~ubuntu-branches/ubuntu/natty/diffutils/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2010-05-04 20:38:00 UTC
  • mfrom: (2.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504203800-f67xd9rsa9xl9qqj
Tags: 1:3.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Galician translation of GNU diffutils
2
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@iname.com>, 2000, 2001, 2002.
 
2
# Copyright � 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:52+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
 
7
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-06-17 10:39+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
11
12
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16
 
16
 
#: lib/c-stack.c:188
 
17
#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
17
18
msgid "program error"
18
19
msgstr "erro do programa"
19
20
 
20
 
#: lib/c-stack.c:189
 
21
#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
21
22
msgid "stack overflow"
22
23
msgstr "desbordamento da pila"
23
24
 
24
 
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
 
25
#: lib/error.c:153
25
26
msgid "Unknown system error"
26
27
msgstr "Erro do sistema desco�ecido"
27
28
 
28
 
#: lib/freesoft.c:27
29
 
msgid ""
30
 
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31
 
"You may redistribute copies of this program\n"
32
 
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
33
 
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
34
 
msgstr ""
35
 
"Este programa ven SEN GARANT�A, ata o permitido pola lei.\n"
36
 
"Pode redistribu�r copias deste programa baixo os termos\n"
37
 
"da Licencia P�blica Xeral de GNU.\n"
38
 
"Para m�is informaci�n sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado COPYING."
39
 
 
40
 
#: lib/getopt.c:693
41
 
#, c-format
42
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
29
#: lib/file-type.c:38
 
30
msgid "regular empty file"
 
31
msgstr "ficheiro normal baleiro"
 
32
 
 
33
#: lib/file-type.c:38
 
34
msgid "regular file"
 
35
msgstr "ficheiro normal"
 
36
 
 
37
#: lib/file-type.c:41
 
38
msgid "directory"
 
39
msgstr "directorio"
 
40
 
 
41
#: lib/file-type.c:44
 
42
msgid "block special file"
 
43
msgstr "ficheiro especial de bloques"
 
44
 
 
45
#: lib/file-type.c:47
 
46
msgid "character special file"
 
47
msgstr "ficheiro especial de caracteres"
 
48
 
 
49
#: lib/file-type.c:50
 
50
msgid "fifo"
 
51
msgstr "fifo"
 
52
 
 
53
#: lib/file-type.c:53
 
54
msgid "symbolic link"
 
55
msgstr "ligaz�n simb�lica"
 
56
 
 
57
#: lib/file-type.c:56
 
58
msgid "socket"
 
59
msgstr "socket"
 
60
 
 
61
#: lib/file-type.c:59
 
62
msgid "message queue"
 
63
msgstr "cola de mensaxes"
 
64
 
 
65
#: lib/file-type.c:62
 
66
msgid "semaphore"
 
67
msgstr "sem�foro"
 
68
 
 
69
#: lib/file-type.c:65
 
70
msgid "shared memory object"
 
71
msgstr "obxecto de memoria compartida"
 
72
 
 
73
#: lib/file-type.c:68
 
74
msgid "typed memory object"
 
75
msgstr "obxecto de memoria con tipo"
 
76
 
 
77
#: lib/file-type.c:70
 
78
msgid "weird file"
 
79
msgstr "ficheiro raro"
 
80
 
 
81
#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
 
82
#, fuzzy, c-format
 
83
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
43
84
msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
44
85
 
45
 
#: lib/getopt.c:718
46
 
#, c-format
47
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
86
#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
 
87
#, fuzzy, c-format
 
88
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
48
89
msgstr "%s: a opci�n `--%s' non admite un par�metro\n"
49
90
 
50
 
#: lib/getopt.c:723
51
 
#, c-format
52
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
91
#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
 
92
#, fuzzy, c-format
 
93
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
53
94
msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non admite un par�metro\n"
54
95
 
55
 
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
56
 
#, c-format
57
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
96
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
 
97
#, fuzzy, c-format
 
98
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
58
99
msgstr "%s: a opci�n `%s' precisa dun par�metro\n"
59
100
 
60
 
#: lib/getopt.c:770
61
 
#, c-format
62
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
101
#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
 
102
#, fuzzy, c-format
 
103
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
63
104
msgstr "%s: opci�n non reco�ecida `--%s'\n"
64
105
 
65
 
#: lib/getopt.c:774
66
 
#, c-format
67
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
106
#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
 
