidate
* DistUpgrade/DevelReleaseAnnouncement:
  - updated for RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: update-manager\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 11:35+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 04:46+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 05:12+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:25+0000\n"
10
10
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
11
11
"Language-Team: Ubuntu-BR <tradutores@listas.ubuntubrasil.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:08+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-27 08:04+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
20
20
 
21
21
#. TRANSLATORS: download size is 0
22
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:336 ../UpdateManager/Core/utils.py:336
 
22
#: ../DistUpgrade/utils.py:346 ../UpdateManager/Core/utils.py:346
23
23
msgid "0 KB"
24
24
msgstr "0 KB"
25
25
 
26
26
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
27
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:339 ../UpdateManager/Core/utils.py:339
 
27
#: ../DistUpgrade/utils.py:349 ../UpdateManager/Core/utils.py:349
28
28
msgid "1 KB"
29
29
msgstr "1 KB"
30
30
 
31
31
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
32
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:342 ../UpdateManager/Core/utils.py:342
 
32
#: ../DistUpgrade/utils.py:352 ../UpdateManager/Core/utils.py:352
33
33
#, python-format
34
34
msgid "%.0f KB"
35
35
msgstr "%.0f KB"
36
36
 
37
37
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
38
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:345 ../UpdateManager/Core/utils.py:345
 
38
#: ../DistUpgrade/utils.py:355 ../UpdateManager/Core/utils.py:355
39
39
#, python-format
40
40
msgid "%.1f MB"
41
41
msgstr "%.1f MB"
42
42
 
43
43
#. TRANSLATORS: %s is a country
44
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:208 ../DistUpgrade/distro.py:423
 
44
#: ../DistUpgrade/distro.py:209 ../DistUpgrade/distro.py:424
45
45
#, python-format
46
46
msgid "Server for %s"
47
47
msgstr "Servidor no(a) %s"
49
49
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
50
50
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
51
51
#. append a list of all used servers
52
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:226 ../DistUpgrade/distro.py:232
53
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:248
 
52
#: ../DistUpgrade/distro.py:227 ../DistUpgrade/distro.py:233
 
53
#: ../DistUpgrade/distro.py:249
54
54
msgid "Main server"
55
55
msgstr "Servidor principal"
56
56
 
57
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:252
 
57
#: ../DistUpgrade/distro.py:253
58
58
msgid "Custom servers"
59
59
msgstr "Servidores personalizados"
60
60
 
67
67
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
68
68
"wrong architecture?"
69
69
msgstr ""
70
 
"Não é possível localizar qualquer arquivo do pacote, será que este não é um "
71
 
"disco do Ubuntu ou é uma arquitetura diferente?"
 
70
"Não foi possível localizar qualquer arquivo do pacote. Talvez este não seja "
 
71
"um disco do Ubuntu ou tenha uma arquitetura diferente?"
72
72
 
73
73
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:277
74
74
msgid "Failed to add the CD"
134
134
"antes de continuar."
135
135
 
136
136
#. FIXME: change the text to something more useful
137
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:621
 
137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:631
138
138
#, python-format
139
139
msgid ""
140
140
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
155
155
" * Pacotes não-oficiais não fornecidos pelo Ubuntu\n"
156
156
"\n"
157
157
 
158
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:631
 
158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641
159
159
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
160
 
msgstr "Em geral este é um problema temporário, tente mais tarde."
 
160
msgstr ""
 
161
"Provavelmente este problema é temporário. Por favor, tente mais tarde."
161
162
 
162
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:634
 
163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:644
163
164
msgid ""
164
165
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
165
166
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
169
170
"'update-manager' e inclua os arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório "
170
171
"de erro."
171
172
 
172
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:640
173
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:766
 
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:650
 
174
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:870
174
175
msgid "Could not calculate the upgrade"
175
176
msgstr "Não foi possível calcular a atualização"
176
177
 
177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690
 
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:700
178
179
msgid "Error authenticating some packages"
179
 
msgstr "Erro autenticando alguns pacotes"
 
180
msgstr "Erro na autenticação de alguns pacotes"
180
181
 
181
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:691
 
182
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:701
182
183
msgid ""
183
184
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
184
185
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
188
189
"problema na rede. Você pode tentar novamente mais tarde. Veja abaixo uma "
189
190
"lista dos pacotes não-autenticados."
190
191
 
191
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
 
192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:721
192
193
#, python-format
193
194
msgid ""
194
195
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
195
196
msgstr ""
196
 
"O pacote '%s' está marcado para remoção mas ele está na lista-negra de "
 
197
"O pacote '%s' está marcado para remoção, mas ele está na lista-negra de "
197
198
"remoção."
198
199
 
199
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:715
 
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:725
200
201
#, python-format
201
202
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
202
203
msgstr "O pacote essencial '%s' está marcado para remoção."
203
204
 
204
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:724
 
205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734
205
206
#, python-format
206
207
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
207
208
msgstr "Tentando instalar uma versão marcada como banida: '%s'"
208
209
 
209
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:824
 
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:836
210
211
#, python-format
211
212
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
212
213
msgstr "Não é possível marcar '%s' para atualização"
213
214
 
214
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:838
 
215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:850
215
216
#, python-format
216
217
msgid "Can't install '%s'"
217
218
msgstr "Não é possível possível instalar '%s'"
218
219
 
219
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:839
 
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:851
220
221
msgid ""
221
222
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
222
223
"bug. "
225
226
"erro. "
226
227
 
227
228
#. FIXME: provide a list
228
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:848
 
229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860
229
230
msgid "Can't guess meta-package"
230
 
msgstr "Não é possível adivinhar o meta-pacote"
 
231
msgstr "Não foi possível adivinhar o meta-pacote"
231
232
 
232
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:849
 
233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861
233
234
msgid ""
234
235
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
235
236
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
237
238
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
238
239
"before proceeding."
239
240
msgstr ""
240
 
"Seu sistema não possui nenhum dos pacotes ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ou "
241
 
"edubuntu-desktop e não foi possível detectar qual a versão do Ubuntu você "
242
 
"está executando.\n"
243
 
" Por favor, instale um dos pacotes acima usando o synaptic ou apt-get antes "
244
 
"de continuar."
 
241
"Seu sistema não possui nenhum dos pacotes ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
 
242
"xubuntu-desktop ou edubuntu-desktop, e não foi possível detectar qual versão "
 
243
"do Ubuntu você está executando.\n"
 
244
" Por favor, instale um dos pacotes acima usando o synaptic, ou o apt-get, "
 
245
"antes de continuar."
245
246
 
246
247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:86
247
248
msgid "Reading cache"
262
263
 
263
264
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:236
264
265
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
265
 
msgstr "Não há suporte a atualização através de uma conexão remota"
 
266
msgstr "Atualização através de conexão remota não é suportada"
266
267
 
267
268
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:237
268
269
msgid ""
338
339
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:357
339
340
#, python-format
340
341
msgid ""
341
 
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to '%"
342
 
"s' and will be lost on the next reboot.\n"
 
342
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
 
343
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
343
344
"\n"
344
345
"*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
345
346
"permanent."
374
375
 
375
376
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:422
376
377
msgid "Include latest updates from the Internet?"
377
 
msgstr "Incluir as últimas atualizações vindas da Internet?"
 
378
msgstr "Incluir as últimas atualizações através da Internet?"
378
379
 
379
380
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:423
380
381
msgid ""
396
397
"você pode instalar as últimas atualizações depois do upgrade.\n"
397
398
"Se você responder 'não' aqui, a rede não será utilizada."
398
399
 
399
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
 
400
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:639
400
401
#, python-format
401
402
msgid "disabled on upgrade to %s"
402
403
msgstr "desabilitado na atualização para %s"
403
404
 
404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:674
 
405
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:666
405
406
msgid "No valid mirror found"
406
407
msgstr "Nenhum repositório válido encontrado"
407
408
 
408
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:675
 
409
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:667
409
410
#, python-format
410
411
msgid ""
411
412
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
426
427
"Se você selecionar 'Não' a atualização será cancelada."
427
428
 
428
429
#. hm, still nothing useful ...
429
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:695
 
430
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:687
430
431
msgid "Generate default sources?"
431
432
msgstr "Gerar sources padrão?"
432
433
 
433
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:696
 
434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:688
434
435
#, python-format
435
436
msgid ""
436
437
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
444
445
"Deveriam as entradas padrões para '%s' serem adicionadas? Se você selecionar "
445
446
"'Não', a atualização será cancelada."
446
447
 
447
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:731
 
448
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:723
448
449
msgid "Repository information invalid"
449
450
msgstr "Informação de repositório inválida"
450
451
 
