~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/xchat/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/47_galician.patch

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lorenzo De Liso
  • Date: 2010-06-21 22:47:10 UTC
  • mfrom: (2.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100621224710-9t1iyiglri330pss
Tags: 2.8.8-1ubuntu1
* Merge from debian unstable (LP: #597042), remaining changes:
  - debian/patches:
    + series: Refreshed.
    + 01_serverlist.patch: Numerous changes to default serverlist.
    + 02_ubuntu_default_server.patch: select "Ubuntu servers" by default.
    + 37_lpi.patch: Add launchpad integration.
    + 38_autoconf.patch: Autoconf modifications for launchpad integration.
    + 45_brand_ctcp_version.patch: Add Ubuntu brand to CTCP version response.
    + 70_notification_strings_shorten.patch: Shorten notification strings.
  - debian/control:
    + Build-depend on libgtk2.0-dev (>= 2.10.0).
    + Build-depend on liblaunchpad-integration-dev.
    + Remove conflict/replaces on xchat-gnome.
    + Updated Maintainer field to match Ubuntu Developers.
  - debian/rules:
    + Make build independent of the python version.
  - debian/patches/45_ctcp_version_less_information.dpatch: 
    + Renamed to debian/patches/45_brand_ctcp_version.patch
    + Added short description.
* Converted all patches to quilt, as in debian quilt has been
  adopted, all old dpatch patches have been renamed with the 
  *.patch extension.
* Dropped changes:
  - 71_notification_icon_change.patch: can't be applied

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
## Patch by Santamar<ED>a Lema <panfaust@gmail.com>
 
2
--- a/po/gl.po
 
3
+++ b/po/gl.po
 
4
@@ -6,7 +6,7 @@
 
5
 msgstr ""
 
6
 "Project-Id-Version: gl\n"
 
7
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
 
8
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
 
9
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n"
 
10
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 20:27+0100\n"
 
11
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
 
12
 "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 
13
@@ -19,15 +19,15 @@
 
14
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
 
15
 msgstr "Non se pode crear ~/.xchat2"
 
16
 
 
17
-#: src/common/cfgfiles.c:713
 
18
+#: src/common/cfgfiles.c:711
 
19
 msgid "I'm busy"
 
20
 msgstr "Estou ocupado"
 
21
 
 
22
-#: src/common/cfgfiles.c:714
 
23
+#: src/common/cfgfiles.c:712
 
24
 msgid "Leaving"
 
25
 msgstr "Abandonando"
 
26
 
 
27
-#: src/common/cfgfiles.c:761
 
28
+#: src/common/cfgfiles.c:759
 
29
 msgid ""
 
30
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 
31
 "  create a User Account and use that to login.\n"
 
32
@@ -51,7 +51,7 @@
 
33
 msgid "Done"
 
34
 msgstr "Rematado"
 
35
 
 
36
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
 
37
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928
 
38
 msgid "Connect"
 
39
 msgstr "Conectar"
 
40
 
 
41
@@ -59,14 +59,14 @@
 
42
 msgid "Aborted"
 
43
 msgstr "Abortado"
 
44
 
 
45
-#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
 
46
+#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451
 
47
 #, c-format
 
48
 msgid "Cannot access %s\n"
 
49
 msgstr "Non se pode acceder a %s\n"
 
50
 
 
51
-#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
 
52
-#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
 
53
-#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
 
54
+#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262
 
55
+#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293
 
56
+#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353
 
57
 msgid "Error"
 
58
 msgstr "Erro"
 
59
 
 
60
@@ -127,69 +127,69 @@
 
61
 
 
62
 #: src/common/outbound.c:411
 
63
 msgid "Already marked back.\n"
 
64
-msgstr ""
 
65
+msgstr "Xa está marcado como disponible.\n"
 
66
 
 
67
 #: src/common/outbound.c:1777
 
68
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
 
69
 msgstr "Necesítase /bin/sh para executarse!\n"
 
70
 
 
71
-#: src/common/outbound.c:2146
 
72
+#: src/common/outbound.c:2148
 
73
 msgid "Commands Available:"
 
74
 msgstr "Comandos dispoñibles:"
 
75
 
 
76
-#: src/common/outbound.c:2160
 
77
+#: src/common/outbound.c:2162
 
78
 msgid "User defined commands:"
 
79
 msgstr "Comandos definidos polo usuario:"
 
80
 
 
81
-#: src/common/outbound.c:2176
 
82
+#: src/common/outbound.c:2178
 
83
 msgid "Plugin defined commands:"
 
84
 msgstr "Compoñentes definidos polo usuario:"
 
85
 
 
86
-#: src/common/outbound.c:2187
 
87
+#: src/common/outbound.c:2189
 
88
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
 
89
 msgstr "Escriba /HELP <comando> para máis información, ou /HELP -l"
 
90
 
 
91
-#: src/common/outbound.c:2272
 
92
+#: src/common/outbound.c:2274
 
93
 #, c-format
 
94
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 
95
 msgstr "Argumento descoñecido '%s' ignorado."
 
96
 
 
97
-#: src/common/outbound.c:3221
 
98
+#: src/common/outbound.c:3223
 
99
 msgid "No such plugin found.\n"
 
100
 msgstr "Non se atopou ningún complemento.\n"
 
101
 
 
102
-#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
 
103
+#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186
 
104
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 
105
 msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n"
 
106
 
 
107
-#: src/common/outbound.c:3495
 
108
+#: src/common/outbound.c:3497
 
109
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 
110
 msgstr ""
 
111
 "ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios"
 
112
 
 
113
-#: src/common/outbound.c:3497
 
114
+#: src/common/outbound.c:3499
 
115
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 
116
 msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía unha orde a todos as canles aos que se uniu"
 
117
 
 
118
-#: src/common/outbound.c:3499
 
119
+#: src/common/outbound.c:3501
 
120
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 
121
 msgstr ""
 
122
 "ALLCHANL <cmd>, envía un comando a todos as canles aos que está conectado"
 
123
 
 
124
-#: src/common/outbound.c:3501
 
125
+#: src/common/outbound.c:3503
 
126
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 
127
 msgstr ""
 
128
 "ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado"
 
129
 
 
130
-#: src/common/outbound.c:3502
 
131
+#: src/common/outbound.c:3504
 
132
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 
133
 msgstr "AWAY [<razón>], establece súa ausencia"
 
134
 
 
135
-#: src/common/outbound.c:3503
 
136
+#: src/common/outbound.c:3505
 
137
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
 
138
-msgstr ""
 
139
+msgstr "BACK, establéceo disponible (non ausente)"
 
140
 
 
141
-#: src/common/outbound.c:3505
 
142
+#: src/common/outbound.c:3507
 
143
 msgid ""
 
144
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 
145
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 
146
@@ -199,25 +199,24 @@
 
147
 "máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é "
 
148
 "necesario ser operador da canle)"
 
149
 
 
150
-#: src/common/outbound.c:3506
 
151
-#, fuzzy
 
152
+#: src/common/outbound.c:3508
 
153
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
 
154
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]"
 
155
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
 
156
 
 
157
-#: src/common/outbound.c:3508
 
158
+#: src/common/outbound.c:3510
 
159
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 
160
 msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa o texto da ventá actual"
 
161
 
 
162
-#: src/common/outbound.c:3509
 
163
+#: src/common/outbound.c:3511
 
164
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 
165
 msgstr "CLOSE, Pecha a ventá/solapa actual"
 
166
 
 
167
-#: src/common/outbound.c:3512
 
168
+#: src/common/outbound.c:3514
 
169
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 
170
 msgstr ""
 
171
 "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia"
 
172
 
 
173
-#: src/common/outbound.c:3514
 
174
+#: src/common/outbound.c:3516
 
175
 msgid ""
 
176
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 
177
 "VERSION and USERINFO"
 
178
@@ -225,13 +224,13 @@
 
179
 "CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns "
 
180
 "son VERSION e USERINFO"
 
181
 
 
182
-#: src/common/outbound.c:3516
 
183
+#: src/common/outbound.c:3518
 
184
 msgid ""
 
185
 "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 
186
 msgstr ""
 
187
 "CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar"
 
188
 
 
189
-#: src/common/outbound.c:3518
 
190
+#: src/common/outbound.c:3520
 
191
 msgid ""
 
192
 "\n"
 
193
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
 
194
@@ -255,7 +254,7 @@
 
195
 "DCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro>         exemplo:\n"
 
196
 "         /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz"
 
197
 
 
198
-#: src/common/outbound.c:3530
 
199
+#: src/common/outbound.c:3532
 
200
 msgid ""
 
201
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 
202
 "channel (needs chanop)"
 
203
@@ -263,11 +262,11 @@
 
204
 "DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na "
 
205
 "canle actual (necesita ser operador da canle)"
 
206
 
 
207
-#: src/common/outbound.c:3532
 
208
+#: src/common/outbound.c:3534
 
209
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 
210
 msgstr "DELBUTTON <nome>, borra un botón de debaixo da lista de usuarios"
 
211
 
 
212
-#: src/common/outbound.c:3534
 
213
+#: src/common/outbound.c:3536
 
214
 msgid ""
 
215
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 
216
 "(needs chanop)"
 
217
@@ -275,7 +274,7 @@
 
218
 "DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual "
 
219
 "(necesita ser operador da canle)"
 
220
 
 
221
-#: src/common/outbound.c:3536
 
222
+#: src/common/outbound.c:3538
 
223
 msgid ""
 
224
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 
225
 "(needs chanop)"
 
226
@@ -283,19 +282,19 @@
 
227
 "DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita "
 
228
 "ser operador da canle)"
 
229
 
 
230
-#: src/common/outbound.c:3537
 
231
+#: src/common/outbound.c:3539
 
232
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 
233
 msgstr "DISCON, Desconéctase do servidor"
 
234
 
 
235
-#: src/common/outbound.c:3538
 
236
+#: src/common/outbound.c:3540
 
237
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 
238
 msgstr "DNS <alcume|equipo|ip>, Busca o enderezo IP dun usuario"
 
239
 
 
240
-#: src/common/outbound.c:3539
 
241
+#: src/common/outbound.c:3541
 
242
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 
243
 msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
 
244
 
 
245
-#: src/common/outbound.c:3542
 
246
+#: src/common/outbound.c:3544
 
247
 msgid ""
 
248
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 
249
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
 
250
@@ -303,11 +302,11 @@
 
251
 "EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a "
 
252
 "saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual"
 
253
 
 
254
-#: src/common/outbound.c:3544
 
255
+#: src/common/outbound.c:3546
 
256
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 
257
 msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT"
 
258
 
 
259
-#: src/common/outbound.c:3547
 
260
+#: src/common/outbound.c:3549
 
261
 msgid ""
 
262
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 
263
 "the process is SIGKILL'ed"
 
264
@@ -315,40 +314,39 @@
 
265
 "EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 "
 
266
 "o proceso é matado pola forza"
 
267
 
 
268
-#: src/common/outbound.c:3549
 
269
+#: src/common/outbound.c:3551
 
270
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 
271
 msgstr "EXECSTOP, envía ao proceso o sinal de deterse"
 
272
 
 
273
-#: src/common/outbound.c:3550
 
274
+#: src/common/outbound.c:3552
 
275
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 
276
 msgstr "EXECWRITE, envía os datos á entrada estándar do proceso"
 
277
 
 
278
-#: src/common/outbound.c:3554
 
279
+#: src/common/outbound.c:3556
 
280
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 
281
 msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor"
 
282
 
 
283
-#: src/common/outbound.c:3556
 
284
+#: src/common/outbound.c:3558
 
285
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 
286
 msgstr ""
 
287
 "GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por "
 
288
 "defecto é o 23"
 
289
 
 
290
-#: src/common/outbound.c:3560
 
291
-#, fuzzy
 
292
-msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 
293
+#: src/common/outbound.c:3562
 
294
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
 
295
 msgstr "GHOST <alcume> <contrasinal>, Mata un alcume pantasma"
 
296
 
 
297
-#: src/common/outbound.c:3565
 
298
+#: src/common/outbound.c:3567
 
299
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 
300
 msgstr ""
 
301
 "HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador "
 
302
 "da canle)"
 
303
 
 
304
-#: src/common/outbound.c:3566
 
305
+#: src/common/outbound.c:3568
 
306
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 
307
 msgstr "ID <contrasinal>, identifícate no servidor"
 
308
 
 
309
-#: src/common/outbound.c:3568
 
310
+#: src/common/outbound.c:3570
 
311
 msgid ""
 
312
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 
313
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
 
314
@@ -362,7 +360,7 @@
 
315
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 
316
 "    opcións - NOSAVE, QUIET"
 
317
 
 
318
-#: src/common/outbound.c:3575
 
319
+#: src/common/outbound.c:3577
 
320
 msgid ""
 
321
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 
322
 "current channel (needs chanop)"
 
323
@@ -370,17 +368,17 @@
 
324
 "INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle "
 
325
 "actual (necesita ser operador da canle)"
 
326
 
 
327
-#: src/common/outbound.c:3576
 
328
+#: src/common/outbound.c:3578
 
329
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 
330
 msgstr "JOIN <canle>, entra á canle"
 
331
 
 
332
-#: src/common/outbound.c:3578
 
333
+#: src/common/outbound.c:3580
 
334
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
 
335
 msgstr ""
 
336
 "KICK <alcume>, expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da "
 
337
 "canle)"
 
338
 
 
339
-#: src/common/outbound.c:3580
 
340
+#: src/common/outbound.c:3582
 
341
 msgid ""
 
342
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 
343
 "chanop)"
 
344
@@ -388,32 +386,32 @@
 
345
 "KICKBAN <alcume>, veta e logo expulsa ao alcume da canle actual (necesita "
 
346
 "ser operador da canle)"
 
347
 
 
348
-#: src/common/outbound.c:3583
 
349
+#: src/common/outbound.c:3585
 
350
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 
351
 msgstr "LAGCHECK, forza unha nova comprobación de retardo"
 
352
 
 
353
-#: src/common/outbound.c:3585
 
354
+#: src/common/outbound.c:3587
 
355
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
 
356
 msgstr "LASTLOG <cadea>, busca o texto no búfer"
 
357
 
 
358
-#: src/common/outbound.c:3587
 
359
+#: src/common/outbound.c:3589
 
360
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 
361
 msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un complemento ou script"
 
362
 
 
363
-#: src/common/outbound.c:3590
 
364
+#: src/common/outbound.c:3592
 
365
 msgid ""
 
366
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 
367
 msgstr ""
 
368
 "MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual "
 
369
 "(necesita ser operador da canle)"
 
370
 
 
371
-#: src/common/outbound.c:3592
 
372
+#: src/common/outbound.c:3594
 
373
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 
374
 msgstr ""
 
375
 "MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser "
 
376
 "operador da canle)"
 
377
 
 
378
-#: src/common/outbound.c:3594
 
379
+#: src/common/outbound.c:3596
 
380
 msgid ""
 
