1078
1080
"%C22*%O$tAucune réponse à la requête ping depuis $1 secondes, déconnexion."
1080
#: src/common/textevents.h:309
1082
#: src/common/textevents.h:315
1081
1083
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
1082
1084
msgstr "%C22*%O$tUn processus tourne déjà"
1084
#: src/common/textevents.h:312
1086
#: src/common/textevents.h:318
1085
1087
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
1086
1088
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 est parti (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
1088
#: src/common/textevents.h:315
1090
#: src/common/textevents.h:321
1089
1091
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
1090
1092
msgstr "%C22*%O$t$1 définit les modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
1092
#: src/common/textevents.h:318
1094
#: src/common/textevents.h:324
1093
1095
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
1094
1096
msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
1096
#: src/common/textevents.h:321
1098
#: src/common/textevents.h:327
1097
1099
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
1098
1100
msgstr "%C22*%O$tRecherche de l'adresse IP de%C26 $1%O..."
1100
#: src/common/textevents.h:324
1102
#: src/common/textevents.h:330
1101
1103
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
1102
1104
msgstr "%C22*%O$t%C22Connecté."
1104
#: src/common/textevents.h:330
1106
#: src/common/textevents.h:336
1105
1107
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
1106
1108
msgstr "%C22*%O$t%C22Recherche de $1"
1108
#: src/common/textevents.h:339
1110
#: src/common/textevents.h:348
1109
1111
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1110
1112
msgstr "%C22*%O$tArrêt de la tentative de connexion précédente (pid=$1)"
1112
#: src/common/textevents.h:342
1114
#: src/common/textevents.h:351
1113
1115
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
1114
1116
msgstr "%C29*%O$t%C29Le sujet de $1%C %C29est : $2"
1116
#: src/common/textevents.h:345
1118
#: src/common/textevents.h:354
1117
1119
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
1118
1120
msgstr "%C22*%O$t$1 a changé le sujet en : $2"
1120
#: src/common/textevents.h:348
1122
#: src/common/textevents.h:357
1121
1123
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
1122
1124
msgstr "%C29*%O$t%C29Sujet de $1%C %C29défini par $2%C %C29le $3"
1124
#: src/common/textevents.h:351
1126
#: src/common/textevents.h:360
1125
1127
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1126
1128
msgstr "%C22*%O$tHôte inconnu. Peut-être avez vous fait une faute de frappe ?"
1128
#: src/common/textevents.h:354
1130
#: src/common/textevents.h:363
1129
1131
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
1131
1133
"%C22*%O$tImpossible de rejoindre%C26 %B$1 %O(limite d'utilisateurs atteinte)."
1133
#: src/common/textevents.h:357
1135
#: src/common/textevents.h:366
1134
1136
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
1135
1137
msgstr "%C22*%O$t%C26Utilisateurs sur $1:%C $2"
1137
#: src/common/textevents.h:360
1139
#: src/common/textevents.h:369
1138
1140
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1139
1141
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1141
#: src/common/textevents.h:363
1143
#: src/common/textevents.h:372
1142
1144
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
1143
1145
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cest absent %C30(%O$2%O%C30)"
1145
#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
1146
#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
1147
#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
1148
#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
1147
1149
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1148
1150
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1150
#: src/common/textevents.h:369
1152
#: src/common/textevents.h:378
1151
1153
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
1152
1154
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFin de la liste WHOIS."
1154
#: src/common/textevents.h:375
1156
#: src/common/textevents.h:384
1155
1157
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
1156
1158
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactif %C26 $2"
1158
#: src/common/textevents.h:378
1160
#: src/common/textevents.h:387
1159
1161
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
1161
1163
"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactif %C26 $2%O, ouverture de session :%C26 $3"
1163
#: src/common/textevents.h:381
1165
#: src/common/textevents.h:390
1164
1166
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1165
1167
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1167
#: src/common/textevents.h:384
1169
#: src/common/textevents.h:393
1168
1170
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
1170
1172
"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Outilisateur réel@hôte%C27 $2%O, IP réelle%C27 $3"
1172
#: src/common/textevents.h:393
1174
#: src/common/textevents.h:402
1173
1175
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
1174
1176
msgstr "%C19*%O$t%C19Vous parlez maintenant sur $2"
1176
#: src/common/textevents.h:396
1178
#: src/common/textevents.h:405
1177
1179
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
1178
1180
msgstr "%C23*$tVous avez été expulsé de $2 par $3 ($4%O%C23)"
1180
#: src/common/textevents.h:399
1182
#: src/common/textevents.h:408
1182
1184
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
1183
1185
msgstr "%C23*$tVous avez quitté le canal $3"
1185
#: src/common/textevents.h:402
1187
#: src/common/textevents.h:411
1186
1188
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1187
1189
msgstr "%C23*$tVous avez quitté le canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1189
#: src/common/textevents.h:408
1191
#: src/common/textevents.h:417
1190
1192
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1191
1193
msgstr "%C22*%O$tVous avez invité%C26 $1%O à%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1193
#: src/common/textevents.h:414
1195
#: src/common/textevents.h:423
1194
1196
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
1195
msgstr "%C22*%O$tVous-vous appelez maintenant $2"
1197
msgstr "%C22*%O$tVous vous appelez maintenant $2"
1197
#: src/common/text.c:318
1199
#: src/common/text.c:347
1198
1200
msgid "Loaded log from"
1199
1201
msgstr "Historique chargé depuis"
1201
#: src/common/text.c:336
1203
#: src/common/text.c:366
1203
1205
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1204
1206
msgstr "**** FIN DU JOURNAL À %s\n"
1206
#: src/common/text.c:545
1208
#: src/common/text.c:575
1208
1210
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1209
1211
msgstr "**** DÉBUT DU JOURNAL À %s\n"
1211
#: src/common/text.c:564
1213
#: src/common/text.c:594
1214
1216
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1217
1219
"* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\n"
1218
1220
" Veuillez vérifier les permissions de %s/xchatlogs"
1220
#: src/common/text.c:931
1222
#: src/common/text.c:961
1221
1223
msgid "Left message"
1222
1224
msgstr "Message de gauche"
1224
#: src/common/text.c:932
1226
#: src/common/text.c:962
1225
1227
msgid "Right message"
1226
1228
msgstr "Message de droite"
1228
#: src/common/text.c:936
1230
#: src/common/text.c:966
1229
1231
msgid "The nick of the joining person"
1230
1232
msgstr "Pseudo de la personne qui arrive"
1232
#: src/common/text.c:937
1234
#: src/common/text.c:967
1233
1235
msgid "The channel being joined"
1234
1236
msgstr "Canal à rejoindre"
1236
#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036
1238
#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
1237
1239
msgid "The host of the person"