107
#, fuzzy, c-format
 
108
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
68
109
msgstr "%s: opci�n non reco�ecida `%c%s'\n"
69
110
 
70
 
#: lib/getopt.c:800
71
 
#, c-format
72
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73
 
msgstr "%s: opci�n non permitida -- %c\n"
74
 
 
75
 
#: lib/getopt.c:803
76
 
#, c-format
77
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
111
#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
 
112
#, fuzzy, c-format
 
113
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
78
114
msgstr "%s: opci�n incorrecta -- %c\n"
79
115
 
80
 
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
81
 
#, c-format
82
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
116
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
 
117
#, fuzzy, c-format
 
118
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
83
119
msgstr "%s: a opci�n precisa dun par�metro -- %c\n"
84
120
 
85
 
#: lib/getopt.c:880
86
 
#, c-format
87
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
121
#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
 
122
#, fuzzy, c-format
 
123
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
88
124
msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
89
125
 
90
 
#: lib/getopt.c:898
91
 
#, c-format
92
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
126
#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
 
127
#, fuzzy, c-format
 
128
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
93
129
msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non admite un par�metro\n"
94
130
 
95
 
#: lib/regex.c:1367
 
131
#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
 
132
#, fuzzy, c-format
 
133
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
134
msgstr "%s: a opci�n `%s' precisa dun par�metro\n"
 
135
 
 
136
#. TRANSLATORS:
 
137
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
138
#.
 
139
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
140
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
141
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
142
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
143
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
144
#.
 
145
#. For example, an American English Unicode locale should
 
146
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
147
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
148
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
149
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
150
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
151
#.
 
152
#. If you don't know what to put here, please see
 
153
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
154
#. and use glyphs suitable for your language.
 
155
#: lib/quotearg.c:272
 
156
msgid "`"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: lib/quotearg.c:273
 
160
msgid "'"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: lib/regcomp.c:134
96
164
msgid "Success"
97
165
msgstr "�xito"
98
166
 
99
 
#: lib/regex.c:1370
 
167
#: lib/regcomp.c:137
100
168
msgid "No match"
101
169
msgstr "Non hai coincidencias"
102
170
 
103
 
#: lib/regex.c:1373
 
171
#: lib/regcomp.c:140
104
172
msgid "Invalid regular expression"
105
173
msgstr "Expresi�n regular incorrecta"
106
174
 
107
 
#: lib/regex.c:1376
 
175
#: lib/regcomp.c:143
108
176
msgid "Invalid collation character"
109
177
msgstr "Car�cter de ordeaci�n incorrecto"
110
178
 
111
 
#: lib/regex.c:1379
 
179
#: lib/regcomp.c:146
112
180
msgid "Invalid character class name"
113
181
msgstr "Nome de clase de caracteres incorrecto"
114
182
 
115
 
#: lib/regex.c:1382
 
183
#: lib/regcomp.c:149
116
184
msgid "Trailing backslash"
117
185
msgstr "Barra invertida ao final"
118
186
 
119
 
#: lib/regex.c:1385
 
187
#: lib/regcomp.c:152
120
188
msgid "Invalid back reference"
121
189
msgstr "Referencia cara a atr�s incorrecta"
122
190
 
123
 
#: lib/regex.c:1388
 
191
#: lib/regcomp.c:155
124
192
msgid "Unmatched [ or [^"
125
193
msgstr "[ ou [^ sen parella"
126
194
 
127
 
#: lib/regex.c:1391
 
195
#: lib/regcomp.c:158
128
196
msgid "Unmatched ( or \\("
129
197
msgstr "( ou \\( sen parella"
130
198
 
131
 
#: lib/regex.c:1394
 
199
#: lib/regcomp.c:161
132
200
msgid "Unmatched \\{"
133
201
msgstr "\\{ sen parella"
134
202
 
135
 
#: lib/regex.c:1397
 
203
#: lib/regcomp.c:164
136
204
msgid "Invalid content of \\{\\}"
137
205
msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto"
138
206
 
139
 
#: lib/regex.c:1400
 
207
#: lib/regcomp.c:167
140
208
msgid "Invalid range end"
141
209
msgstr "Fin de rango incorrecto"
142
210
 
143
 
#: lib/regex.c:1403
 
211
#: lib/regcomp.c:170
144
212
msgid "Memory exhausted"
145
213
msgstr "Memoria esgotada"
146
214
 
