1
## Patch by Santamar<ED>a Lema <panfaust@gmail.com>
6
"Project-Id-Version: gl\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
8
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
9
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 20:27+0100\n"
11
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
14
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
15
msgstr "Non se pode crear ~/.xchat2"
17
-#: src/common/cfgfiles.c:713
18
+#: src/common/cfgfiles.c:711
20
msgstr "Estou ocupado"
22
-#: src/common/cfgfiles.c:714
23
+#: src/common/cfgfiles.c:712
27
-#: src/common/cfgfiles.c:761
28
+#: src/common/cfgfiles.c:759
30
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
31
" create a User Account and use that to login.\n"
36
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
37
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928
45
-#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
46
+#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451
48
msgid "Cannot access %s\n"
49
msgstr "Non se pode acceder a %s\n"
51
-#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
52
-#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
53
-#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
54
+#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262
55
+#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293
56
+#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353
62
#: src/common/outbound.c:411
63
msgid "Already marked back.\n"
65
+msgstr "Xa está marcado como disponible.\n"
67
#: src/common/outbound.c:1777
68
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
69
msgstr "Necesítase /bin/sh para executarse!\n"
71
-#: src/common/outbound.c:2146
72
+#: src/common/outbound.c:2148
73
msgid "Commands Available:"
74
msgstr "Comandos dispoñibles:"
76
-#: src/common/outbound.c:2160
77
+#: src/common/outbound.c:2162
78
msgid "User defined commands:"
79
msgstr "Comandos definidos polo usuario:"
81
-#: src/common/outbound.c:2176
82
+#: src/common/outbound.c:2178
83
msgid "Plugin defined commands:"
84
msgstr "Compoñentes definidos polo usuario:"
86
-#: src/common/outbound.c:2187
87
+#: src/common/outbound.c:2189
88
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
89
msgstr "Escriba /HELP <comando> para máis información, ou /HELP -l"
91
-#: src/common/outbound.c:2272
92
+#: src/common/outbound.c:2274
94
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
95
msgstr "Argumento descoñecido '%s' ignorado."
97
-#: src/common/outbound.c:3221
98
+#: src/common/outbound.c:3223
99
msgid "No such plugin found.\n"
100
msgstr "Non se atopou ningún complemento.\n"
102
-#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
103
+#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186
104
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
105
msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n"
107
-#: src/common/outbound.c:3495
108
+#: src/common/outbound.c:3497
109
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
111
"ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios"
113
-#: src/common/outbound.c:3497
114
+#: src/common/outbound.c:3499
115
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
116
msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía unha orde a todos as canles aos que se uniu"
118
-#: src/common/outbound.c:3499
119
+#: src/common/outbound.c:3501
120
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
122
"ALLCHANL <cmd>, envía un comando a todos as canles aos que está conectado"
124
-#: src/common/outbound.c:3501
125
+#: src/common/outbound.c:3503
126
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
128
"ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado"
130
-#: src/common/outbound.c:3502
131
+#: src/common/outbound.c:3504
132
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
133
msgstr "AWAY [<razón>], establece súa ausencia"
135
-#: src/common/outbound.c:3503
136
+#: src/common/outbound.c:3505
137
msgid "BACK, sets you back (not away)"
139
+msgstr "BACK, establéceo disponible (non ausente)"
141
-#: src/common/outbound.c:3505
142
+#: src/common/outbound.c:3507
144
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
145
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
146
@@ -199,25 +199,24 @@
147
"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é "
148
"necesario ser operador da canle)"
150
-#: src/common/outbound.c:3506
152
+#: src/common/outbound.c:3508
153
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
154
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]"
155
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
157
-#: src/common/outbound.c:3508
158
+#: src/common/outbound.c:3510
159
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
160
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa o texto da ventá actual"
162
-#: src/common/outbound.c:3509
163
+#: src/common/outbound.c:3511
164
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
165
msgstr "CLOSE, Pecha a ventá/solapa actual"
167
-#: src/common/outbound.c:3512
168
+#: src/common/outbound.c:3514
169
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
171
"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia"
173
-#: src/common/outbound.c:3514
174
+#: src/common/outbound.c:3516
176
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
177
"VERSION and USERINFO"
178
@@ -225,13 +224,13 @@
179
"CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns "
180
"son VERSION e USERINFO"
182
-#: src/common/outbound.c:3516
183
+#: src/common/outbound.c:3518
185
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
187
"CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar"
189
-#: src/common/outbound.c:3518
190
+#: src/common/outbound.c:3520
193
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
195
"DCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n"
196
" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz"
198
-#: src/common/outbound.c:3530
199
+#: src/common/outbound.c:3532
201
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
202
"channel (needs chanop)"
203
@@ -263,11 +262,11 @@
204
"DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na "
205
"canle actual (necesita ser operador da canle)"
207
-#: src/common/outbound.c:3532
208
+#: src/common/outbound.c:3534
209
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
210
msgstr "DELBUTTON <nome>, borra un botón de debaixo da lista de usuarios"
212
-#: src/common/outbound.c:3534
213
+#: src/common/outbound.c:3536
215
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
218
"DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual "
219
"(necesita ser operador da canle)"
221
-#: src/common/outbound.c:3536
222
+#: src/common/outbound.c:3538
224
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
226
@@ -283,19 +282,19 @@
227
"DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita "
228
"ser operador da canle)"
230
-#: src/common/outbound.c:3537
231
+#: src/common/outbound.c:3539
232
msgid "DISCON, Disconnects from server"
233
msgstr "DISCON, Desconéctase do servidor"
235
-#: src/common/outbound.c:3538
236
+#: src/common/outbound.c:3540
237
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
238
msgstr "DNS <alcume|equipo|ip>, Busca o enderezo IP dun usuario"
240
-#: src/common/outbound.c:3539
241
+#: src/common/outbound.c:3541
242
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
243
msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
245
-#: src/common/outbound.c:3542
246
+#: src/common/outbound.c:3544
248
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
249
"sent to current channel, else is printed to current text box"
250
@@ -303,11 +302,11 @@
251
"EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a "
252
"saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual"
254
-#: src/common/outbound.c:3544
255
+#: src/common/outbound.c:3546
256
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
257
msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT"
259
-#: src/common/outbound.c:3547
260
+#: src/common/outbound.c:3549
262
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
263
"the process is SIGKILL'ed"
264
@@ -315,40 +314,39 @@
265
"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 "
266
"o proceso é matado pola forza"
268
-#: src/common/outbound.c:3549
269
+#: src/common/outbound.c:3551
270
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
271
msgstr "EXECSTOP, envía ao proceso o sinal de deterse"
273
-#: src/common/outbound.c:3550
274
+#: src/common/outbound.c:3552
275
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
276
msgstr "EXECWRITE, envía os datos á entrada estándar do proceso"
278
-#: src/common/outbound.c:3554
279
+#: src/common/outbound.c:3556
280
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
281
msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor"
283
-#: src/common/outbound.c:3556
284
+#: src/common/outbound.c:3558
285
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
287
"GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por "
290
-#: src/common/outbound.c:3560
292
-msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
293
+#: src/common/outbound.c:3562
294
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
295
msgstr "GHOST <alcume> <contrasinal>, Mata un alcume pantasma"
297
-#: src/common/outbound.c:3565
298
+#: src/common/outbound.c:3567
299
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
301
"HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador "
304
-#: src/common/outbound.c:3566
305
+#: src/common/outbound.c:3568
306
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
307
msgstr "ID <contrasinal>, identifícate no servidor"
309
-#: src/common/outbound.c:3568
310
+#: src/common/outbound.c:3570
312
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
313
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
315
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
316
" opcións - NOSAVE, QUIET"
318
-#: src/common/outbound.c:3575
319
+#: src/common/outbound.c:3577
321
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
322
"current channel (needs chanop)"
323
@@ -370,17 +368,17 @@
324
"INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle "
325
"actual (necesita ser operador da canle)"
327
-#: src/common/outbound.c:3576
328
+#: src/common/outbound.c:3578
329
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
330
msgstr "JOIN <canle>, entra á canle"
332
-#: src/common/outbound.c:3578
333
+#: src/common/outbound.c:3580
334
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
336
"KICK <alcume>, expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da "
339
-#: src/common/outbound.c:3580
340
+#: src/common/outbound.c:3582
342
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
344
@@ -388,32 +386,32 @@
345
"KICKBAN <alcume>, veta e logo expulsa ao alcume da canle actual (necesita "
346
"ser operador da canle)"
348
-#: src/common/outbound.c:3583
349
+#: src/common/outbound.c:3585
350
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
351
msgstr "LAGCHECK, forza unha nova comprobación de retardo"
353
-#: src/common/outbound.c:3585
354
+#: src/common/outbound.c:3587
355
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
356
msgstr "LASTLOG <cadea>, busca o texto no búfer"
358
-#: src/common/outbound.c:3587
359
+#: src/common/outbound.c:3589
360
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
361
msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un complemento ou script"
363
-#: src/common/outbound.c:3590
364
+#: src/common/outbound.c:3592
366
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
368
"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual "
369
"(necesita ser operador da canle)"
371
-#: src/common/outbound.c:3592
372
+#: src/common/outbound.c:3594
373
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
375
"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser "
378
-#: src/common/outbound.c:3594
379
+#: src/common/outbound.c:3596
381
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
382
"the 3rd person, like /me jumps)"
383
@@ -421,40 +419,40 @@
384
"ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en "
385
"terceira persoa, como /me jumps)"
387
-#: src/common/outbound.c:3598
388
+#: src/common/outbound.c:3600
390
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