1238
1240
msgstr "Hôte de la personne"
1240
#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955
1241
#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
1242
#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171
1243
#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186
1244
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249
1245
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268
1246
#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292
1247
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309
1248
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326
1249
#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341
1250
#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388
1242
#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
1243
#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
1244
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
1245
#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
1246
#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
1247
#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
1248
#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
1249
#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
1250
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
1251
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
1252
#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
1251
1253
msgid "Nickname"
1252
1254
msgstr "Pseudonyme"
1254
#: src/common/text.c:943
1256
#: src/common/text.c:973
1255
1257
msgid "The action"
1256
1258
msgstr "Action"
1258
#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950
1260
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
1259
1261
msgid "Mode char"
1260
1262
msgstr "Caractère de mode"
1262
#: src/common/text.c:949
1266
#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957
1264
#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
1267
1265
msgid "Identified text"
1268
1266
msgstr "Texte identifié"
1270
#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019
1268
#: src/common/text.c:980
1272
#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
1271
1273
msgid "The message"
1272
1274
msgstr "Message"
1274
#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023
1276
#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
1275
1277
msgid "Old nickname"
1276
1278
msgstr "Ancien pseudonyme"
1278
#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024
1280
#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
1279
1281
msgid "New nickname"
1280
1282
msgstr "Nouveau pseudonyme"
1282
#: src/common/text.c:966
1284
#: src/common/text.c:997
1283
1285
msgid "Nick of person who changed the topic"
1284
1286
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a changé le sujet"
1286
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766
1288
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
1287
1289
#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
1291
#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403
1292
#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1293
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
1293
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
1294
#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
1295
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
1294
1296
msgid "Channel"
1297
#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030
1299
#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
1298
1300
msgid "The nickname of the kicker"
1299
1301
msgstr "Pseudonyme de celui qui a expulsé"
1301
#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028
1303
#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
1302
1304
msgid "The person being kicked"
1303
1305
msgstr "Personne qui se fait expulser"
1305
#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990
1306
#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037
1307
#: src/common/text.c:1044
1307
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
1308
#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
1309
#: src/common/text.c:1075
1308
1310
msgid "The channel"
1311
#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038
1313
#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
1312
1314
msgid "The reason"
1313
1315
msgstr "Raison"
1315
#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035
1317
#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
1316
1318
msgid "The nick of the person leaving"
1317
1319
msgstr "Pseudonyme de la personne qui part"
1319
#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997
1321
#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
1320
1322
msgid "The time"
1323
#: src/common/text.c:996
1325
#: src/common/text.c:1027
1324
1326
msgid "The creator"
1325
1327
msgstr "Créateur"
1327
#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996
1329
#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
1329
1331
msgstr "Pseudonyme"
1331
#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255
1333
#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
1333
1335
msgstr "Raison"
1335
#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228
1337
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
1339
#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017
1341
#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
1340
1342
msgid "Who it's from"
1341
1343
msgstr "Émetteur"
1343
#: src/common/text.c:1008
1345
#: src/common/text.c:1039
1344
1346
msgid "The time in x.x format (see below)"
1345
1347
msgstr "Heure au format x.x (voir ci-dessous)"
1347
#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055
1349
#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
1348
1350
msgid "The Channel it's going to"
1349
1351
msgstr "Canal de destination"
1351
#: src/common/text.c:1042
1353
#: src/common/text.c:1073
1352
1354
msgid "The sound"
1355
#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054
1357
#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
1356
1358
msgid "The nick of the person"
1357
1359
msgstr "Pseudonyme de la personne"
1359
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053
1361
#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
1360
1362
msgid "The CTCP event"
1361
1363
msgstr "Événement CTCP"
1363
#: src/common/text.c:1059
1365
#: src/common/text.c:1090
1364
1366
msgid "The nick of the person who set the key"
1365
1367
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la clé"
1367
#: src/common/text.c:1060
1369
#: src/common/text.c:1091
1368
1370
msgid "The key"
1371
#: src/common/text.c:1064
1373
#: src/common/text.c:1095
1372
1374
msgid "The nick of the person who set the limit"
1373
1375
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini la limite"
1375
#: src/common/text.c:1065
1377
#: src/common/text.c:1096
1376
1378
msgid "The limit"
1377
1379
msgstr "Limite"
1379
#: src/common/text.c:1069
1381
#: src/common/text.c:1100
1380
1382
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1381
1383
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état d'opérateur"
1383
#: src/common/text.c:1070
1385
#: src/common/text.c:1101
1384
1386
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1385
1387
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état d'opérateur"
1387
#: src/common/text.c:1074
1389
#: src/common/text.c:1105
1388
1390
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1389
1391
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a reçu l'état de demi-opérateur"
1391
#: src/common/text.c:1075
1393
#: src/common/text.c:1106
1392
1394
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1393
1395
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné l'état de demi-opérateur"
1395
#: src/common/text.c:1079