451
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:732
 
452
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:724
452
453
msgid ""
453
454
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
454
455
"report this as a bug."
456
457
"A atualização das informações de repositórios resultou em um arquivo "
457
458
"inválido. Por favor relate isto como um erro."
458
459
 
459
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:738
 
460
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:730
460
461
msgid "Third party sources disabled"
461
462
msgstr "Fontes de terceiros desabilitadas"
462
463
 
463
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:739
 
464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:731
464
465
msgid ""
465
466
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
466
467
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
470
471
"pode reabilitá-las após a atualização com a ferramenta 'software-properties' "
471
472
"ou com o seu gerenciador de pacotes."
472
473
 
473
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
 
474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
474
475
msgid "Package in inconsistent state"
475
476
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
476
477
msgstr[0] "Pacote em estado inconsistente"
477
478
msgstr[1] "Pacotes em estado inconsistente"
478
479
 
479
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:782
 
480
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:774
480
481
#, python-format
481
482
msgid ""
482
483
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
495
496
"reinstalados, porém nenhum arquivo foi encontrado para eles. Por favor "
496
497
"reinstale os pacotes manualmente ou remova-os do sistema."
497
498
 
498
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830
 
499
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
499
500
msgid "Error during update"
500
501
msgstr "Erro durante a atualização"
501
502
 
502
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:831
 
503
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:823
503
504
msgid ""
504
505
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
505
506
"problem, please check your network connection and retry."
509
510
"novamente."
510
511
 
511
512
#. print "on_button_install_clicked"
512
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
513
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:573
 
513
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:832
 
514
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628
514
515
msgid "Not enough free disk space"
515
516
msgstr "Não há espaço suficiente no disco"
516
517
 
517
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:841
 
518
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:833
518
519
#, python-format
519
520
msgid ""
520
 
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
521
 
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
522
 
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
523
 
"'sudo apt-get clean'."
 
521
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
 
522
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
 
523
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
 
524
"apt-get clean'."
524
525
msgstr ""
525
 
"A atualização está interrompida. A atualização precisa de um total de %s de "
526
 
"espaço livre no disco '%s'. Por favor libere pelo menos %s de espaço em "
527
 
"disco no '%s'. Esvazie sua lixeira e remova pacotes temporários de "
 
526
"A atualização foi abortada. A atualização precisa de um total de %s de "
 
527
"espaço livre no disco '%s'. Por favor, libere pelo menos %s adicionais de "
 
528
"espaço em disco '%s'. Esvazie seu lixo e remova pacotes temporários de "
528
529
"instalações anteriores usando 'sudo apt-get clean'."
529
530
 
530
531
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
531
532
#. do the dist-upgrade
532
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:869
533
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
 
533
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
 
534
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
534
535
msgid "Calculating the changes"
535
536
msgstr "Calculando as mudanças"
536
537
 
537
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
538
 
msgid ""
539
 
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
540
 
"packages. You can still get support from the community."
541
 
msgstr ""
542
 
"A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
543
 
"Você pode ainda obter suporte da comunidade."
544
 
 
545
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
546
 
msgid ""
547
 
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
548
 
"packages. You can still get support from the community.\n"
549
 
"\n"
550
 
"These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
551
 
"because you have not enabled the community maintained software channel "
552
 
"(universe)."
553
 
msgstr ""
554
 
"A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
555
 
"Você pode ainda obter suporte da comunidade.\n"
556
 
"\n"
557
 
"A sugestão de remoção destes pacotes será realizada no final da atualização "
558
 
"porque você não ativou o canal de software mantido pela comunidade "
559
 
"(universe)."
560
 
 
561
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:900
562
 
msgid "Support for some applications ended"
563
 
msgstr "O suporte para alguns aplicativos foi descontinuado"
564
 
 
565
 
#. ask the user if he wants to do the changes
566
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:920
 
538
#. ask the user
 
539
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:893
567
540
msgid "Do you want to start the upgrade?"
568
541
msgstr "Você quer iniciar a atualização?"
569
542
 
570
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:985
 
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:959
571
544
msgid "Upgrade canceled"
572
545
msgstr "Atualização cancelada"
573
546
 
574
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
 
547
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:960
575
548
msgid ""
576
549
"The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can "
577
550
"resume the upgrade at a later time."
579
552
"A atualização cancela agora e o estado original do sistema é restaurado. "
580
553
"Você pode continuar a atualização mais tarde."
581
554
 
582
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
583
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1094
 
555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:965
 
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
584
557
msgid "Could not download the upgrades"
585
558
msgstr "Não foi possível baixar as atualizações"
586
559
 
587
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:992
 
560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966
588
561
msgid ""
589
 
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
562
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
590
563
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
591
564
msgstr ""
592
 
"A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
593
 
"Internet ou mídia de instalação e tente novamente. Todos os arquivos "
594
 
"baixados até agora estão mantidos."
 
565
"A atualização foi cancelada. Por favor verifique sua conexão com a internet "
 
566
"ou a mídia de instalação e tente novamente. Todos arquivos baixados até o "
 
567
"momento serão mantidos."
595
568
 
596
569
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
597
570
#. currently
598
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
599
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082
600
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1187
 
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
 
572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
 
573
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157
601
574
msgid "Error during commit"
602
575
msgstr "Erro ao aplicar as mudanças"
603
576
 
604
577
#. generate a new cache
605
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1051
606
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084
607
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226
 
578
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018
 
579
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054
 
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196
608
581
msgid "Restoring original system state"
609
582
msgstr "Restaurando o estado original do sistema"
610
583
 
611
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
612
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066
613
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1085
 
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019
 
585
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1033
 
586
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1055
614
587
msgid "Could not install the upgrades"
615
588
msgstr "Não foi possível instalar as atualizações"
616
589
 
617
590
#. invoke the frontend now and show a error message
618
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
 
591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1024
619
592
msgid ""
620
 
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
 
593
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
621
594
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
622
595
msgstr ""
623
 
"A atualização está interrompida. Seu sistema pode estar em um estado "
624
 
"inutilizável. Uma recuperação entrará em andamento agora (dpkg --configure -"
625
 
"a)."
 
596
"A atualização foi cancelada. Seu sistema pode estar inutilizável. Um "
 
597
"processo de recuperação será executado agora (dpkg --configure -a)."
626
598
 
627
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1062
 
599
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
628
600
#, python-format
629
601
msgid ""
630
602
"\n"
639
611
"arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erro.\n"
640
612
"%s"
641
613
 
642
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
 
614
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
643
615
msgid ""
644
 
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
616
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
645
617
"installation media and try again. "
646
618
msgstr ""
647
 
"A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
648
 
"Internet ou mídia de instalação e tente novamente. "
 
619
"A atualização foi cancelada. Por favor verifique sua conexão com a internet "
 
620
"ou a mídia de instalação e tente novamente "
649
621
 
650
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175
 
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1145
651
623
msgid "Remove obsolete packages?"
652
624
msgstr "Remover pacotes obsoletos?"
653
625
 
654
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
 
626
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
655
627
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
656
628
msgid "_Keep"
657
629
msgstr "_Manter"
658
630
 
659
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176
 
631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
660
632
msgid "_Remove"
661
633
msgstr "_Remover"
662
634
 
663
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1188
 
635
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
664
636
msgid ""
665
637
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
666
638
"more information. "
670
642
 
671
643
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
672
644
#. here
673
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1264
 
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1234
674
646
msgid "Required depends is not installed"
675
647
msgstr "Dependências requeridas não estão instaladas"
676
648
 
677
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1265
 
649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1235
678
650
#, python-format
679
651
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
680
652
msgstr "A dependência requerida '%s' não está instalada. "
681
653
 
682
654
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
683
655
#. then open the cache (again)
684
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1510
685
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1577
 
656
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1480
 
657
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
686
658
msgid "Checking package manager"
687
659
msgstr "Verificando o Gerenciador de pacotes"
688
660
 
689
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515
 
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1485
690
662
msgid "Preparing the upgrade failed"
691
663
msgstr "A preparação para a atualização falhou"
692
664
 
693
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1516
 
665
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1486
694
666
msgid ""
695
667
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
696
668
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
700
672
"erro do pacote 'update-manager' e inclua os arquivos em /var/log/dist-"
701
673
"upgrade/ no relatório de erros."
702
674
 
703
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532
 
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1502
704
676
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
705
677
msgstr "Falha ao obter os pré-requisitos para atualização"
706
678
 
707
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533
 
679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1503
708
680
msgid ""
709
681
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
710
682
"will abort now and restore the original system state.\n"
718
690
"Por favor relate este erro diante o pacote 'update-manager' e inclua os "
719
691
"arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório de erro."
720
692
 
721
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1563
 
693
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533
722
694
msgid "Updating repository information"
723
695
msgstr "Atualizando informação do repositório"
724
696
 
725
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
 
697
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1565
726
698
msgid "Invalid package information"
727
699
msgstr "Informação do pacote inválida"
728
700
 
729
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1596
 
701
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1566
730
702
#, python-format
731
703
msgid ""
732
704
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
741
713
"'update-manager' e inclua os arquivos em /var/log/dist-upgrade/ no relatório "
742
714
"de erro."
743
715
 
744
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
745
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1661
 
716
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
 
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1631
746
718
msgid "Fetching"
747
719
msgstr "Obtendo"
748
720
 
749
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1619
750
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1665
 
721
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
 
722
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1635
751
723
msgid "Upgrading"
752
724
msgstr "Atualizando"
753
725
 
754
726
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
755
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1624
756
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1667
757
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
758
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685
 
727
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
 
728
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
 
729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
 
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1655
759
731
msgid "Upgrade complete"
760
732
msgstr "Atualização completa"
761
733
 
762
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1625
763
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1668
764
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675
 
734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
 
735
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1638
 
736
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
765
737
msgid ""
766
738
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
767
 
msgstr "A atualização chegou ao fim mas houveram erros durante este processo."
 