392
"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual "
393
"(necesita ser operador da canle)"
395
-#: src/common/outbound.c:3601
396
+#: src/common/outbound.c:3603
397
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
399
"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser "
402
-#: src/common/outbound.c:3602
403
+#: src/common/outbound.c:3604
404
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
405
msgstr "MSG <alcume> <mensaxe>, envía unha mensaxe privado"
407
-#: src/common/outbound.c:3605
408
+#: src/common/outbound.c:3607
409
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
410
msgstr "NAMES, Lista os alcumes da canle actual"
412
-#: src/common/outbound.c:3607
413
+#: src/common/outbound.c:3609
414
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
415
msgstr "NCTCP <alcume> <mensaxe>, Envía unha noticia CTCP"
417
-#: src/common/outbound.c:3608
418
+#: src/common/outbound.c:3610
419
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
420
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome do equipo> [<porto>]"
422
-#: src/common/outbound.c:3609
423
+#: src/common/outbound.c:3611
424
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
425
msgstr "NICK <alcume>, establece seu alcume"
427
-#: src/common/outbound.c:3612
428
+#: src/common/outbound.c:3614
430
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
431
"message that should be auto reacted to"
433
"NOTICE <alcume/canle> <mensaxe>, envía unha noticia. As noticias son un tipo "
434
"de mensaxe que debería ser auto publicado"
436
-#: src/common/outbound.c:3614
437
+#: src/common/outbound.c:3616
439
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
441
@@ -470,36 +468,36 @@
442
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de "
443
"notificacións ou agrega a alguén a ela"
445
-#: src/common/outbound.c:3616
446
+#: src/common/outbound.c:3618
447
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
449
"OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser "
452
-#: src/common/outbound.c:3618
453
+#: src/common/outbound.c:3620
455
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
456
msgstr "PART [<canle>] [<razón>], abandona a canle, por defecto a canle actual"
458
-#: src/common/outbound.c:3620
459
+#: src/common/outbound.c:3622
460
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
461
msgstr "PING <alcume | canle>, Envía pings CTCP ao alcume ou canle"
463
-#: src/common/outbound.c:3622
464
+#: src/common/outbound.c:3624
465
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
467
"QUERY [-nofocus] <alcume>, abre unha nova ventá privada de mensaxes hacia "
470
-#: src/common/outbound.c:3624
471
+#: src/common/outbound.c:3626
472
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
473
msgstr "QUIT [<razón>], desconéctase do servidor actual"
475
-#: src/common/outbound.c:3626
476
+#: src/common/outbound.c:3628
477
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
478
msgstr "QUOTE <texto>, envía o texto en formato chan hacia o servidor"
480
-#: src/common/outbound.c:3629
481
+#: src/common/outbound.c:3631
483
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
484
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
486
"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL "
487
"para reconectarse a todos os servidores abertos"
489
-#: src/common/outbound.c:3632
490
+#: src/common/outbound.c:3634
492
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
493
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
495
"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para "
496
"reconectarse a todos os servidores abertos"
498
-#: src/common/outbound.c:3634
499
+#: src/common/outbound.c:3636
501
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
503
@@ -527,23 +525,23 @@
504
"RECV <text>, envía datos en bruto hacia xchat como se estos fosen recibidos "
505
"desde o servidor IRC"
507
-#: src/common/outbound.c:3637
508
+#: src/common/outbound.c:3639
509
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
510
msgstr "SAY <texto>, envía texto hacia un obxecto da ventá actual"
512
-#: src/common/outbound.c:3638
513
+#: src/common/outbound.c:3640
514
msgid "SEND <nick> [<file>]"
515
msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]"
517
-#: src/common/outbound.c:3641
518
+#: src/common/outbound.c:3643
519
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
520
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle"
522
-#: src/common/outbound.c:3644
523
+#: src/common/outbound.c:3646
524
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
525
msgstr "SERVCHAN <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle"
527
-#: src/common/outbound.c:3648
528
+#: src/common/outbound.c:3650
530
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
531
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
533
"SERVER [-ssl] <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, o "
534
"porto por defecto é 6667 para conexións normais e 9999 para conexións ssl"
536
-#: src/common/outbound.c:3651
537
+#: src/common/outbound.c:3653
539
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
541
@@ -559,23 +557,22 @@
542
"SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto "
545
-#: src/common/outbound.c:3653
547
-msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
548
+#: src/common/outbound.c:3655
549
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
550
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<valor>]"
552
-#: src/common/outbound.c:3654
553
+#: src/common/outbound.c:3656
554
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
555
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"
557
-#: src/common/outbound.c:3659
558
+#: src/common/outbound.c:3661
560
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
562
"TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico "
565
-#: src/common/outbound.c:3661
566
+#: src/common/outbound.c:3663
569
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
570
@@ -584,53 +581,59 @@
571
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
572
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
575
+"TRAY -f <timeout> <arquivo1> [<arquivo2>] Fai parpadear a icona da bandexa do sistema entre dúas iconas.\n"
576
+"TRAY -f <nomearquivo> Establece a icona da bandexa do sistema.\n"
577
+"TRAY -i <número> Fai parpadear a icona da bandexa do sistema cunha icona interna.\n"
578
+"TRAY -t <texto> Establece a etiqueta da icona da bandexa do sistema\n"
579
+"TRAY -b <título> <texto> Establece a ventá emerxente."
581
-#: src/common/outbound.c:3668
582
+#: src/common/outbound.c:3670
583
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
584
msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora as máscaras especificadas."
586
-#: src/common/outbound.c:3669
587
+#: src/common/outbound.c:3671
588
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
589
msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
591
-#: src/common/outbound.c:3670
592
+#: src/common/outbound.c:3672
593
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
594
msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un complemento ou script"
596
-#: src/common/outbound.c:3671
597
+#: src/common/outbound.c:3673
598
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
599
msgstr "URL <url>, abre unha URL no seu navegador"
601
-#: src/common/outbound.c:3673
602
+#: src/common/outbound.c:3675
604
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
606
"USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista "
607
"de usuarios da canle"
609
-#: src/common/outbound.c:3676
610
+#: src/common/outbound.c:3678
611
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
613
"VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da "
616
-#: src/common/outbound.c:3678
617
+#: src/common/outbound.c:3680
618
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
619
msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todos as canles"
621
-#: src/common/outbound.c:3680
622
+#: src/common/outbound.c:3682
624
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
626
"WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle "
629
-#: src/common/outbound.c:3713
630
+#: src/common/outbound.c:3715
635
-#: src/common/outbound.c:3718
636
+#: src/common/outbound.c:3720
639
"No help available on that command.\n"
640
@@ -638,19 +641,19 @@
642
"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n"
644
-#: src/common/outbound.c:3724
645
+#: src/common/outbound.c:3726
646
msgid "No such command.\n"
647
msgstr "Non existe ese comando.\n"
649
-#: src/common/outbound.c:4055
650
+#: src/common/outbound.c:4057
651
msgid "Bad arguments for user command.\n"
652
msgstr "Argumentos erróneos para o comando de usuario.\n"
654
-#: src/common/outbound.c:4215
655
+#: src/common/outbound.c:4217
656
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
657
msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
659
-#: src/common/outbound.c:4298
660
+#: src/common/outbound.c:4300
661
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
662
msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n"
664
@@ -676,12 +679,12 @@
665
msgid "Proxy traversal failed.\n"
666
msgstr "Fallou o proxy traversal.\n"
668
-#: src/common/servlist.c:667
669
+#: src/common/servlist.c:643
671
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
672
msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n"
674
-#: src/common/servlist.c:1118
675
+#: src/common/servlist.c:1094
678
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
679
@@ -1054,137 +1057,137 @@
680
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
681
msgstr "%C22*%O$tNon houbo resposta ao ping en $1 seconds, desconectando."
683
-#: src/common/textevents.h:315
684
+#: src/common/textevents.h:309
685
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
686
msgstr "%C22*%O$tXa hai un proceso en execución"
688
-#: src/common/textevents.h:318
689
+#: src/common/textevents.h:312
690
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
691
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 marchouse (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
693
-#: src/common/textevents.h:321
694
+#: src/common/textevents.h:315
695
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
696
msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
698
-#: src/common/textevents.h:324
699
+#: src/common/textevents.h:318
700
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
701
msgstr "%C28-%C29$1/Mensaxes dos operadores%C28-%O$t$2"
703
-#: src/common/textevents.h:327
704
+#: src/common/textevents.h:321
705
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
706
msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..."
708
-#: src/common/textevents.h:330
709
+#: src/common/textevents.h:324
710
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
711
msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado."
713
-#: src/common/textevents.h:336
714
+#: src/common/textevents.h:330
715
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
716
msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1"
718
-#: src/common/textevents.h:348
719
+#: src/common/textevents.h:339
720
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
721
msgstr "%C22*%O$tDeteuse o anterior intento de conexión (pid=$1)"
723
-#: src/common/textevents.h:351
724
+#: src/common/textevents.h:342
725
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
726
msgstr "%C29*%O$t%C29O tópico para $1%C %C29é: $2"
728
-#: src/common/textevents.h:354
729
+#: src/common/textevents.h:345
730
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
731
msgstr "%C22*%O$t$1 cambiou o tópico a: $2"
733
-#: src/common/textevents.h:357
734
+#: src/common/textevents.h:348
735
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
736
msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29establecido por $2%C %C29en $3"
738
-#: src/common/textevents.h:360
739
+#: src/common/textevents.h:351
740
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
741
msgstr "%C22*%O$tEquipo descoñecido. Equivocouse?"
743
-#: src/common/textevents.h:363
744
+#: src/common/textevents.h:354
745
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
746
msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Chegouse ao límite de usuarios)."