147
 
#: lib/regex.c:1406
 
215
#: lib/regcomp.c:173
148
216
msgid "Invalid preceding regular expression"
149
217
msgstr "Expresi�n regular precedente incorrecta"
150
218
 
151
 
#: lib/regex.c:1409
 
219
#: lib/regcomp.c:176
152
220
msgid "Premature end of regular expression"
153
221
msgstr "Fin de expresi�n regular prematura"
154
222
 
155
 
#: lib/regex.c:1412
 
223
#: lib/regcomp.c:179
156
224
msgid "Regular expression too big"
157
225
msgstr "Expresi�n regular grande de m�is"
158
226
 
159
 
#: lib/regex.c:1415
 
227
#: lib/regcomp.c:182
160
228
msgid "Unmatched ) or \\)"
161
229
msgstr ") ou \\) sen parella"
162
230
 
163
 
#: lib/regex.c:8034
 
231
#: lib/regcomp.c:703
164
232
msgid "No previous regular expression"
165
233
msgstr "Non hai unha expresi�n regular anterior"
166
234
 
167
 
#: lib/xmalloc.c:63
 
235
#: lib/xalloc-die.c:34
168
236
msgid "memory exhausted"
169
237
msgstr "memoria esgotada"
170
238
 
171
 
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
 
239
#: lib/xfreopen.c:35
 
240
msgid "stdin"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: lib/xfreopen.c:36
 
244
msgid "stdout"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: lib/xfreopen.c:37
 
248
msgid "stderr"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: lib/xfreopen.c:38
 
252
#, fuzzy
 
253
msgid "unknown stream"
 
254
msgstr "Erro do sistema desco�ecido"
 
255
 
 
256
#: lib/xfreopen.c:39
 
257
#, c-format
 
258
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: lib/xstrtol-error.c:63
 
262
#, fuzzy, c-format
 
263
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
 
264
msgstr "valor de --bytes `%s' non v�lido"
 
265
 
 
266
#: lib/xstrtol-error.c:68
 
267
#, fuzzy, c-format
 
268
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
 
269
msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non v�lida"
 
270
 
 
271
#: lib/xstrtol-error.c:72
 
272
#, c-format
 
273
msgid "%s%s argument `%s' too large"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: lib/version-etc.c:74
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: lib/version-etc.c:77
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Packaged by %s\n"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 
287
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 
288
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
289
#: lib/version-etc.c:84
 
290
msgid "(C)"
 
291
msgstr "�"
 
292
 
 
293
#: lib/version-etc.c:86
 
294
msgid ""
 
295
"\n"
 
296
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
297
"html>.\n"
 
298
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
299
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
300
"\n"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
304
#: lib/version-etc.c:102
 
305
#, fuzzy, c-format
 
306
msgid "Written by %s.\n"
 
307
msgstr "Escrito por Thomas Lord."
 
308
 
 
309
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
310
#: lib/version-etc.c:106
 
311
#, fuzzy, c-format
 
312
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
313
msgstr "Escrito por Randy Smith."
 
314
 
 
315
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
316
#: lib/version-etc.c:110
 
317
#, fuzzy, c-format
 
318
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 
319
msgstr "Escrito por Randy Smith."
 
320
 
 
321
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
322
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
323
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
324
#: lib/version-etc.c:117
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
328
"and %s.\n"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
332
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
333
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
334
#: lib/version-etc.c:124
 
335
#, c-format
 
336
msgid ""
 
337
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
338
"%s, and %s.\n"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
342
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
343
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
344
#: lib/version-etc.c:131
 
345
#, c-format
 
346
msgid ""
 
347
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
348
"%s, %s, and %s.\n"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
352
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
353
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
354
#: lib/version-etc.c:139
 
355
#, c-format
 
356
msgid ""
 
357
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
358
"%s, %s, %s, and %s.\n"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
362
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
363
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
364
#: lib/version-etc.c:147
 
365
#, c-format
 
366
msgid ""
 
367
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
368
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
369
"and %s.\n"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
373
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
374
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
375
#: lib/version-etc.c:156
 
376
#, c-format
 
377
msgid ""
 
378
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
379
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
380
"%s, and %s.\n"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
384
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
385
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
386
#: lib/version-etc.c:167
 
387
#, c-format
 
388
msgid ""
 
389
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
390
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
391
"%s, %s, and others.\n"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 
395
#. for this package.  Please add _another line_ saying
 
396
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 
397
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
398
#: lib/version-etc.c:245
 