1397
#: src/common/text.c:1110
1396
1398
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1397
1399
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a donné la parole"
1399
#: src/common/text.c:1080
1401
#: src/common/text.c:1111
1400
1402
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1401
1403
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui a été donnée la parole"
1403
#: src/common/text.c:1084
1405
#: src/common/text.c:1115
1404
1406
msgid "The nick of the person who did the banning"
1405
1407
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait le bannissement"
1407
#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112
1409
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
1408
1410
msgid "The ban mask"
1409
1411
msgstr "Masque de bannissement"
1411
#: src/common/text.c:1089
1413
#: src/common/text.c:1120
1412
1414
msgid "The nick who removed the key"
1413
1415
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la clé"
1415
#: src/common/text.c:1093
1417
#: src/common/text.c:1124
1416
1418
msgid "The nick who removed the limit"
1417
1419
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la limite"
1419
#: src/common/text.c:1097
1421
#: src/common/text.c:1128
1420
1422
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1421
1423
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état d'opérateur"
1423
#: src/common/text.c:1098
1425
#: src/common/text.c:1129
1424
1426
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1425
1427
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état d'opérateur"
1427
#: src/common/text.c:1101
1429
#: src/common/text.c:1132
1428
1430
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1429
1431
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de demi-opérateur"
1431
#: src/common/text.c:1102
1433
#: src/common/text.c:1133
1432
1434
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1433
1435
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé l'état de demi-opérateur"
1435
#: src/common/text.c:1106
1437
#: src/common/text.c:1137
1436
1438
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1437
1439
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé la parole"
1439
#: src/common/text.c:1107
1441
#: src/common/text.c:1138
1440
1442
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1441
1443
msgstr "Pseudonyme de la personne à qui on a supprimé la parole"
1443
#: src/common/text.c:1111
1445
#: src/common/text.c:1142
1444
1446
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1445
1447
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'état de bannissement"
1447
#: src/common/text.c:1116
1449
#: src/common/text.c:1147
1448
1450
msgid "The nick of the person who did the exempt"
1449
1451
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l' « exempt »"
1451
#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122
1453
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
1452
1454
msgid "The exempt mask"
1453
1455
msgstr "Masque d'exempt"
1455
#: src/common/text.c:1121
1457
#: src/common/text.c:1152
1456
1458
msgid "The nick of the person removed the exempt"
1457
1459
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a supprimé l'exempt"
1459
#: src/common/text.c:1126
1461
#: src/common/text.c:1157
1460
1462
msgid "The nick of the person who did the invite"
1461
1463
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a fait l'invite"
1463
#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132
1465
#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
1464
1466
msgid "The invite mask"
1465
1467
msgstr "Masque d'invite"
1467
#: src/common/text.c:1131
1469
#: src/common/text.c:1162
1468
1470
msgid "The nick of the person removed the invite"
1469
1471
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a enlevé l'invite"
1471
#: src/common/text.c:1136
1473
#: src/common/text.c:1167
1472
1474
msgid "The nick of the person setting the mode"
1473
1475
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a défini le mode"
1475
#: src/common/text.c:1137
1477
#: src/common/text.c:1168
1476
1478
msgid "The mode's sign (+/-)"
1477
1479
msgstr "Signe du mode (+/-)"
1479
#: src/common/text.c:1138
1481
#: src/common/text.c:1169
1480
1482
msgid "The mode letter"
1481
1483
msgstr "Lettre de mode"
1483
#: src/common/text.c:1139
1485
#: src/common/text.c:1170
1484
1486
msgid "The channel it's being set on"
1485
1487
msgstr "Canal de destination"
1487
#: src/common/text.c:1144
1489
#: src/common/text.c:1175
1488
1490
msgid "Username"
1489
1491
msgstr "Nom d'utilisateur"
1491
#: src/common/text.c:1146
1493
#: src/common/text.c:1177
1492
1494
msgid "Full name"
1493
1495
msgstr "Nom complet"
1495
#: src/common/text.c:1151
1497
#: src/common/text.c:1182
1496
1498
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1497
1499
msgstr "Membre des canaux (opérateur IRC)"
1499
#: src/common/text.c:1156
1501
#: src/common/text.c:1187
1500
1502
msgid "Server Information"
1501
1503
msgstr "Informations serveur"
1503
#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166
1505
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
1504
1506
msgid "Idle time"
1505
1507
msgstr "Durée d'inactivité"
1507
#: src/common/text.c:1167
1509
#: src/common/text.c:1198
1508
1510
msgid "Signon time"
1509
1511
msgstr "Heure de connexion"
1511
#: src/common/text.c:1172
1513
#: src/common/text.c:1203
1512
1514
msgid "Away reason"
1513
1515
msgstr "Raison de l'absence"
1515
#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195
1516
#: src/common/text.c:1375
1517
#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
1518
#: src/common/text.c:1412
1517
1519
msgid "Message"
1518
1520
msgstr "Message"
1520
#: src/common/text.c:1188
1522
#: src/common/text.c:1219
1521
1523
msgid "Account"
1522
1524
msgstr "Compte"
1524
#: src/common/text.c:1193
1526
#: src/common/text.c:1224
1525
1527
msgid "Real user@host"
1526
1528
msgstr "utilisateur réel@hôte"
1528
#: src/common/text.c:1194
1530
#: src/common/text.c:1225
1529
1531
msgid "Real IP"
1530
1532
msgstr "IP réelle"
1532
#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214
1533
#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398
1534
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
1535
#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
1534
1536
msgid "Channel Name"
1535
1537
msgstr "Nom du canal"
1537
#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404
1538
#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390
1539
#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
1540
#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
1542
#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239
1543
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399
1544
#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
1545
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
1544
1546
msgid "Server Name"
1545
1547
msgstr "Nom du serveur"
1547
#: src/common/text.c:1209
1549
#: src/common/text.c:1236
1550
msgid "Raw Numeric or Identifier"
1553
#: src/common/text.c:1246
1548
1554
msgid "Nick of person who invited you"
1549
1555
msgstr "Pseudonyme de la personne qui vous a invité"
1551
#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765
1557
#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
1553
1559
msgstr "Utilisateurs"
1555
#: src/common/text.c:1219
1561
#: src/common/text.c:1256
1556
1562
msgid "Nickname in use"
1557
1563
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé"
1559
#: src/common/text.c:1220
1565
#: src/common/text.c:1257
1560
1566
msgid "Nick being tried"
1561
1567
msgstr "Pseudonyme en essai"
1563
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365
1569
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