748
-#: src/common/textevents.h:366
749
+#: src/common/textevents.h:357
750
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
751
msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"
753
-#: src/common/textevents.h:369
754
+#: src/common/textevents.h:360
755
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
756
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
758
-#: src/common/textevents.h:372
759
+#: src/common/textevents.h:363
760
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
761
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"
763
-#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
764
-#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
765
+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
766
+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
767
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
768
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
770
-#: src/common/textevents.h:378
771
+#: src/common/textevents.h:369
772
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
773
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFin da lista WHOIS."
775
-#: src/common/textevents.h:384
776
+#: src/common/textevents.h:375
777
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
778
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"
780
-#: src/common/textevents.h:387
781
+#: src/common/textevents.h:378
782
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
783
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entrou:%C26 $3"
785
-#: src/common/textevents.h:390
786
+#: src/common/textevents.h:381
787
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
788
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
790
-#: src/common/textevents.h:393
791
+#: src/common/textevents.h:384
792
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
794
"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadeiro usuario@equipo%C27 $2%O, verdadeira IP%"
797
-#: src/common/textevents.h:402
798
+#: src/common/textevents.h:393
799
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
800
msgstr "%C19*%O$t%C19Falando agora a $2"
802
-#: src/common/textevents.h:405
803
+#: src/common/textevents.h:396
804
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
805
msgstr "%C23*$tBotouselle de $2 por $3 ($4%O%C23)"
807
-#: src/common/textevents.h:408
808
+#: src/common/textevents.h:399
810
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
811
msgstr "%C23*$tAbandonou a canle $3"
813
-#: src/common/textevents.h:411
814
+#: src/common/textevents.h:402
815
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
816
msgstr "%C23*$tAbandonaste a canle $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
818
-#: src/common/textevents.h:417
819
+#: src/common/textevents.h:408
820
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
821
msgstr "%C22*%O$tEstá invitado%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)"
823
-#: src/common/textevents.h:423
824
+#: src/common/textevents.h:414
825
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
826
msgstr "%C22*%O$tEres coñecido agora como $2"
828
-#: src/common/text.c:347
829
+#: src/common/text.c:318
830
msgid "Loaded log from"
831
msgstr "Rexistro cargado desde"
833
-#: src/common/text.c:366
834
+#: src/common/text.c:336
836
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
837
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
839
-#: src/common/text.c:575
840
+#: src/common/text.c:545
842
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
843
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
845
-#: src/common/text.c:594
846
+#: src/common/text.c:564
849
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
850
@@ -1193,458 +1196,454 @@
851
"* Non se pode abrir o ficheiro(s) de rexistro para escritura. Comprobe os\n"
852
" permisos de %s/xchatlogs"
854
-#: src/common/text.c:961
855
+#: src/common/text.c:931
857
msgstr "Mensaxe de ausencia"
859
-#: src/common/text.c:962
860
+#: src/common/text.c:932
861
msgid "Right message"
864
-#: src/common/text.c:966
865
+#: src/common/text.c:936
866
msgid "The nick of the joining person"
867
msgstr "O alcume da persoa que entra"
869
-#: src/common/text.c:967
870
+#: src/common/text.c:937
871
msgid "The channel being joined"
872
msgstr "A canle á que está entrando"
874
-#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
875
+#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036
876
msgid "The host of the person"
877
msgstr "O equipo da persoa"
879
-#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
880
-#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
881
-#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
882
-#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
883
-#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
884
-#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
885
-#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
886
-#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
887
-#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
888
-#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
889
-#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
890
+#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955
891
+#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
892
+#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171
893
+#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186
894
+#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249
895
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268
896
+#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292
897
+#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309
898
+#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326
899
+#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341
900
+#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388
904
-#: src/common/text.c:973
905
+#: src/common/text.c:943
909
-#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
910
+#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950
912
msgstr "Modo carácter"
914
-#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
915
-msgid "Identified text"
916
-msgstr "Texto de identificación"
918
-#: src/common/text.c:980
919
+#: src/common/text.c:949
923
-#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
924
+#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957
925
+msgid "Identified text"
926
+msgstr "Texto de identificación"
928
+#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019
932
-#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
933
+#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023
935
msgstr "Alcume antigo"
937
-#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
938
+#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024
942
-#: src/common/text.c:997
943
+#: src/common/text.c:966
944
msgid "Nick of person who changed the topic"
945
msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico"
947
-#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
948
+#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766
949
#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
953
-#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
954
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
955
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
956
+#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403
957
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
958
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
962
-#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
963
+#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030
964
msgid "The nickname of the kicker"
965
msgstr "O alcume do que expulsa"
967
-#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
968
+#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028
969
msgid "The person being kicked"
970
msgstr "A persoa que está sendo expulsada"
972
-#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
973
-#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
974
-#: src/common/text.c:1075
975
+#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990
976
+#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037
977
+#: src/common/text.c:1044
981
-#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
982
+#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038
986
-#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
987
+#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035
988
msgid "The nick of the person leaving"
989
msgstr "O alcume da persoa que abandona"
991
-#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
992
+#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997
996
-#: src/common/text.c:1027
997
+#: src/common/text.c:996
1001
-#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
1002
+#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996
1006
-#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
1007
+#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255
1011
-#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
1012
+#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228
1016
-#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
1017
+#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017
1018
msgid "Who it's from"
1019
msgstr "De quén ven"
1021
-#: src/common/text.c:1039
1022
+#: src/common/text.c:1008
1023
msgid "The time in x.x format (see below)"
1024
msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)"
1026
-#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
1027
+#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055
1028
msgid "The Channel it's going to"
1029
msgstr "A canle vaise a"
1031
-#: src/common/text.c:1073
1032
+#: src/common/text.c:1042
1036
-#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
1037
+#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054
1038
msgid "The nick of the person"
1039
msgstr "O alcume da persoa"
1041
-#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
1042
+#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053
1043
msgid "The CTCP event"
1044
msgstr "O evento CTCP"
1046
-#: src/common/text.c:1090
1047
+#: src/common/text.c:1059
1048
msgid "The nick of the person who set the key"
1049
msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
1051
-#: src/common/text.c:1091
1052
+#: src/common/text.c:1060
1056
-#: src/common/text.c:1095
1057
+#: src/common/text.c:1064
1058
msgid "The nick of the person who set the limit"
1059
msgstr "O alcume da persoa que establece o límite"
1061
-#: src/common/text.c:1096
1062
+#: src/common/text.c:1065
1066
-#: src/common/text.c:1100
1067
+#: src/common/text.c:1069
1068
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1069
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador"
1071
-#: src/common/text.c:1101
1072
+#: src/common/text.c:1070
1073
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1074
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador"
1076
-#: src/common/text.c:1105
1077
+#: src/common/text.c:1074
1078
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1079
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador"
1081
-#: src/common/text.c:1106
1082
+#: src/common/text.c:1075
1083
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1084
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador"
1086
-#: src/common/text.c:1110
1087
+#: src/common/text.c:1079
1088
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1089
msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz"
1091
-#: src/common/text.c:1111
1092
+#: src/common/text.c:1080
1093
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1094
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz"
1096
-#: src/common/text.c:1115
1097
+#: src/common/text.c:1084
1098
msgid "The nick of the person who did the banning"
1099
msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)"
1101
-#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
1102
+#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112
1103
msgid "The ban mask"
1104
msgstr "A máscara de vetos"
1106
-#: src/common/text.c:1120
1107
+#: src/common/text.c:1089
1108
msgid "The nick who removed the key"
1109
msgstr "O alcume de quen eliminou a clave"
1111
-#: src/common/text.c:1124
1112
+#: src/common/text.c:1093
1113
msgid "The nick who removed the limit"
1114
msgstr "O alcume de quen eliminou o límite"
1116
-#: src/common/text.c:1128
1117
+#: src/common/text.c:1097
1118
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1119
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
1121
-#: src/common/text.c:1129
1122
+#: src/common/text.c:1098
1123
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1124
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador"
1126
-#: src/common/text.c:1132
1127
+#: src/common/text.c:1101
1128
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1129
msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
1131
-#: src/common/text.c:1133
1132
+#: src/common/text.c:1102
1133
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1134
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador"
1136
-#: src/common/text.c:1137