381
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 
382
 "the 3rd person, like /me jumps)"
 
383
@@ -421,40 +419,40 @@
 
384
 "ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en "
 
385
 "terceira persoa, como /me jumps)"
 
386
 
 
387
-#: src/common/outbound.c:3598
 
388
+#: src/common/outbound.c:3600
 
389
 msgid ""
 
390
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 
391
 msgstr ""
 
392
 "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual "
 
393
 "(necesita ser operador da canle)"
 
394
 
 
395
-#: src/common/outbound.c:3601
 
396
+#: src/common/outbound.c:3603
 
397
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 
398
 msgstr ""
 
399
 "MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser "
 
400
 "operador da canle)"
 
401
 
 
402
-#: src/common/outbound.c:3602
 
403
+#: src/common/outbound.c:3604
 
404
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 
405
 msgstr "MSG <alcume> <mensaxe>, envía unha mensaxe privado"
 
406
 
 
407
-#: src/common/outbound.c:3605
 
408
+#: src/common/outbound.c:3607
 
409
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 
410
 msgstr "NAMES, Lista os alcumes da canle actual"
 
411
 
 
412
-#: src/common/outbound.c:3607
 
413
+#: src/common/outbound.c:3609
 
414
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 
415
 msgstr "NCTCP <alcume> <mensaxe>, Envía unha noticia CTCP"
 
416
 
 
417
-#: src/common/outbound.c:3608
 
418
+#: src/common/outbound.c:3610
 
419
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 
420
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome do equipo> [<porto>]"
 
421
 
 
422
-#: src/common/outbound.c:3609
 
423
+#: src/common/outbound.c:3611
 
424
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 
425
 msgstr "NICK <alcume>, establece seu alcume"
 
426
 
 
427
-#: src/common/outbound.c:3612
 
428
+#: src/common/outbound.c:3614
 
429
 msgid ""
 
430
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 
431
 "message that should be auto reacted to"
 
432
@@ -462,7 +460,7 @@
 
433
 "NOTICE <alcume/canle> <mensaxe>, envía unha noticia. As noticias son un tipo "
 
434
 "de mensaxe que debería ser auto publicado"
 
435
 
 
436
-#: src/common/outbound.c:3614
 
437
+#: src/common/outbound.c:3616
 
438
 msgid ""
 
439
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 
440
 "adds someone to it"
 
441
@@ -470,36 +468,36 @@
 
442
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de "
 
443
 "notificacións ou agrega a alguén a ela"
 
444
 
 
445
-#: src/common/outbound.c:3616
 
446
+#: src/common/outbound.c:3618
 
447
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 
448
 msgstr ""
 
449
 "OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser "
 
450
 "operador da canle)"
 
451
 
 
452
-#: src/common/outbound.c:3618
 
453
+#: src/common/outbound.c:3620
 
454
 msgid ""
 
455
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
 
456
 msgstr "PART [<canle>] [<razón>], abandona a canle, por defecto a canle actual"
 
457
 
 
458
-#: src/common/outbound.c:3620
 
459
+#: src/common/outbound.c:3622
 
460
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 
461
 msgstr "PING <alcume | canle>, Envía pings CTCP ao alcume ou canle"
 
462
 
 
463
-#: src/common/outbound.c:3622
 
464
+#: src/common/outbound.c:3624
 
465
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 
466
 msgstr ""
 
467
 "QUERY [-nofocus] <alcume>, abre unha nova ventá privada de mensaxes hacia "
 
468
 "alguén"
 
469
 
 
470
-#: src/common/outbound.c:3624
 
471
+#: src/common/outbound.c:3626
 
472
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 
473
 msgstr "QUIT [<razón>], desconéctase do servidor actual"
 
474
 
 
475
-#: src/common/outbound.c:3626
 
476
+#: src/common/outbound.c:3628
 
477
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 
478
 msgstr "QUOTE <texto>, envía o texto en formato chan hacia o servidor"
 
479
 
 
480
-#: src/common/outbound.c:3629
 
481
+#: src/common/outbound.c:3631
 
482
 msgid ""
 
483
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 
484
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 
485
@@ -509,7 +507,7 @@
 
486
 "como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL "
 
487
 "para reconectarse a todos os servidores abertos"
 
488
 
 
489
-#: src/common/outbound.c:3632
 
490
+#: src/common/outbound.c:3634
 
491
 msgid ""
 
492
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 
493
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 
494
@@ -519,7 +517,7 @@
 
495
 "RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para "
 
496
 "reconectarse a todos os servidores abertos"
 
497
 
 
498
-#: src/common/outbound.c:3634
 
499
+#: src/common/outbound.c:3636
 
500
 msgid ""
 
501
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 
502
 "server"
 
503
@@ -527,23 +525,23 @@
 
504
 "RECV <text>, envía datos en bruto hacia xchat como se estos fosen recibidos "
 
505
 "desde o servidor IRC"
 
506
 
 
507
-#: src/common/outbound.c:3637
 
508
+#: src/common/outbound.c:3639
 
509
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 
510
 msgstr "SAY <texto>, envía texto hacia un obxecto da ventá actual"
 
511
 
 
512
-#: src/common/outbound.c:3638
 
513
+#: src/common/outbound.c:3640
 
514
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 
515
 msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]"
 
516
 
 
517
-#: src/common/outbound.c:3641
 
518
+#: src/common/outbound.c:3643
 
519
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 
520
 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle"
 
521
 
 
522
-#: src/common/outbound.c:3644
 
523
+#: src/common/outbound.c:3646
 
524
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 
525
 msgstr "SERVCHAN <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle"
 
526
 
 
527
-#: src/common/outbound.c:3648
 
528
+#: src/common/outbound.c:3650
 
529
 msgid ""
 
530
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 
531
 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
 
532
@@ -551,7 +549,7 @@
 
533
 "SERVER [-ssl] <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, o "
 
534
 "porto por defecto é 6667 para conexións normais e 9999 para conexións ssl"
 
535
 
 
536
-#: src/common/outbound.c:3651
 
537
+#: src/common/outbound.c:3653
 
538
 msgid ""
 
539
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 
540
 "is 6667"
 
541
@@ -559,23 +557,22 @@
 
542
 "SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto "
 
543
 "o porto é 6667"
 
544
 
 
545
-#: src/common/outbound.c:3653
 
546
-#, fuzzy
 
547
-msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
 
548
+#: src/common/outbound.c:3655
 
549
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
 
550
 msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]"
 
551
 
 
552
-#: src/common/outbound.c:3654
 
553
+#: src/common/outbound.c:3656
 
554
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
 
555
 msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"
 
556
 
 
557
-#: src/common/outbound.c:3659
 
558
+#: src/common/outbound.c:3661
 
559
 msgid ""
 
560
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 
561
 msgstr ""
 
562
 "TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico "
 
563
 "actual "
 
564
 
 
565
-#: src/common/outbound.c:3661
 
566
+#: src/common/outbound.c:3663
 
567
 msgid ""
 
568
 "\n"
 
569
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
 
570
@@ -584,53 +581,59 @@
 
571
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 
572
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
 
573
 msgstr ""
 
574
+"\n"
 
575
+"TRAY -f <timeout> <arquivo1> [<arquivo2>] Fai parpadear a icona da bandexa do sistema entre dúas iconas.\n"
 
576
+"TRAY -f <nomearquivo>                     Establece a icona da bandexa do sistema.\n"
 
577
+"TRAY -i <número>                          Fai parpadear a icona da bandexa do sistema cunha icona interna.\n"
 
578
+"TRAY -t <texto>                           Establece a etiqueta da icona da bandexa do sistema\n"
 
579
+"TRAY -b <título> <texto>                  Establece a ventá emerxente."
 
580
 
 
581
-#: src/common/outbound.c:3668
 
582
+#: src/common/outbound.c:3670
 
583
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 
584
 msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora as máscaras especificadas."
 
585
 
 
586
-#: src/common/outbound.c:3669
 
587
+#: src/common/outbound.c:3671
 
588
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 
589
 msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
 
590
 
 
591
-#: src/common/outbound.c:3670
 
592
+#: src/common/outbound.c:3672
 
593
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 
594
 msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un complemento ou script"
 
595
 
 
596
-#: src/common/outbound.c:3671
 
597
+#: src/common/outbound.c:3673
 
598
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 
599
 msgstr "URL <url>, abre unha URL no seu navegador"
 
600
 
 
601
-#: src/common/outbound.c:3673
 
602
+#: src/common/outbound.c:3675
 
603
 msgid ""
 
604
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 
605
 msgstr ""
 
606
 "USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista "
 
607
 "de usuarios da canle"
 
608
 
 
609
-#: src/common/outbound.c:3676
 
610
+#: src/common/outbound.c:3678
 
611
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
 
612
 msgstr ""
 
613
 "VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da "
 
614
 "canle)"
 
615
 
 
616
-#: src/common/outbound.c:3678
 
617
+#: src/common/outbound.c:3680
 
618
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 
619
 msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todos as canles"
 
620
 
 
621
-#: src/common/outbound.c:3680
 
622
+#: src/common/outbound.c:3682
 
623
 msgid ""
 
624
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 
625
 msgstr ""
 
626
 "WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle "
 
627
 "actual"
 
628
 
 
629
-#: src/common/outbound.c:3713
 
630
+#: src/common/outbound.c:3715
 
631
 #, c-format
 
632
 msgid "Usage: %s\n"
 
633
 msgstr "Uso: %s\n"
 
634
 
 
635
-#: src/common/outbound.c:3718
 
636
+#: src/common/outbound.c:3720
 
637
 msgid ""
 
638
 "\n"
 
639
 "No help available on that command.\n"
 
640
@@ -638,19 +641,19 @@
 
641
 "\n"
 
642
 "Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n"
 
643
 
 
644
-#: src/common/outbound.c:3724
 
645
+#: src/common/outbound.c:3726
 
646
 msgid "No such command.\n"
 
647
 msgstr "Non existe ese comando.\n"
 
648
 
 
649
-#: src/common/outbound.c:4055
 
650
+#: src/common/outbound.c:4057
 
651
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 
652
 msgstr "Argumentos erróneos para o comando de usuario.\n"
 
653
 
 
654
-#: src/common/outbound.c:4215
 
655
+#: src/common/outbound.c:4217
 
656
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 
657
 msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
 
658
 
 
659
-#: src/common/outbound.c:4298
 
660
+#: src/common/outbound.c:4300
 
661
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 
662
 msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n"
 
663
 
 
664
@@ -676,12 +679,12 @@
 
665
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 
666
 msgstr "Fallou o proxy traversal.\n"
 
667
 
 
668
-#: src/common/servlist.c:667
 
669
+#: src/common/servlist.c:643
 
670
 #, c-format
 
671
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 
672
 msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n"
 
673
 
 
674
-#: src/common/servlist.c:1118
 
675
+#: src/common/servlist.c:1094
 
676
 #, c-format
 
677
 msgid ""
 
678
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 
679
@@ -1054,137 +1057,137 @@
 
680
 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
 
681
 msgstr "%C22*%O$tNon houbo resposta ao ping en $1 seconds, desconectando."
 
682
 
 
683
-#: src/common/textevents.h:315
 
684
+#: src/common/textevents.h:309
 
685
 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
 
686
 msgstr "%C22*%O$tXa hai un proceso en execución"
 
687
 
 
688
-#: src/common/textevents.h:318
 
689
+#: src/common/textevents.h:312
 
690
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
691
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 marchouse (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
692
 
 
693
-#: src/common/textevents.h:321
 
694
+#: src/common/textevents.h:315
 
695
 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
 
696
 msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
 
697
 
 
698
-#: src/common/textevents.h:324
 
699
+#: src/common/textevents.h:318
 
700
 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 
701
 msgstr "%C28-%C29$1/Mensaxes dos operadores%C28-%O$t$2"
 
702
 
 
703
-#: src/common/textevents.h:327
 
704
+#: src/common/textevents.h:321
 
705
 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
 
706
 msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..."
 
707
 
 
708
-#: src/common/textevents.h:330
 
709
+#: src/common/textevents.h:324
 
710
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
 
711
 msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado."
 
712
 
 
713
-#: src/common/textevents.h:336
 
714
+#: src/common/textevents.h:330
 
715
 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
 
716
 msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1"
 
717
 
 
718
-#: src/common/textevents.h:348
 
719
+#: src/common/textevents.h:339
 
720
 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
 
721
 msgstr "%C22*%O$tDeteuse o anterior intento de conexión (pid=$1)"
 
722
 
 
723
-#: src/common/textevents.h:351
 
724
+#: src/common/textevents.h:342
 
725
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
 
726
 msgstr "%C29*%O$t%C29O tópico para $1%C %C29é: $2"
 
727
 
 
728
-#: src/common/textevents.h:354
 
729
+#: src/common/textevents.h:345
 
730
 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
 
731
 msgstr "%C22*%O$t$1 cambiou o tópico a: $2"
 
732
 
 
733
-#: src/common/textevents.h:357
 
734
+#: src/common/textevents.h:348
 
735
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
 
736
 msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29establecido por $2%C %C29en $3"
 
737
 
 
738
-#: src/common/textevents.h:360
 
739
+#: src/common/textevents.h:351
 
740
 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 
741
 msgstr "%C22*%O$tEquipo descoñecido. Equivocouse?"
 
742
 
 
743
-#: src/common/textevents.h:363
 
744
+#: src/common/textevents.h:354
 
745
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
 
746
 msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Chegouse ao límite de usuarios)."
 
747
 
 
748
-#: src/common/textevents.h:366
 
749
+#: src/common/textevents.h:357
 
750
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
 
751
 msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"
 
752
 
 
753
-#: src/common/textevents.h:369
 
754
+#: src/common/textevents.h:360
 
755
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
756
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
757
 
 
758
-#: src/common/textevents.h:372
 
759
+#: src/common/textevents.h:363
 
760
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
 
761
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"
 
762
 
 
763
-#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
 
764
-#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
 
765
+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
 
766
+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
 
767
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
768
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
769
 
 
770
-#: src/common/textevents.h:378
 
771
+#: src/common/textevents.h:369
 
772
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 
773
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFin da lista WHOIS."
 