399
#, c-format
 
400
msgid ""
 
401
"\n"
 
402
"Report bugs to: %s\n"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: lib/version-etc.c:247
 
406
#, c-format
 
407
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: lib/version-etc.c:251
 
411
#, c-format
 
412
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: lib/version-etc.c:253
 
416
#, c-format
 
417
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: lib/version-etc.c:256
 
421
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
172
425
#, c-format
173
426
msgid "Files %s and %s differ\n"
174
427
msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
175
428
 
176
 
#: src/analyze.c:812
 
429
#: src/analyze.c:462
177
430
#, c-format
178
431
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179
432
msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n"
180
433
 
181
 
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
 
434
#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
182
435
msgid "No newline at end of file"
183
436
msgstr "Non hai un salto de li�a na fin da li�a"
184
437
 
 
438
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
185
439
#: src/cmp.c:43
186
 
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187
 
msgstr "Escrito por Torbjorn Granlund e David MacKenzie."
188
 
 
189
 
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
 
440
msgid "Torbjorn Granlund"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
444
#: src/cmp.c:44
 
445
msgid "David MacKenzie"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
190
449
#, c-format
191
450
msgid "Try `%s --help' for more information."
192
451
msgstr "Escriba `%s --help' para obter m�is informaci�n."
196
455
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197
456
msgstr "valor de --ignore-initial `%s' non v�lido"
198
457
 
199
 
#: src/cmp.c:146
 
458
#: src/cmp.c:147
 
459
#, c-format
200
460
msgid "options -l and -s are incompatible"
201
461
msgstr "as opci�ns -l e -s son incompatibles"
202
462
 
203
 
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204
 
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205
 
#: src/util.c:286 src/util.c:293
 
463
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
 
464
#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
 
465
#: src/util.c:284 src/util.c:291
206
466
msgid "write failed"
207
467
msgstr "fallou a escritura"
208
468
 
209
 
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
210
 
#: src/sdiff.c:179
 
469
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
 
470
#: src/sdiff.c:189
211
471
msgid "standard output"
212
472
msgstr "sa�da est�ndar"
213
473
 
214
 
#: src/cmp.c:160
 
474
#: src/cmp.c:161
215
475
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
216
476
msgstr "-b  --print-bytes  Amosa-los bytes diferentes."
217
477
 
218
 
#: src/cmp.c:161
 
478
#: src/cmp.c:162
219
479
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
220
480
msgstr ""
221
481
"-i N     --ignore-initial=N     Omiti-los primeiros N bytes de entrada."
222
482
 
223
 
#: src/cmp.c:162
 
483
#: src/cmp.c:163
224
484
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
225
485
msgstr "-i N1:N2  --ignore-initial=N1:N2"
226
486
 
227
 
#: src/cmp.c:163
 
487
#: src/cmp.c:164
228
488
msgid ""
229
489
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
230
490
msgstr ""
231
491
"  Omiti-los primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2."
232
492
 
233
 
#: src/cmp.c:164
 
493
#: src/cmp.c:165
234
494
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
235
495
msgstr "-l  --verbose  Amosa-los n�meros e valores dos bytes que difiran."
236
496
 
237
 
#: src/cmp.c:165
 
497
#: src/cmp.c:166
238
498
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
239
499
msgstr "-n L�MITE  --bytes=L�MITE  Comparar como moito L�MITE bytes."
240
500
 
241
 
#: src/cmp.c:166
 
501
#: src/cmp.c:167
242
502
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
243
503
msgstr "-s  --quiet  --silent  Non producir nada; s� da-lo estado de sa�da."
244
504
 
245
 
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
 
505
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
246
506
msgid "-v  --version  Output version info."
247
507
msgstr "-v  --version  Amosar informaci�n sobre a versi�n."
248
508
 
249
 
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
 
509
#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
250
510
msgid "--help  Output this help."
251
511
msgstr "--help  Amosar esta axuda."
252
512
 
253
 
#: src/cmp.c:177
 
513
#: src/cmp.c:178
254
514
#, c-format
255
515
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
256
516
msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n"
257
517
 
258
 
#: src/cmp.c:179
 
518
#: src/cmp.c:180
259
519
msgid "Compare two files byte by byte."
260
520
msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte."
261
521
 
262
 
#: src/cmp.c:183
 
522
#: src/cmp.c:184
263
523
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
264
524
msgstr "N1 e N2 son o n�mero de bytes a omitir en cada ficheiro."
265
525
 