1137
+#: src/common/text.c:1106
1138
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1139
msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
1141
-#: src/common/text.c:1138
1142
+#: src/common/text.c:1107
1143
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1144
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz"
1146
-#: src/common/text.c:1142
1147
+#: src/common/text.c:1111
1148
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1149
msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto"
1151
-#: src/common/text.c:1147
1152
+#: src/common/text.c:1116
1153
msgid "The nick of the person who did the exempt"
1154
msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción"
1156
-#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
1157
+#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122
1158
msgid "The exempt mask"
1159
msgstr "A máscara de exención"
1161
-#: src/common/text.c:1152
1162
+#: src/common/text.c:1121
1163
msgid "The nick of the person removed the exempt"
1164
msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención"
1166
-#: src/common/text.c:1157
1167
+#: src/common/text.c:1126
1168
msgid "The nick of the person who did the invite"
1169
msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación"
1171
-#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
1172
+#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132
1173
msgid "The invite mask"
1174
msgstr "A máscara de invitación"
1176
-#: src/common/text.c:1162
1177
+#: src/common/text.c:1131
1178
msgid "The nick of the person removed the invite"
1179
msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación"
1181
-#: src/common/text.c:1167
1182
+#: src/common/text.c:1136
1183
msgid "The nick of the person setting the mode"
1184
msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
1186
-#: src/common/text.c:1168
1187
+#: src/common/text.c:1137
1188
msgid "The mode's sign (+/-)"
1189
msgstr "O signo do modo (+/-)"
1191
-#: src/common/text.c:1169
1192
+#: src/common/text.c:1138
1193
msgid "The mode letter"
1194
msgstr "A letra do modo"
1196
-#: src/common/text.c:1170
1197
+#: src/common/text.c:1139
1198
msgid "The channel it's being set on"
1199
msgstr "A canle está sendo configurada"
1201
-#: src/common/text.c:1175
1202
+#: src/common/text.c:1144
1204
msgstr "Nome de usuario"
1206
-#: src/common/text.c:1177
1207
+#: src/common/text.c:1146
1209
msgstr "Nome completo"
1211
-#: src/common/text.c:1182
1212
+#: src/common/text.c:1151
1213
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1214
msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\""
1216
-#: src/common/text.c:1187
1217
+#: src/common/text.c:1156
1218
msgid "Server Information"
1219
msgstr "Información do servidor"
1221
-#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
1222
+#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166
1224
msgstr "Tempo inactivo"
1226
-#: src/common/text.c:1198
1227
+#: src/common/text.c:1167
1229
msgstr "Tempo de conexión"
1231
-#: src/common/text.c:1203
1232
+#: src/common/text.c:1172
1234
msgstr "Razón de ausencia"
1236
-#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
1237
-#: src/common/text.c:1412
1238
+#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195
1239
+#: src/common/text.c:1375
1243
-#: src/common/text.c:1219
1244
+#: src/common/text.c:1188
1248
-#: src/common/text.c:1224
1249
+#: src/common/text.c:1193
1250
msgid "Real user@host"
1251
msgstr "Verdadeiro usuario@equipo"
1253
-#: src/common/text.c:1225
1254
+#: src/common/text.c:1194
1256
msgstr "Verdadeira IP"
1258
-#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
1259
-#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
1260
+#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214
1261
+#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398
1262
msgid "Channel Name"
1263
msgstr "Nome da canle"
1265
-#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
1266
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
1267
+#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404
1268
+#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390
1272
-#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
1273
-#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
1274
+#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239
1275
+#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399
1277
msgstr "Nome do servidor"
1279
-#: src/common/text.c:1236
1280
-msgid "Raw Numeric or Identifier"
1283
-#: src/common/text.c:1246
1284
+#: src/common/text.c:1209
1285
msgid "Nick of person who invited you"
1286
msgstr "Alcume da persoa que lle invitou"
1288
-#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
1289
+#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765
1293
-#: src/common/text.c:1256
1294
+#: src/common/text.c:1219
1295
msgid "Nickname in use"
1296
msgstr "Alcume en uso"
1298
-#: src/common/text.c:1257
1299
+#: src/common/text.c:1220
1300
msgid "Nick being tried"
1301
msgstr "Tentando usar o alcume"
1303
-#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
1304
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365
1308
-#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
1309
+#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261
1313
-#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
1314
+#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713
1318
-#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
1319
+#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250
1320
msgid "Modes string"
1321
msgstr "Cadea de modos"
1323
-#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
1324
-#: src/common/text.c:1381
1325
+#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303
1326
+#: src/common/text.c:1344
1328
msgstr "Enderezo IP"
1330
-#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
1331
+#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291
1335
-#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
1336
-#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
1337
-#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
1338
-#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
1339
+#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277
1340
+#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308
1341
+#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327
1342
+#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342
1344
msgstr "Nome de ficheiro"
1346
-#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
1347
+#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285
1348
msgid "Destination filename"
1349
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
1351
-#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
1352
+#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316
1356
-#: src/common/text.c:1359
1357
+#: src/common/text.c:1322
1359
msgstr "Nome da ruta"
1361
-#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
1362
+#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759
1366
-#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
1367
+#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758
1371
-#: src/common/text.c:1385
1372
+#: src/common/text.c:1348
1376
-#: src/common/text.c:1390
1377
+#: src/common/text.c:1353
1378
msgid "Number of notify items"
1379
msgstr "Número de elementos de notificación"
1381
-#: src/common/text.c:1406
1382
+#: src/common/text.c:1369
1383
msgid "Old Filename"
1384
msgstr "Nome anterior do ficheiro"
1386
-#: src/common/text.c:1407
1387
+#: src/common/text.c:1370
1388
msgid "New Filename"
1389
msgstr "Nome novo do ficheiro"
1391
-#: src/common/text.c:1411
1392
+#: src/common/text.c:1374
1396
-#: src/common/text.c:1416
1397
+#: src/common/text.c:1379
1399
msgstr "Máscara de equipo"
1401
-#: src/common/text.c:1421
1402
+#: src/common/text.c:1384
1404
msgstr "Nome de equipo"
1406
-#: src/common/text.c:1426
1407
+#: src/common/text.c:1389
1411
-#: src/common/text.c:1430
1412
+#: src/common/text.c:1393
1416
-#: src/common/text.c:1434
1417
+#: src/common/text.c:1397
1418
msgid "Nick of person who have been invited"
1419
msgstr "Alcume da persoa que foi invitada"
1421
-#: src/common/text.c:1441
1422
+#: src/common/text.c:1404
1424
msgstr "Máscara de veto"
1426
-#: src/common/text.c:1442
1427
+#: src/common/text.c:1405
1428
msgid "Who set the ban"
1429
msgstr "Quen estableceu o veto"
1431
-#: src/common/text.c:1443
1432
+#: src/common/text.c:1406
1434
msgstr "Tempo de veto"
1436
-#: src/common/text.c:1483
1437
+#: src/common/text.c:1446
1440
"Error parsing event %s.\n"
1441
@@ -1653,7 +1652,7 @@
1442
"Erro ao analizar o evento %s.\n"
1443
"Cargando o predeterminado."
1445
-#: src/common/text.c:2225
1446
+#: src/common/text.c:2189
1449
"Cannot read sound file:\n"
1450
@@ -2726,33 +2725,29 @@
1454
-#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
1455
+#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611
1457
msgstr "Descoñecido"
1459
#: src/common/xchat.c:726
1461
msgid "_Open Dialog Window"
1462
msgstr "Abrir a ventá de diálogo"
1464
#: src/common/xchat.c:727
1466
msgid "_Send a File"
1467
msgstr "Enviar un ficheiro"
1469
#: src/common/xchat.c:728
1471
msgid "_User Info (WhoIs)"
1472
msgstr "Información de usuario (WHOIS)"
1474
#: src/common/xchat.c:729
1475
msgid "_Add to Friends List"
1477
+msgstr "Eng_adir á lista de amigos"
1479
#: src/common/xchat.c:730
1481
msgid "O_perator Actions"
1482
-msgstr "Opcións de operador"
1483
+msgstr "Accións de o_perador"
1485
#: src/common/xchat.c:732
1487
@@ -2796,7 +2791,7 @@
1488
msgid "Join Channel..."
1489
msgstr "Entrar á canle..."
1491
-#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
1492
+#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281
1493
msgid "Enter Channel to Join:"
1494
msgstr "Introduza a canle á que quere entrar:"
1496
@@ -2849,8 +2844,8 @@
1500
-#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
1501
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
1502
+#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389
1503
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
1507
@@ -2888,63 +2883,62 @@
1508
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
1509
msgstr "Fallou ao adquirir %s: %s\n"
1511
-#: src/fe-gtk/about.c:100
1513
+#: src/fe-gtk/about.c:102
1517
-#: src/fe-gtk/about.c:131
1518
+#: src/fe-gtk/about.c:133
1519
msgid "A multiplatform IRC Client"
1520
msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma"
1522
-#: src/fe-gtk/ascii.c:133
1523
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
1524
msgid "Character Chart"
1525
msgstr "Mapa de caracteres"
1527
-#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
1528
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
1529
+#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305
1530
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302
1531
msgid "Not connected."
1532
msgstr "Non conectado."
1534
-#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
1535
+#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329
1536
msgid "You must select some bans."
1537
msgstr "Debe seleccionar algún vetado."
1539
-#: src/fe-gtk/banlist.c:276
1540
+#: src/fe-gtk/banlist.c:278
1542
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
1543
msgstr "Está seguro de que quere eliminar tódolos vetos en %s?"
1545
-#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
1546
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
1550
-#: src/fe-gtk/banlist.c:343
1551
+#: src/fe-gtk/banlist.c:345
1555
-#: src/fe-gtk/banlist.c:344
1556
+#: src/fe-gtk/banlist.c:346
1560
-#: src/fe-gtk/banlist.c:387
1561
+#: src/fe-gtk/banlist.c:389
1562
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
1563
msgstr "Só podes abrir a ventá da lista de vetados nunha solapa da canle."
1565
-#: src/fe-gtk/banlist.c:391
1566
+#: src/fe-gtk/banlist.c:393
1568
msgid "XChat: Ban List (%s)"
1569
msgstr "XChat: Lista de vetados (%s)"
1571
-#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
1572
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
1576
-#: src/fe-gtk/banlist.c:409
1577
+#: src/fe-gtk/banlist.c:411
1581
-#: src/fe-gtk/banlist.c:413
1582
+#: src/fe-gtk/banlist.c:415
1586
@@ -2953,7 +2947,7 @@
1587
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
1588
msgstr "Amosando %d/%d usuarios en %d/%d canles."
1590
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
1591
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
1592
msgid "Select an output filename"
1593
msgstr "Seleccione un nome de ficheiro de saída"
1595
@@ -3026,20 +3020,20 @@
1596
msgid "Regular Expression"
1597
msgstr "Expresión regular"
1599
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
1600
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118
1604
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
1605
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
1607
msgid "Send file to %s"
1608
msgstr "Enviar ficheiro a %s"
1610
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
1611
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
1612
msgid "That file is not resumable."
1613
msgstr "Ese ficheiro non se pode continuar."