774
 
 
775
-#: src/common/textevents.h:384
 
776
+#: src/common/textevents.h:375
 
777
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
 
778
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"
 
779
 
 
780
-#: src/common/textevents.h:387
 
781
+#: src/common/textevents.h:378
 
782
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
 
783
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entrou:%C26 $3"
 
784
 
 
785
-#: src/common/textevents.h:390
 
786
+#: src/common/textevents.h:381
 
787
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
788
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
789
 
 
790
-#: src/common/textevents.h:393
 
791
+#: src/common/textevents.h:384
 
792
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
 
793
 msgstr ""
 
794
 "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadeiro usuario@equipo%C27 $2%O, verdadeira IP%"
 
795
 "C27 $3"
 
796
 
 
797
-#: src/common/textevents.h:402
 
798
+#: src/common/textevents.h:393
 
799
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
 
800
 msgstr "%C19*%O$t%C19Falando agora a $2"
 
801
 
 
802
-#: src/common/textevents.h:405
 
803
+#: src/common/textevents.h:396
 
804
 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
 
805
 msgstr "%C23*$tBotouselle de $2 por $3 ($4%O%C23)"
 
806
 
 
807
-#: src/common/textevents.h:408
 
808
+#: src/common/textevents.h:399
 
809
 #, c-format
 
810
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
 
811
 msgstr "%C23*$tAbandonou a canle $3"
 
812
 
 
813
-#: src/common/textevents.h:411
 
814
+#: src/common/textevents.h:402
 
815
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
816
 msgstr "%C23*$tAbandonaste a canle $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
817
 
 
818
-#: src/common/textevents.h:417
 
819
+#: src/common/textevents.h:408
 
820
 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 
821
 msgstr "%C22*%O$tEstá invitado%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 
822
 
 
823
-#: src/common/textevents.h:423
 
824
+#: src/common/textevents.h:414
 
825
 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
 
826
 msgstr "%C22*%O$tEres coñecido agora como $2"
 
827
 
 
828
-#: src/common/text.c:347
 
829
+#: src/common/text.c:318
 
830
 msgid "Loaded log from"
 
831
 msgstr "Rexistro cargado desde"
 
832
 
 
833
-#: src/common/text.c:366
 
834
+#: src/common/text.c:336
 
835
 #, c-format
 
836
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 
837
 msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
 
838
 
 
839
-#: src/common/text.c:575
 
840
+#: src/common/text.c:545
 
841
 #, c-format
 
842
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 
843
 msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
 
844
 
 
845
-#: src/common/text.c:594
 
846
+#: src/common/text.c:564
 
847
 #, c-format
 
848
 msgid ""
 
849
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 
850
@@ -1193,458 +1196,454 @@
 
851
 "* Non se pode abrir o ficheiro(s) de rexistro para escritura. Comprobe os\n"
 
852
 "  permisos de %s/xchatlogs"
 
853
 
 
854
-#: src/common/text.c:961
 
855
+#: src/common/text.c:931
 
856
 msgid "Left message"
 
857
 msgstr "Mensaxe de ausencia"
 
858
 
 
859
-#: src/common/text.c:962
 
860
+#: src/common/text.c:932
 
861
 msgid "Right message"
 
862
 msgstr "A mensaxe"
 
863
 
 
864
-#: src/common/text.c:966
 
865
+#: src/common/text.c:936
 
866
 msgid "The nick of the joining person"
 
867
 msgstr "O alcume da persoa que entra"
 
868
 
 
869
-#: src/common/text.c:967
 
870
+#: src/common/text.c:937
 
871
 msgid "The channel being joined"
 
872
 msgstr "A canle á que está entrando"
 
873
 
 
874
-#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
 
875
+#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036
 
876
 msgid "The host of the person"
 
877
 msgstr "O equipo da persoa"
 
878
 
 
879
-#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
 
880
-#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
 
881
-#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
 
882
-#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
 
883
-#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
 
884
-#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
 
885
-#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
 
886
-#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
 
887
-#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
 
888
-#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
 
889
-#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
 
890
+#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955
 
891
+#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
 
892
+#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171
 
893
+#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186
 
894
+#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249
 
895
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268
 
896
+#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292
 
897
+#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309
 
898
+#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326
 
899
+#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341
 
900
+#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388
 
901
 msgid "Nickname"
 
902
 msgstr "Alcume"
 
903
 
 
904
-#: src/common/text.c:973
 
905
+#: src/common/text.c:943
 
906
 msgid "The action"
 
907
 msgstr "A acción"
 
908
 
 
909
-#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
 
910
+#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950
 
911
 msgid "Mode char"
 
912
 msgstr "Modo carácter"
 
913
 
 
914
-#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
 
915
-msgid "Identified text"
 
916
-msgstr "Texto de identificación"
 
917
-
 
918
-#: src/common/text.c:980
 
919
+#: src/common/text.c:949
 
920
 msgid "The text"
 
921
 msgstr "O texto"
 
922
 
 
923
-#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
 
924
+#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957
 
925
+msgid "Identified text"
 
926
+msgstr "Texto de identificación"
 
927
+
 
928
+#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019
 
929
 msgid "The message"
 
930
 msgstr "A mensaxe"
 
931
 
 
932
-#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
 
933
+#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023
 
934
 msgid "Old nickname"
 
935
 msgstr "Alcume antigo"
 
936
 
 
937
-#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
 
938
+#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024
 
939
 msgid "New nickname"
 
940
 msgstr "Novo alcume"
 
941
 
 
942
-#: src/common/text.c:997
 
943
+#: src/common/text.c:966
 
944
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 
945
 msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico"
 
946
 
 
947
-#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
 
948
+#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766
 
949
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:869
 
950
 msgid "Topic"
 
951
 msgstr "Tópico"
 
952
 
 
953
-#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
 
954
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
 
955
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
 
956
+#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403
 
957
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 
958
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
 
959
 msgid "Channel"
 
960
 msgstr "Canle"
 
961
 
 
962
-#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
 
963
+#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030
 
964
 msgid "The nickname of the kicker"
 
965
 msgstr "O alcume do que expulsa"
 
966
 
 
967
-#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
 
968
+#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028
 
969
 msgid "The person being kicked"
 
970
 msgstr "A persoa que está sendo expulsada"
 
971
 
 
972
-#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
 
973
-#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
 
974
-#: src/common/text.c:1075
 
975
+#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990
 
976
+#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037
 
977
+#: src/common/text.c:1044
 
978
 msgid "The channel"
 
979
 msgstr "A canle"
 
980
 
 
981
-#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
 
982
+#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038
 
983
 msgid "The reason"
 
984
 msgstr "A razón"
 
985
 
 
986
-#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
 
987
+#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035
 
988
 msgid "The nick of the person leaving"
 
989
 msgstr "O alcume da persoa que abandona"
 
990
 
 
991
-#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
 
992
+#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997
 
993
 msgid "The time"
 
994
 msgstr "O tempo"
 
995
 
 
996
-#: src/common/text.c:1027
 
997
+#: src/common/text.c:996
 
998
 msgid "The creator"
 
999
 msgstr "O creador"
 
1000
 
 
1001
-#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 
1002
+#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996
 
1003
 msgid "Nick"
 
1004
 msgstr "Alcume"
 
1005
 
 
1006
-#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
 
1007
+#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255
 
1008
 msgid "Reason"
 
1009
 msgstr "Razón"
 
1010
 
 
1011
-#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
 
1012
+#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228
 
1013
 msgid "Host"
 
1014
 msgstr "Equipo"
 
1015
 
 
1016
-#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
 
1017
+#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017
 
1018
 msgid "Who it's from"
 
1019
 msgstr "De quén ven"
 
1020
 
 
1021
-#: src/common/text.c:1039
 
1022
+#: src/common/text.c:1008
 
1023
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 
1024
 msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)"
 
1025
 
 
1026
-#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
 
1027
+#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055
 
1028
 msgid "The Channel it's going to"
 
1029
 msgstr "A canle vaise a"
 
1030
 
 
1031
-#: src/common/text.c:1073
 
1032
+#: src/common/text.c:1042
 
1033
 msgid "The sound"
 
1034
 msgstr "O son"
 
1035
 
 
1036
-#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
 
1037
+#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054
 
1038
 msgid "The nick of the person"
 
1039
 msgstr "O alcume da persoa"
 
1040
 
 
1041
-#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
 
1042
+#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053
 
1043
 msgid "The CTCP event"
 
1044
 msgstr "O evento CTCP"
 
1045
 
 
1046
-#: src/common/text.c:1090
 
1047
+#: src/common/text.c:1059
 
1048
 msgid "The nick of the person who set the key"
 
1049
 msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
 
1050
 
 
1051
-#: src/common/text.c:1091
 
1052
+#: src/common/text.c:1060
 
1053
 msgid "The key"
 
1054
 msgstr "A clave"
 
1055
 
 
1056
-#: src/common/text.c:1095
 
1057
+#: src/common/text.c:1064
 
1058
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 
1059
 msgstr "O alcume da persoa que establece o límite"
 
1060
 
 
1061
-#: src/common/text.c:1096
 
1062
+#: src/common/text.c:1065
 
1063
 msgid "The limit"
 
1064
 msgstr "O límite"
 
1065
 
 
1066
-#: src/common/text.c:1100
 
1067
+#: src/common/text.c:1069
 
1068
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 
1069
 msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador"
 
1070
 
 
1071
-#: src/common/text.c:1101
 
1072
+#: src/common/text.c:1070
 
1073
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 
1074
 msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador"
 
1075
 
 
1076
-#: src/common/text.c:1105
 
1077
+#: src/common/text.c:1074
 
1078
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 
1079
 msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador"
 
1080
 
 
1081
-#: src/common/text.c:1106
 
1082
+#: src/common/text.c:1075
 
1083
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 
1084
 msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador"
 
1085
 
 
1086
-#: src/common/text.c:1110
 
1087
+#: src/common/text.c:1079
 
1088
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 
1089
 msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz"
 
1090
 
 
1091
-#: src/common/text.c:1111
 
1092
+#: src/common/text.c:1080
 
1093
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 
1094
 msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz"
 
1095
 
 
1096
-#: src/common/text.c:1115
 
1097
+#: src/common/text.c:1084
 
1098
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 
1099
 msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)"
 
1100
 
 
1101
-#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
 
1102
+#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112
 
1103
 msgid "The ban mask"
 
1104
 msgstr "A máscara de vetos"
 
1105
 
 
1106
-#: src/common/text.c:1120
 
1107
+#: src/common/text.c:1089
 
1108
 msgid "The nick who removed the key"
 
1109
 msgstr "O alcume de quen eliminou a clave"
 
1110
 
 
1111
-#: src/common/text.c:1124
 
1112
+#: src/common/text.c:1093
 
1113
 msgid "The nick who removed the limit"
 
1114
 msgstr "O alcume de quen eliminou o límite"
 
1115
 
 
1116
-#: src/common/text.c:1128
 
1117
+#: src/common/text.c:1097
 
1118
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 
1119
 msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
 
1120
 
 
1121
-#: src/common/text.c:1129
 
1122
+#: src/common/text.c:1098
 
1123
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 
1124
 msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador"
 
1125
 
 
1126
-#: src/common/text.c:1132
 
1127
+#: src/common/text.c:1101
 
1128
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
 
1129
 msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
 
1130
 
 
1131
-#: src/common/text.c:1133
 
1132
+#: src/common/text.c:1102
 
1133
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 
1134
 msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador"
 
1135
 
 
1136
-#: src/common/text.c:1137
 
1137
+#: src/common/text.c:1106
 
1138
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
 
1139
 msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
 
1140
 
 
1141
-#: src/common/text.c:1138
 
1142
+#: src/common/text.c:1107
 
1143
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 
1144
 msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz"
 
1145
 
 
1146
-#: src/common/text.c:1142
 
1147
+#: src/common/text.c:1111
 
1148
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
 
1149
 msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto"
 
1150
 
 
1151
-#: src/common/text.c:1147
 
1152
+#: src/common/text.c:1116
 
1153
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 
1154
 msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción"
 
1155
 
 
1156
-#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
 
1157
+#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122
 
1158
 msgid "The exempt mask"
 
1159
 msgstr "A máscara de exención"
 
1160
 
 
1161
-#: src/common/text.c:1152
 
1162
+#: src/common/text.c:1121
 
1163
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
 
1164
 msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención"
 
1165
 
 
1166
-#: src/common/text.c:1157
 
1167
+#: src/common/text.c:1126
 
1168
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 
1169
 msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación"
 
1170
 
 
1171
-#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
 
1172
+#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132
 
1173
 msgid "The invite mask"
 
1174
 msgstr "A máscara de invitación"
 
1175
 
 
1176
-#: src/common/text.c:1162
 
1177
+#: src/common/text.c:1131
 
1178
 msgid "The nick of the person removed the invite"
 
1179
 msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación"
 
1180
 
 
1181
-#: src/common/text.c:1167
 
1182
+#: src/common/text.c:1136
 
1183
 msgid "The nick of the person setting the mode"
 
1184
 msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
 
1185
 
 
1186
-#: src/common/text.c:1168
 
1187
+#: src/common/text.c:1137
 
1188
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 
1189
 msgstr "O signo do modo (+/-)"
 
1190
 
 
1191
-#: src/common/text.c:1169
 
1192
+#: src/common/text.c:1138
 
1193
 msgid "The mode letter"
 
1194
 msgstr "A letra do modo"
 
1195
 
 
1196
-#: src/common/text.c:1170
 
1197
+#: src/common/text.c:1139
 
1198
 msgid "The channel it's being set on"
 
1199
 msgstr "A canle está sendo configurada"
 
1200
 
 
1201
-#: src/common/text.c:1175
 
1202
+#: src/common/text.c:1144
 
1203
 msgid "Username"
 
1204
 msgstr "Nome de usuario"
 
1205
 
 
1206
-#: src/common/text.c:1177
 
1207
+#: src/common/text.c:1146
 
1208
 msgid "Full name"
 
1209
 msgstr "Nome completo"
 
1210
 
 
1211
-#: src/common/text.c:1182
 
1212
+#: src/common/text.c:1151
 
1213
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 
1214
 msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\""
 
1215
 
 
1216
-#: src/common/text.c:1187
 
1217
+#: src/common/text.c:1156
 
1218
 msgid "Server Information"
 
1219
 msgstr "Información do servidor"
 
1220
 
 
1221
-#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
 
1222
+#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166
 
1223
 msgid "Idle time"
 
1224
 msgstr "Tempo inactivo"
 
1225
 
 
1226
-#: src/common/text.c:1198
 
1227
+#: src/common/text.c:1167
 
1228
 msgid "Signon time"
 
1229
 msgstr "Tempo de conexión"
 
1230
 
 
1231
-#: src/common/text.c:1203
 
1232
+#: src/common/text.c:1172
 
1233
 msgid "Away reason"
 
1234
 msgstr "Razón de ausencia"
 
1235
 
 
1236
-#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
 
1237
-#: src/common/text.c:1412
 
1238
+#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195
 
1239
+#: src/common/text.c:1375
 
1240
 msgid "Message"
 
1241
 msgstr "Mensaxe"
 
1242
 
 
1243
-#: src/common/text.c:1219
 
1244
+#: src/common/text.c:1188
 
1245
 msgid "Account"
 
1246
 msgstr "Conta"
 
1247
 
 
1248
-#: src/common/text.c:1224
 
1249
+#: src/common/text.c:1193
 
1250
 msgid "Real user@host"
 