1567
#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261
1573
#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
1571
#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713
1577
#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
1572
1578
msgid "Network"
1573
1579
msgstr "Réseau"
1575
#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250
1581
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
1576
1582
msgid "Modes string"
1577
1583
msgstr "Chaîne de modes"
1579
#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303
1580
#: src/common/text.c:1344
1585
#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
1586
#: src/common/text.c:1381
1581
1587
msgid "IP address"
1582
1588
msgstr "Adresse IP"
1584
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291
1590
#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
1585
1591
msgid "DCC Type"
1586
1592
msgstr "Type de DCC"
1588
#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277
1589
#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308
1590
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327
1591
#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342
1594
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
1595
#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
1596
#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
1597
#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
1592
1598
msgid "Filename"
1593
1599
msgstr "Nom de fichier"
1595
#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285
1601
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
1596
1602
msgid "Destination filename"
1597
1603
msgstr "Nom du fichier de destination"
1599
#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316
1605
#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
1603
#: src/common/text.c:1322
1609
#: src/common/text.c:1359
1604
1610
msgid "Pathname"
1605
1611
msgstr "Chemin"
1607
#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759
1613
#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
1608
1614
msgid "Position"
1609
1615
msgstr "Position"
1611
#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758
1617
#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
1613
1619
msgstr "Taille"
1615
#: src/common/text.c:1348
1621
#: src/common/text.c:1385
1616
1622
msgid "DCC String"
1617
1623
msgstr "Chaîne DCC"
1619
#: src/common/text.c:1353
1625
#: src/common/text.c:1390
1620
1626
msgid "Number of notify items"
1621
1627
msgstr "Nombre de notifications"
1623
#: src/common/text.c:1369
1629
#: src/common/text.c:1406
1624
1630
msgid "Old Filename"
1625
1631
msgstr "Ancien nom de fichier"
1627
#: src/common/text.c:1370
1633
#: src/common/text.c:1407
1628
1634
msgid "New Filename"
1629
1635
msgstr "Nouveau nom de fichier"
1631
#: src/common/text.c:1374
1637
#: src/common/text.c:1411
1632
1638
msgid "Receiver"
1633
1639
msgstr "Destinataire"
1635
#: src/common/text.c:1379
1641
#: src/common/text.c:1416
1636
1642
msgid "Hostmask"
1637
1643
msgstr "Masque d'hôte"
1639
#: src/common/text.c:1384
1645
#: src/common/text.c:1421
1640
1646
msgid "Hostname"
1641
1647
msgstr "Nom d'hôte"
1643
#: src/common/text.c:1389
1649
#: src/common/text.c:1426
1644
1650
msgid "The Packet"
1645
1651
msgstr "Paquet"
1647
#: src/common/text.c:1393
1653
#: src/common/text.c:1430
1648
1654
msgid "Seconds"
1649
1655
msgstr "Secondes"
1651
#: src/common/text.c:1397
1657
#: src/common/text.c:1434
1652
1658
msgid "Nick of person who have been invited"
1653
1659
msgstr "Pseudonyme de la personne qui a été invitée"
1655
#: src/common/text.c:1404
1661
#: src/common/text.c:1441
1656
1662
msgid "Banmask"
1657
1663
msgstr "Masque de bannissement"
1659
#: src/common/text.c:1405
1665
#: src/common/text.c:1442
1660
1666
msgid "Who set the ban"
1661
1667
msgstr "qui a défini le bannissement"
1663
#: src/common/text.c:1406
1669
#: src/common/text.c:1443
1664
1670
msgid "Ban time"
1665
1671
msgstr "Heure du bannissement"
1667
#: src/common/text.c:1446
1673
#: src/common/text.c:1483
1670
1676
"Error parsing event %s.\n"
3639
3645
"Ce serveur comporte déjà %d canaux ou dialogues qui lui sont associés. Faut-"
3640
3646
"il tous les fermer ?"
3642
#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
3648
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
3643
3649
msgid "Quit XChat?"
3644
3650
msgstr "Quitter XChat ?"
3646
#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
3652
#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
3647
3653
msgid "Don't ask next time."
3648
3654
msgstr "Ne plus me demander."
3650
#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
3656
#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
3652
3658
msgid "You are connected to %i IRC networks."
3653
3659
msgstr "Vous êtes connecté à %i réseaux IRC."
3655
#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
3661
#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
3656
3662
msgid "Are you sure you want to quit?"
3657
3663
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
3659
#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
3665
#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
3660
3666
msgid "Some file transfers are still active."
3661
3667
msgstr "Des transferts de fichiers sont en cours."
3663
#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
3669
#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
3664
3670
msgid "_Minimize to Tray"
3665
3671
msgstr "_Minimiser dans la barre d'état"
3667
#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
3673
#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
3668
3674
msgid "Insert Attribute or Color Code"
3669
3675
msgstr "Insérer un attribut ou un code de couleur"
3671
#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
3677
#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
3672
3678
msgid "<b>Bold</b>"
3673
3679
msgstr "<b>Gras</b>"
3675
#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
3681
#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
3676
3682
msgid "<u>Underline</u>"
3677
3683
msgstr "<u>Souligné</u>"
3679
#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
3685
#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
3681
3687
msgstr "Normal"
3683
#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
3689
#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
3684
3690
msgid "Colors 0-7"
3685
3691
msgstr "Couleurs 0-7"
3687
#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
3693
#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
3688
3694
msgid "Colors 8-15"
3689
3695
msgstr "Couleurs 8-15"
3691
#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
3697
#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
3693
3699
msgid "_Settings"
3694
3700
msgstr "_Paramètres"
3696
#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
3702
#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
3697
3703
msgid "_Log to Disk"
3700
#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
3706
#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
3701
3707
msgid "_Reload Scrollback"
3704
#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
3710
#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
3706
3712
msgid "_Hide Join/Part Messages"
3707
3713
msgstr "Cacher les messages join/part"
3709
#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
3715
#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
3711
3717
msgid "_Extra Alerts"
3712
3718
msgstr "Alertes"
3714
#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
3720
#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
3716
3722
msgid "Beep on _Message"
3717
3723
msgstr "Biper sur les messages"
3719
#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