266
 
#: src/cmp.c:184
 
526
#: src/cmp.c:185
267
527
msgid ""
268
528
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
269
529
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
273
533
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
274
534
"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e as� para T, P, E, Z e Y."
275
535
 
276
 
#: src/cmp.c:187
 
536
#: src/cmp.c:188
277
537
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
278
538
msgstr "Se un FICHEIRO � `-' ou non se indica, lese da entrada est�ndar."
279
539
 
280
 
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
281
 
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
540
#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
 
541
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
282
542
msgstr ""
283
 
"Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
284
 
"Informe dos erros na traducci�n a <proxecto@trasno.net>."
285
543
 
286
 
#: src/cmp.c:231
 
544
#: src/cmp.c:234
287
545
#, c-format
288
546
msgid "invalid --bytes value `%s'"
289
547
msgstr "valor de --bytes `%s' non v�lido"
290
548
 
291
 
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
 
549
#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
292
550
#, c-format
293
551
msgid "missing operand after `%s'"
294
552
msgstr "falta un operando despois de `%s'"
295
553
 
296
 
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
 
554
#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
297
555
#, c-format
298
556
msgid "extra operand `%s'"
299
557
msgstr "operando `%s' sobrante"
300
558
 
301
 
#: src/cmp.c:477
 
559
#: src/cmp.c:485
302
560
#, c-format
303
561
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
304
562
msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, li�a %s\n"
305
563
 
306
 
#: src/cmp.c:495
 
564
#: src/cmp.c:501
307
565
#, c-format
308
566
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
309
567
msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, li�a %s � %3o %s %3o %s\n"
310
568
 
311
 
#: src/cmp.c:543
 
569
#: src/cmp.c:553
312
570
#, c-format
313
571
msgid "cmp: EOF on %s\n"
314
572
msgstr "cmp: Fin de Ficheiro en %s\n"
315
573
 
316
 
#: src/diff.c:41
317
 
msgid ""
318
 
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
319
 
"Richard Stallman, and Len Tower."
320
 
msgstr ""
321
 
"Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
322
 
"Richard Stallman e Len Tower."
323
 
 
324
 
#: src/diff.c:322
 
574
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
575
#: src/diff.c:47
 
576
msgid "Paul Eggert"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
580
#: src/diff.c:48
 
581
msgid "Mike Haertel"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
585
#: src/diff.c:49
 
586
msgid "David Hayes"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
590
#: src/diff.c:50
 
591
msgid "Richard Stallman"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
595
#: src/diff.c:51
 
596
msgid "Len Tower"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: src/diff.c:333
325
600
#, c-format
326
601
msgid "invalid context length `%s'"
327
602
msgstr "lonxitude do contexto `%s' non v�lida"
328
603
 
329
 
#: src/diff.c:405
 
604
#: src/diff.c:416
 
605
#, c-format
330
606
msgid "pagination not supported on this host"
331
607
msgstr "a paxinaci�n non est� soportada nesta m�quina"
332
608
 
333
 
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
 
609
#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
 
610
#, c-format
334
611
msgid "too many file label options"
335
612
msgstr "demasiadas opci�ns de etiquetas de ficheiro"
336
613
 
337
 
#: src/diff.c:498
 
614
#: src/diff.c:508
338
615
#, c-format
339
616
msgid "invalid width `%s'"
340
617
msgstr "ancho `%s' non v�lido"
341
618
 
342
 
#: src/diff.c:502
 
619
#: src/diff.c:512
343
620
msgid "conflicting width options"
344
621
msgstr "opci�ns de anchura conflictivas"
345
622
 
346
 
#: src/diff.c:526
 
623
#: src/diff.c:537
347
624
#, c-format
348
625
msgid "invalid horizon length `%s'"
349
626
msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non v�lida"
350
627
 
351
 
#: src/diff.c:629
352
 
#, c-format
353
 
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
354
 
msgstr "A opci�n `-%ld' � obsoleta; empregue `-%c %ld'"
355
 
 
356
 
#: src/diff.c:641
357
 
#, c-format
358
 
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
359
 
msgstr "A opci�n `-%ld' � obsoleta; om�taa"
360
 
 
361
 
#: src/diff.c:709
 
628
#: src/diff.c:588
 
629
#, c-format
 
630
msgid "invalid tabsize `%s'"
 