1251
 msgstr "Verdadeiro usuario@equipo"
 
1252
 
 
1253
-#: src/common/text.c:1225
 
1254
+#: src/common/text.c:1194
 
1255
 msgid "Real IP"
 
1256
 msgstr "Verdadeira IP"
 
1257
 
 
1258
-#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
 
1259
-#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
 
1260
+#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214
 
1261
+#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398
 
1262
 msgid "Channel Name"
 
1263
 msgstr "Nome da canle"
 
1264
 
 
1265
-#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
 
1266
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
 
1267
+#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404
 
1268
+#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390
 
1269
 msgid "Text"
 
1270
 msgstr "Texto"
 
1271
 
 
1272
-#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
 
1273
-#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
 
1274
+#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239
 
1275
+#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399
 
1276
 msgid "Server Name"
 
1277
 msgstr "Nome do servidor"
 
1278
 
 
1279
-#: src/common/text.c:1236
 
1280
-msgid "Raw Numeric or Identifier"
 
1281
-msgstr ""
 
1282
-
 
1283
-#: src/common/text.c:1246
 
1284
+#: src/common/text.c:1209
 
1285
 msgid "Nick of person who invited you"
 
1286
 msgstr "Alcume da persoa que lle invitou"
 
1287
 
 
1288
-#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
 
1289
+#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765
 
1290
 msgid "Users"
 
1291
 msgstr "Usuarios"
 
1292
 
 
1293
-#: src/common/text.c:1256
 
1294
+#: src/common/text.c:1219
 
1295
 msgid "Nickname in use"
 
1296
 msgstr "Alcume en uso"
 
1297
 
 
1298
-#: src/common/text.c:1257
 
1299
+#: src/common/text.c:1220
 
1300
 msgid "Nick being tried"
 
1301
 msgstr "Tentando usar o alcume"
 
1302
 
 
1303
-#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
 
1304
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365
 
1305
 msgid "IP"
 
1306
 msgstr "IP"
 
1307
 
 
1308
-#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
 
1309
+#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261
 
1310
 msgid "Port"
 
1311
 msgstr "Porto"
 
1312
 
 
1313
-#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
 
1314
+#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713
 
1315
 msgid "Network"
 
1316
 msgstr "Rede"
 
1317
 
 
1318
-#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
 
1319
+#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250
 
1320
 msgid "Modes string"
 
1321
 msgstr "Cadea de modos"
 
1322
 
 
1323
-#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
 
1324
-#: src/common/text.c:1381
 
1325
+#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303
 
1326
+#: src/common/text.c:1344
 
1327
 msgid "IP address"
 
1328
 msgstr "Enderezo IP"
 
1329
 
 
1330
-#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
 
1331
+#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291
 
1332
 msgid "DCC Type"
 
1333
 msgstr "Tipo DCC"
 
1334
 
 
1335
-#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
 
1336
-#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
 
1337
-#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
 
1338
-#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
 
1339
+#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277
 
1340
+#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308
 
1341
+#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327
 
1342
+#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342
 
1343
 msgid "Filename"
 
1344
 msgstr "Nome de ficheiro"
 
1345
 
 
1346
-#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
 
1347
+#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285
 
1348
 msgid "Destination filename"
 
1349
 msgstr "Nome do ficheiro de destino"
 
1350
 
 
1351
-#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
 
1352
+#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316
 
1353
 msgid "CPS"
 
1354
 msgstr "CPS"
 
1355
 
 
1356
-#: src/common/text.c:1359
 
1357
+#: src/common/text.c:1322
 
1358
 msgid "Pathname"
 
1359
 msgstr "Nome da ruta"
 
1360
 
 
1361
-#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 
1362
+#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759
 
1363
 msgid "Position"
 
1364
 msgstr "Posición"
 
1365
 
 
1366
-#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 
1367
+#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758
 
1368
 msgid "Size"
 
1369
 msgstr "Tamaño"
 
1370
 
 
1371
-#: src/common/text.c:1385
 
1372
+#: src/common/text.c:1348
 
1373
 msgid "DCC String"
 
1374
 msgstr "Cadea DCC"
 
1375
 
 
1376
-#: src/common/text.c:1390
 
1377
+#: src/common/text.c:1353
 
1378
 msgid "Number of notify items"
 
1379
 msgstr "Número de elementos de notificación"
 
1380
 
 
1381
-#: src/common/text.c:1406
 
1382
+#: src/common/text.c:1369
 
1383
 msgid "Old Filename"
 
1384
 msgstr "Nome anterior do ficheiro"
 
1385
 
 
1386
-#: src/common/text.c:1407
 
1387
+#: src/common/text.c:1370
 
1388
 msgid "New Filename"
 
1389
 msgstr "Nome novo do ficheiro"
 
1390
 
 
1391
-#: src/common/text.c:1411
 
1392
+#: src/common/text.c:1374
 
1393
 msgid "Receiver"
 
1394
 msgstr "Receptor"
 
1395
 
 
1396
-#: src/common/text.c:1416
 
1397
+#: src/common/text.c:1379
 
1398
 msgid "Hostmask"
 
1399
 msgstr "Máscara de equipo"
 
1400
 
 
1401
-#: src/common/text.c:1421
 
1402
+#: src/common/text.c:1384
 
1403
 msgid "Hostname"
 
1404
 msgstr "Nome de equipo"
 
1405
 
 
1406
-#: src/common/text.c:1426
 
1407
+#: src/common/text.c:1389
 
1408
 msgid "The Packet"
 
1409
 msgstr "O paquete"
 
1410
 
 
1411
-#: src/common/text.c:1430
 
1412
+#: src/common/text.c:1393
 
1413
 msgid "Seconds"
 
1414
 msgstr "Segundos"
 
1415
 
 
1416
-#: src/common/text.c:1434
 
1417
+#: src/common/text.c:1397
 
1418
 msgid "Nick of person who have been invited"
 
1419
 msgstr "Alcume da persoa que foi invitada"
 
1420
 
 
1421
-#: src/common/text.c:1441
 
1422
+#: src/common/text.c:1404
 
1423
 msgid "Banmask"
 
1424
 msgstr "Máscara de veto"
 
1425
 
 
1426
-#: src/common/text.c:1442
 
1427
+#: src/common/text.c:1405
 
1428
 msgid "Who set the ban"
 
1429
 msgstr "Quen estableceu o veto"
 
1430
 
 
1431
-#: src/common/text.c:1443
 
1432
+#: src/common/text.c:1406
 
1433
 msgid "Ban time"
 
1434
 msgstr "Tempo de veto"
 
1435
 
 
1436
-#: src/common/text.c:1483
 
1437
+#: src/common/text.c:1446
 
1438
 #, c-format
 
1439
 msgid ""
 
1440
 "Error parsing event %s.\n"
 
1441
@@ -1653,7 +1652,7 @@
 
1442
 "Erro ao analizar o evento %s.\n"
 
1443
 "Cargando o predeterminado."
 
1444
 
 
1445
-#: src/common/text.c:2225
 
1446
+#: src/common/text.c:2189
 
1447
 #, c-format
 
1448
 msgid ""
 
1449
 "Cannot read sound file:\n"
 
1450
@@ -2726,33 +2725,29 @@
 
1451
 msgid "Zimbabwe"
 
1452
 msgstr "Zimbabwe"
 
1453
 
 
1454
-#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
 
1455
+#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611
 
1456
 msgid "Unknown"
 
1457
 msgstr "Descoñecido"
 
1458
 
 
1459
 #: src/common/xchat.c:726
 
1460
-#, fuzzy
 
1461
 msgid "_Open Dialog Window"
 
1462
 msgstr "Abrir a ventá de diálogo"
 
1463
 
 
1464
 #: src/common/xchat.c:727
 
1465
-#, fuzzy
 
1466
 msgid "_Send a File"
 
1467
 msgstr "Enviar un ficheiro"
 
1468
 
 
1469
 #: src/common/xchat.c:728
 
1470
-#, fuzzy
 
1471
 msgid "_User Info (WhoIs)"
 
1472
 msgstr "Información de usuario (WHOIS)"
 
1473
 
 
1474
 #: src/common/xchat.c:729
 
1475
 msgid "_Add to Friends List"
 
1476
-msgstr ""
 
1477
+msgstr "Eng_adir á lista de amigos"
 
1478
 
 
1479
 #: src/common/xchat.c:730
 
1480
-#, fuzzy
 
1481
 msgid "O_perator Actions"
 
1482
-msgstr "Opcións de operador"
 
1483
+msgstr "Accións de o_perador"
 
1484
 
 
1485
 #: src/common/xchat.c:732
 
1486
 msgid "Give Ops"
 
1487
@@ -2796,7 +2791,7 @@
 
1488
 msgid "Join Channel..."
 
1489
 msgstr "Entrar á canle..."
 
1490
 
 
1491
-#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
 
1492
+#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281
 
1493
 msgid "Enter Channel to Join:"
 
1494
 msgstr "Introduza a canle á que quere entrar:"
 
1495
 
 
1496
@@ -2849,8 +2844,8 @@
 
1497
 msgid "Chat"
 
1498
 msgstr "Chat"
 
1499
 
 
1500
-#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
 
1501
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 
1502
+#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389
 
1503
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 
1504
 msgid "Clear"
 
1505
 msgstr "Limpar"
 
1506
 
 
1507
@@ -2888,63 +2883,62 @@
 
1508
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 
1509
 msgstr "Fallou ao adquirir %s: %s\n"
 
1510
 
 
1511
-#: src/fe-gtk/about.c:100
 
1512
-#, fuzzy
 
1513
+#: src/fe-gtk/about.c:102
 
1514
 msgid "About "
 
1515
 msgstr "_Acerca de"
 
1516
 
 
1517
-#: src/fe-gtk/about.c:131
 
1518
+#: src/fe-gtk/about.c:133
 
1519
 msgid "A multiplatform IRC Client"
 
1520
 msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma"
 
1521
 
 
1522
-#: src/fe-gtk/ascii.c:133
 
1523
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
 
1524
 msgid "Character Chart"
 
1525
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
1526
 
 
1527
-#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
 
1528
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
 
1529
+#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305
 
1530
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302
 
1531
 msgid "Not connected."
 
1532
 msgstr "Non conectado."
 
1533
 
 
1534
-#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 
1535
+#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329
 
1536
 msgid "You must select some bans."
 
1537
 msgstr "Debe seleccionar algún vetado."
 
1538
 
 
1539
-#: src/fe-gtk/banlist.c:276
 
1540
+#: src/fe-gtk/banlist.c:278
 
1541
 #, c-format
 
1542
 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
 
1543
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar tódolos vetos en %s?"
 
1544
 
 
1545
-#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 
1546
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
 
1547
 msgid "Mask"
 
1548
 msgstr "Máscara"
 
1549
 
 
1550
-#: src/fe-gtk/banlist.c:343
 
1551
+#: src/fe-gtk/banlist.c:345
 
1552
 msgid "From"
 
1553
 msgstr "De"
 
1554
 
 
1555
-#: src/fe-gtk/banlist.c:344
 
1556
+#: src/fe-gtk/banlist.c:346
 
1557
 msgid "Date"
 
1558
 msgstr "Data"
 
1559
 
 
1560
-#: src/fe-gtk/banlist.c:387
 
1561
+#: src/fe-gtk/banlist.c:389
 
1562
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
 
1563
 msgstr "Só podes abrir a ventá da lista de vetados nunha solapa da canle."
 
1564
 
 
1565
-#: src/fe-gtk/banlist.c:391
 
1566
+#: src/fe-gtk/banlist.c:393
 
1567
 #, c-format
 
1568
 msgid "XChat: Ban List (%s)"
 
1569
 msgstr "XChat: Lista de vetados (%s)"
 
1570
 
 
1571
-#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
 
1572
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
 
1573
 msgid "Remove"
 
1574
 msgstr "Eliminar"
 
1575
 
 
1576
-#: src/fe-gtk/banlist.c:409
 
1577
+#: src/fe-gtk/banlist.c:411
 
1578
 msgid "Crop"
 
1579
 msgstr "Achicar"
 
1580
 
 
1581
-#: src/fe-gtk/banlist.c:413
 
1582
+#: src/fe-gtk/banlist.c:415
 
1583
 msgid "Refresh"
 
1584
 msgstr "Refrescar"
 
1585
 
 
1586
@@ -2953,7 +2947,7 @@
 
1587
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
 
1588
 msgstr "Amosando %d/%d usuarios en %d/%d canles."
 
1589
 
 
1590
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
 
1591
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
 
1592
 msgid "Select an output filename"
 
1593
 msgstr "Seleccione un nome de ficheiro de saída"
 
1594
 
 
1595
@@ -3026,20 +3020,20 @@
 
1596
 msgid "Regular Expression"
 
1597
 msgstr "Expresión regular"
 
1598
 
 
1599
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
 
1600
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118
 
1601
 msgid "Find:"
 
1602
 msgstr "Buscar:"
 
1603
 
 
1604
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
 
1605
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
 
1606
 #, c-format
 
1607
 msgid "Send file to %s"
 
1608
 msgstr "Enviar ficheiro a %s"
 
1609
 
 
1610
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 
1611
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
 
1612
 msgid "That file is not resumable."
 
1613
 msgstr "Ese ficheiro non se pode continuar."
 
1614
 
 
1615
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 
1616
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
 
1617
 #, c-format
 
1618
 msgid ""
 
1619
 "Cannot access file: %s\n"
 
1620
@@ -3050,7 +3044,7 @@
 
1621
 "%s.\n"
 
1622
 "Non é posible continuar."
 
1623
 
 
1624
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 
1625
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
 
1626
 msgid ""
 
1627
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 
1628
 "possible."
 
1629
@@ -3058,79 +3052,79 @@
 
1630
 "O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. "
 
1631
 "Non é posible continuar."
 
1632
 
 
1633
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 
1634
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
 
1635
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
 
1636
 msgstr "Non se pode reanudar o mesmo ficheiro de dúas persoas."
 