739
msgstr "A atualização está completa, mas houve erros durante este processo."
768
740
 
769
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1632
 
741
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
770
742
msgid "Searching for obsolete software"
771
743
msgstr "Buscando programas obsoletos"
772
744
 
773
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
 
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1607
774
746
msgid "System upgrade is complete."
775
747
msgstr "A atualização do sistema está completa."
776
748
 
777
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686
 
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1656
778
750
msgid "The partial upgrade was completed."
779
751
msgstr "A atualização parcial está completa."
780
752
 
788
760
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
789
761
"again when this is done."
790
762
msgstr ""
791
 
"Seu sistema está utilizando o gerenciador de volumes 'evms'  em /proc/"
792
 
"mounts. O software 'evms' não é mais suportado, por favor desative-o e "
 
763
"Seu sistema está utilizando o gerenciador de volumes 'evms'  em "
 
764
"/proc/mounts. O software 'evms' não é mais suportado, por favor desative-o e "
793
765
"execute a atualização novamente quando isto for feito."
794
766
 
795
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423
796
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:451
797
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478
 
767
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:434
 
768
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
 
769
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:489
798
770
msgid ""
799
771
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
800
772
"graphically intensive programs."
802
774
"Atualizar pode reduzir efeitos da área de trabalho e performance em jogos e "
803
775
"outros programas que usam gráficos intensamente."
804
776
 
805
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:427
806
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:455
 
777
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:438
 
778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:466
807
779
msgid ""
808
780
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
809
781
"version of this driver is available that works with your video card in "
817
789
"\n"
818
790
"Você deseja continuar?"
819
791
 
820
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:482
 
792
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493
821
793
msgid ""
822
794
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
823
795
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
826
798
"Do you want to continue?"
827
799
msgstr ""
828
800
"Este computador está atualmente usando o driver de vídeo 'fglrx', da AMD. "
829
 
"Nenhuma versão deste driver, que funcione com seu hardware no Ubuntu 10.04 LTS, "
830
 
"está disponível.\n"
 
801
"Nenhuma versão deste driver, que funcione com seu hardware no Ubuntu 10.04 "
 
802
"LTS, está disponível.\n"
831
803
"\n"
832
804
"Você deseja continuar?"
833
805
 
834
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:509
 
806
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520
835
807
msgid "No ARMv6 CPU"
836
808
msgstr "Nenhuma CPU ARMv6"
837
809
 
838
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:510
 
810
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:521
839
811
msgid ""
840
812
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
841
813
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
847
819
"mínimo a arquitetura ARMv6. Não é possível atualizar seu sistema para uma "
848
820
"versão mais nova do Ubuntu com este hardware."
849
821
 
850
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
 
822
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:541
851
823
msgid "No init available"
852
824
msgstr "Sem inicialização disponível"
853
825
 
854
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:531
 
826
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:542
855
827
msgid ""
856
828
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
857
829
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
861
833
"Are you sure you want to continue?"
862
834
msgstr ""
863
835
"Seu sistema aparenta ser um ambiente virtualizado sem um daemon de "
864
 
"inicialização, e.g. Linux-Vserver. O Ubuntu 10.04 LTS não pode funcionar neste "
865
 
"tipo de ambiente, requerendo uma atualização da configuração de sua máquina "
866
 
"virtual primeiro.\n"
 
836
"inicialização, e.g. Linux-Vserver. O Ubuntu 10.04 LTS não pode funcionar "
 
837
"neste tipo de ambiente, requerendo uma atualização da configuração de sua "
 
838
"máquina virtual primeiro.\n"
867
839
"\n"
868
840
"Você tem certeza que deseja continuar?"
869
841
 
870
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:43
 
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:47
871
843
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
872
844
msgstr "Atualização da área de segurança utilizando aufs"
873
845
 
874
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:45
 
846
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:49
875
847
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
876
848
msgstr "Use o caminho dado para buscar por um cdrom com pacotes atualizáveis"
877
849
 
878
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:51
 
850
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:55
879
851
msgid ""
880
852
"Use frontend. Currently available: \n"
881
853
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
883
855
"Usar a interface gráfica. Disponível atualmente: \n"
884
856
"DistUpgradeviewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
885
857
 
886
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
 
858
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
887
859
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
888
860
msgstr "*OBSOLETO* essa opção será ignorada"
889
861
 
890
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:57
 
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61
891
863
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
892
864
msgstr ""
893
865
"Executando somente uma atualização parcial (sem reescrever o sources.list)"
894
866
 
895
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59
 
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:63
896
868
msgid "Set datadir"
897
869
msgstr "Configurar diretório de dados"
898
870
 
899
871
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
900
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
 
872
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:113
901
873
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
902
874
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
903
875
#, python-format
904
876
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
905
877
msgstr "Por favor insira '%s' na unidade '%s'"
906
878
 
907
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129
 
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:134
908
880
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:204
909
881
msgid "Fetching is complete"
910
 
msgstr "A extração foi finalizada"
 
882
msgstr "A busca está completa"
911
883
 
912
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
 
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:145
913
885
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
914
886
#, python-format
915
887
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
916
888
msgstr "Obtendo arquivo %li de %li a %sB/s"
917
889
 
918
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
919
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:277
 
890
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
 
891
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:288
920
892
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218
921
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:358
922
894
#, python-format
923
895
msgid "About %s remaining"
924
896
msgstr "Restam %s aproximadamente"
925
897
 
926
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:144
 
898
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151
927
899
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220
928
900
#, python-format
929
901
msgid "Fetching file %li of %li"
932
904
#. FIXME: add support for the timeout
933
905
#. of the terminal (to display something useful then)
934
906
#. -> longer term, move this code into python-apt
935
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:176
 
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
936
908
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:254
937
909
msgid "Applying changes"
938
910
msgstr "Aplicando mudanças"
939
911
 
940
912
#. we do not report followup errors from earlier failures
941
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:201
 
913
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
942
914
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:267
943
915
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
944
916
msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
945
917
 
946
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:206
 
918
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
947
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
948
920
#, python-format
949
921
msgid "Could not install '%s'"
950
922
msgstr "Não foi possível instalar '%s'"
951
923
 
952
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:207
 
924
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
953
925
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:270
954
926
#, python-format
955
927
msgid ""
960
932
"funcional. Por favor considere o envio de um relatório de erro a respeito."
961
933
 
962
934
#. self.expander.set_expanded(True)
963
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:223
 
935
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
964
936
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:291
965
937
#, python-format
966
938
msgid ""
970
942
"Substituir o arquivo de configurações personalizadas\n"
971
943
"'%s'?"
972
944
 
973
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:224
 
945
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
974
946
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:292
975
947
msgid ""
976
948
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
979
951
"Você irá perder qualquer mudança que tenha feito nesse arquivo de "
980
952
"configuração se você escolher substituí-lo por uma versão mais nova."
981
953
 
982
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:237
 
954
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:246
983
955
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:310
984
956
msgid "The 'diff' command was not found"
985
957
msgstr "O comando 'diff' não foi encontrado"
986
958
 
987
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:442
 
959
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
988
960
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:88
989
961
msgid "A fatal error occurred"
990
962
msgstr "Ocorreu um erro fatal"
991
963
 
992
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:443
 
964
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:455
993
965
msgid ""
994
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
995
 
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
996
 
"report. The upgrade is now aborted.\n"
 
966
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
967
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
968
"report. The upgrade has aborted.\n"
997
969
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
998
970
msgstr ""
999
 