3725
#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
3721
3727
msgid "Blink Tray _Icon"
3722
3728
msgstr "Clignoter l'icone de barre d'état"
3724
#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
3730
#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
3726
3732
msgid "Blink Task _Bar"
3727
3733
msgstr "Quand faire clignoter la barre d'état :"
3729
#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124
3735
#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
3731
3737
msgid "_Detach"
3732
3738
msgstr "_Détacher l'onglet"
3734
#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130
3735
#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
3740
#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
3741
#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
3737
3743
msgstr "_Fermer"
3739
#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106
3745
#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
3740
3746
msgid "User limit must be a number!\n"
3741
3747
msgstr "La limite d'utilisateurs doit être un nombre !\n"
3743
#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
3749
#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
3744
3750
msgid "Topic Protection"
3745
3751
msgstr "Protection du sujet (Topic)"
3747
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
3753
#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
3748
3754
msgid "No outside messages"
3749
3755
msgstr "Aucun message de l'extérieur"
3751
#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
3757
#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
3753
3759
msgstr "Secret"
3755
#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
3761
#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
3756
3762
msgid "Invite Only"
3757
3763
msgstr "Invite seulement"
3759
#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
3765
#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
3760
3766
msgid "Moderated"
3761
3767
msgstr "Modéré"
3763
#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
3769
#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
3764
3770
msgid "Ban List"
3765
3771
msgstr "Liste de bannissement"
3767
#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
3773
#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
3768
3774
msgid "Keyword"
3769
3775
msgstr "Mot-clé"
3771
#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
3777
#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
3772
3778
msgid "User Limit"
3773
3779
msgstr "Limite d'utilisateurs"
3775
#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
3781
#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
3776
3782
msgid "Show/Hide userlist"
3777
3783
msgstr "Afficher/Cacher la liste des utilisateurs"
3779
#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
3785
#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
3781
3787
"Unable to set transparent background!\n"
4020
4026
"envoyée à un interpréteur de commandes\n"
4021
4027
"au lieu de XChat"
4023
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
4029
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
4024
4030
msgid "XChat: User Defined Commands"
4025
4031
msgstr "XChat : commandes définies par l'utilisateur"
4027
#: src/fe-gtk/menu.c:1397
4033
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
4028
4034
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
4029
4035
msgstr "XChat : menu de la liste des utilisateurs"
4031
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
4037
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
4032
4038
msgid "Replace with"
4033
4039
msgstr "Remplacer par"
4035
#: src/fe-gtk/menu.c:1404
4041
#: src/fe-gtk/menu.c:1418
4036
4042
msgid "XChat: Replace"
4037
4043
msgstr "XChat : remplacer"
4039
#: src/fe-gtk/menu.c:1411
4045
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
4040
4046
msgid "XChat: URL Handlers"
4041
4047
msgstr "XChat : gestionnaires d'URL"
4043
#: src/fe-gtk/menu.c:1430
4049
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
4044
4050
msgid "XChat: Userlist buttons"
4045
4051
msgstr "XChat : boutons de la liste des utilisateurs"
4047
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
4053
#: src/fe-gtk/menu.c:1451
4048
4054
msgid "XChat: Dialog buttons"
4049
4055
msgstr "XChat : boutons de dialogue"
4051
#: src/fe-gtk/menu.c:1444
4057
#: src/fe-gtk/menu.c:1458
4052
4058
msgid "XChat: CTCP Replies"
4053
4059
msgstr "XChat : réponses CTCP"
4055
#: src/fe-gtk/menu.c:1550
4061
#: src/fe-gtk/menu.c:1564
4057
4063
msgstr "_XChat"
4059
#: src/fe-gtk/menu.c:1551
4065
#: src/fe-gtk/menu.c:1565
4060
4066
msgid "Network Li_st..."
4061
4067
msgstr "Li_ste des réseaux..."
4063
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
4069
#: src/fe-gtk/menu.c:1568
4065
4071
msgstr "_Nouveau"
4067
#: src/fe-gtk/menu.c:1555
4073
#: src/fe-gtk/menu.c:1569
4068
4074
msgid "Server Tab..."
4069
4075
msgstr "Onglet de serveur..."
4071
#: src/fe-gtk/menu.c:1556
4077
#: src/fe-gtk/menu.c:1570
4072
4078
msgid "Channel Tab..."
4073
4079
msgstr "Onglet de canal..."
4075
#: src/fe-gtk/menu.c:1557
4081
#: src/fe-gtk/menu.c:1571
4076
4082
msgid "Server Window..."
4077
4083
msgstr "Fenêtre de serveur..."
4079
#: src/fe-gtk/menu.c:1558
4085
#: src/fe-gtk/menu.c:1572
4080
4086
msgid "Channel Window..."
4081
4087
msgstr "Fenêtre de canal..."
4083
#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565
4089
#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
4084
4090
msgid "_Load Plugin or Script..."
4085
4091
msgstr "_Charger un greffon ou un script..."
4087
#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
4093
#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
4089
4095
msgstr "_Quitter"
4091
#: src/fe-gtk/menu.c:1575
4097
#: src/fe-gtk/menu.c:1589
4095
#: src/fe-gtk/menu.c:1577
4101
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
4096
4102
msgid "_Menu Bar"
4097
4103
msgstr "Barre de _menu"
4099
#: src/fe-gtk/menu.c:1578
4105
#: src/fe-gtk/menu.c:1592
4100
4106
msgid "_Topic Bar"
4101
4107
msgstr "Barre de suje_t"
4103
#: src/fe-gtk/menu.c:1579
4109
#: src/fe-gtk/menu.c:1593
4104
4110
msgid "_User List"
4105
4111
msgstr "Liste d'_utilisateurs"
4107
#: src/fe-gtk/menu.c:1580
4113
#: src/fe-gtk/menu.c:1594
4108
4114
msgid "U_serlist Buttons"
4109
4115
msgstr "Bouton_s de la liste des utilisateurs"
4111
#: src/fe-gtk/menu.c:1581
4117
#: src/fe-gtk/menu.c:1595
4112
4118
msgid "M_ode Buttons"
4113
4119
msgstr "Boutons de m_ode"
4115
#: src/fe-gtk/menu.c:1583
4121
#: src/fe-gtk/menu.c:1597
4116
4122
msgid "_Channel Switcher"
4117
4123
msgstr "Sélecteur de _canaux"
4119
#: src/fe-gtk/menu.c:1585
4125
#: src/fe-gtk/menu.c:1599
4121
4127
msgstr "_Onglets"
4123
#: src/fe-gtk/menu.c:1586
4129
#: src/fe-gtk/menu.c:1600
4125
4131
msgstr "_Arbre"
4127
#: src/fe-gtk/menu.c:1588
4133
#: src/fe-gtk/menu.c:1602
4128
4134
msgid "_Network Meters"
4129
4135
msgstr "_Indicateurs du réseau"
4131
#: src/fe-gtk/menu.c:1590
4137
#: src/fe-gtk/menu.c:1604
4135
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
4141
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
4137
4143
msgstr "Graphique"
4139
#: src/fe-gtk/menu.c:1596
4145
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
4140
4146
msgid "_Server"
4141
4147
msgstr "_Serveur"
4143
#: src/fe-gtk/menu.c:1597
4149
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
4144
4150
msgid "_Disconnect"
4145
4151
msgstr "Se _déconnecter"
4147
#: src/fe-gtk/menu.c:1598
4153
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
4148
4154
msgid "_Reconnect"
4149
4155
msgstr "Se _reconnecter"
4151
#: src/fe-gtk/menu.c:1599
4157
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
4153
4159
msgid "Join a Channel..."