1637
 
 
1638
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 
1639
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
 
1640
 msgid "XChat: Uploads and Downloads"
 
1641
 msgstr "XChat: Cargas e descargas"
 
1642
 
 
1643
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
 
1644
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
 
1645
 msgid "Status"
 
1646
 msgstr "Estado"
 
1647
 
 
1648
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
 
1649
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
 
1650
 msgid "File"
 
1651
 msgstr "Ficheiro"
 
1652
 
 
1653
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
 
1654
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
 
1655
 msgid "ETA"
 
1656
 msgstr "Tempo"
 
1657
 
 
1658
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
 
1659
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593
 
1660
 msgid "Both"
 
1661
 msgstr "Ambos"
 
1662
 
 
1663
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
 
1664
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:793
 
1665
 msgid "Uploads"
 
1666
 msgstr "Subidas"
 
1667
 
 
1668
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 
1669
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
 
1670
 msgid "Downloads"
 
1671
 msgstr "Descargas"
 
1672
 
 
1673
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
 
1674
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 
1675
 msgid "Details"
 
1676
 msgstr "Detalles"
 
1677
 
 
1678
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
 
1679
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:815
 
1680
 msgid "File:"
 
1681
 msgstr "Ficheiro:"
 
1682
 
 
1683
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 
1684
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:816
 
1685
 msgid "Address:"
 
1686
 msgstr "Enderezo:"
 
1687
 
 
1688
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
 
1689
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019
 
1690
 msgid "Abort"
 
1691
 msgstr "Abortar"
 
1692
 
 
1693
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
 
1694
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020
 
1695
 msgid "Accept"
 
1696
 msgstr "Aceptar"
 
1697
 
 
1698
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
 
1699
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:824
 
1700
 msgid "Resume"
 
1701
 msgstr "Continuar"
 
1702
 
 
1703
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 
1704
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:825
 
1705
 msgid "Open Folder..."
 
1706
 msgstr "Abrir cartafol..."
 
1707
 
 
1708
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 
1709
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
 
1710
 msgid "XChat: DCC Chat List"
 
1711
 msgstr "XChat: Lista de Chat DCC"
 
1712
 
 
1713
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 
1714
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
 
1715
 msgid "Recv"
 
1716
 msgstr "Recibido"
 
1717
 
 
1718
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 
1719
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:998
 
1720
 msgid "Sent"
 
1721
 msgstr "Enviado"
 
1722
 
 
1723
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 
1724
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:999
 
1725
 msgid "Start Time"
 
1726
 msgstr "Tempo de comezo"
 
1727
 
 
1728
@@ -3142,8 +3136,8 @@
 
1729
 msgid "EDIT ME"
 
1730
 msgstr "EDÍTAME"
 
1731
 
 
1732
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
 
1733
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
 
1734
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 
1735
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
 
1736
 msgid "Name"
 
1737
 msgstr "Nome"
 
1738
 
 
1739
@@ -3171,7 +3165,7 @@
 
1740
 msgid "Add New"
 
1741
 msgstr "Engadir novo"
 
1742
 
 
1743
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
 
1744
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
 
1745
 msgid "Delete"
 
1746
 msgstr "Borrar"
 
1747
 
 
1748
@@ -3183,52 +3177,51 @@
 
1749
 msgid "Help"
 
1750
 msgstr "Axuda"
 
1751
 
 
1752
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
 
1753
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
 
1754
 msgid "Don't auto connect to servers"
 
1755
 msgstr "Non reconectarse ao servidor automaticamente"
 
1756
 
 
1757
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
 
1758
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
 
1759
 msgid "Use a different config directory"
 
1760
 msgstr "Usar un directorio de configuración diferente"
 
1761
 
 
1762
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
 
1763
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
 
1764
 msgid "Don't auto load any plugins"
 
1765
 msgstr "Non cargar automaticamente ningún complemento"
 
1766
 
 
1767
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
 
1768
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
 
1769
 msgid "Show plugin auto-load directory"
 
1770
 msgstr "Amosar o directorio de complementos activados automaticamente"
 
1771
 
 
1772
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
 
1773
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
 
1774
 msgid "Show user config directory"
 
1775
 msgstr "Amosar o directorio de configuración de usuario"
 
1776
 
 
1777
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
 
1778
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
 
1779
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
 
1780
 msgstr "Abrir unha URL irc://servidor:porto/canle"
 
1781
 
 
1782
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
 
1783
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212
 
1784
 msgid "Execute command:"
 
1785
 msgstr "Executar comando:"
 
1786
 
 
1787
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 
1788
-#, fuzzy
 
1789
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 
1790
 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
 
1791
-msgstr "Abrir URL nun XChat existente"
 
1792
+msgstr "Abrir URL ou executar comando nun XChat existente"
 
1793
 
 
1794
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 
1795
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 
1796
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
 
1797
 msgstr "Iniciar minimizado. Nivel 0=Normal 1=Iconificado 2=Bandexa"
 
1798
 
 
1799
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 
1800
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 
1801
 msgid "level"
 
1802
 msgstr "nivel"
 
1803
 
 
1804
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 
1805
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 
1806
 msgid "Show version information"
 
1807
 msgstr "Amosar a información da versión"
 
1808
 
 
1809
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
 
1810
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257
 
1811
 #, c-format
 
1812
 msgid ""
 
1813
 "Failed to open font:\n"
 
1814
@@ -3239,16 +3232,16 @@
 
1815
 "\n"
 
1816
 "%s"
 
1817
 
 
1818
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
 
1819
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636
 
1820
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 
1821
 msgstr "O búfer de busca está baleiro.\n"
 
1822
 
 
1823
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
 
1824
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 
1825
 #, c-format
 
1826
 msgid "%d bytes"
 
1827
 msgstr "%d bytes"
 
1828
 
 
1829
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
 
1830
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733
 
1831
 #, c-format
 
1832
 msgid "Network send queue: %d bytes"
 
1833
 msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes"
 
1834
@@ -3374,8 +3367,8 @@
 
1835
 
 
1836
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
 
1837
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
 
1838
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
 
1839
-#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
 
1840
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751
 
1841
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
 
1842
 msgid "<none>"
 
1843
 msgstr "<ningún>"
 
1844
 
 
1845
@@ -3469,67 +3462,67 @@
 
1846
 msgid "Cannot read that file."
 
1847
 msgstr "Non se pode ler ese ficheiro."
 
1848
 
 
1849
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
 
1850
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264
 
1851
 msgid "That mask already exists."
 
1852
 msgstr "Esa máscara xa existe."
 
1853
 
 
1854
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
 
1855
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132
 
1856
 msgid "Private"
 
1857
 msgstr "Privado"
 
1858
 
 
1859
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 
1860
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 
1861
 msgid "Notice"
 
1862
 msgstr "Noticia"
 
1863
 
 
1864
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 
1865
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 
1866
 msgid "CTCP"
 
1867
 msgstr "CTCP"
 
1868
 
 
1869
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 
1870
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 
1871
 msgid "DCC"
 
1872
 msgstr "DCC"
 
1873
 
 
1874
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 
1875
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
 
1876
 msgid "Invite"
 
1877
 msgstr "Invitar"
 
1878
 
 
1879
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 
1880
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
 
1881
 msgid "Unignore"
 
1882
 msgstr "Non ignorar"
 
1883
 
 
1884
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
 
1885
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
 
1886
 msgid "Enter mask to ignore:"
 
1887
 msgstr "Introduza a máscara que quere ignorar:"
 
1888
 
 
1889
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
 
1890
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
 
1891
 msgid "XChat: Ignore list"
 
1892
 msgstr "XChat: Lista de ignorados"
 
1893
 
 
1894
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
 
1895
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
 
1896
 msgid "Ignore Stats:"
 
1897
 msgstr "Estatísticas de ignorados:"
 
1898
 
 
1899
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
 
1900
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
 
1901
 msgid "Channel:"
 
1902
 msgstr "Canle:"
 
1903
 
 
1904
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
 
1905
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
 
1906
 msgid "Private:"
 
1907
 msgstr "Privado:"
 
1908
 
 
1909
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
 
1910
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
 
1911
 msgid "Notice:"
 
1912
 msgstr "Noticia:"
 
1913
 
 
1914
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
 
1915
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
 
1916
 msgid "CTCP:"
 
1917
 msgstr "CTCP:"
 
1918
 
 
1919
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
 
1920
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374
 
1921
 msgid "Invite:"
 
1922
 msgstr "Invitar:"
 
1923
 
 
1924
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
 
1925
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428
 
1926
 msgid "Add..."
 
1927
 msgstr "Engadir..."
 
1928
 
 
1929
@@ -3582,20 +3575,20 @@
 
1930
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 
1931
 msgstr "Amosar este diálogo _sempre despois de conectar."
 
1932
 
 
1933
-#: src/fe-gtk/maingui.c:504
 
1934
+#: src/fe-gtk/maingui.c:506
 
1935
 msgid "Dialog with"
 
1936
 msgstr "Diálogo con"
 
1937
 
 
1938
-#: src/fe-gtk/maingui.c:795
 
1939
+#: src/fe-gtk/maingui.c:793
 
1940
 #, c-format
 
1941
 msgid "Topic for %s is: %s"
 
1942
 msgstr "O tópico para %s é: %s"
 
1943
 
 
1944
-#: src/fe-gtk/maingui.c:800
 
1945
+#: src/fe-gtk/maingui.c:798
 
1946
 msgid "No topic is set"
 
1947
 msgstr "Non está establecido ningún tópico"
 
1948
 
 
1949
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
 
1950
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1182
 
1951
 #, c-format
 
1952
 msgid ""
 
1953
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 
1954
@@ -3603,144 +3596,137 @@
 
1955
 msgstr ""
 
1956
 "Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?"
 
1957
 
 
1958
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
 
1959
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
 
1960
 msgid "Quit XChat?"
 
1961
 msgstr "Quere saír de XChat?"
 
1962
 
 
1963
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
 
1964
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
 
1965
 msgid "Don't ask next time."
 
1966
 msgstr "Non preguntar a seguinte vez."
 
1967
 
 
1968
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
 
1969
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
 
1970
 #, c-format
 
1971
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
 
1972
 msgstr "Está conectado a %i redes IRC."
 
1973
 
 
1974
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
 
1975
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
 
1976
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 
1977
 msgstr "Está seguro de que quere saír?"
 
1978
 
 
1979
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
 
1980
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
 
1981
 msgid "Some file transfers are still active."
 
1982
 msgstr "Algunhas transferencias de ficheiros seguen activas."
 
1983
 
 
1984
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
 
1985
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
 
1986
 msgid "_Minimize to Tray"
 
1987
 msgstr "_Minimizar á bandexa"
 
1988
 
 
1989
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
 
1990
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
 
1991
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 
1992
 msgstr "Inserir atributo ou código de cor"
 
1993
 
 
1994
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
 
1995
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
 
1996
 msgid "<b>Bold</b>"
 
1997
 msgstr "<b>Grosa</b>"
 
1998
 
 
1999
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
 
2000
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
 
2001
 msgid "<u>Underline</u>"
 
2002
 msgstr "<u>Subraiado</u>"
 
2003
 
 
2004
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
 
2005
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
 
2006
 msgid "Normal"
 
2007
 msgstr "Normal"
 
2008
 
 
2009
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
 
2010
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
 
2011
 msgid "Colors 0-7"
 
2012
 msgstr "Cores 0-7"
 
2013
 
 
2014
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
 
2015
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
 
2016
 msgid "Colors 8-15"
 
2017
 msgstr "Cores 8-15"
 
2018
 
 
2019
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
 
2020
-#, fuzzy
 
2021
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
 
2022
 msgid "_Settings"
 
2023
 msgstr "C_onfiguración"
 
2024
 
 
2025
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
 
2026
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
 
2027
 msgid "_Log to Disk"
 
2028
-msgstr ""
 
2029
+msgstr "Rexistrar ao disco"
 
2030
 
 
2031
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
 
2032
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
 
2033
 msgid "_Reload Scrollback"
 
2034
-msgstr ""
 
2035
+msgstr "Recargar contidos anteriores"
 
2036
 
 
2037
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
 
2038
-#, fuzzy
 
2039
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
 
2040
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
 
2041
 msgstr "Ocultar mensaxes de entrada e saída"
 
2042
 
 
2043
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
 
2044
-#, fuzzy
 
2045
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
 
2046
 msgid "_Extra Alerts"
 
2047
-msgstr "Alertas"
 
2048
+msgstr "Alertas extra"
 
2049
 
 
2050
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
 
2051
-#, fuzzy
 
2052
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
 
2053
 msgid "Beep on _Message"
 
2054
 msgstr "Bip ao recibir unha mensaxe"
 
2055
 
 
2056
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
 
2057
-#, fuzzy
 
2058
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
 
2059
 msgid "Blink Tray _Icon"
 
2060
-msgstr "Intermitencia da icona da bandexa en:"
 
2061
+msgstr "Intermitencia da icona da bandexa"
 
2062
 
 
2063
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
 
2064
-#, fuzzy
 
2065
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
 
2066
 msgid "Blink Task _Bar"
 
2067
-msgstr "Intermitencia da barra de tarefas en:"
 
2068
+msgstr "Intermitencia da barra de tarefas"
 
2069
 
 
2070
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
 
2071
-#, fuzzy
 
2072
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124
 
2073
 msgid "_Detach"
 
2074
 msgstr "_Separar solapa"
 
2075
 
 
2076
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
 
2077
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
 
2078
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130
 
2079
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
 
2080
 msgid "_Close"
 
2081
 msgstr "_Pechar"
 
2082
 
 
2083
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
 
2084
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106
 
2085
 msgid "User limit must be a number!\n"
 
2086
-msgstr "O límite de usuarios debe ser un número!\n"
 
2087
+msgstr "¡O límite de usuarios debe ser un número!\n"
 
2088
 
 
2089
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
 
2090
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
 
2091
 msgid "Topic Protection"
 
2092
 msgstr "Protección do tópico"
 
2093
 
 
2094
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
 
2095
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
 
2096
 msgid "No outside messages"
 
2097
 msgstr "Non hai mensaxes externas"
 
2098
 
 
2099
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
 
2100
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
 
2101
 msgid "Secret"
 
2102
 msgstr "Secreto"
 
2103
 
 
2104
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
 
2105
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
 
2106
 msgid "Invite Only"
 
2107
 msgstr "Só para invitados"
 
2108
 
 
2109
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
 
2110
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
 
2111
 msgid "Moderated"
 
2112
 msgstr "Moderado"
 
2113
 
 
2114
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
 
2115
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
 
2116
 msgid "Ban List"
 
2117
 msgstr "Lista de vetados"
 
2118
 
 
2119
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
 
2120
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
 
2121
 msgid "Keyword"
 
2122
 msgstr "Palabra clave"
 
2123
 
 
2124
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
 
2125
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
 
2126
 msgid "User Limit"
 
2127
 msgstr "Límite de usuarios"
 
2128
 
 
2129
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
 
2130
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
 
2131
 msgid "Show/Hide userlist"
 
2132
 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de usuarios"
 
2133
 
 
2134
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
 
2135
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
 
2136
 msgid ""
 
2137
 "Unable to set transparent background!\n"
 
2138
 "\n"
 
2139
@@ -3752,54 +3738,54 @@
 
2140
 "Pode estar usando un xestor de ventás\n"
 
2141
 "que non está soportado actualmente.\n"
 
2142
 
 
2143
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
 
2144
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2653
 
2145
 msgid "Enter new nickname:"
 
2146
 msgstr "Introduza o novo alcume:"
 
2147
 
 
2148
-#: src/fe-gtk/menu.c:124
 
2149
+#: src/fe-gtk/menu.c:126
 
2150
 msgid "Host unknown"
 
2151
 msgstr "Equipo descoñecido"
 
2152
 
 
2153
-#: src/fe-gtk/menu.c:615
 
2154
+#: src/fe-gtk/menu.c:610
 
2155
 #, c-format
 
2156
 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
2157
 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
2158
 
 
2159
-#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
 
2160
+#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620
 
2161
 msgid "Real Name:"
 
2162
 msgstr "Nome real:"
 
2163
 
 
2164
-#: src/fe-gtk/menu.c:632
 
2165
+#: src/fe-gtk/menu.c:624
 
2166
 msgid "User:"
 
2167
 msgstr "Usuario:"
 
2168
 
 
2169
-#: src/fe-gtk/menu.c:639
 
2170
+#: src/fe-gtk/menu.c:628
 
2171
 msgid "Country:"
 
2172
 msgstr "País: "
 
2173
 
 
2174
-#: src/fe-gtk/menu.c:646
 
2175
+#: src/fe-gtk/menu.c:632
 
2176
 msgid "Server:"
 
2177
 msgstr "Servidor:"
 
2178
 
 
2179
-#: src/fe-gtk/menu.c:657
 
2180
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
 
2181
 #, c-format
 
2182
 msgid "%u minutes ago"
 
2183
 msgstr "Quedan %u minutos"
 
2184
 
 
2185
-#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
 
2186
+#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645
 
2187
 msgid "Last Msg:"
 
2188
 msgstr "Última mensaxe: "
 
2189
 
 
2190
-#: src/fe-gtk/menu.c:672
 
2191
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
 
2192
 msgid "Away Msg:"
 
2193
 msgstr "Mensaxe de ausencia: "
 
2194
 
 
2195
-#: src/fe-gtk/menu.c:730
 
2196
+#: src/fe-gtk/menu.c:710
 
2197
 #, c-format
 
2198
 msgid "%d nicks selected."
 