"Por favor relate isto como um erro (se você já não o tiver feito) e inclua "
1000
 
"os arquivos /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log "
1001
 
"em seu relatório. A atualização está interrompida.\n"
1002
 
"Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
971
"Por favor, relate isso como um erro (se já não o fez) e inclua os arquivos "
 
972
"/var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log em seu "
 
973
"relatório. A atualização foi cancelada.\n"
 
974
"Seu arquivo sources.list original foi salvo em "
 
975
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1003
976
 
1004
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
 
977
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
1005
978
msgid "Ctrl-c pressed"
1006
979
msgstr "Ctrl-c pressionado"
1007
980
 
1008
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:461
 
981
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
1009
982
msgid ""
1010
983
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1011
984
"Are you sure you want to do that?"
1014
987
"de que deseja fazer isto?"
1015
988
 
1016
989
#. append warning
1017
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:606
 
990
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:621
1018
991
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1019
992
msgstr "Para evitar perda de dados, feche todos os aplicativos e documentos."
1020
993
 
1021
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:620
1022
 
#, python-format
1023
 
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
1024
 
msgstr "<b>Desatualizar %s</b>"
1025
 
 
1026
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:622
1027
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:758
1028
 
#, python-format
1029
 
msgid "Remove %s"
1030
 
msgstr "Remover %s"
1031
 
 
1032
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:627
1033
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:760
1034
 
#, python-format
1035
 
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1036
 
msgstr "Remover (foi auto-instalado) %s"
1037
 
 
1038
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:630
1039
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762
1040
 
#, python-format
1041
 
msgid "Install %s"
1042
 
msgstr "Instalar %s"
1043
 
 
1044
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:632
1045
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:764
1046
 
#, python-format
1047
 
msgid "Upgrade %s"
1048
 
msgstr "Atualizar %s"
 
994
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:635
 
995
#, python-format
 
996
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
 
997
msgstr "Não é mais suportado pela Canonical (%s)"
 
998
 
 
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:636
 
1000
#, python-format
 
1001
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
 
1002
msgstr "<b>Desatualizar (%s)</b>"
 
1003
 
 
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:637
 
1005
#, python-format
 
1006
msgid "Remove (%s)"
 
1007
msgstr "Remover (%s)"
 
1008
 
 
1009
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:638
 
1010
#, python-format
 
1011
msgid "No longer needed (%s)"
 
1012
msgstr "Não é mais necessário (%s)"
 
1013
 
 
1014
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:639
 
1015
#, python-format
 
1016
msgid "Install (%s)"
 
1017
msgstr "Instalar (%s)"
 
1018
 
 
1019
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:640
 
1020
#, python-format
 
1021
msgid "Upgrade (%s)"
 
1022
msgstr "Atualizar (%s)"
1049
1023
 
1050
1024
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1051
1025
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
1070
1044
msgstr "&Cancelar"
1071
1045
 
1072
1046
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:553
1073
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792
 
1047
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:795
1074
1048
msgid "&Close"
1075
1049
msgstr "Fe&char"
1076
1050
 
1086
1060
msgid "Information"
1087
1061
msgstr "Informação"
1088
1062
 
1089
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:732
1090
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
1091
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
 
1063
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:733
 
1064
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
 
1065
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1092
1066
msgid "Details"
1093
1067
msgstr "Detalhes"
1094
1068
 
1095
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1096
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
 
1069
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:759
 
1070
#, python-format
 
1071
msgid "No longer supported %s"
 
1072
msgstr "Não é mais suportado %s"
 
1073
 
 
1074
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:761
 
1075
#, python-format
 
1076
msgid "Remove %s"
 
1077
msgstr "Remover %s"
 
1078
 
 
1079
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:763
 
1080
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175
 
1081
#, python-format
 
1082
msgid "Remove (was auto installed) %s"
 
1083
msgstr "Remover (foi auto-instalado) %s"
 
1084
 
 
1085
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
 
1086
#, python-format
 
1087
msgid "Install %s"
 
1088
msgstr "Instalar %s"
 
1089
 
 
1090
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:767
 
1091
#, python-format
 
1092
msgid "Upgrade %s"
 
1093
msgstr "Atualizar %s"
 
1094
 
 
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
 
1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:223
1097
1097
msgid "Restart required"
1098
1098
msgstr "Reinicialização necessária"
1099
1099
 
1100
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
 
1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791
1101
1101
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1102
1102
msgstr "<b><big>Reinicie o sistema para finalizar a atualização</big></b>"
1103
1103
 
1104
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
 
1104
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1105
1105
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:31
1106
1106
msgid "_Restart Now"
1107
1107
msgstr "_Reiniciar agora"
1108
1108
 
1109
1109
#. FIXME make this user friendly
1110
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
 
1110
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812
1111
1111
msgid ""
1112
1112
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1113
1113
"\n"
1119
1119
"O sistema pode ficar inutilizável se você cancelar a atualização. É "
1120
1120
"altamente recomendável que você prossiga com a atualização."
1121
1121
 
1122
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807
 
1122
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816
1123
1123
msgid "Cancel Upgrade?"
1124
1124
msgstr "Cancelar atualização?"
1125
1125
 
1155
1155
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1156
1156
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1157
1157
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1158
 
#.
 
1158
#. 
1159
1159
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1160
1160
#. plural form
1161
 
#.
 
1161
#. 
1162
1162
#. Note: most western languages will not need to change this
1163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:78
 
1163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81
1164
1164
#, python-format
1165
1165
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1166
1166
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1169
1169
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1170
1170
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1171
1171
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1172
 
#.
 
1172
#. 
1173
1173
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1174
1174
#. plural form
1175
 
#.
 
1175
#. 
1176
1176
#. Note: most western languages will not need to change this
1177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:93
 
1177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:99
1178
1178
#, python-format
1179
1179
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1180
1180
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1181
1181
 
1182
1182
#. 56 kbit
1183
1183
#. 1Mbit = 1024 kbit
1184
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:128
 
1184
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:147
1185
1185
#, python-format
1186
1186
msgid ""
1187
1187
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1191
1191
"de %s em um modem de 56K."
1192
1192
 
1193
1193
#. if we have a estimated speed, use it
1194
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:132
 
1194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1195
1195
#, python-format
1196
1196
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1197
1197
msgstr "Este download irá levar cerca de %s com sua conexão. "
1198
1198
 
1199
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:234 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
 
1199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:253 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:16
1200
1200
msgid "Preparing to upgrade"
1201
1201
msgstr "Preparando para atualizar"
1202
1202
 
1203
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:235
 
1203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:254
1204
1204
msgid "Getting new software channels"
1205
1205
msgstr "Obtendo novos canais de software"
1206
1206
 
1207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:236 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
 
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:255 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1208
1208
msgid "Getting new packages"
1209
1209
msgstr "Obtendo novos pacotes"
1210
1210
 
1211
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:237 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
 
1211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:256 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1212
1212
msgid "Installing the upgrades"
1213
1213
msgstr "Instalando as atualizações"
1214
1214
 
1215
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:238 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
 
1215
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1216
1216
msgid "Cleaning up"
1217
1217
msgstr "Limpando"
1218
1218
 
 
1219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:341
 
1220
#, python-format
 
1221
msgid ""
 
1222
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
 
1223
"still get support from the community."
 
1224
msgid_plural ""
 
1225
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
 
1226
"still get support from the community."
 
1227
msgstr[0] ""
 
1228
"%(amount)d pacote instalado e não tem mais suporte da Canonical. Você pode "
 
1229
"continuar com o suporte da comunidade."
 
1230
msgstr[1] ""
 
1231
"%(amount)d pacotes instalados e não têm mais suporte da Canonical. Você pode "
 
1232
"continuar com o suporte da comunidade."
 