4154
4160
msgstr "Rejoindre un canal..."
4156
#: src/fe-gtk/menu.c:1600
4162
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
4158
4164
msgid "List of Channels..."
4159
4165
msgstr "Rejoindre un canal..."
4161
#: src/fe-gtk/menu.c:1603
4167
#: src/fe-gtk/menu.c:1617
4162
4168
msgid "Marked Away"
4163
4169
msgstr "Marquer absent (Away)"
4165
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
4171
#: src/fe-gtk/menu.c:1619
4166
4172
msgid "_Usermenu"
4167
4173
msgstr "Menu de l_utilisateur"
4169
#: src/fe-gtk/menu.c:1607
4175
#: src/fe-gtk/menu.c:1621
4170
4176
msgid "S_ettings"
4171
4177
msgstr "_Paramètres"
4173
#: src/fe-gtk/menu.c:1608
4179
#: src/fe-gtk/menu.c:1622
4174
4180
msgid "_Preferences"
4175
4181
msgstr "_Préférences"
4177
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
4183
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
4178
4184
msgid "Advanced"
4179
4185
msgstr "_Avancés"
4181
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
4187
#: src/fe-gtk/menu.c:1625
4182
4188
msgid "Auto Replace..."
4183
4189
msgstr "Remplacement automatique..."
4185
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
4191
#: src/fe-gtk/menu.c:1626
4186
4192
msgid "CTCP Replies..."
4187
4193
msgstr "Réponses CTCP..."
4189
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
4195
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
4190
4196
msgid "Dialog Buttons..."
4191
4197
msgstr "Boutons de dialogue..."
4193
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
4199
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
4194
4200
msgid "Keyboard Shortcuts..."
4195
4201
msgstr "Raccourcis clavier..."
4197
#: src/fe-gtk/menu.c:1615
4203
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
4198
4204
msgid "Text Events..."
4199
4205
msgstr "Événements textuels..."
4201
#: src/fe-gtk/menu.c:1616
4207
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
4202
4208
msgid "URL Handlers..."
4203
4209
msgstr "Gestionnaires d'URL..."
4205
#: src/fe-gtk/menu.c:1617
4211
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
4206
4212
msgid "User Commands..."
4207
4213
msgstr "Commandes utilisateur..."
4209
#: src/fe-gtk/menu.c:1618
4215
#: src/fe-gtk/menu.c:1632
4210
4216
msgid "Userlist Buttons..."
4211
4217
msgstr "Boutons de la liste des utilisateurs..."
4213
#: src/fe-gtk/menu.c:1619
4219
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
4214
4220
msgid "Userlist Popup..."
4215
4221
msgstr "Menu contextuel de la liste des utilisateurs..."
4217
#: src/fe-gtk/menu.c:1622
4223
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
4218
4224
msgid "_Window"
4219
4225
msgstr "_Fenêtre"
4221
#: src/fe-gtk/menu.c:1623
4227
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
4222
4228
msgid "Ban List..."
4223
4229
msgstr "Liste de bannissement..."
4225
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
4231
#: src/fe-gtk/menu.c:1638
4226
4232
msgid "Character Chart..."
4227
4233
msgstr "Table de caractères..."
4229
#: src/fe-gtk/menu.c:1625
4235
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
4230
4236
msgid "Direct Chat..."
4231
4237
msgstr "Chat direct..."
4233
#: src/fe-gtk/menu.c:1626
4239
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
4234
4240
msgid "File Transfers..."
4235
4241
msgstr "Transferts de fichiers..."
4237
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
4243
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
4239
4245
msgid "Friends List..."
4240
4246
msgstr "Liste de bannissement..."
4242
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
4248
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
4243
4249
msgid "Ignore List..."
4244
4250
msgstr "Liste d'ignorance..."
4246
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
4252
#: src/fe-gtk/menu.c:1643
4247
4253
msgid "Plugins and Scripts..."
4248
4254
msgstr "Greffons et scripts..."
4250
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
4256
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
4251
4257
msgid "Raw Log..."
4252
4258
msgstr "Journal brut..."
4254
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
4260
#: src/fe-gtk/menu.c:1645
4255
4261
msgid "URL Grabber..."
4256
4262
msgstr "Capture d'URL..."
4258
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
4264
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
4259
4265
msgid "Reset Marker Line"
4260
4266
msgstr "Repositionner la ligne de repérage"
4262
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
4268
#: src/fe-gtk/menu.c:1648
4263
4269
msgid "C_lear Text"
4264
4270
msgstr "_Effacer le texte"
4266
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
4272
#: src/fe-gtk/menu.c:1650
4267
4273
msgid "Search Text..."
4268
4274
msgstr "Rechercher du texte..."
4270
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
4276
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
4271
4277
msgid "Save Text..."
4272
4278
msgstr "Enregistrer le texte..."