2199
-msgstr ""
 
2200
+msgstr "%d alcumes seleccionados."
 
2201
 
 
2202
-#: src/fe-gtk/menu.c:855
 
2203
+#: src/fe-gtk/menu.c:835
 
2204
 msgid ""
 
2205
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 
2206
 "clicking in a blank part of the main text area."
 
2207
@@ -3807,47 +3793,47 @@
 
2208
 "A barra de menú está agochada. Pode amosala outra vez premendo F9 ou "
 
2209
 "premendo co botón dereito do rato na parte branca da área de texto principal."
 
2210
 
 
2211
-#: src/fe-gtk/menu.c:944
 
2212
+#: src/fe-gtk/menu.c:930
 
2213
 msgid "Open Link in Browser"
 
2214
 msgstr "Abrir ligazón no navegador"
 
2215
 
 
2216
-#: src/fe-gtk/menu.c:945
 
2217
+#: src/fe-gtk/menu.c:931
 
2218
 msgid "Copy Selected Link"
 
2219
 msgstr "Copiar a ligazón seleccionada"
 
2220
 
 
2221
-#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
 
2222
+#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264
 
2223
 msgid "Join Channel"
 
2224
 msgstr "Entrar á canle"
 
2225
 
 
2226
-#: src/fe-gtk/menu.c:1011
 
2227
+#: src/fe-gtk/menu.c:997
 
2228
 msgid "Part Channel"
 
2229
 msgstr "Invitar canle"
 
2230
 
 
2231
-#: src/fe-gtk/menu.c:1013
 
2232
+#: src/fe-gtk/menu.c:999
 
2233
 msgid "Cycle Channel"
 
2234
 msgstr "Ciclar canle"
 
2235
 
 
2236
-#: src/fe-gtk/menu.c:1049
 
2237
+#: src/fe-gtk/menu.c:1035
 
2238
 msgid "_Remove from Favorites"
 
2239
-msgstr ""
 
2240
+msgstr "Elimina_r dos favoritos"
 
2241
 
 
2242
-#: src/fe-gtk/menu.c:1051
 
2243
+#: src/fe-gtk/menu.c:1037
 
2244
 msgid "_Add to Favorites"
 
2245
-msgstr ""
 
2246
+msgstr "Eng_adir a favoritos"
 
2247
 
 
2248
-#: src/fe-gtk/menu.c:1070
 
2249
+#: src/fe-gtk/menu.c:1056
 
2250
 msgid "XChat: User menu"
 
2251
 msgstr "XChat: Menú de usuario"
 
2252
 
 
2253
-#: src/fe-gtk/menu.c:1079
 
2254
+#: src/fe-gtk/menu.c:1065
 
2255
 msgid "Edit This Menu..."
 
2256
 msgstr "Editar este menú..."
 
2257
 
 
2258
-#: src/fe-gtk/menu.c:1280
 
2259
+#: src/fe-gtk/menu.c:1266
 
2260
 msgid "Retrieve channel list..."
 
2261
 msgstr "Obter lista de canles..."
 
2262
 
 
2263
-#: src/fe-gtk/menu.c:1348
 
2264
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
 
2265
 msgid ""
 
2266
 "User Commands - Special codes:\n"
 
2267
 "\n"
 
2268
@@ -3886,7 +3872,7 @@
 
2269
 "%2 podería ser \"john\"\n"
 
2270
 "&2 podería ser \"john hello\"."
 
2271
 
 
2272
-#: src/fe-gtk/menu.c:1364
 
2273
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
 
2274
 msgid ""
 
2275
 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
 
2276
 "\n"
 
2277
@@ -3910,7 +3896,7 @@
 
2278
 "%s  =  alcume seleccionado\n"
 
2279
 "%t  =  hora/data\n"
 
2280
 
 
2281
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
 
2282
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
 
2283
 msgid ""
 
2284
 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
 
2285
 "\n"
 
2286
@@ -3934,7 +3920,7 @@
 
2287
 "%s  =  alcume seleccionado\n"
 
2288
 "%t  =  hora/data\n"
 
2289
 
 
2290
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
 
2291
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
 
2292
 msgid ""
 
2293
 "CTCP Replies - Special codes:\n"
 
2294
 "\n"
 
2295
@@ -3962,7 +3948,7 @@
 
2296
 "&3  =  palabra 3 do fin de liña\n"
 
2297
 "\n"
 
2298
 
 
2299
-#: src/fe-gtk/menu.c:1395
 
2300
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
 
2301
 #, c-format
 
2302
 msgid ""
 
2303
 "URL Handlers - Special codes:\n"
 
2304
@@ -3981,467 +3967,463 @@
 
2305
 "que debería enviarse hacia un shell\n"
 
2306
 "en vez de hacia XChat"
 
2307
 
 
2308
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
 
2309
+#: src/fe-gtk/menu.c:1390
 
2310
 msgid "XChat: User Defined Commands"
 
2311
 msgstr "XChat: Comandos definidos polo usuario"
 
2312
 
 
2313
-#: src/fe-gtk/menu.c:1411
 
2314
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
 
2315
 msgid "XChat: Userlist Popup menu"
 
2316
 msgstr "XChat: Menú emerxente da lista de usuarios"
 
2317
 
 
2318
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
 
2319
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
 
2320
 msgid "Replace with"
 
2321
 msgstr "Reemprazar con"
 
2322
 
 
2323
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
 
2324
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
 
2325
 msgid "XChat: Replace"
 
2326
 msgstr "XChat: Reemprazar"
 
2327
 
 
2328
-#: src/fe-gtk/menu.c:1425
 
2329
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
 
2330
 msgid "XChat: URL Handlers"
 
2331
 msgstr "XChat: Manexadores de URL"
 
2332
 
 
2333
-#: src/fe-gtk/menu.c:1444
 
2334
+#: src/fe-gtk/menu.c:1430
 
2335
 msgid "XChat: Userlist buttons"
 
2336
 msgstr "XChat: Botóns da lista de usuarios"
 
2337
 
 
2338
-#: src/fe-gtk/menu.c:1451
 
2339
+#: src/fe-gtk/menu.c:1437
 
2340
 msgid "XChat: Dialog buttons"
 
2341
 msgstr "XChat: Botóns de diálogo"
 
2342
 
 
2343
-#: src/fe-gtk/menu.c:1458
 
2344
+#: src/fe-gtk/menu.c:1444
 
2345
 msgid "XChat: CTCP Replies"
 
2346
 msgstr "XChat: Respostas CTCP"
 
2347
 
 
2348
-#: src/fe-gtk/menu.c:1564
 
2349
+#: src/fe-gtk/menu.c:1550
 
2350
 msgid "_XChat"
 
2351
 msgstr "_XChat"
 
2352
 
 
2353
-#: src/fe-gtk/menu.c:1565
 
2354
+#: src/fe-gtk/menu.c:1551
 
2355
 msgid "Network Li_st..."
 
2356
 msgstr "Li_sta de redes..."
 
2357
 
 
2358
-#: src/fe-gtk/menu.c:1568
 
2359
+#: src/fe-gtk/menu.c:1554
 
2360
 msgid "_New"
 
2361
 msgstr "_Novo"
 
2362
 
 
2363
-#: src/fe-gtk/menu.c:1569
 
2364
+#: src/fe-gtk/menu.c:1555
 
2365
 msgid "Server Tab..."
 
2366
 msgstr "Solapa de servidor..."
 
2367
 
 
2368
-#: src/fe-gtk/menu.c:1570
 
2369
+#: src/fe-gtk/menu.c:1556
 
2370
 msgid "Channel Tab..."
 
2371
 msgstr "Solapa de canle..."
 
2372
 
 
2373
-#: src/fe-gtk/menu.c:1571
 
2374
+#: src/fe-gtk/menu.c:1557
 
2375
 msgid "Server Window..."
 
2376
 msgstr "Ventá de servidor..."
 
2377
 
 
2378
-#: src/fe-gtk/menu.c:1572
 
2379
+#: src/fe-gtk/menu.c:1558
 
2380
 msgid "Channel Window..."
 
2381
 msgstr "Ventá de canle..."
 
2382
 
 
2383
-#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
 
2384
+#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565
 
2385
 msgid "_Load Plugin or Script..."
 
2386
 msgstr "_Cargar script ou complemento..."
 
2387
 
 
2388
-#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
 
2389
+#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
 
2390
 msgid "_Quit"
 
2391
 msgstr "_Saír"
 
2392
 
 
2393
-#: src/fe-gtk/menu.c:1589
 
2394
+#: src/fe-gtk/menu.c:1575
 
2395
 msgid "_View"
 
2396
 msgstr "_Ver"
 
2397
 
 
2398
-#: src/fe-gtk/menu.c:1591
 
2399
+#: src/fe-gtk/menu.c:1577
 
2400
 msgid "_Menu Bar"
 
2401
 msgstr "Barra de _menú"
 
2402
 
 
2403
-#: src/fe-gtk/menu.c:1592
 
2404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1578
 
2405
 msgid "_Topic Bar"
 
2406
 msgstr "Barra de _tópico"
 
2407
 
 
2408
-#: src/fe-gtk/menu.c:1593
 
2409
+#: src/fe-gtk/menu.c:1579
 
2410
 msgid "_User List"
 
2411
 msgstr "Lista de _usuarios"
 
2412
 
 
2413
-#: src/fe-gtk/menu.c:1594
 
2414
+#: src/fe-gtk/menu.c:1580
 
2415
 msgid "U_serlist Buttons"
 
2416
 msgstr "Botóns de lista de u_suarios"
 
2417
 
 
2418
-#: src/fe-gtk/menu.c:1595
 
2419
+#: src/fe-gtk/menu.c:1581
 
2420
 msgid "M_ode Buttons"
 
2421
 msgstr "Botóns de m_odo"
 
2422
 
 
2423
-#: src/fe-gtk/menu.c:1597
 
2424
+#: src/fe-gtk/menu.c:1583
 
2425
 msgid "_Channel Switcher"
 
2426
 msgstr "Cambiar _canles"
 
2427
 
 
2428
-#: src/fe-gtk/menu.c:1599
 
2429
+#: src/fe-gtk/menu.c:1585
 
2430
 msgid "_Tabs"
 
2431
 msgstr "_Solapas"
 
2432
 
 
2433
-#: src/fe-gtk/menu.c:1600
 
2434
+#: src/fe-gtk/menu.c:1586
 
2435
 msgid "T_ree"
 
2436
 msgstr "Á_rbore"
 
2437
 
 
2438
-#: src/fe-gtk/menu.c:1602
 
2439
+#: src/fe-gtk/menu.c:1588
 
2440
 msgid "_Network Meters"
 
2441
-msgstr "Configuración de _rede"
 
2442
+msgstr "Medidores de _rede"
 
2443
 
 
2444
-#: src/fe-gtk/menu.c:1604
 
2445
+#: src/fe-gtk/menu.c:1590
 
2446
 msgid "Off"
 
2447
 msgstr "Apagar"
 
2448
 
 
2449
-#: src/fe-gtk/menu.c:1605
 
2450
+#: src/fe-gtk/menu.c:1591
 
2451
 msgid "Graph"
 
2452
 msgstr "Gráfico"
 
2453
 
 
2454
-#: src/fe-gtk/menu.c:1610
 
2455
+#: src/fe-gtk/menu.c:1596
 
2456
 msgid "_Server"
 
2457
 msgstr "_Servidor"
 
2458
 
 
2459
-#: src/fe-gtk/menu.c:1611
 
2460
+#: src/fe-gtk/menu.c:1597
 
2461
 msgid "_Disconnect"
 
2462
 msgstr "_Desconectar"
 
2463
 
 
2464
-#: src/fe-gtk/menu.c:1612
 
2465
+#: src/fe-gtk/menu.c:1598
 
2466
 msgid "_Reconnect"
 
2467
 msgstr "_Reconectar"
 
2468
 
 
2469
-#: src/fe-gtk/menu.c:1613
 
2470
-#, fuzzy
 
2471
+#: src/fe-gtk/menu.c:1599
 
2472
 msgid "Join a Channel..."
 
2473
 msgstr "Entrar á canle..."
 
2474
 
 
2475
-#: src/fe-gtk/menu.c:1614
 
2476
-#, fuzzy
 
2477
+#: src/fe-gtk/menu.c:1600
 
2478
 msgid "List of Channels..."
 
2479
-msgstr "Entrar á canle..."
 
2480
+msgstr "Lista de canles..."
 
2481
 
 
2482
-#: src/fe-gtk/menu.c:1617
 
2483
+#: src/fe-gtk/menu.c:1603
 
2484
 msgid "Marked Away"
 
2485
 msgstr "Ausencia marcada"
 
2486
 
 
2487
-#: src/fe-gtk/menu.c:1619
 
2488
+#: src/fe-gtk/menu.c:1605
 
2489
 msgid "_Usermenu"
 
2490
 msgstr "Menú de _usuario"
 
2491
 
 
2492
-#: src/fe-gtk/menu.c:1621
 
2493
+#: src/fe-gtk/menu.c:1607
 
2494
 msgid "S_ettings"
 
2495
 msgstr "C_onfiguración"
 
2496
 
 
2497
-#: src/fe-gtk/menu.c:1622
 
2498
+#: src/fe-gtk/menu.c:1608
 
2499
 msgid "_Preferences"
 
2500
 msgstr "Preferencias"
 
2501
 
 
2502
-#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 
2503
+#: src/fe-gtk/menu.c:1610
 
2504
 msgid "Advanced"
 
2505
 msgstr "Avanzado"
 
2506
 
 
2507
-#: src/fe-gtk/menu.c:1625
 
2508
+#: src/fe-gtk/menu.c:1611
 
2509
 msgid "Auto Replace..."
 