1233
 
1219
1234
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1220
1235
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1221
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:322
 
1236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:350
1222
1237
#, python-format
1223
1238
msgid "%d package is going to be removed."
1224
1239
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1225
1240
msgstr[0] "%d pacote será removido."
1226
1241
msgstr[1] "%d pacotes serão removidos."
1227
1242
 
1228
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:327
 
1243
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:355
1229
1244
#, python-format
1230
1245
msgid "%d new package is going to be installed."
1231
1246
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1232
1247
msgstr[0] "%d novo pacote será instalado."
1233
1248
msgstr[1] "%d novos pacotes serão instalados."
1234
1249
 
1235
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:333
 
1250
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1236
1251
#, python-format
1237
1252
msgid "%d package is going to be upgraded."
1238
1253
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1239
1254
msgstr[0] "%d pacote será atualizado."
1240
1255
msgstr[1] "%d pacotes serão atualizados."
1241
1256
 
1242
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:338
 
1257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:366
1243
1258
#, python-format
1244
1259
msgid ""
1245
1260
"\n"
1250
1265
"\n"
1251
1266
"Você tem que baixar um total de %s. "
1252
1267
 
1253
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:342
 
1268
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
1254
1269
msgid ""
1255
1270
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1256
1271
"download has finished, the process cannot be cancelled."
1259
1274
"ser cancelada depois."
1260
1275
 
1261
1276
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1262
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348 ../UpdateManager/UpdateManager.py:503
 
1277
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:376 ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
1263
1278
msgid "Your system is up-to-date"
1264
1279
msgstr "Seu sistema está atualizado"
1265
1280
 
1266
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:349
 
1281
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377
1267
1282
msgid ""
1268
1283
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1269
1284
"canceled."
1271
1286
"Não há atualizações disponíveis para o seu sistema. A atualização será "
1272
1287
"cancelada agora."
1273
1288
 
1274
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
 
1289
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:390
1275
1290
msgid "Reboot required"
1276
1291
msgstr "Reinicialização necessária"
1277
1292
 
1278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363
 
1293
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391
1279
1294
msgid ""
1280
1295
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1281
1296
msgstr ""
1383
1398
 
1384
1399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:89
1385
1400
msgid ""
1386
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1387
 
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is now "
1388
 
"aborted.\n"
 
1401
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
1402
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
1403
"upgrade has aborted.\n"
1389
1404
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1390
1405
msgstr ""
1391
 
"Por favor relate isto como um erro e inclua os arquivos /var/log/dist-"
 
1406
"Por favor, relate isso como um erro e inclua os arquivos /var/log/dist-"
1392
1407
"upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log em seu relatório. A "
1393
 
"atualização está interrompida.\n"
1394
 
"Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1408
"atualização foi cancelada.\n"
 
1409
"Seu arquivo sources.list original foi salvo em "
 
1410
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1395
1411
 
1396
1412
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:113
1397
1413
msgid "Aborting"
1401
1417
msgid "Demoted:\n"
1402
1418
msgstr "Rebaixado:\n"
1403
1419
 
1404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1405
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
1406
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
 
1420
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
 
1421
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
 
1422
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1407
1423
msgid "Continue [yN] "
1408
1424
msgstr "Continuar [sN] "
1409
1425
 
1410
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:150
1411
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
 
1426
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151
 
1427
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
1412
1428
msgid "Details [d]"
1413
1429
msgstr "Detalhes [d]"
1414
1430
 
1415
1431
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1416
1432
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1417
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:154
1418
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
 
1433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155
 
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:199
1419
1435
msgid "y"
1420
1436
msgstr "y"
1421
1437
 
1422
1438
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1423
1439
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1424
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1425
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
 
1440
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:158
 
1441
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1426
1442
msgid "n"
1427
1443
msgstr "n"
1428
1444
 
1429
1445
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1430
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160
 
1446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
1431
1447
msgid "d"
1432
1448
msgstr "d"
1433
1449
 
1434
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:164
 
1450
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:166
 
1451
#, python-format
 
1452
msgid "No longer supported: %s\n"
 
1453
msgstr "Não mais suportado: %s\n"
 
1454
 
 
1455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1435
1456
#, python-format
1436
1457
msgid "Remove: %s\n"
1437
1458
msgstr "Remover: %s\n"
1438
1459
 
1439
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:167
 
1460
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
1440
1461
#, python-format
1441
1462
msgid "Install: %s\n"
1442
1463
msgstr "Instalar: %s\n"
1443
1464
 
1444
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:170
 
1465
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
1445
1466
#, python-format
1446
1467
msgid "Upgrade: %s\n"
1447
1468
msgstr "Atualizar: %s\n"
1448
1469
 
1449
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
 
1470
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1450
1471
msgid "Continue [Yn] "
1451
1472
msgstr "Continuar [Sn] "
1452
1473
 
1453
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:207
 
1474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224
1454
1475
msgid ""
1455
1476
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1456
1477
"If you select 'y' the system will be restarted."
1488
1509
msgstr "<b><big>Iniciar a atualização?</big></b>"
1489
1510
 
1490
1511
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
1491
 
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.04 LTS</big></b>"
1492
 
msgstr "<b><big>Atualizando o Ubuntu para a versão 10.04 LTS</big></b>"
 
1512
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.10</big></b>"
 
1513
msgstr "<b><big>Atualizando o Ubuntu para versão 10.10</big></b>"
1493
1514
 
1494
1515
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
1495
1516
msgid "Difference between the files"
1535
1556
msgid "_Start Upgrade"
1536
1557
msgstr "_Iniciar atualização"
1537
1558
 
1538
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:42
 
1559
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:54
1539
1560
msgid "Please wait, this can take some time."
1540
1561
msgstr "Por favor, espere. Isto pode levar algum tempo."
1541
1562
 
1542
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:44
 
1563
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:56
1543
1564
msgid "Update is complete"
1544
1565
msgstr "Atualização completa"
1545
1566
 
1569
1590
msgstr "Atualizar"
1570
1591
 
1571
1592
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89
1572
 
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:12
 
1593
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:13
1573
1594
#: ../data/glade/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1574
1595
msgid "Release Notes"
1575
1596
msgstr "Notas de lançamento"
1598
1619
msgid "Copy Link to Clipboard"
1599
1620
msgstr "Copiar link para área de transferência"
1600
1621
 
1601
 
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
 
1622
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:161
1602
1623
#, python-format
1603
1624
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1604
1625
msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
1605
1626
 
1606
 
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:121
 
1627
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:166
1607
1628
#, python-format
1608
1629
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1609
1630
msgstr "Baixando arquivo %(current)li de %(total)li"
1610
1631
 
1611
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:304
 
1632
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326
1612
1633
#, python-format
1613
1634
msgid "Version %s: \n"
1614
 
msgstr "Versão %s: \n"
 
1635
msgstr "Versão %s \n"
1615
1636
 
1616
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
 
1637
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:383
1617
1638
msgid "Downloading list of changes..."
1618
1639
msgstr "Baixando lista de mudanças..."
1619
1640
 
1620
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
 
1641
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423
1621
1642
msgid "_Uncheck All"
1622
1643
msgstr "_Desmarcar todos"
1623
1644
 
1624
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:407
 
1645
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
1625
1646
msgid "_Check All"
1626
1647
msgstr "_Marcar todos"
1627
1648
 
1628
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:451
1629
 
#, python-format
1630
 
msgid ""
1631
 
"Download size: %s\n"
1632
 
"%s selected."
1633
 
msgstr ""
1634
 
"Tamanho da transferência: %s\n"
1635
 
"%s selecionado."
1636
 
 
1637
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
1638
 
msgid "Unknown download size"
1639
 
msgstr "Tamanho do download desconhecido"
1640
 
 
1641
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464
 
1649
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
 
1650
#, python-format
 
1651
msgid "%(count)s update has been selected."
 
1652
msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
 
1653
msgstr[0] "%(count)s atualização foi selecionada."
 
1654
msgstr[1] "%(count)s atualizações foram selecionadas."
 
1655
 
 
1656
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:480
 
1657
#, python-format
 
1658
msgid "%s will be downloaded."
 
1659
msgstr "%s serão baixados."
 
1660
 
 
1661
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491
 
1662
msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
 
1663
msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
 
1664
msgstr[0] "A atualização foi baixada, mas não foi instalada."
 
1665
msgstr[1] "As atualizacões foram baixadas, mas não foram instaladas"
 
1666
 
 
1667
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:495
 
1668
msgid "There are no updates to install"
 
1669
msgstr "Não há atualizações para instalar"
 
1670
 
 
1671
#. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of
 
1672
#. updates and the download size string (if needed)
 
1673
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:500
 
1674
#, python-format
 
1675
msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
 
1676
msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
 
1677
 
 
1678
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
 
1679
msgid "Unknown download size."
 
1680
msgstr "Tamanho baixado desconhecido."
 
1681
 
 
1682
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:518
1642
1683
msgid ""
1643
1684
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
1644
1685
"clicking on the 'Check' button to update the information."
1646
1687
"Não foi possível verificar quando a informação do pacote foi atualizada pela "
1647
1688
"última vez. Tente clicar no botão 'Checar' para atualizar a informação."
1648
1689
 
1649
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:473
1650
 
#, python-format
1651
 
msgid "The package information was last updated %s day ago."
1652
 
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
1653
 
msgstr[0] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dia."
1654
 
msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dias."
1655
 
 
1656
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
1657
 
#, python-format
1658
 
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
1659
 
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
1660
 
msgstr[0] "As informações dos pacotes foi atualizada há %s hora atrás."
1661
 
msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas há %s horas atrás."
1662
 
 
1663
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:481
 
1690
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:527
 
1691
#, python-format
 
1692
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
 
1693
msgid_plural ""
 
1694
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
 
1695
msgstr[0] ""
 
1696
"As informações de pacote foram atualizadas há %(days_ago)s dia atrás."
 