631
msgstr "ancho de tabulaci�n `%s' non v�lido"
 
632
 
 
633
#: src/diff.c:592
 
634
msgid "conflicting tabsize options"
 
635
msgstr "opci�ns de anchura de tabulaci�n conflictivas"
 
636
 
 
637
#: src/diff.c:724
362
638
msgid "--from-file and --to-file both specified"
363
639
msgstr "Especific�ronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo"
364
640
 
365
 
#: src/diff.c:832
 
641
#: src/diff.c:844
366
642
msgid "Compare files line by line."
367
643
msgstr "Compara-los ficheiros li�a a li�a."
368
644
 
369
 
#: src/diff.c:834
 
645
#: src/diff.c:846
370
646
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
371
647
msgstr ""
372
648
"-i  --ignore-case  Ignorar mai�sculas/min�sculas no contido do ficheiro."
373
649
 
374
 
#: src/diff.c:835
 
650
#: src/diff.c:847
375
651
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
376
652
msgstr ""
377
653
"--ignore-file-name-case  Ignorar mai�sculas/min�sculas no nome do ficheiro."
378
654
 
379
 
#: src/diff.c:836
 
655
#: src/diff.c:848
380
656
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
381
657
msgstr ""
382
658
"--no-ignore-file-name-case  Ter en conta as mai�sculas/min�sculas\n"
383
659
"                                ao compara-los nomes dos ficheiros."
384
660
 
385
 
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
 
661
#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
386
662
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
387
663
msgstr ""
388
664
"-E  --ignore-tab-expansion  Ignora-los cambios pola expansi�n de tabulaci�ns."
389
665
 
390
 
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
 
666
#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
391
667
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
392
668
msgstr ""
393
669
"-b  --ignore-space-change  Ignora-los cambios na cantidade de espacios."
394
670
 
395
 
#: src/diff.c:839
 
671
#: src/diff.c:851
396
672
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
397
673
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorar t�dolos espacios en branco."
398
674
 
399
 
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
 
675
#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
400
676
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
401
677
msgstr ""
402
678
"-B  --ignore-blank-lines  Ignora-los cambios que te�an t�dalas li�as en "
403
679
"branco"
404
680
 
405
 
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
 
681
#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
406
682
msgid ""
407
683
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
408
684
msgstr ""
409
685
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignora-los cambios nos que t�dalas li�as\n"
410
686
"                                     conte�an RE."
411
687
 
412
 
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
 
688
#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
413
689
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
414
690
msgstr ""
415
691
"--strip-trailing-cr  Elimina-los retornos de carro � fin das li�as de "
416
692
"entrada."
417
693
 
418
 
#: src/diff.c:844
 
694
#: src/diff.c:856
419
695
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
420
696
msgstr "--binary  Ler e escribir datos en modo binario."
421
697
 
422
 
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
 
698
#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
423
699
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
424
700
msgstr "-a  --text  Tratar t�dolos ficheiros coma texto"
425
701
 
426
 
#: src/diff.c:848
 
702
#: src/diff.c:860
427
703
msgid ""
428
704
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
429
705
"context.\n"
440
716
"  -F RE  --show-function-line=RE  Amosa-la li�a m�is recente que coincide\n"
441
717
"                                    con RE."
442
718
 
443
 
#: src/diff.c:853
 
719
#: src/diff.c:865
444
720
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
445
721
msgstr "-q  --brief  Producir unha sa�da s� se os ficheiros te�en diferencias."
446
722
 
447
 
#: src/diff.c:854
 
723
#: src/diff.c:866
448
724
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
449
725
msgstr "-e  --ed  Producir un script de ed."
450
726
 
451
 
#: src/diff.c:855
 
727
#: src/diff.c:867
452
728
msgid "--normal  Output a normal diff."
453
729
msgstr "--normal  Producir un diff normal."
454
730
 
455
 
#: src/diff.c:856
 
731
#: src/diff.c:868
456
732
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
457
733
msgstr "-n  --rcs  Producir un diff en formato RCS."
458
734
 
459
 
#: src/diff.c:857
 
735
#: src/diff.c:869
460
736
msgid ""
461
737
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
462
738
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
468
744
"  --left-column  Amosar s� a columna da esquerda nas li�as com�ns.\n"
469
745
"  --suppress-common-lines  Non amosa-las li�as com�ns."
470
746
 