1615
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
1616
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
1619
"Cannot access file: %s\n"
1620
@@ -3050,7 +3044,7 @@
1622
"Non é posible continuar."
1624
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
1625
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
1627
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
1629
@@ -3058,79 +3052,79 @@
1630
"O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. "
1631
"Non é posible continuar."
1633
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
1634
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
1635
msgid "Cannot resume the same file from two people."
1636
msgstr "Non se pode reanudar o mesmo ficheiro de dúas persoas."
1638
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
1639
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
1640
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
1641
msgstr "XChat: Cargas e descargas"
1643
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
1644
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
1648
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
1649
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
1653
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
1654
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
1658
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
1659
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593
1663
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
1664
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:793
1668
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
1669
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
1673
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
1674
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
1678
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
1679
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:815
1683
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
1684
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:816
1688
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
1689
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019
1693
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
1694
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020
1698
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
1699
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:824
1703
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
1704
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:825
1705
msgid "Open Folder..."
1706
msgstr "Abrir cartafol..."
1708
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
1709
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
1710
msgid "XChat: DCC Chat List"
1711
msgstr "XChat: Lista de Chat DCC"
1713
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
1714
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
1718
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
1719
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:998
1723
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
1724
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:999
1726
msgstr "Tempo de comezo"
1728
@@ -3142,8 +3136,8 @@
1732
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
1733
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
1734
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137
1735
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
1739
@@ -3171,7 +3165,7 @@
1741
msgstr "Engadir novo"
1743
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
1744
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
1748
@@ -3183,52 +3177,51 @@
1752
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
1753
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
1754
msgid "Don't auto connect to servers"
1755
msgstr "Non reconectarse ao servidor automaticamente"
1757
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
1758
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
1759
msgid "Use a different config directory"
1760
msgstr "Usar un directorio de configuración diferente"
1762
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
1763
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
1764
msgid "Don't auto load any plugins"
1765
msgstr "Non cargar automaticamente ningún complemento"
1767
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
1768
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
1769
msgid "Show plugin auto-load directory"
1770
msgstr "Amosar o directorio de complementos activados automaticamente"
1772
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
1773
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
1774
msgid "Show user config directory"
1775
msgstr "Amosar o directorio de configuración de usuario"
1777
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
1778
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
1779
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
1780
msgstr "Abrir unha URL irc://servidor:porto/canle"
1782
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
1783
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212
1784
msgid "Execute command:"
1785
msgstr "Executar comando:"
1787
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
1789
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
1790
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
1791
-msgstr "Abrir URL nun XChat existente"
1792
+msgstr "Abrir URL ou executar comando nun XChat existente"
1794
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
1795
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
1796
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
1797
msgstr "Iniciar minimizado. Nivel 0=Normal 1=Iconificado 2=Bandexa"
1799
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
1800
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
1804
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
1805
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
1806
msgid "Show version information"
1807
msgstr "Amosar a información da versión"
1809
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
1810
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257
1813
"Failed to open font:\n"
1814
@@ -3239,16 +3232,16 @@
1818
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
1819
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636
1820
msgid "Search buffer is empty.\n"
1821
msgstr "O búfer de busca está baleiro.\n"
1823
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
1824
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
1829
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
1830
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733
1832
msgid "Network send queue: %d bytes"
1833
msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes"
1834
@@ -3374,8 +3367,8 @@
1836
#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
1837
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
1838
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
1839
-#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
1840
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751
1841
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
1845
@@ -3469,67 +3462,67 @@
1846
msgid "Cannot read that file."
1847
msgstr "Non se pode ler ese ficheiro."
1849
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
1850
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264
1851
msgid "That mask already exists."
1852
msgstr "Esa máscara xa existe."
1854
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
1855
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132
1859
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1860
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
1864
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
1865
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
1869
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
1870
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
1874
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
1875
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
1879
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
1880
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
1882
msgstr "Non ignorar"
1884
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
1885
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
1886
msgid "Enter mask to ignore:"
1887
msgstr "Introduza a máscara que quere ignorar:"
1889
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
1890
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
1891
msgid "XChat: Ignore list"
1892
msgstr "XChat: Lista de ignorados"
1894
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
1895
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
1896
msgid "Ignore Stats:"
1897
msgstr "Estatísticas de ignorados:"
1899
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
1900
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
1904
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
1905
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
1909
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
1910
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
1914
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
1915
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
1919
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
1920
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374
1924
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
1925
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428
1929
@@ -3582,20 +3575,20 @@
1930
msgid "_Always show this dialog after connecting."
1931
msgstr "Amosar este diálogo _sempre despois de conectar."
1933
-#: src/fe-gtk/maingui.c:504
1934
+#: src/fe-gtk/maingui.c:506
1936
msgstr "Diálogo con"
1938
-#: src/fe-gtk/maingui.c:795
1939
+#: src/fe-gtk/maingui.c:793
1941
msgid "Topic for %s is: %s"
1942
msgstr "O tópico para %s é: %s"
1944
-#: src/fe-gtk/maingui.c:800
1945
+#: src/fe-gtk/maingui.c:798
1946
msgid "No topic is set"
1947
msgstr "Non está establecido ningún tópico"
1949
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
1950
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1182
1953
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
1954
@@ -3603,144 +3596,137 @@
1956
"Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?"
1958
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
1959
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
1961
msgstr "Quere saír de XChat?"
1963
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
1964
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
1965
msgid "Don't ask next time."
1966
msgstr "Non preguntar a seguinte vez."
1968
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
1969
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
1971
msgid "You are connected to %i IRC networks."
1972
msgstr "Está conectado a %i redes IRC."
1974
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
1975
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
1976
msgid "Are you sure you want to quit?"
1977
msgstr "Está seguro de que quere saír?"
1979
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
1980
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
1981
msgid "Some file transfers are still active."
1982
msgstr "Algunhas transferencias de ficheiros seguen activas."
1984
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
1985
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
1986
msgid "_Minimize to Tray"
1987
msgstr "_Minimizar á bandexa"
1989
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
1990
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
1991
msgid "Insert Attribute or Color Code"
1992
msgstr "Inserir atributo ou código de cor"
1994
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
1995
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
1997
msgstr "<b>Grosa</b>"
1999
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
2000
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
2001
msgid "<u>Underline</u>"
2002
msgstr "<u>Subraiado</u>"
2004
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
2005
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
2009
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
2010
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
2014
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
2015
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
2019
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
2021
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
2023
msgstr "C_onfiguración"
2025
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
2026
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
2027
msgid "_Log to Disk"
2029
+msgstr "Rexistrar ao disco"
2031
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
2032
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
2033
msgid "_Reload Scrollback"
2035
+msgstr "Recargar contidos anteriores"
2037
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
2039
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
2040
msgid "_Hide Join/Part Messages"
2041
msgstr "Ocultar mensaxes de entrada e saída"
2043
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
2045
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
2046
msgid "_Extra Alerts"
2048
+msgstr "Alertas extra"
2050
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
2052
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
2053
msgid "Beep on _Message"
2054
msgstr "Bip ao recibir unha mensaxe"
2056
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
2058
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
2059
msgid "Blink Tray _Icon"
2060
-msgstr "Intermitencia da icona da bandexa en:"
2061
+msgstr "Intermitencia da icona da bandexa"
2063
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
2065
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
2066
msgid "Blink Task _Bar"
2067
-msgstr "Intermitencia da barra de tarefas en:"
2068
+msgstr "Intermitencia da barra de tarefas"
2070
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
2072
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124
2074
msgstr "_Separar solapa"
2076
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
2077
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
2078
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130
2079
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
2083
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
2084
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106
2085
msgid "User limit must be a number!\n"
2086
-msgstr "O límite de usuarios debe ser un número!\n"
2087
+msgstr "¡O límite de usuarios debe ser un número!\n"
2089
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
2090
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
2091
msgid "Topic Protection"
2092
msgstr "Protección do tópico"
2094
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
2095
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
2096
msgid "No outside messages"
2097
msgstr "Non hai mensaxes externas"
2099
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
2100
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
2104
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
2105
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
2107
msgstr "Só para invitados"
2109
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
2110
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
2114
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
2115
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
2117
msgstr "Lista de vetados"
2119
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
2120
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
2122
msgstr "Palabra clave"
2124
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
2125
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
2127
msgstr "Límite de usuarios"
2129
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
2130
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
2131
msgid "Show/Hide userlist"
2132
msgstr "Mostrar/Ocultar lista de usuarios"
2134
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
2135
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
2137
"Unable to set transparent background!\n"
2139
@@ -3752,54 +3738,54 @@
2140
"Pode estar usando un xestor de ventás\n"
2141
"que non está soportado actualmente.\n"
2143
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
2144
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2653
2145
msgid "Enter new nickname:"
2146
msgstr "Introduza o novo alcume:"
2148
-#: src/fe-gtk/menu.c:124
2149
+#: src/fe-gtk/menu.c:126
2150
msgid "Host unknown"
2151
msgstr "Equipo descoñecido"
2153
-#: src/fe-gtk/menu.c:615
2154
+#: src/fe-gtk/menu.c:610
2156
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2157
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2159
-#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
2160
+#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620
2164
-#: src/fe-gtk/menu.c:632
2165
+#: src/fe-gtk/menu.c:624
2169
-#: src/fe-gtk/menu.c:639
2170
+#: src/fe-gtk/menu.c:628
2174
-#: src/fe-gtk/menu.c:646
2175
+#: src/fe-gtk/menu.c:632
2179
-#: src/fe-gtk/menu.c:657
2180
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
2182
msgid "%u minutes ago"
2183
msgstr "Quedan %u minutos"
2185
-#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
2186
+#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645
2188
msgstr "Última mensaxe: "
2190
-#: src/fe-gtk/menu.c:672
2191
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
2193
msgstr "Mensaxe de ausencia: "
2195
-#: src/fe-gtk/menu.c:730
2196
+#: src/fe-gtk/menu.c:710
2198
msgid "%d nicks selected."