1697
msgstr[1] ""
 
1698
"As informações de pacote foram atualizadas há %(days_ago)s dias atrás."
 
1699
 
 
1700
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:531
 
1701
#, python-format
 
1702
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
 
1703
msgid_plural ""
 
1704
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
 
1705
msgstr[0] ""
 
1706
"As informações de pacote foram atualizadas há %(hours_ago)s hora atrás."
 
1707
msgstr[1] ""
 
1708
"As informações de pacote foram atualizadas há %(hours_ago)s horas atrás."
 
1709
 
 
1710
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:535
1664
1711
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
1665
1712
msgstr "As informações dos pacotes foram atualizadas há menos de uma hora."
1666
1713
 
1667
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:501 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
 
1714
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555 ../data/glade/UpdateManager.ui.h:23
1668
1715
msgid ""
1669
1716
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1670
1717
"provide new features."
1672
1719
"Atualizações de programas podem corrigir erros, eliminar vulnerabilidades de "
1673
1720
"segurança, e prover novas funcionalidades para você."
1674
1721
 
1675
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:520
 
1722
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:575
1676
1723
msgid "Welcome to Ubuntu"
1677
1724
msgstr "Bem-vindo ao Ubuntu"
1678
1725
 
1679
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
 
1726
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:576
1680
1727
msgid ""
1681
1728
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
1682
1729
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1683
1730
"Administration Menu later."
1684
1731
msgstr ""
1685
1732
"Estas atualizações de software foram liberadas após o lançamento do Ubuntu. "
1686
 
"Se você não quiser instalá-las agora, selecione \"Gerenciador de atualizações"
1687
 
"\" no menu Administração mais tarde."
 
1733
"Se você não quiser instalá-las agora, selecione \"Gerenciador de "
 
1734
"atualizações\" no menu Administração mais tarde."
1688
1735
 
1689
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:524
 
1736
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579
1690
1737
msgid "Software updates are available for this computer"
1691
1738
msgstr "Atualizações de software estão disponível para este computador"
1692
1739
 
1693
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
 
1740
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
1694
1741
msgid ""
1695
1742
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
1696
1743
"Administration menu later."
1697
1744
msgstr ""
1698
 
"Se você não deseja instalá-las agora, escolha \"Gerenciador de atualizações"
1699
 
"\" no menu Administração mais tarde."
 
1745
"Se você não deseja instalá-las agora, escolha \"Gerenciador de "
 
1746
"atualizações\" no menu Administração mais tarde."
1700
1747
 
1701
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:574
 
1748
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629
1702
1749
#, python-format
1703
1750
msgid ""
1704
1751
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1710
1757
"lixeira e remova pacotes temporários de antigas instalações usando 'sudo apt-"
1711
1758
"get clean'."
1712
1759
 
1713
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:631
 
1760
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
 
1761
msgid ""
 
1762
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
1763
"work before continuing."
 
1764
msgstr ""
 
1765
"O computador precisa ser reiniciado para finalizar a instalação das "
 
1766
"atualizações. Por favor, salve seu trabalho antes de continuar."
 
1767
 
 
1768
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:704
1714
1769
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
1715
1770
msgid "Reading package information"
1716
1771
msgstr "Lendo informações do pacote"
1717
1772
 
1718
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:744
 
1773
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719
 
1774
msgid "Connecting..."
 
1775
msgstr "Conectando..."
 
1776
 
 
1777
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:729
 
1778
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
 
1779
msgstr "Você não pôde verificar atualização ou baixar novas atualizações."
 
1780
 
 
1781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:846
1719
1782
msgid "Could not initialize the package information"
1720
1783
msgstr "Não foi possível inicializar as informações do pacote"
1721
1784
 
1722
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:745
 
1785
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
1723
1786
msgid ""
1724
1787
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1725
1788
"information.\n"
1733
1796
"Por favor relate este erro do pacote 'update-manager' e inclua a seguinte "
1734
1797
"mensagem de erro:\n"
1735
1798
 
1736
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:767
 
1799
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:871
1737
1800
msgid ""
1738
1801
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1739
1802
"\n"
1746
1809
"Por favor reporte esse erro do pacote 'update-manager' e inclua a seguinte "
1747
1810
"mensagem de erro:"
1748
1811
 
1749
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:790
 
1812
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:896
1750
1813
msgid " (New install)"
1751
1814
msgstr " (Nova instalação)"
1752
1815
 
1753
1816
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1754
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:794
 
1817
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:903
1755
1818
#, python-format
1756
1819
msgid "(Size: %s)"
1757
1820
msgstr "(Tamanho: %s)"
1758
1821
 
1759
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:796
 
1822
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:905
1760
1823
#, python-format
1761
1824
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1762
1825
msgstr "Da versão %(old_version)s para %(new_version)s"
1763
1826
 
1764
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:800
 
1827
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:909
1765
1828
#, python-format
1766
1829
msgid "Version %s"
1767
1830
msgstr "Versão %s"
1768
1831
 
1769
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:813
 
1832
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:924
1770
1833
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore"
1771
1834
msgstr "Sua versão do Ubuntu não é mais suportada"
1772
1835
 
1773
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
 
1836
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:925
1774
1837
msgid ""
1775
1838
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1776
1839
"Upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
1778
1841
"Você não obterá mais nenhuma correção de segurança ou atualização crítica. "
1779
1842
"Por favor atualize seu sistema para uma versão mais recente do Ubuntu Linux."
1780
1843
 
1781
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:821
 
1844
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:932
1782
1845
msgid "Upgrade information"
1783
1846
msgstr "Informações de atualização"
1784
1847
 
1785
 
#. print "on_button_dist_upgrade_clicked"
1786
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:841 ../check-new-release-gtk:87
 
1848
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:954 ../do-release-upgrade:84
 
1849
msgid "Release upgrade not possible right now"
 
1850
msgstr "Não é possível fazer a atualização de versão agora"
 
1851
 
 
1852
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:955 ../do-release-upgrade:85
 
1853
#, c-format, python-format
 
1854
msgid ""
 
1855
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
 
1856
"The server reported: '%s'"
 
1857
msgstr ""
 
1858
"Não é possível executar a atualização de versão no momento. Por favor, tente "
 
1859
"novamente mais tarde. O servidor relatou: '%s'"
 
1860
 
 
1861
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:957 ../check-new-release-gtk:85
1787
1862
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1788
1863
msgstr "Baixando a ferramenta de atualização"
1789
1864
 
1790
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:848
 
1865
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:964
1791
1866
#, python-format
1792
1867
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1793
1868
msgstr "<b>Nova versão do Ubuntu '%s' está disponível</b>"
1794
1869
 
1795
1870
#. we assert a clean cache
1796
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:887
 
1871
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
1797
1872
msgid "Software index is broken"
1798
1873
msgstr "O índice de software está danificado"
1799
1874
 
1800
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:888
 
1875
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
1801
1876
msgid ""
1802
1877
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
1803
1878
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
1874
1949
msgid "Downloading changelog"
1875
1950
msgstr "Baixando o registro de mudanças"
1876
1951
 
1877
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:124
 
1952
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:128
1878
1953
#, python-format
1879
1954
msgid "Other updates (%s)"
1880
1955
msgstr "Outras atualizações (%s)"
1881
1956
 
1882
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:246
 
1957
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:285
1883
1958
#, python-format
1884
1959
msgid ""
1885
1960
"Changes for the versions:\n"
1892
1967
"%s\n"
1893
1968
"\n"
1894
1969
 
1895
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:248
 
1970
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:298
1896
1971
msgid "This change is not coming from a source that supports changelogs."
1897
1972
msgstr ""
1898
1973
"Esta alteração não está vindo de uma origem que suporte registro de "
1899
1974
"alterações."
1900
1975
 
1901
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:256
 
1976
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:304 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:324
 
1977
msgid ""
 
1978
"Failed to download the list of changes. \n"
 
1979
"Please check your Internet connection."
 
1980
msgstr ""
 
1981
"Falha ao baixar a lista de alterações. \n"
 
1982
"Por favor verifique sua conexão à Internet."
 