2510
 msgstr "Remprazar automaticamente..."
 
2511
 
 
2512
-#: src/fe-gtk/menu.c:1626
 
2513
+#: src/fe-gtk/menu.c:1612
 
2514
 msgid "CTCP Replies..."
 
2515
 msgstr "Respostas CTCP..."
 
2516
 
 
2517
-#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 
2518
+#: src/fe-gtk/menu.c:1613
 
2519
 msgid "Dialog Buttons..."
 
2520
 msgstr "Botóns de diálogo..."
 
2521
 
 
2522
-#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 
2523
+#: src/fe-gtk/menu.c:1614
 
2524
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
 
2525
 msgstr "Atallos de teclado..."
 
2526
 
 
2527
-#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 
2528
+#: src/fe-gtk/menu.c:1615
 
2529
 msgid "Text Events..."
 
2530
 msgstr "Textos de eventos..."
 
2531
 
 
2532
-#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 
2533
+#: src/fe-gtk/menu.c:1616
 
2534
 msgid "URL Handlers..."
 
2535
 msgstr "Manexadores de URL..."
 
2536
 
 
2537
-#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 
2538
+#: src/fe-gtk/menu.c:1617
 
2539
 msgid "User Commands..."
 
2540
 msgstr "Comandos de usuario..."
 
2541
 
 
2542
-#: src/fe-gtk/menu.c:1632
 
2543
+#: src/fe-gtk/menu.c:1618
 
2544
 msgid "Userlist Buttons..."
 
2545
 msgstr "Botóns de lista de usuarios..."
 
2546
 
 
2547
-#: src/fe-gtk/menu.c:1633
 
2548
+#: src/fe-gtk/menu.c:1619
 
2549
 msgid "Userlist Popup..."
 
2550
 msgstr "Lista de usuarios emerxente..."
 
2551
 
 
2552
-#: src/fe-gtk/menu.c:1636
 
2553
+#: src/fe-gtk/menu.c:1622
 
2554
 msgid "_Window"
 
2555
 msgstr "_Ventá"
 
2556
 
 
2557
-#: src/fe-gtk/menu.c:1637
 
2558
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
 
2559
 msgid "Ban List..."
 
2560
 msgstr "Lista de vetados..."
 
2561
 
 
2562
-#: src/fe-gtk/menu.c:1638
 
2563
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 
2564
 msgid "Character Chart..."
 
2565
 msgstr "Mapa de caracteres..."
 
2566
 
 
2567
-#: src/fe-gtk/menu.c:1639
 
2568
+#: src/fe-gtk/menu.c:1625
 
2569
 msgid "Direct Chat..."
 
2570
 msgstr "Chat directo..."
 
2571
 
 
2572
-#: src/fe-gtk/menu.c:1640
 
2573
+#: src/fe-gtk/menu.c:1626
 
2574
 msgid "File Transfers..."
 
2575
 msgstr "Transferencias de ficheiros..."
 
2576
 
 
2577
-#: src/fe-gtk/menu.c:1641
 
2578
-#, fuzzy
 
2579
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 
2580
 msgid "Friends List..."
 
2581
-msgstr "Lista de vetados..."
 
2582
+msgstr "Lista de amigos..."
 
2583
 
 
2584
-#: src/fe-gtk/menu.c:1642
 
2585
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 
2586
 msgid "Ignore List..."
 
2587
 msgstr "Lista de ignorados..."
 
2588
 
 
2589
-#: src/fe-gtk/menu.c:1643
 
2590
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 
2591
 msgid "Plugins and Scripts..."
 
2592
 msgstr "Complementos e Scripts..."
 
2593
 
 
2594
-#: src/fe-gtk/menu.c:1644
 
2595
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 
2596
 msgid "Raw Log..."
 
2597
 msgstr "Rexistro crú..."
 
2598
 
 
2599
-#: src/fe-gtk/menu.c:1645
 
2600
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 
2601
 msgid "URL Grabber..."
 
2602
 msgstr "Capturador de URL..."
 
2603
 
 
2604
-#: src/fe-gtk/menu.c:1647
 
2605
+#: src/fe-gtk/menu.c:1633
 
2606
 msgid "Reset Marker Line"
 
2607
 msgstr "Reiniciar marcador de liña"
 
2608
 
 
2609
-#: src/fe-gtk/menu.c:1648
 
2610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1634
 
2611
 msgid "C_lear Text"
 
2612
 msgstr "_Limpar texto"
 
2613
 
 
2614
-#: src/fe-gtk/menu.c:1650
 
2615
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636
 
2616
 msgid "Search Text..."
 
2617
 msgstr "Buscar texto..."
 
2618
 
 
2619
-#: src/fe-gtk/menu.c:1651
 
2620
+#: src/fe-gtk/menu.c:1637
 
2621
 msgid "Save Text..."
 
2622
 msgstr "Gardar texto..."
 
2623
 
 
2624
-#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
 
2625
+#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116
 
2626
 msgid "_Help"
 
2627
 msgstr "A_xuda"
 
2628
 
 
2629
-#: src/fe-gtk/menu.c:1654
 
2630
+#: src/fe-gtk/menu.c:1640
 
2631
 msgid "_Contents"
 
2632
 msgstr "_Contidos"
 
2633
 
 
2634
-#: src/fe-gtk/menu.c:1656
 
2635
+#: src/fe-gtk/menu.c:1642
 
2636
 msgid "Check for updates"
 
2637
-msgstr ""
 
2638
+msgstr "Buscar actualizacións"
 
2639
 
 
2640
-#: src/fe-gtk/menu.c:1658
 
2641
+#: src/fe-gtk/menu.c:1644
 
2642
 msgid "_About"
 
2643
 msgstr "_Acerca de"
 
2644
 
 
2645
-#: src/fe-gtk/menu.c:2147
 
2646
-#, fuzzy
 
2647
+#: src/fe-gtk/menu.c:2129
 
2648
 msgid "_Attach"
 
2649
-msgstr "_Ventá de adxunto"
 
2650
+msgstr "Xuntar solapa"
 
2651
 
 
2652
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
 
2653
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
 
2654
 msgid "Last Seen"
 
2655
 msgstr "Visto por última vez"
 
2656
 
 
2657
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
 
2658
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
 
2659
 msgid "Offline"
 
2660
 msgstr "Desconectado"
 
2661
 
 
2662
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
 
2663
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231
 
2664
 msgid "Never"
 
2665
 msgstr "Nunca"
 
2666
 
 
2667
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
 
2668
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230
 
2669
 #, c-format
 
2670
 msgid "%d minutes ago"
 
2671
 msgstr "fai %d minutos"
 
2672
 
 
2673
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
 
2674
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
 
2675
 msgid "Online"
 
2676
 msgstr "Conectado"
 
2677
 
 
2678
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
 
2679
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
 
2680
 msgid "Enter nickname to add:"
 
2681
 msgstr "Introduza o alcume a engadir:"
 
2682
 
 
2683
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
 
2684
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
 
2685
 msgid "Notify on these networks:"
 
2686
 msgstr "Notificar nestas redes:"
 
2687
 
 
2688
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
 
2689
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
 
2690
 msgid "Comma separated list of networks is accepted."
 
2691
-msgstr ""
 
2692
+msgstr "Acéptase unha lista de redes separada por comas."
 
2693
 
 
2694
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
 
2695
-#, fuzzy
 
2696
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
 
2697
 msgid "XChat: Friends List"
 
2698
-msgstr "XChat: Lista de ignorados"
 
2699
+msgstr "XChat: Lista de amigos"
 
2700
 
 
2701
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
 
2702
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
 
2703
 msgid "Open Dialog"
 
2704
 msgstr "Abrir diálogo"
 
2705
 
 
2706
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
 
2707
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
 
2708
 msgid ""
 
2709
 "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
 
2710
 "Please install libnotify."
 
2711
 msgstr ""
 
2712
+"Non se atopa 'notify-send' para abrir mensaxes emerxentes.\n"
 
2713
+"Por favor instale libnotify."
 
2714
 
 
2715
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
 
2716
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
 
2717
 #, c-format
 
2718
 msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
 
2719
 msgstr "XChat: Conectado a %u redes e %u canles"
 
2720
 
 
2721
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
 
2722
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
 
2723
 msgid "_Restore"
 
2724
 msgstr "_Restaurar"
 
2725
 
 
2726
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
 
2727
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
 
2728
 msgid "_Hide"
 
2729
 msgstr "_Ocultar"
 
2730
 
 
2731
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
 
2732
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
 
2733
 msgid "_Blink on"
 
2734
 msgstr "_Intermitencia en"
 
2735
 
 
2736
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
 
2737
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479
 
2738
 msgid "Channel Message"
 
2739
 msgstr "Mensaxe de canle"
 
2740
 
 
2741
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
 
2742
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480
 
2743
 msgid "Private Message"
 
2744
 msgstr "Mensaxe privada"
 
2745
 
 
2746
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
 
2747
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481
 
2748
 msgid "Highlighted Message"
 
2749
-msgstr "Resaltar mensaxe"
 
2750
+msgstr "Mensaxe resaltada"
 
2751
 
 
2752
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
 
2753
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
 
2754
 msgid "_Change status"
 
2755
-msgstr ""
 
2756
+msgstr "_Cambiar estado"
 
2757
 
 
2758
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
 
2759
-#, fuzzy
 
2760
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
 
2761
 msgid "_Away"
 
2762
-msgstr "Ausente"
 
2763
+msgstr "_Ausente"
 
2764
 
 
2765
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
 
2766
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
 
2767
 msgid "_Back"
 
2768
-msgstr ""
 
2769
+msgstr "Disponi_ble"
 
2770
 
 
2771
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
 
2772
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
 
2773
 #, c-format
 
2774
 msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
 
2775
 msgstr "XChat: Resaltar mensaxe de %s (%s)"
 
2776
 
 
2777
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
 
2778
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
 
2779
 #, c-format
 
2780
 msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
 
2781
 msgstr "XChat: %u mensaxes resaltadas, a última de: %s (%s)"
 
2782
 
 
2783
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
 
2784
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
 
2785
 #, c-format
 
2786
 msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
 
2787
 msgstr "XChat: Nova mensaxe pública de %s (%s)"
 
2788
 
 
2789
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
 
2790
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
 
2791
 #, c-format
 
2792
 msgid "XChat: %u new public messages."
 
2793
 msgstr "XChat: %u novas mensaxes públicas"
 
2794
 
 
2795
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
 
2796
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
 
2797
 #, c-format
 
2798
 msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
 
2799
 msgstr "XChat: Mensaxe privada desde %s (%s)"
 
2800
 
 
2801
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
 
2802
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
 
2803
 #, c-format
 
2804
 msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
 
2805
 msgstr "XChat: %u mensaxes privadas, a última de: %s (%s)"
 
2806
 
 
2807
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
 
2808
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
 
2809
 #, c-format
 
2810
 msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
 
2811
 msgstr "XChat: Ofrécese ficheiro desde: %s (%s)"
 
2812
 
 
2813
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
 
2814
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
 
2815
 #, c-format
 
2816
 msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
 
2817
 msgstr "XChat: %u ficheiro ofrecidos, o último de: %s (%s)"
 
2818
 
 
2819
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
 
2820
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
 
2821
 msgid "Version"
 
2822
 msgstr "Versión"
 
2823
 
 
2824
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
 
2825
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
 
2826
 msgid "Description"
 
2827
 msgstr "Descrición"
 
2828
 
 
2829
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
 
2830
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
 
2831
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
 
2832
 msgstr "Seleccione un Complemento ou Script a cargar"
 
2833
 
 
2834
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
 
2835
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
 
2836
 msgid "XChat: Plugins and Scripts"
 
2837
 msgstr "XChat: Complementos e Scripts"
 
2838
 
 
2839
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
 
2840
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
 
2841
 msgid "_Load..."
 
2842
 msgstr "_Cargar..."
 
2843
 
 
2844
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
 
2845
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
 
2846
 msgid "_UnLoad"
 
2847
 msgstr "_Desactivar"
 
2848
 
 
2849
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
 
2850
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 
2851
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
 
2852
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
 
2853
 msgid "Save As..."
 
2854
 msgstr "Gardar como..."
 
2855
 
 
2856
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
 
2857
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
 
2858
 #, c-format
 
2859
 msgid "XChat: Rawlog (%s)"
 
2860
 msgstr "XChat: Rexistro crú (%s)"
 
2861
 
 
2862
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
 
2863
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
 
2864
 msgid "Clear rawlog"
 
2865
 msgstr "Limpar rexistro crú"
 
2866
 
 
2867
-#: src/fe-gtk/search.c:56
 
2868
+#: src/fe-gtk/search.c:57
 
2869
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
 
2870
 msgstr "A ventá que abreu esta busca non existe máis."
 
2871
 
 
2872
-#: src/fe-gtk/search.c:64
 
2873
+#: src/fe-gtk/search.c:65
 
2874
 msgid "Search hit end, not found."
 
2875
-msgstr ""
 
2876
+msgstr "Non hay máis coincidencias, non encontrado."
 
2877
 
 
2878
-#: src/fe-gtk/search.c:116
 
2879
+#: src/fe-gtk/search.c:109
 
2880
 msgid "XChat: Search"
 
2881
 msgstr "XChat: Buscar"
 
2882
 
 
2883
-#: src/fe-gtk/search.c:134
 
2884
+#: src/fe-gtk/search.c:127
 
2885
 msgid "_Match case"
 
2886
 msgstr "_Coincidir maiúsculas"
 
2887
 
 
2888
-#: src/fe-gtk/search.c:140
 
2889
+#: src/fe-gtk/search.c:133
 
2890
 msgid "Search _backwards"
 
2891
 msgstr "Buscar para _atrás"
 
2892
 
 
2893
-#: src/fe-gtk/search.c:153
 
2894
+#: src/fe-gtk/search.c:146
 
2895
 msgid "_Find"
 
2896
 msgstr "_Procurar"
 
2897
 
 
2898
@@ -4455,121 +4437,116 @@
 
2899
 msgstr "Realmente desexa eliminar a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
 
2900
 
 
2901
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
 
2902
-#, fuzzy
 
2903
 msgid "#channel"
 
2904
 msgstr "Canle"
 
2905
 
 
2906
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
 
2907
-#, fuzzy
 
2908
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
 
2909
 msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
 
2910
-msgstr "XChat: Lista de Canles (%s)"
 
2911
+msgstr "XChat: Lista de canles favoritas (lista de canles ás que se auto-conecta)"
 
2912
 
 
2913
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
 
2914
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
 
2915
 #, c-format
 
2916
 msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
 
2917
-msgstr ""
 
2918
+msgstr "Vostede conectarase a estes canles cando se conecte a %s."
 