2200
+msgstr "%d alcumes seleccionados."
2202
-#: src/fe-gtk/menu.c:855
2203
+#: src/fe-gtk/menu.c:835
2205
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
2206
"clicking in a blank part of the main text area."
2207
@@ -3807,47 +3793,47 @@
2208
"A barra de menú está agochada. Pode amosala outra vez premendo F9 ou "
2209
"premendo co botón dereito do rato na parte branca da área de texto principal."
2211
-#: src/fe-gtk/menu.c:944
2212
+#: src/fe-gtk/menu.c:930
2213
msgid "Open Link in Browser"
2214
msgstr "Abrir ligazón no navegador"
2216
-#: src/fe-gtk/menu.c:945
2217
+#: src/fe-gtk/menu.c:931
2218
msgid "Copy Selected Link"
2219
msgstr "Copiar a ligazón seleccionada"
2221
-#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
2222
+#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264
2223
msgid "Join Channel"
2224
msgstr "Entrar á canle"
2226
-#: src/fe-gtk/menu.c:1011
2227
+#: src/fe-gtk/menu.c:997
2228
msgid "Part Channel"
2229
msgstr "Invitar canle"
2231
-#: src/fe-gtk/menu.c:1013
2232
+#: src/fe-gtk/menu.c:999
2233
msgid "Cycle Channel"
2234
msgstr "Ciclar canle"
2236
-#: src/fe-gtk/menu.c:1049
2237
+#: src/fe-gtk/menu.c:1035
2238
msgid "_Remove from Favorites"
2240
+msgstr "Elimina_r dos favoritos"
2242
-#: src/fe-gtk/menu.c:1051
2243
+#: src/fe-gtk/menu.c:1037
2244
msgid "_Add to Favorites"
2246
+msgstr "Eng_adir a favoritos"
2248
-#: src/fe-gtk/menu.c:1070
2249
+#: src/fe-gtk/menu.c:1056
2250
msgid "XChat: User menu"
2251
msgstr "XChat: Menú de usuario"
2253
-#: src/fe-gtk/menu.c:1079
2254
+#: src/fe-gtk/menu.c:1065
2255
msgid "Edit This Menu..."
2256
msgstr "Editar este menú..."
2258
-#: src/fe-gtk/menu.c:1280
2259
+#: src/fe-gtk/menu.c:1266
2260
msgid "Retrieve channel list..."
2261
msgstr "Obter lista de canles..."
2263
-#: src/fe-gtk/menu.c:1348
2264
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
2266
"User Commands - Special codes:\n"
2268
@@ -3886,7 +3872,7 @@
2269
"%2 podería ser \"john\"\n"
2270
"&2 podería ser \"john hello\"."
2272
-#: src/fe-gtk/menu.c:1364
2273
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
2275
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
2277
@@ -3910,7 +3896,7 @@
2278
"%s = alcume seleccionado\n"
2281
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
2282
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
2284
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
2286
@@ -3934,7 +3920,7 @@
2287
"%s = alcume seleccionado\n"
2290
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
2291
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
2293
"CTCP Replies - Special codes:\n"
2295
@@ -3962,7 +3948,7 @@
2296
"&3 = palabra 3 do fin de liña\n"
2299
-#: src/fe-gtk/menu.c:1395
2300
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
2303
"URL Handlers - Special codes:\n"
2304
@@ -3981,467 +3967,463 @@
2305
"que debería enviarse hacia un shell\n"
2306
"en vez de hacia XChat"
2308
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
2309
+#: src/fe-gtk/menu.c:1390
2310
msgid "XChat: User Defined Commands"
2311
msgstr "XChat: Comandos definidos polo usuario"
2313
-#: src/fe-gtk/menu.c:1411
2314
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
2315
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
2316
msgstr "XChat: Menú emerxente da lista de usuarios"
2318
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
2319
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
2320
msgid "Replace with"
2321
msgstr "Reemprazar con"
2323
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
2324
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
2325
msgid "XChat: Replace"
2326
msgstr "XChat: Reemprazar"
2328
-#: src/fe-gtk/menu.c:1425
2329
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
2330
msgid "XChat: URL Handlers"
2331
msgstr "XChat: Manexadores de URL"
2333
-#: src/fe-gtk/menu.c:1444
2334
+#: src/fe-gtk/menu.c:1430
2335
msgid "XChat: Userlist buttons"
2336
msgstr "XChat: Botóns da lista de usuarios"
2338
-#: src/fe-gtk/menu.c:1451
2339
+#: src/fe-gtk/menu.c:1437
2340
msgid "XChat: Dialog buttons"
2341
msgstr "XChat: Botóns de diálogo"
2343
-#: src/fe-gtk/menu.c:1458
2344
+#: src/fe-gtk/menu.c:1444
2345
msgid "XChat: CTCP Replies"
2346
msgstr "XChat: Respostas CTCP"
2348
-#: src/fe-gtk/menu.c:1564
2349
+#: src/fe-gtk/menu.c:1550
2353
-#: src/fe-gtk/menu.c:1565
2354
+#: src/fe-gtk/menu.c:1551
2355
msgid "Network Li_st..."
2356
msgstr "Li_sta de redes..."
2358
-#: src/fe-gtk/menu.c:1568
2359
+#: src/fe-gtk/menu.c:1554
2363
-#: src/fe-gtk/menu.c:1569
2364
+#: src/fe-gtk/menu.c:1555
2365
msgid "Server Tab..."
2366
msgstr "Solapa de servidor..."
2368
-#: src/fe-gtk/menu.c:1570
2369
+#: src/fe-gtk/menu.c:1556
2370
msgid "Channel Tab..."
2371
msgstr "Solapa de canle..."
2373
-#: src/fe-gtk/menu.c:1571
2374
+#: src/fe-gtk/menu.c:1557
2375
msgid "Server Window..."
2376
msgstr "Ventá de servidor..."
2378
-#: src/fe-gtk/menu.c:1572
2379
+#: src/fe-gtk/menu.c:1558
2380
msgid "Channel Window..."
2381
msgstr "Ventá de canle..."
2383
-#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
2384
+#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565
2385
msgid "_Load Plugin or Script..."
2386
msgstr "_Cargar script ou complemento..."
2388
-#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
2389
+#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
2393
-#: src/fe-gtk/menu.c:1589
2394
+#: src/fe-gtk/menu.c:1575
2398
-#: src/fe-gtk/menu.c:1591
2399
+#: src/fe-gtk/menu.c:1577
2401
msgstr "Barra de _menú"
2403
-#: src/fe-gtk/menu.c:1592
2404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1578
2406
msgstr "Barra de _tópico"
2408
-#: src/fe-gtk/menu.c:1593
2409
+#: src/fe-gtk/menu.c:1579
2411
msgstr "Lista de _usuarios"
2413
-#: src/fe-gtk/menu.c:1594
2414
+#: src/fe-gtk/menu.c:1580
2415
msgid "U_serlist Buttons"
2416
msgstr "Botóns de lista de u_suarios"
2418
-#: src/fe-gtk/menu.c:1595
2419
+#: src/fe-gtk/menu.c:1581
2420
msgid "M_ode Buttons"
2421
msgstr "Botóns de m_odo"
2423
-#: src/fe-gtk/menu.c:1597
2424
+#: src/fe-gtk/menu.c:1583
2425
msgid "_Channel Switcher"
2426
msgstr "Cambiar _canles"
2428
-#: src/fe-gtk/menu.c:1599
2429
+#: src/fe-gtk/menu.c:1585
2433
-#: src/fe-gtk/menu.c:1600
2434
+#: src/fe-gtk/menu.c:1586
2438
-#: src/fe-gtk/menu.c:1602
2439
+#: src/fe-gtk/menu.c:1588
2440
msgid "_Network Meters"
2441
-msgstr "Configuración de _rede"
2442
+msgstr "Medidores de _rede"
2444
-#: src/fe-gtk/menu.c:1604
2445
+#: src/fe-gtk/menu.c:1590
2449
-#: src/fe-gtk/menu.c:1605
2450
+#: src/fe-gtk/menu.c:1591
2454
-#: src/fe-gtk/menu.c:1610
2455
+#: src/fe-gtk/menu.c:1596
2459
-#: src/fe-gtk/menu.c:1611
2460
+#: src/fe-gtk/menu.c:1597
2462
msgstr "_Desconectar"
2464
-#: src/fe-gtk/menu.c:1612
2465
+#: src/fe-gtk/menu.c:1598
2467
msgstr "_Reconectar"
2469
-#: src/fe-gtk/menu.c:1613
2471
+#: src/fe-gtk/menu.c:1599
2472
msgid "Join a Channel..."
2473
msgstr "Entrar á canle..."
2475
-#: src/fe-gtk/menu.c:1614
2477
+#: src/fe-gtk/menu.c:1600
2478
msgid "List of Channels..."
2479
-msgstr "Entrar á canle..."
2480
+msgstr "Lista de canles..."
2482
-#: src/fe-gtk/menu.c:1617
2483
+#: src/fe-gtk/menu.c:1603
2485
msgstr "Ausencia marcada"
2487
-#: src/fe-gtk/menu.c:1619
2488
+#: src/fe-gtk/menu.c:1605
2490
msgstr "Menú de _usuario"
2492
-#: src/fe-gtk/menu.c:1621
2493
+#: src/fe-gtk/menu.c:1607
2495
msgstr "C_onfiguración"
2497
-#: src/fe-gtk/menu.c:1622
2498
+#: src/fe-gtk/menu.c:1608
2499
msgid "_Preferences"
2500
msgstr "Preferencias"
2502
-#: src/fe-gtk/menu.c:1624
2503
+#: src/fe-gtk/menu.c:1610
2507
-#: src/fe-gtk/menu.c:1625
2508
+#: src/fe-gtk/menu.c:1611
2509
msgid "Auto Replace..."