4274
#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116
4280
#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
4278
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
4284
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
4279
4285
msgid "_Contents"
4280
4286
msgstr "_Contenu"
4282
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
4288
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
4283
4289
msgid "Check for updates"
4286
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
4292
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
4288
4294
msgstr "À _propos"
4290
#: src/fe-gtk/menu.c:2129
4296
#: src/fe-gtk/menu.c:2147
4292
4298
msgid "_Attach"
4293
4299
msgstr "_Attacher la fenêtre"
4295
#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
4301
#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
4296
4302
msgid "Last Seen"
4297
4303
msgstr "Dernière apparition"
4299
#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
4305
#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
4300
4306
msgid "Offline"
4301
4307
msgstr "Déconnecté"
4303
#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231
4309
#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
4305
4311
msgstr "Jamais"
4307
#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230
4313
#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
4309
4315
msgid "%d minutes ago"
4310
4316
msgstr "il y a %d minutes"
4312
#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
4318
#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
4314
4320
msgstr "Connecté"
4316
#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
4322
#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
4317
4323
msgid "Enter nickname to add:"
4318
4324
msgstr "Entrer le pseudonyme à ajouter :"
4320
#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
4326
#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
4321
4327
msgid "Notify on these networks:"
4322
4328
msgstr "Notifier depuis les réseaux suivants :"
4324
#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
4330
#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
4325
4331
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
4326
4332
msgstr "Entrez les réseaux séparés par une virgule."
4328
#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
4334
#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
4330
4336
msgid "XChat: Friends List"
4331
4337
msgstr "XChat : liste des fichiers envoyés"
4333
#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
4339
#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
4334
4340
msgid "Open Dialog"
4335
4341
msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue"
4337
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
4343
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
4339
4345
"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
4340
4346
"Please install libnotify."
4342
4348
"Je ne trouve pas 'notify-send' pour ouvrir les fenêtres d'alertes.\n"
4343
4349
"Merci d'installer libnotify."
4345
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
4351
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
4347
4353
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
4348
4354
msgstr "XChat : Vous êtes connecté à %u réseaux et %u canaux"
4350
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
4356
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
4351
4357
msgid "_Restore"
4352
4358
msgstr "Affiche_r"
4354
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
4360
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
4356
4362
msgstr "Cac_her"
4358
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
4364
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
4359
4365
msgid "_Blink on"
4360
4366
msgstr "_Clignoter lors des"
4362
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479
4368
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
4363
4369
msgid "Channel Message"
4364
4370
msgstr "Messages de canaux"
4366
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480
4372
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
4367
4373
msgid "Private Message"
4368
4374
msgstr "Messages privés"
4370
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481
4376
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
4371
4377
msgid "Highlighted Message"
4372
4378
msgstr "Messages en surbrillance"
4374
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
4380
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
4376
4381
msgid "_Change status"
4377
msgstr "Vos paramètres"
4379
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
4384
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
4382
4387
msgstr "Absent"
4384
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
4389
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
4388
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
4393
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
4390
4395
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
4391
4396
msgstr "XChat : Message en surbrillance de %s (%s)"
4393
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
4398
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
4395
4400
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
4396
4401
msgstr "XChat : %u messages en surbrillance. Le dernier est de %s (%s)"
4398
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
4403
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
4400
4405
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
4401
4406
msgstr "XChat : Nouveau message public de %s (%s)"
4403
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
4408
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
4405
4410
msgid "XChat: %u new public messages."
4406
4411
msgstr "XChat : %u nouveaux messages publics."
4408
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
4413
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
4410
4415
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
4411
4416
msgstr "XChat : Message privé de %s (%s)"
4413
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
4418
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
4415
4420
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
4416
4421
msgstr "XChat : %u messages privés. Le dernier est de %s (%s)"
4418
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
4423
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
4420
4425
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
4421
4426
msgstr "XChat : Demande de transfert de fichier de %s (%s)"
4423
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
4428
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
4425
4430
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
4427
4432
"XChat : %u demandes de transferts de fichier. Le dernier est de %s (%s)"
4429
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
4434
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
4430
4435
msgid "Version"
4431
4436
msgstr "Version"
4433
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
4438
#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
4434
4439
msgid "Description"
4435
4440
msgstr "Description"
4437
#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
4442
#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
4438
4443
msgid "Select a Plugin or Script to load"
4439
4444
msgstr "Sélectionner un greffon ou un script à charger"
4441
#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
4446
#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
4442
4447
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
4443
4448
msgstr "XChat : greffons et scripts"
4445
#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
4450
#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
4446
4451
msgid "_Load..."
4447
4452
msgstr "_Charger..."
4449
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
4454
#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
4450
4455
msgid "_UnLoad"
4451
4456
msgstr "_Décharger"
4453
#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
4454
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
4458
#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
4459
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
4455
4460
msgid "Save As..."
4456
4461
msgstr "Enregistrer sous..."
4458
#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
4463
#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
4460
4465
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
4461
4466
msgstr "XChat : journal brut (%s)"
4463
#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
4468
#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
4464
4469
msgid "Clear rawlog"
4465
4470
msgstr "Effacer les journaux bruts"
4467
#: src/fe-gtk/search.c:57
4472
#: src/fe-gtk/search.c:56
4468
4473
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4470
4475
"La fenêtre pour laquelle vous avez ouvert cette recherche n'existe plus."
4472
#: src/fe-gtk/search.c:65
4477
#: src/fe-gtk/search.c:64
4473
4478
msgid "Search hit end, not found."
4474
4479
msgstr "Fin atteinte lors de la recherche, non trouvé."
4476
#: src/fe-gtk/search.c:109
4481
#: src/fe-gtk/search.c:116
4477
4482
msgid "XChat: Search"
4478
4483
msgstr "XChat : chercher"
4480
#: src/fe-gtk/search.c:127
4485
#: src/fe-gtk/search.c:134
4481
4486
msgid "_Match case"
4482
4487
msgstr "_Sensible à la casse"
4484
#: src/fe-gtk/search.c:133
4489
#: src/fe-gtk/search.c:140
4485
4490
msgid "Search _backwards"
4486
4491
msgstr "Rechercher vers l'a_rrière"
4488
#: src/fe-gtk/search.c:146
4493
#: src/fe-gtk/search.c:153
4490
4495
msgstr "_Rechercher"
4503
4508
msgid "#channel"
4506
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
4511
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
4508
4513
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
4509
4514
msgstr "XChat : liste des canaux (%s)"
4511
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
4516
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
4513
4518
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
4516
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
4521
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
4518
4523
msgid "Key (Password)"
4519
4524
msgstr "Mot de passe :"
4521
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
4526
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
4523
4528
msgstr "_Éditer"
4525
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
4530
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
4527
4532
msgid "%s has been removed."