471
 
#: src/diff.c:861
 
747
#: src/diff.c:873
472
748
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
473
749
msgstr ""
474
750
"-D NOME  -ifdef=NOME  Amosa-lo ficheiro mesturado con diffs `#ifdef NOME'."
475
751
 
476
 
#: src/diff.c:862
 
752
#: src/diff.c:874
477
753
msgid ""
478
754
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
479
755
msgstr ""
481
757
"GTYPE\n"
482
758
"                             con GFMT."
483
759
 
484
 
#: src/diff.c:863
 
760
#: src/diff.c:875
485
761
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
486
762
msgstr ""
487
763
"--line-format=LFMT  Similar, pero formatar t�dalas li�as de entrada con LFMT."
488
764
 
489
 
#: src/diff.c:864
 
765
#: src/diff.c:876
490
766
msgid ""
491
767
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
492
768
msgstr ""
493
769
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, pero formata-las li�as de entrada LTYPE\n"
494
770
"                            con LFMT."
495
771
 
496
 
#: src/diff.c:865
 
772
#: src/diff.c:877
497
773
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
498
774
msgstr ""
499
775
"  LTYPE � `old' (vello), `new' (novo) ou `unchanged' (sen cambios).\n"
500
776
"  GTYPE � LTYPE ou `changed' (con cambios)."
501
777
 
502
 
#: src/diff.c:866
 
778
#: src/diff.c:878
503
779
msgid ""
504
780
"  GFMT may contain:\n"
505
781
"    %<  lines from FILE1\n"
527
803
"        E  F-1\n"
528
804
"        M  L+1"
529
805
 
530
 
#: src/diff.c:877
 
806
#: src/diff.c:889
531
807
msgid ""
532
808
"  LFMT may contain:\n"
533
809
"    %L  contents of line\n"
539
815
"    %l  contido da li�a, exclu�ndo os saltos de li�a finais\n"
540
816
"    %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n  especif. estilo printf do n�mero da li�a"
541
817
 
542
 
#: src/diff.c:881
 
818
#: src/diff.c:893
543
819
msgid ""
544
820
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
545
821
"    %%  %\n"
551
827
"    %c'C'  o car�cter C\n"
552
828
"    %c'\\OOO'  o car�cter de c�digo octal OOO"
553
829
 
554
 
#: src/diff.c:886
 
830
#: src/diff.c:898
555
831
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
556
832
msgstr "-l  --paginate  Pasa-la sa�da por `pr' para paxinala."
557
833
 
558
 
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
 
834
#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
559
835
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
560
836
msgstr "-t  --expand-tabs  Expandi-las tabulaci�ns a espacios na sa�da."
561
837
 
562
 
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
 
838
#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
563
839
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
564
840
msgstr ""
565
841
"-T  --initial-tab  Facer que as tabulaci�ns queden ali�adas po�endo outra\n"
566
842
"                     tabulaci�n ao principio da li�a."
567
843
 
568
 
#: src/diff.c:890
 
844
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
 
845
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
 
846
msgstr "--tabsize=N�M  Tabulaci�ns de N�M columnas (8 por defecto)."
 
847
 
 
848
#: src/diff.c:902
 
849
msgid ""
 
850
"--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: src/diff.c:904
569
854
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
570
855
msgstr ""
571
856
"-r  --recursive  Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen."
572
857
 
573
 
#: src/diff.c:891
 
858
#: src/diff.c:905
574
859
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
575
860
msgstr "-N  --new-file  Trata-los ficheiros ausentes coma baleiros."
576
861
 
577
 
#: src/diff.c:892
 
862
#: src/diff.c:906
578
863
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
579
864
msgstr ""
580
865
"--unidirectional-new-file  Tratar ficheiros vellos ausentes coma baleiros."
581
866
 
582
 
#: src/diff.c:893
 
867
#: src/diff.c:907
583
868
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
584
869
msgstr ""
585
870
"-s  --report-identical-files  Informar cando dous ficheiros son o mesmo."
586
871
 
587
 
#: src/diff.c:894
 
872
#: src/diff.c:908
588
873
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
589
874
msgstr "-x PAT  --exclude=PAT  Exclui-los ficheiros que coinciden co PATr�n."
590
875
 
591
 
#: src/diff.c:895
 
876
#: src/diff.c:909
592
877
msgid ""
593
878
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
594
879
msgstr ""
595
880
"-X FICH  --exclude-from=FICH  Excluir ficheiros que coinciden con alg�n\n"
596
881
"                                patr�n do FICHeiro."
597
882
 