2510
msgstr "Remprazar automaticamente..."
2512
-#: src/fe-gtk/menu.c:1626
2513
+#: src/fe-gtk/menu.c:1612
2514
msgid "CTCP Replies..."
2515
msgstr "Respostas CTCP..."
2517
-#: src/fe-gtk/menu.c:1627
2518
+#: src/fe-gtk/menu.c:1613
2519
msgid "Dialog Buttons..."
2520
msgstr "Botóns de diálogo..."
2522
-#: src/fe-gtk/menu.c:1628
2523
+#: src/fe-gtk/menu.c:1614
2524
msgid "Keyboard Shortcuts..."
2525
msgstr "Atallos de teclado..."
2527
-#: src/fe-gtk/menu.c:1629
2528
+#: src/fe-gtk/menu.c:1615
2529
msgid "Text Events..."
2530
msgstr "Textos de eventos..."
2532
-#: src/fe-gtk/menu.c:1630
2533
+#: src/fe-gtk/menu.c:1616
2534
msgid "URL Handlers..."
2535
msgstr "Manexadores de URL..."
2537
-#: src/fe-gtk/menu.c:1631
2538
+#: src/fe-gtk/menu.c:1617
2539
msgid "User Commands..."
2540
msgstr "Comandos de usuario..."
2542
-#: src/fe-gtk/menu.c:1632
2543
+#: src/fe-gtk/menu.c:1618
2544
msgid "Userlist Buttons..."
2545
msgstr "Botóns de lista de usuarios..."
2547
-#: src/fe-gtk/menu.c:1633
2548
+#: src/fe-gtk/menu.c:1619
2549
msgid "Userlist Popup..."
2550
msgstr "Lista de usuarios emerxente..."
2552
-#: src/fe-gtk/menu.c:1636
2553
+#: src/fe-gtk/menu.c:1622
2557
-#: src/fe-gtk/menu.c:1637
2558
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
2560
msgstr "Lista de vetados..."
2562
-#: src/fe-gtk/menu.c:1638
2563
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
2564
msgid "Character Chart..."
2565
msgstr "Mapa de caracteres..."
2567
-#: src/fe-gtk/menu.c:1639
2568
+#: src/fe-gtk/menu.c:1625
2569
msgid "Direct Chat..."
2570
msgstr "Chat directo..."
2572
-#: src/fe-gtk/menu.c:1640
2573
+#: src/fe-gtk/menu.c:1626
2574
msgid "File Transfers..."
2575
msgstr "Transferencias de ficheiros..."
2577
-#: src/fe-gtk/menu.c:1641
2579
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
2580
msgid "Friends List..."
2581
-msgstr "Lista de vetados..."
2582
+msgstr "Lista de amigos..."
2584
-#: src/fe-gtk/menu.c:1642
2585
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
2586
msgid "Ignore List..."
2587
msgstr "Lista de ignorados..."
2589
-#: src/fe-gtk/menu.c:1643
2590
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
2591
msgid "Plugins and Scripts..."
2592
msgstr "Complementos e Scripts..."
2594
-#: src/fe-gtk/menu.c:1644
2595
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
2597
msgstr "Rexistro crú..."
2599
-#: src/fe-gtk/menu.c:1645
2600
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
2601
msgid "URL Grabber..."
2602
msgstr "Capturador de URL..."
2604
-#: src/fe-gtk/menu.c:1647
2605
+#: src/fe-gtk/menu.c:1633
2606
msgid "Reset Marker Line"
2607
msgstr "Reiniciar marcador de liña"
2609
-#: src/fe-gtk/menu.c:1648
2610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1634
2612
msgstr "_Limpar texto"
2614
-#: src/fe-gtk/menu.c:1650
2615
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636
2616
msgid "Search Text..."
2617
msgstr "Buscar texto..."
2619
-#: src/fe-gtk/menu.c:1651
2620
+#: src/fe-gtk/menu.c:1637
2621
msgid "Save Text..."
2622
msgstr "Gardar texto..."
2624
-#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
2625
+#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116
2629
-#: src/fe-gtk/menu.c:1654
2630
+#: src/fe-gtk/menu.c:1640
2634
-#: src/fe-gtk/menu.c:1656
2635
+#: src/fe-gtk/menu.c:1642
2636
msgid "Check for updates"
2638
+msgstr "Buscar actualizacións"
2640
-#: src/fe-gtk/menu.c:1658
2641
+#: src/fe-gtk/menu.c:1644
2645
-#: src/fe-gtk/menu.c:2147
2647
+#: src/fe-gtk/menu.c:2129
2649
-msgstr "_Ventá de adxunto"
2650
+msgstr "Xuntar solapa"
2652
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
2653
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
2655
msgstr "Visto por última vez"
2657
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
2658
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
2660
msgstr "Desconectado"
2662
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
2663
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231
2667
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
2668
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230
2670
msgid "%d minutes ago"
2671
msgstr "fai %d minutos"
2673
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
2674
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
2678
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
2679
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
2680
msgid "Enter nickname to add:"
2681
msgstr "Introduza o alcume a engadir:"
2683
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
2684
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
2685
msgid "Notify on these networks:"
2686
msgstr "Notificar nestas redes:"
2688
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
2689
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
2690
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
2692
+msgstr "Acéptase unha lista de redes separada por comas."
2694
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
2696
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
2697
msgid "XChat: Friends List"
2698
-msgstr "XChat: Lista de ignorados"
2699
+msgstr "XChat: Lista de amigos"
2701
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
2702
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
2704
msgstr "Abrir diálogo"
2706
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
2707
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
2709
"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
2710
"Please install libnotify."
2712
+"Non se atopa 'notify-send' para abrir mensaxes emerxentes.\n"
2713
+"Por favor instale libnotify."
2715
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
2716
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
2718
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
2719
msgstr "XChat: Conectado a %u redes e %u canles"
2721
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
2722
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
2726
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
2727
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
2731
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
2732
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
2734
msgstr "_Intermitencia en"
2736
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
2737
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479
2738
msgid "Channel Message"
2739
msgstr "Mensaxe de canle"
2741
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
2742
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480
2743
msgid "Private Message"
2744
msgstr "Mensaxe privada"
2746
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
2747
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481
2748
msgid "Highlighted Message"
2749
-msgstr "Resaltar mensaxe"
2750
+msgstr "Mensaxe resaltada"
2752
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
2753
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
2754
msgid "_Change status"
2756
+msgstr "_Cambiar estado"
2758
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
2760
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
2765
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
2766
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
2769
+msgstr "Disponi_ble"
2771
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
2772
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
2774
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
2775
msgstr "XChat: Resaltar mensaxe de %s (%s)"
2777
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
2778
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
2780
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
2781
msgstr "XChat: %u mensaxes resaltadas, a última de: %s (%s)"
2783
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
2784
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
2786
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
2787
msgstr "XChat: Nova mensaxe pública de %s (%s)"
2789
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
2790
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
2792
msgid "XChat: %u new public messages."
2793
msgstr "XChat: %u novas mensaxes públicas"
2795
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
2796
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
2798
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
2799
msgstr "XChat: Mensaxe privada desde %s (%s)"
2801
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
2802
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
2804
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
2805
msgstr "XChat: %u mensaxes privadas, a última de: %s (%s)"
2807
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
2808
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
2810
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
2811
msgstr "XChat: Ofrécese ficheiro desde: %s (%s)"
2813
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
2814
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
2816
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
2817
msgstr "XChat: %u ficheiro ofrecidos, o último de: %s (%s)"
2819
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
2820
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
2824
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
2825
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
2829
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
2830
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
2831
msgid "Select a Plugin or Script to load"
2832
msgstr "Seleccione un Complemento ou Script a cargar"
2834
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
2835
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
2836
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
2837
msgstr "XChat: Complementos e Scripts"
2839
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
2840
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
2844
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
2845
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
2847
msgstr "_Desactivar"
2849
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
2850
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
2851
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
2852
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
2854
msgstr "Gardar como..."
2856
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
2857
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
2859
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
2860
msgstr "XChat: Rexistro crú (%s)"
2862
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
2863
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
2864
msgid "Clear rawlog"
2865
msgstr "Limpar rexistro crú"
2867
-#: src/fe-gtk/search.c:56
2868
+#: src/fe-gtk/search.c:57
2869
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
2870
msgstr "A ventá que abreu esta busca non existe máis."
2872
-#: src/fe-gtk/search.c:64
2873
+#: src/fe-gtk/search.c:65
2874
msgid "Search hit end, not found."
2876
+msgstr "Non hay máis coincidencias, non encontrado."
2878
-#: src/fe-gtk/search.c:116
2879
+#: src/fe-gtk/search.c:109
2880
msgid "XChat: Search"
2881
msgstr "XChat: Buscar"
2883
-#: src/fe-gtk/search.c:134
2884
+#: src/fe-gtk/search.c:127
2886
msgstr "_Coincidir maiúsculas"
2888
-#: src/fe-gtk/search.c:140
2889
+#: src/fe-gtk/search.c:133
2890
msgid "Search _backwards"
2891
msgstr "Buscar para _atrás"
2893
-#: src/fe-gtk/search.c:153
2894
+#: src/fe-gtk/search.c:146
2898
@@ -4455,121 +4437,116 @@
2899
msgstr "Realmente desexa eliminar a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
2901
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
2906
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
2908
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
2909
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
2910
-msgstr "XChat: Lista de Canles (%s)"
2911
+msgstr "XChat: Lista de canles favoritas (lista de canles ás que se auto-conecta)"
2913
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
2914
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
2916
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
2918
+msgstr "Vostede conectarase a estes canles cando se conecte a %s."