4530
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
4535
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
4532
4537
msgid "%s has been added."
4535
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
4540
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
4536
4541
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
4537
4542
msgstr "Le nom d'utilisateur et le nom réel ne peuvent être laissés blancs."
4539
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
4544
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
4541
4546
msgid "XChat: Edit %s"
4542
4547
msgstr "XChat : éditer %s"
4544
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
4549
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
4546
4551
msgid "Servers for %s"
4547
4552
msgstr "Serveur pour %s"
4549
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
4554
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
4550
4555
msgid "Connect to selected server only"
4551
4556
msgstr "Ne se connecter qu'aux serveurs sélectionnés"
4553
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
4558
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
4554
4559
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4555
4560
msgstr "Ne pas passer au serveur suivant lorsque la connexion échoue."
4557
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
4562
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
4558
4563
msgid "Your Details"
4559
4564
msgstr "Vos paramètres"
4561
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
4566
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
4562
4567
msgid "Use global user information"
4563
4568
msgstr "Utiliser les informations utilisateur globales"
4565
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
4570
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
4566
4571
msgid "_Nick name:"
4567
4572
msgstr "_Pseudonyme :"
4569
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
4574
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
4570
4575
msgid "Second choice:"
4571
4576
msgstr "Second choix :"
4573
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
4578
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
4574
4579
msgid "_User name:"
4575
4580
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
4577
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
4582
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
4578
4583
msgid "Rea_l name:"
4579
4584
msgstr "Nom _réel :"
4581
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
4586
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
4582
4587
msgid "Connecting"
4583
4588
msgstr "Connexion en cours"
4585
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
4590
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
4586
4591
msgid "Auto connect to this network at startup"
4587
4592
msgstr "Connexion automatique à ce réseau au démarrage"
4589
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
4594
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
4591
4596
msgid "Bypass proxy server"
4592
4597
msgstr "Utiliser un serveur mandataire (proxy)"
4594
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
4599
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
4595
4600
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4596
4601
msgstr "Utiliser SSL pour tous les serveurs de ce réseau"
4598
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
4603
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
4599
4604
msgid "Accept invalid SSL certificate"
4600
4605
msgstr "Accepter un certificat SSL non valable"
4602
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
4607
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
4604
4609
msgid "_Favorite channels:"
4605
4610
msgstr "Quitter le canal :"
4607
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
4612
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
4608
4613
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4609
4614
msgstr "Canaux à rejoindre, séparé par des virgules, mais sans espace !"
4611
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
4616
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
4612
4617
msgid "Connect command:"
4613
4618
msgstr "Commande de connexion :"
4615
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
4620
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
4617
4622
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
4618
4623
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
5561
5566
msgid "Test All"
5562
5567
msgstr "Tout tester"
5564
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
5569
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
5568
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
5573
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
5569
5574
msgid "XChat: URL Grabber"
5570
5575
msgstr "XChat : récupération d'URL"
5572
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5577
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
5573
5578
msgid "Clear list"
5574
5579
msgstr "Effacer la liste"
5576
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5581
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5577
5582
msgid "Copy selected URL"
5578
5583
msgstr "Copier l'URL sélectionnée"
5580
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5585
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5582
5587
msgstr "Copier"
5584
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
5589
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5585
5590
msgid "Save list to a file"
5586
5591
msgstr "Enregistrer la liste dans un fichier"
5588
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
5593
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
5590
5595
msgid "%d ops, %d total"
5591
5596
msgstr "%d ops, %d total"
5593
#~ msgid "About XChat"
5594
#~ msgstr "À propos de XChat"
5597
#~ msgid "Set _back"
5598
#~ msgstr "Rechercher vers l'a_rrière"
5600
#~ msgid "C_hannels to join:"
5601
#~ msgstr "Canaux à rejoindre :"
5604
#~ msgid "Execute command"
5605
#~ msgstr "Exécuter la commande :"
5608
#~ "Set per channel options\n"
5609
#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
5611
#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
5612
#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
5613
#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
5615
#~ "Modifie les options du canal\n"
5616
#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Active ou désactive le mode conférence (qui "
5617
#~ "n'affiche plus les personnes entrant et sortant du canal)\n"
5618
#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Active ou désactive le collage de la couleur\n"
5619
#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Active ou désactive le beep lors des messages\n"
5620
#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Active ou désactive le clignotement de l'icone de "
5621
#~ "barre d'état lors des messages"
5598
#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
5599
#~ msgstr "CLEAR, effacer la fenêtre de texte actuelle"
5601
#~ msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
5602
#~ msgstr "CYCLE, quitter le canal actuel et y revenir immédiatement"
5604
#~ msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
5606
#~ "NOTIFY [<pseudo>], afficher votre liste de notifications ou y ajouter "
5609
#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
5611
#~ "QUERY <pseudo>, ouvrir une nouvelle fenêtre de message privé avec "
5614
#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
5615
#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
5617
#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
5618
#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
5620
#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
5621
#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
5623
#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
5624
#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
5626
#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
5627
#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
5632
#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
5633
#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
5635
#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
5636
#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
5638
#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
5639
#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
5641
#~ msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
5642
#~ msgstr "%C22*%O$tNotification : $1 est déconnecté ($2)."
5644
#~ msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
5645
#~ msgstr "%C22*%O$tNotification : $1 est connecté ($2)."
5647
#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
5648
#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
5650
#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
5651
#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
5653
#~ msgid "%C22*%O$t$1"
5654
#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
5656
#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
5657
#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
5662
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
5663
#~ msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
5623
5665
#~ msgid "Direct client-to-client"
5624
5666
#~ msgstr "Client-vers-client direct"