2919
 
 
2920
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
 
2921
-#, fuzzy
 
2922
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
 
2923
 msgid "Key (Password)"
 
2924
-msgstr "Contrasinal:"
 
2925
+msgstr "Contrasinal"
 
2926
 
 
2927
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
 
2928
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
 
2929
 msgid "_Edit"
 
2930
 msgstr "E_ditar"
 
2931
 
 
2932
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
 
2933
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
 
2934
 #, c-format
 
2935
 msgid "%s has been removed."
 
2936
-msgstr ""
 
2937
+msgstr "%s foi eliminado."
 
2938
 
 
2939
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
 
2940
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
 
2941
 #, c-format
 
2942
 msgid "%s has been added."
 
2943
-msgstr ""
 
2944
+msgstr "%s foi engadido."
 
2945
 
 
2946
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
 
2947
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
 
2948
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
 
2949
 msgstr "O nome de usuario e nome verdadeiro non poden estár en branco."
 
2950
 
 
2951
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
 
2952
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
 
2953
 #, c-format
 
2954
 msgid "XChat: Edit %s"
 
2955
 msgstr "XChat: Editar %s"
 
2956
 
 
2957
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
 
2958
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
 
2959
 #, c-format
 
2960
 msgid "Servers for %s"
 
2961
 msgstr "Servidor para %s"
 
2962
 
 
2963
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
 
2964
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
 
2965
 msgid "Connect to selected server only"
 
2966
 msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado"
 
2967
 
 
2968
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
 
2969
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
 
2970
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
 
2971
 msgstr ""
 
2972
 "Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen."
 
2973
 
 
2974
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
 
2975
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
 
2976
 msgid "Your Details"
 
2977
 msgstr "Seus detalles"
 
2978
 
 
2979
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 
2980
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
 
2981
 msgid "Use global user information"
 
2982
 msgstr "Usar información global de usuario"
 
2983
 
 
2984
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
 
2985
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
 
2986
 msgid "_Nick name:"
 
2987
 msgstr "_Alcume:"
 
2988
 
 
2989
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
 
2990
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
 
2991
 msgid "Second choice:"
 
2992
 msgstr "Segunda elección:"
 
2993
 
 
2994
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
 
2995
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
 
2996
 msgid "_User name:"
 
2997
 msgstr "Nome de _usuario:"
 
2998
 
 
2999
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
 
3000
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
 
3001
 msgid "Rea_l name:"
 
3002
 msgstr "Nome _verdadeiro:"
 
3003
 
 
3004
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
 
3005
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
 
3006
 msgid "Connecting"
 
3007
 msgstr "Conectando"
 
3008
 
 
3009
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 
3010
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
 
3011
 msgid "Auto connect to this network at startup"
 
3012
 msgstr "Conectarse automaticamente a esta rede ao inicio"
 
3013
 
 
3014
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
 
3015
-#, fuzzy
 
3016
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
 
3017
 msgid "Bypass proxy server"
 
3018
-msgstr "Usar un servidor proxy"
 
3019
+msgstr "Saltarse as restriccións do servidor proxy"
 
3020
 
 
3021
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
 
3022
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 
3023
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
 
3024
 msgstr "Usar SSL para todos os servidores desta rede"
 
3025
 
 
3026
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
 
3027
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
 
3028
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
 
3029
 msgstr "Aceptar certificado SSL inválido"
 
3030
 
 
3031
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
 
3032
-#, fuzzy
 
3033
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
 
3034
 msgid "_Favorite channels:"
 
3035
-msgstr "Abandonar a canle:"
 
3036
+msgstr "Canles _Favoritos:"
 
3037
 
 
3038
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
 
3039
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
 
3040
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
 
3041
 msgstr "Canles ás que entrar, separados por comas, non por espacios!"
 
3042
 
 
3043
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
 
3044
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
 
3045
 msgid "Connect command:"
 
3046
 msgstr "Comando de conexión:"
 
3047
 
 
3048
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
 
3049
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
 
3050
 msgid ""
 
3051
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
 
3052
 "this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
 
3053
@@ -4579,11 +4556,11 @@
 
3054
 "establece isto a LOAD -e <nome de ficheiro>, onde <nome de ficheiro> é un "
 
3055
 "ficheiro de texto de comandos a executar."
 
3056
 
 
3057
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
 
3058
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
 
3059
 msgid "Nickserv password:"
 
3060
 msgstr "Contrasinal do servidor de alcumes:"
 
3061
 
 
3062
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
 
3063
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456
 
3064
 msgid ""
 
3065
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 
3066
 "support this."
 
3067
@@ -4591,53 +4568,55 @@
 
3068
 "Se o teu alcume require dun contrasinal, introdúceo aquí. Non todas as redes "
 
3069
 "IRC soportan isto."
 
3070
 
 
3071
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 
3072
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 
3073
 msgid "Server password:"
 
3074
 msgstr "Contrasinal do servidor:"
 
3075
 
 
3076
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
 
3077
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
 
3078
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 
3079
 msgstr "Contrasinal para o servidor, se duda, déixeo en branco."
 
3080
 
 
3081
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
 
3082
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
 
3083
 msgid "Character set:"
 
3084
 msgstr "Conxunto de caracteres:"
 
3085
 
 
3086
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
 
3087
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
 
3088
 msgid "XChat: Network List"
 
3089
 msgstr "XChat: Lista de redes"
 
3090
 
 
3091
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
 
3092
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
 
3093
 msgid "User Information"
 
3094
 msgstr "Información de usuario"
 
3095
 
 
3096
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
 
3097
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654
 
3098
 msgid "Third choice:"
 
3099
 msgstr "Terceira elección:"
 
3100
 
 
3101
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
 
3102
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714
 
3103
 msgid "Networks"
 
3104
 msgstr "Redes"
 
3105
 
 
3106
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
 
3107
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755
 
3108
 msgid "Skip network list on startup"
 
3109
 msgstr "Saltar a lista de servidores ao inicio"
 
3110
 
 
3111
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
 
3112
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787
 
3113
 msgid "_Edit..."
 
3114
 msgstr "_Editar..."
 
3115
 
 
3116
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
 
3117
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794
 
3118
 msgid "_Sort"
 
3119
 msgstr "_Ordenar"
 
3120
 
 
3121
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
 
3122
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
 
3123
 msgid ""
 
3124
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
 
3125
 "keys to move a row."
 
3126
 msgstr ""
 
3127
+"Ordena a lista de redes en orde alfabético. Use MAIUSCULAS-ARRIBA e MAIUSCULAS-ABAIXO "
 
3128
+"para mover unha fila."
 
3129
 
 
3130
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
 
3131
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
 
3132
 msgid "C_onnect"
 
3133
 msgstr "C_onectar"
 
3134
 
 
3135
@@ -4715,7 +4694,7 @@
 
3136
 
 
3137
 #: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
 
3138
 msgid "See strftime manpage for details."
 
3139
-msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles"
 
3140
+msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles."
 
3141
 
 
3142
 #: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
 
3143
 msgid "A-Z"
 
3144
@@ -4723,7 +4702,7 @@
 
3145
 
 
3146
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
 
3147
 msgid "Last-spoke order"
 
3148
-msgstr ""
 
3149
+msgstr "Os últimos que falaron primeiro"
 
3150
 
 
3151
 #: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
 
3152
 msgid "Input box"
 
3153
@@ -4784,19 +4763,19 @@
 
3154
 
 
3155
 #: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
 
3156
 msgid "Left (Upper)"
 
3157
-msgstr ""
 
3158
+msgstr "Arriba á esquerda"
 
3159
 
 
3160
 #: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
 
3161
 msgid "Left (Lower)"
 
3162
-msgstr ""
 
3163
+msgstr "Abaixo á esquerda"
 
3164
 
 
3165
 #: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
 
3166
 msgid "Right (Upper)"
 
3167
-msgstr ""
 
3168
+msgstr "Arriba á dereita"
 
3169
 
 
3170
 #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
 
3171
 msgid "Right (Lower)"
 
3172
-msgstr ""
 
3173
+msgstr "Abaixo á dereita"
 
3174
 
 
3175
 #: src/fe-gtk/setup.c:183
 
3176
 msgid "Top"
 
3177
@@ -4884,9 +4863,8 @@
 
3178
 msgstr "Ordenar solapas en orde alfabético"
 
3179
 
 
3180
 #: src/fe-gtk/setup.c:254
 
3181
-#, fuzzy
 
3182
 msgid "Smaller text"
 
3183
-msgstr "Solapas pequenas"
 
3184
+msgstr "Texto máis pequeno"
 
3185
 
 
3186
 #: src/fe-gtk/setup.c:256
 
3187
 msgid "Focus new tabs:"
 
3188
@@ -4894,7 +4872,7 @@
 
3189
 
 
3190
 #: src/fe-gtk/setup.c:258
 
3191
 msgid "Show channel switcher at:"
 
3192
-msgstr ""
 
3193
+msgstr "Amosar seleccionador de canles:"
 
3194
 
 
3195
 #: src/fe-gtk/setup.c:259
 
3196
 msgid "Shorten tab labels to:"
 
3197
@@ -4934,7 +4912,7 @@
 
3198
 
 
3199
 #: src/fe-gtk/setup.c:273
 
3200
 msgid "Browse for save folder every time"
 
3201
-msgstr ""
 
3202
+msgstr "Preguntar polo cartafol no que gardar de cada vez"
 
3203
 
 
3204
 #: src/fe-gtk/setup.c:279
 
3205
 msgid "Files and Directories"
 
3206
@@ -5025,9 +5003,8 @@
 
3207
 msgstr "Alertas"
 
3208
 
 
3209
 #: src/fe-gtk/setup.c:333
 
3210
-#, fuzzy
 
3211
 msgid "Show tray balloons on:"
 
3212
-msgstr "Amosar solapas:"
 
3213
+msgstr "Amosar ventás emerxentes en:"
 
3214
 
 
3215
 #: src/fe-gtk/setup.c:335
 
3216
 msgid "Blink tray icon on:"
 
3217
@@ -5068,11 +5045,12 @@
 
3218
 msgstr "Os alcumes para resaltar sempre:"
 
3219
 
 
3220
 #: src/fe-gtk/setup.c:347
 
3221
-#, fuzzy
 
3222
 msgid ""
 
3223
 "Separate multiple words with commas.\n"
 
3224
 "Wildcards are accepted."
 
3225
-msgstr "Separar palabras múltiples con comas."
 
3226
+msgstr ""
 
3227
+"Separar palabras múltiples con comas.\n"
 
3228
+"Permítense comodíns."
 
3229
 
 
3230
 #: src/fe-gtk/setup.c:353
 
3231
 msgid "Default Messages"
 
3232
@@ -5168,12 +5146,11 @@
 
3233
 
 
3234
 #: src/fe-gtk/setup.c:386
 
3235
 msgid "Display scrollback from previous session"
 
3236
-msgstr ""
 
3237
+msgstr "Amosar contidos da sesión anterior"
 
3238
 
 
3239
 #: src/fe-gtk/setup.c:387
 
3240
-#, fuzzy
 
3241
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
 
3242
-msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións"
 
3243
+msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións ao disco"
 
3244
 
 
3245
 #: src/fe-gtk/setup.c:388
 
3246
 msgid "Log filename:"
 
3247
@@ -5226,7 +5203,7 @@
 
3248
 
 
3249
 #: src/fe-gtk/setup.c:416
 
3250
 msgid "DCC Get Only"
 
3251
-msgstr ""
 
3252
+msgstr "Só DCC Get"
 
3253
 
 
3254
 #: src/fe-gtk/setup.c:422
 
3255
 msgid "Your Address"
 
3256
@@ -5417,9 +5394,8 @@
 
3257
 msgstr "Lista de usuarios"
 
3258
 
 
3259
 #: src/fe-gtk/setup.c:1703
 
3260
-#, fuzzy
 
3261
 msgid "Channel switcher"
 
3262
-msgstr "canles con"
 
3263
+msgstr "Cambiar canles"
 
3264
 
 
3265
 #: src/fe-gtk/setup.c:1704
 
3266
 msgid "Colors"
 
3267
@@ -5454,6 +5430,8 @@
 
3268
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 
3269
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
 
3270
 msgstr ""
 
3271
+"Non pode poñer a árbore de canles enriba ou debaixo.\n"
 
3272
+"Por favor primeiro cambie ao esquema de <b>Solapas</b> no menú <b>Ver</b>."
 
3273
 
 
3274
 #: src/fe-gtk/setup.c:2017
 
3275
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
 
3276
@@ -5506,35 +5484,42 @@
 
3277
 msgid "Test All"
 
3278
 msgstr "Probar todo"
 
3279
 
 
3280
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
 
3281
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
 
3282
 msgid "URL"
 
3283
 msgstr "URL"
 
3284
 
 
3285
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
 
3286
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
 
3287
 msgid "XChat: URL Grabber"
 
3288
 msgstr "XChat: Capturador de URL"
 
3289
 
 
3290
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 
3291
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 
3292
 msgid "Clear list"
 
3293
 msgstr "Limpar lista"
 
3294
 
 
3295
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 
3296
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 
3297
 msgid "Copy selected URL"
 
3298
 msgstr "Copiar a URL seleccionada"
 
3299
 
 
3300
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 
3301
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 
3302
 msgid "Copy"
 
3303
 msgstr "Copiar"
 
3304
 
 
3305
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 
3306
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
 
3307
 msgid "Save list to a file"
 
3308
 msgstr "Gardar lista nun ficheiro"
 
3309
 
 
3310
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
 
3311
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
 
3312
 #, c-format
 
3313
 msgid "%d ops, %d total"
 
3314
 msgstr "%d ops, %d total"
 
3315
 
 
3316
+#~ msgid "About XChat"
 
3317
+#~ msgstr "Acerca de XChat"
 
3318
+
 
3319
+#, fuzzy
 
3320
+#~ msgid "Set _back"
 
3321
+#~ msgstr "Buscar para _atrás"
 
3322
+
 
3323
 #~ msgid "Direct client-to-client"
 
3324
 #~ msgstr "Cliente a cliente directamente"
 
3325
 
 
3326
@@ -5607,9 +5592,6 @@
 
3327
 #~ msgid "Telnet"
 
3328
 #~ msgstr "Telnet"
 
3329
 
 
3330
-#~ msgid "About XChat"
 
3331
-#~ msgstr "Acerca de XChat"
 
3332
-
 
3333
 #~ msgid "Blink tray on message"
 
3334
 #~ msgstr "Intermitencia da bandexa en mensaxe"
 
3335