1983
 
 
1984
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:313
1902
1985
#, python-format
1903
1986
msgid ""
1904
1987
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
1911
1994
"Por favor, use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
1912
1995
"até que as alterações se tornem disponíveis ou tente novamente, mais tarde."
1913
1996
 
1914
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:261
 
1997
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:318
1915
1998
#, python-format
1916
1999
msgid ""
1917
2000
"The list of changes is not available yet.\n"
1924
2007
"Por favor utilize http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
1925
2008
"até que as udanças estejam disponíveis ou tente novamente mais tarde."
1926
2009
 
1927
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:267
1928
 
msgid ""
1929
 
"Failed to download the list of changes. \n"
1930
 
"Please check your Internet connection."
1931
 
msgstr ""
1932
 
"Falha ao baixar a lista de alterações. \n"
1933
 
"Por favor verifique sua conexão à Internet."
1934
 
 
1935
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:50
 
2010
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
1936
2011
msgid "Failed to detect distribution"
1937
2012
msgstr "Falha ao detectar a distribuição"
1938
2013
 
1939
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
 
2014
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:53
1940
2015
#, python-format
1941
2016
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
1942
2017
msgstr ""
1943
2018
"Um erro '%s' ocorreu enquanto verificava-se que sistema você está utilizando."
1944
2019
 
1945
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
 
2020
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
1946
2021
msgid "Important security updates"
1947
2022
msgstr "Principais atualizações de segurança"
1948
2023
 
1949
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
 
2024
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
1950
2025
msgid "Recommended updates"
1951
2026
msgstr "Atualizações recomendadas"
1952
2027
 
1953
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
 
2028
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
1954
2029
msgid "Proposed updates"
1955
2030
msgstr "Atualizações sugeridas"
1956
2031
 
1957
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
 
2032
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
1958
2033
msgid "Backports"
1959
2034
msgstr "Backports"
1960
2035
 
1961
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
 
2036
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
1962
2037
msgid "Distribution updates"
1963
2038
msgstr "Atualizações da distribuição"
1964
2039
 
1965
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:71
 
2040
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:73
1966
2041
msgid "Other updates"
1967
2042
msgstr "Outras atualizações"
1968
2043
 
1969
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:80
 
2044
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:82
1970
2045
msgid "Previous selected"
1971
2046
msgstr "Conteúdo selecionado"
1972
2047
 
2015
2090
msgid "Description of update"
2016
2091
msgstr "Descrição da atualização"
2017
2092
 
2018
 
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:13
2019
 
msgid "Restart _Later"
2020
 
msgstr "Reiniciar _depois"
 
2093
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:12
 
2094
msgid ""
 
2095
"It&#x2019;s safer to connect the computer to AC power before updating."
 
2096
msgstr ""
 
2097
"É mais seguro conectar o alimentador de energia antes da atualização."
2021
2098
 
2022
2099
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:14
2023
2100
msgid ""
2048
2125
msgstr "Exibir o progresso de cada arquivo individualmente"
2049
2126
 
2050
2127
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:24
2051
 
msgid ""
2052
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
2053
 
"work before continuing."
2054
 
msgstr ""
2055
 
"O computador precisa ser reiniciado para finalizar a instalação das "
2056
 
"atualizações. Por favor, salve seu trabalho antes de continuar."
 
2128
msgid "Starting Update Manager"
 
2129
msgstr "Iniciando gerenciador de atualizações"
2057
2130
 
2058
2131
#: ../data/glade/UpdateManager.ui.h:25
2059
2132
msgid "U_pgrade"
2090
2163
msgstr "atualizações"
2091
2164
 
2092
2165
#: ../data/glade/UpgradePromptDialog.ui.h:1
2093
 
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
 
2166
msgid ""
 
2167
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
2094
2168
msgstr ""
2095
2169
"<b>Uma nova versão do Ubuntu esta disponível. Você gostaria de atualizar?</b>"
2096
2170
 
2121
2195
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
2122
2196
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:1
2123
2197
msgid "Show and install available updates"
2124
 
msgstr "Exibir e instalar as atualizações disponíveis"
 
2198
msgstr "Mostrar e instalar as atualizações disponíveis"
2125
2199
 
2126
2200
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
2127
2201
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:2
2175
2249
"informações de versão (de versão para versão)."
2176
2250
 
2177
2251
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
 
2252
msgid ""
 
2253
"If this key is set, the main update list window will show the package "
 
2254
"summary before the package name."
 
2255
msgstr ""
 
2256
"Se essa chave estiver definida, a janela de atualização da lista principal "
 
2257
"irá mostrar o resumo do pacote antes do nome do pacote."
 
2258
 
 
2259
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
2178
2260
msgid "Remind to reload the channel list"
2179
2261
msgstr "Lembrar de recarregar a lista de canais"
2180
2262
 
2181
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
 
2263
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
2182
2264
msgid "Show details of an update"
2183
2265
msgstr "Exibir detalhes de uma atualização"
2184
2266
 
2185
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
 
2267
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
 
2268
msgid "Show package summary before package name in update list"
 
2269
msgstr ""
 
2270
"Mostrar resumo do pacote antes do nome do pacote de atualização de lista"
 
2271
 
 
2272
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
2186
2273
msgid "Show version in update list"
2187
2274
msgstr "Mostrar versão na lista de atualização"
2188
2275
 
2189
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
 
2276
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
2190
2277
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
2191
2278
msgstr "Armazena o tamanho do diálogo do update-manager"
2192
2279
 
2193
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
 
2280
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
2194
2281
msgid ""
2195
2282
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
2196
2283
"description"
2197
2284
msgstr ""
2198
2285
"Armazena o status do expansor que contém a lista de mudanças e a descrição"
2199
2286
 
2200
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
 
2287
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
2201
2288
msgid "The window size"
2202
2289
msgstr "O tamanho da janela"
2203
2290
 
2204
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
 
2291
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
2205
2292
msgid ""
2206
2293
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
2207
2294
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
2211
2298
"upgrades. Verificar automaticamente se uma nova versão da distribuição atual "
2212
2299
"está disponível e oferecer a atualização (se possível)."
2213
2300
 
2214
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:15
 
2301
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:17
2215
2302
msgid ""
2216
2303
"This will permanently hide the new release prompt from check-new-release-"
2217
2304
"gtk. Note that the small button in the main update-manager UI will still be "
2221
2308
"verificação de nova versão. Observe que o pequeno botão no gerenciador de "
2222
2309
"atualização ainda estará lá."
2223
2310
 
2224
 
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:16
 
2311
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:18
2225
2312
msgid "make check-new-release-gtk ignore a given new release"
2226
2313
msgstr "Faça a verificação de versão ignorar um novo lançamento"
2227
2314
 
2228
 
#: ../update-manager:56 ../do-release-upgrade:33
 
2315
#: ../update-manager:53 ../do-release-upgrade:33
2229
2316
msgid "Show version and exit"
2230
2317
msgstr "Mostrar a versão e sair"
2231
2318
 
2232
 
#: ../update-manager:59
 
2319
#: ../update-manager:56
2233
2320
msgid "Directory that contains the data files"
2234
2321
msgstr "Diretório que contém os arquivos de dados"
2235
2322
 
2236
 
#: ../update-manager:62
 
2323
#: ../update-manager:59
2237
2324
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2238
2325
msgstr "Verificar se uma nova versão do Ubuntu está disponível"
2239
2326
 
2240
 
#: ../update-manager:65 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release:27
2241
 
#: ../check-new-release-gtk:149
 
2327
#: ../update-manager:62 ../do-release-upgrade:36 ../check-new-release-gtk:136
2242
2328
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2243
2329
msgstr ""
2244
2330
"Verificar se é possível atualizar para a versão de desenvolvimento mais "
2245
2331
"recente"
2246
2332
 
2247
 
#: ../update-manager:69
 
2333
#: ../update-manager:66
2248
2334
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2249
2335
msgstr ""
2250
2336
"Atualize usando a versão sugerida mais recente do atualizador de lançamento"
2251
2337
 
2252
 
#: ../update-manager:76
 
2338
#: ../update-manager:73
2253
2339
msgid "Do not focus on map when starting"
2254
2340
msgstr "Não focar o mapa ao iniciar"
2255
2341
 
2256
 
#: ../update-manager:79
 
2342
#: ../update-manager:76
2257
2343
msgid "Try to run a dist-upgrade"
2258
2344
msgstr "Tentar executar uma atualização inteligente"
2259
2345
 
2260
 
#: ../update-manager:83 ../do-release-upgrade:52
 
2346
#: ../update-manager:80 ../do-release-upgrade:52
2261
2347
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2262
2348
msgstr "Testar atualização com uma sobreposição de aufs na área segura."
2263
2349
 
2264
 
#: ../update-manager:103
 
2350
#: ../update-manager:100
2265
2351
msgid "Running partial upgrade"
2266
2352
msgstr "Executando uma atualização parcial"
2267
2353
 