2920
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
2922
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
2923
msgid "Key (Password)"
2924
-msgstr "Contrasinal:"
2925
+msgstr "Contrasinal"
2927
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
2928
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
2932
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
2933
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
2935
msgid "%s has been removed."
2937
+msgstr "%s foi eliminado."
2939
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
2940
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
2942
msgid "%s has been added."
2944
+msgstr "%s foi engadido."
2946
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
2947
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
2948
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
2949
msgstr "O nome de usuario e nome verdadeiro non poden estár en branco."
2951
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
2952
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
2954
msgid "XChat: Edit %s"
2955
msgstr "XChat: Editar %s"
2957
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
2958
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
2960
msgid "Servers for %s"
2961
msgstr "Servidor para %s"
2963
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
2964
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
2965
msgid "Connect to selected server only"
2966
msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado"
2968
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
2969
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
2970
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
2972
"Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen."
2974
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
2975
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
2976
msgid "Your Details"
2977
msgstr "Seus detalles"
2979
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
2980
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
2981
msgid "Use global user information"
2982
msgstr "Usar información global de usuario"
2984
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
2985
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
2989
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
2990
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
2991
msgid "Second choice:"
2992
msgstr "Segunda elección:"
2994
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
2995
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
2997
msgstr "Nome de _usuario:"
2999
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
3000
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
3002
msgstr "Nome _verdadeiro:"
3004
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
3005
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
3009
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
3010
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
3011
msgid "Auto connect to this network at startup"
3012
msgstr "Conectarse automaticamente a esta rede ao inicio"
3014
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
3016
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
3017
msgid "Bypass proxy server"
3018
-msgstr "Usar un servidor proxy"
3019
+msgstr "Saltarse as restriccións do servidor proxy"
3021
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
3022
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
3023
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
3024
msgstr "Usar SSL para todos os servidores desta rede"
3026
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
3027
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
3028
msgid "Accept invalid SSL certificate"
3029
msgstr "Aceptar certificado SSL inválido"
3031
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
3033
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
3034
msgid "_Favorite channels:"
3035
-msgstr "Abandonar a canle:"
3036
+msgstr "Canles _Favoritos:"
3038
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
3039
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
3040
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
3041
msgstr "Canles ás que entrar, separados por comas, non por espacios!"
3043
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
3044
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
3045
msgid "Connect command:"
3046
msgstr "Comando de conexión:"
3048
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
3049
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
3051
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
3052
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
3053
@@ -4579,11 +4556,11 @@
3054
"establece isto a LOAD -e <nome de ficheiro>, onde <nome de ficheiro> é un "
3055
"ficheiro de texto de comandos a executar."
3057
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
3058
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
3059
msgid "Nickserv password:"
3060
msgstr "Contrasinal do servidor de alcumes:"
3062
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
3063
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456
3065
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
3067
@@ -4591,53 +4568,55 @@
3068
"Se o teu alcume require dun contrasinal, introdúceo aquí. Non todas as redes "
3069
"IRC soportan isto."
3071
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
3072
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
3073
msgid "Server password:"
3074
msgstr "Contrasinal do servidor:"
3076
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
3077
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
3078
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
3079
msgstr "Contrasinal para o servidor, se duda, déixeo en branco."
3081
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
3082
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
3083
msgid "Character set:"
3084
msgstr "Conxunto de caracteres:"
3086
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
3087
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
3088
msgid "XChat: Network List"
3089
msgstr "XChat: Lista de redes"
3091
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
3092
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
3093
msgid "User Information"
3094
msgstr "Información de usuario"
3096
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
3097
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654
3098
msgid "Third choice:"
3099
msgstr "Terceira elección:"
3101
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
3102
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714
3106
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
3107
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755
3108
msgid "Skip network list on startup"
3109
msgstr "Saltar a lista de servidores ao inicio"
3111
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
3112
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787
3116
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
3117
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794
3121
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
3122
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
3124
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
3125
"keys to move a row."
3127
+"Ordena a lista de redes en orde alfabético. Use MAIUSCULAS-ARRIBA e MAIUSCULAS-ABAIXO "
3128
+"para mover unha fila."
3130
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
3131
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
3135
@@ -4715,7 +4694,7 @@
3137
#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
3138
msgid "See strftime manpage for details."
3139
-msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles"
3140
+msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles."
3142
#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
3144
@@ -4723,7 +4702,7 @@
3146
#: src/fe-gtk/setup.c:131
3147
msgid "Last-spoke order"
3149
+msgstr "Os últimos que falaron primeiro"
3151
#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
3153
@@ -4784,19 +4763,19 @@
3155
#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
3156
msgid "Left (Upper)"
3158
+msgstr "Arriba á esquerda"
3160
#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
3161
msgid "Left (Lower)"
3163
+msgstr "Abaixo á esquerda"
3165
#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
3166
msgid "Right (Upper)"
3168
+msgstr "Arriba á dereita"
3170
#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
3171
msgid "Right (Lower)"
3173
+msgstr "Abaixo á dereita"
3175
#: src/fe-gtk/setup.c:183
3177
@@ -4884,9 +4863,8 @@
3178
msgstr "Ordenar solapas en orde alfabético"
3180
#: src/fe-gtk/setup.c:254
3182
msgid "Smaller text"
3183
-msgstr "Solapas pequenas"
3184
+msgstr "Texto máis pequeno"
3186
#: src/fe-gtk/setup.c:256
3187
msgid "Focus new tabs:"
3188
@@ -4894,7 +4872,7 @@
3190
#: src/fe-gtk/setup.c:258
3191
msgid "Show channel switcher at:"
3193
+msgstr "Amosar seleccionador de canles:"
3195
#: src/fe-gtk/setup.c:259
3196
msgid "Shorten tab labels to:"
3197
@@ -4934,7 +4912,7 @@
3199
#: src/fe-gtk/setup.c:273
3200
msgid "Browse for save folder every time"
3202
+msgstr "Preguntar polo cartafol no que gardar de cada vez"
3204
#: src/fe-gtk/setup.c:279
3205
msgid "Files and Directories"
3206
@@ -5025,9 +5003,8 @@
3209
#: src/fe-gtk/setup.c:333
3211
msgid "Show tray balloons on:"
3212
-msgstr "Amosar solapas:"
3213
+msgstr "Amosar ventás emerxentes en:"
3215
#: src/fe-gtk/setup.c:335
3216
msgid "Blink tray icon on:"
3217
@@ -5068,11 +5045,12 @@
3218
msgstr "Os alcumes para resaltar sempre:"
3220
#: src/fe-gtk/setup.c:347
3223
"Separate multiple words with commas.\n"
3224
"Wildcards are accepted."
3225
-msgstr "Separar palabras múltiples con comas."
3227
+"Separar palabras múltiples con comas.\n"
3228
+"Permítense comodíns."
3230
#: src/fe-gtk/setup.c:353
3231
msgid "Default Messages"
3232
@@ -5168,12 +5146,11 @@
3234
#: src/fe-gtk/setup.c:386
3235
msgid "Display scrollback from previous session"
3237
+msgstr "Amosar contidos da sesión anterior"
3239
#: src/fe-gtk/setup.c:387
3241
msgid "Enable logging of conversations to disk"
3242
-msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións"
3243
+msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións ao disco"
3245
#: src/fe-gtk/setup.c:388
3246
msgid "Log filename:"
3247
@@ -5226,7 +5203,7 @@
3249
#: src/fe-gtk/setup.c:416
3250
msgid "DCC Get Only"
3252
+msgstr "Só DCC Get"
3254
#: src/fe-gtk/setup.c:422
3255
msgid "Your Address"
3256
@@ -5417,9 +5394,8 @@
3257
msgstr "Lista de usuarios"
3259
#: src/fe-gtk/setup.c:1703
3261
msgid "Channel switcher"
3262
-msgstr "canles con"
3263
+msgstr "Cambiar canles"
3265
#: src/fe-gtk/setup.c:1704
3267
@@ -5454,6 +5430,8 @@
3268
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
3269
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
3271
+"Non pode poñer a árbore de canles enriba ou debaixo.\n"
3272
+"Por favor primeiro cambie ao esquema de <b>Solapas</b> no menú <b>Ver</b>."
3274
#: src/fe-gtk/setup.c:2017
3275
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
3276
@@ -5506,35 +5484,42 @@
3278
msgstr "Probar todo"
3280
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
3281
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
3285
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
3286
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
3287
msgid "XChat: URL Grabber"
3288
msgstr "XChat: Capturador de URL"
3290
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
3291
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
3293
msgstr "Limpar lista"
3295
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
3296
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
3297
msgid "Copy selected URL"
3298
msgstr "Copiar a URL seleccionada"
3300
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
3301
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
3305
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
3306
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
3307
msgid "Save list to a file"
3308
msgstr "Gardar lista nun ficheiro"
3310
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
3311
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
3313
msgid "%d ops, %d total"
3314
msgstr "%d ops, %d total"
3316
+#~ msgid "About XChat"
3317
+#~ msgstr "Acerca de XChat"
3320
+#~ msgid "Set _back"
3321
+#~ msgstr "Buscar para _atrás"
3323
#~ msgid "Direct client-to-client"
3324
#~ msgstr "Cliente a cliente directamente"
3326
@@ -5607,9 +5592,6 @@
3330
-#~ msgid "About XChat"
3331
-#~ msgstr "Acerca de XChat"
3333
#~ msgid "Blink tray on message"
3334
#~ msgstr "Intermitencia da bandexa en mensaxe"