2268
 
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release:31
2269
 
#: ../check-new-release-gtk:153
 
2354
#: ../do-release-upgrade:40 ../check-new-release-gtk:140
2270
2355
msgid ""
2271
2356
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2272
2357
msgstr ""
2302
2387
msgid "No new release found"
2303
2388
msgstr "Nenhuma nova versão encontrada"
2304
2389
 
2305
 
#: ../do-release-upgrade:85 ../check-new-release:56
 
2390
#: ../do-release-upgrade:91
2306
2391
#, c-format
2307
2392
msgid "New release '%s' available."
2308
2393
msgstr "Novo lançamento '%s' está disponível."
2309
2394
 
2310
 
#: ../do-release-upgrade:86 ../check-new-release:57
 
2395
#: ../do-release-upgrade:92
2311
2396
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2312
2397
msgstr "Execute 'do-release-upgrade' para atualizá-lo."
2313
2398
 
2314
 
#: ../check-new-release:35
2315
 
#, c-format
2316
 
msgid ""
2317
 
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
2318
 
"there is none."
2319
 
msgstr ""
2320
 
"Não dá saída a nada, somente retorna %s se há uma nova versão e %s se não."
2321
 
 
2322
 
#: ../check-new-release-gtk:67
 
2399
#: ../check-new-release-gtk:65
2323
2400
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2324
2401
msgstr "Atualização do Ubuntu %(version)s disponível"
2325
2402
 
2326
 
#: ../check-new-release-gtk:103
 
2403
#: ../check-new-release-gtk:101
2327
2404
#, c-format
2328
2405
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2329
2406
msgstr "Você desistiu de atualizar para o Ubuntu %s"
2343
2420
 
2344
2421
#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:33
2345
2422
msgid "Install missing package."
2346
 
msgstr "Instalar pacote que está faltando"
 
2423
msgstr "Instalar pacote que está faltando."
2347
2424
 
2348
2425
#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:42
2349
2426
#, python-format
2350
2427
msgid "Package %s should be installed."
2351
 
msgstr "Pacote %s deve ser instalado"
 
2428
msgstr "Pacote %s deve ser instalado."
2352
2429
 
2353
2430
#. pragma: no cover
2354
2431
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:36
2379
2456
msgstr "%s precisa ser marcado como instalado manualmente."
2380
2457
 
2381
2458
#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
2382
 
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
 
2459
msgid ""
 
2460
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2383
2461
msgstr ""
2384
2462
"Remover o lilo desde que o grub esteja instalado. (Veja o bug #314004 para "
2385
2463
"detalhes.)"
2386
2464
 
 
2465
#~ msgid "Unknown download size"
 
2466
#~ msgstr "Tamanho do download desconhecido"
 
2467
 
 
2468
#, python-format
 
2469
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
 
2470
#~ msgstr "<b>Desatualizar %s</b>"
 
2471
 
 
2472
#~ msgid ""
 
2473
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
 
2474
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
 
2475
#~ msgstr ""
 
2476
#~ "A atualização está interrompida. Seu sistema pode estar em um estado "
 
2477
#~ "inutilizável. Uma recuperação entrará em andamento agora (dpkg --configure -"
 
2478
#~ "a)."
 
2479
 
 
2480
#, python-format
 
2481
#~ msgid ""
 
2482
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
 
2483
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
 
2484
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
 
2485
#~ "'sudo apt-get clean'."
 
2486
#~ msgstr ""
 
2487
#~ "A atualização está interrompida. A atualização precisa de um total de %s de "
 
2488
#~ "espaço livre no disco '%s'. Por favor libere pelo menos %s de espaço em "
 
2489
#~ "disco no '%s'. Esvazie sua lixeira e remova pacotes temporários de "
 
2490
#~ "instalações anteriores usando 'sudo apt-get clean'."
 
2491
 
 
2492
#~ msgid "Support for some applications ended"
 
2493
#~ msgstr "O suporte para alguns aplicativos foi descontinuado"
 
2494
 
 
2495
#~ msgid ""
 
2496
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
2497
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
 
2498
#~ msgstr ""
 
2499
#~ "A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
 
2500
#~ "Internet ou mídia de instalação e tente novamente. Todos os arquivos "
 
2501
#~ "baixados até agora estão mantidos."
 
2502
 
 
2503
#~ msgid ""
 
2504
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
 
2505
#~ "installation media and try again. "
 
2506
#~ msgstr ""
 
2507
#~ "A atualização está interrompida. Por favor verifique sua conexão com a "
 
2508
#~ "Internet ou mídia de instalação e tente novamente. "
 
2509
 
 
2510
#~ msgid ""
 
2511
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
2512
#~ "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
2513
#~ "report. The upgrade is now aborted.\n"
 
2514
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2515
#~ msgstr ""
 
2516
#~ "Por favor relate isto como um erro (se você já não o tiver feito) e inclua "
 
2517
#~ "os arquivos /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log "
 
2518
#~ "em seu relatório. A atualização está interrompida.\n"
 
2519
#~ "Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2520
 
 
2521
#~ msgid ""
 
2522
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
2523
#~ "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
2524
#~ "upgrade is now aborted.\n"
 
2525
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2526
#~ msgstr ""
 
2527
#~ "Por favor relate isto como um erro e inclua os arquivos /var/log/dist-"
 
2528
#~ "upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log em seu relatório. A "
 
2529
#~ "atualização está interrompida.\n"
 
2530
#~ "Seu sources.list original foi salvo em /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
2531
 
 
2532
#, python-format
 
2533
#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
 
2534
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
 
2535
#~ msgstr[0] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dia."
 
2536
#~ msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas a %s dias."
 
2537
 
 
2538
#, python-format
 
2539
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
 
2540
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
 
2541
#~ msgstr[0] "As informações dos pacotes foi atualizada há %s hora atrás."
 
2542
#~ msgstr[1] "As informações dos pacotes foram atualizadas há %s horas atrás."
 
2543
 
 
2544
#, python-format
 
2545
#~ msgid ""
 
2546
#~ "Download size: %s\n"
 
2547
#~ "%s selected."
 
2548
#~ msgstr ""
 
2549
#~ "Tamanho da transferência: %s\n"
 
2550
#~ "%s selecionado."
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 10.04 LTS</big></b>"
 
2553
#~ msgstr "<b><big>Atualizando o Ubuntu para a versão 10.04 LTS</big></b>"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "Restart _Later"
 
2556
#~ msgstr "Reiniciar _depois"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid ""
 
2559
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
 
2560
#~ "packages. You can still get support from the community."
 
2561
#~ msgstr ""
 
2562
#~ "A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
 
2563
#~ "Você pode ainda obter suporte da comunidade."
 
2564
 
2387
2565
#~ msgid ""
2388
2566
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
2389
2567
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
2390
2568
#~ "\n"
2391
 
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
2392
 
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
2393
 
#~ msgstr ""
2394
 
#~ "Canonical Ltd. não fornece mais suporte para os seguintes pacotes de "
2395
 
#~ "softwares. Você pode continuar obtendo suporte da comunidade.\n"
2396
 
#~ "\n"
2397
 
#~ "Se você não tiver ativado os softwares mantidos pela comunidade "
2398
 
#~ "(universe), estes pacotes serão sugeridos para remoção no final da "
2399
 
#~ "atualização."
2400
 
 
2401
 
#~ msgid ""
2402
 
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
2403
 
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
2404
 
#~ "harder to recover.\n"
2405
 
#~ "\n"
2406
 
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
2407
 
#~ "Do you want to continue?"
2408
 
#~ msgstr ""
2409
 
#~ "Esta sessão parece estar executando sob ssh. Não é recomendado executar o "
2410
 
#~ "upgrade atual sobre o ssh pois em caso da falha torna-se difícil "
2411
 
#~ "recuperar.\n"
2412
 
#~ "Se você continuar, um daemon ssh será iniciado na porta '%s'.\n"
2413
 
#~ "Você deseja continuar assim mesmo?"
 
2569
#~ "These packages will be suggested for removal at the end of the upgrade "
 
2570
#~ "because you have not enabled the community maintained software channel "
 
2571
#~ "(universe)."
 
2572
#~ msgstr ""
 
2573
#~ "A Canonical Ltda. não oferece suporte aos seguintes pacotes de software. "
 
2574
#~ "Você pode ainda obter suporte da comunidade.\n"
 
2575
#~ "\n"
 
2576
#~ "A sugestão de remoção destes pacotes será realizada no final da atualização "
 
2577
#~ "porque você não ativou o canal de software mantido pela comunidade "
 
2578
#~ "(universe)."