598
 
#: src/diff.c:896
 
883
#: src/diff.c:910
599
884
msgid ""
600
885
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
601
886
msgstr ""
602
887
"-S FICH  --starting-file=FICH  Comezar no FICHeiro ao comparar directorios."
603
888
 
604
 
#: src/diff.c:897
 
889
#: src/diff.c:911
605
890
msgid ""
606
891
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
607
892
msgstr ""
608
893
"--from-file=FICH1  Comparar FICH1 con t�dolos operandos. Pode ser directorio."
609
894
 
610
 
#: src/diff.c:898
 
895
#: src/diff.c:912
611
896
msgid ""
612
897
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
613
898
msgstr ""
614
899
"--to-file=FICH2  Comparar t�dolos operandos con FICH2. Pode ser un "
615
900
"directorio."
616
901
 
617
 
#: src/diff.c:900
 
902
#: src/diff.c:914
618
903
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
619
904
msgstr "--horizon-lines=NUM  Manter NUM li�as do prefixo e sufixo com�ns."
620
905
 
621
 
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
 
906
#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
622
907
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
623
908
msgstr "-d  --minimal  Procurar atopa-lo conxunto de cambios m�is pequeno."
624
909
 
625
 
#: src/diff.c:902
 
910
#: src/diff.c:916
626
911
msgid ""
627
912
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
628
913
msgstr ""
629
914
"--speed-large-files  Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos."
630
915
 
631
 
#: src/diff.c:907
 
916
#: src/diff.c:921
632
917
msgid ""
633
918
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
634
919
msgstr ""
635
920
"Os FICHEIROS son `FICH1 FICH2', `DIR1 DIR2', `DIR FICH...' ou `FICH... DIR'."
636
921
 
637
 
#: src/diff.c:908
 
922
#: src/diff.c:922
638
923
msgid ""
639
924
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
640
925
msgstr ""
641
926
"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restricci�ns nos FICHEIROS."
642
927
 
643
 
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
 
928
#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
644
929
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
645
930
msgstr "Se un FICHEIRO � `-', lese da entrada est�ndar."
646
931
 
647
 
#: src/diff.c:920
 
932
#: src/diff.c:933
648
933
#, c-format
649
934
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
650
935
msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... FICHEIROS\n"
651
936
 
652
 
#: src/diff.c:949
 
937
#: src/diff.c:963
653
938
#, c-format
654
939
msgid "conflicting %s option value `%s'"
655
940
msgstr "valor `%1$s' da opci�n %2$s conflictivo"
656
941
 
657
 
#: src/diff.c:962
 
942
#: src/diff.c:976
 
943
#, c-format
658
944
msgid "conflicting output style options"
659
945
msgstr "opci�ns de estilo da sa�da conflictivas"
660
946
 
661
 
#: src/diff.c:976
662
 
msgid "regular empty file"
663
 
msgstr "ficheiro normal baleiro"
664
 
 
665
 
#: src/diff.c:976
666
 
msgid "regular file"
667
 
msgstr "ficheiro normal"
668
 
 
669
 
#: src/diff.c:978
670
 
msgid "directory"
671
 
msgstr "directorio"
672
 
 
673
 
#: src/diff.c:981
674
 
msgid "block special file"
675
 
msgstr "ficheiro especial de bloques"
676
 
 
677
 
#: src/diff.c:984
678
 
msgid "character special file"
679
 
msgstr "ficheiro especial de caracteres"
680
 
 
681
 
#: src/diff.c:987
682
 
msgid "fifo"
683
 
msgstr "fifo"
684
 
 
685
 
#: src/diff.c:991
686
 
msgid "socket"
687
 
msgstr "socket"
688
 
 
689
 
#: src/diff.c:994
690
 
msgid "message queue"
691
 
msgstr "cola de mensaxes"
692
 
 
693
 
#: src/diff.c:997
694
 
msgid "semaphore"
695
 
msgstr "sem�foro"
696
 
 
697
 
#: src/diff.c:1000
698
 
msgid "shared memory object"
699
 
msgstr "obxecto de memoria compartida"
700
 
 
701
 
#: src/diff.c:1003
702
 
msgid "typed memory object"
703
 
msgstr "obxecto de memoria con tipo"
704
 
 
705
 
#: src/diff.c:1006
706
 
msgid "weird file"
707
 
msgstr "ficheiro raro"
708
 
 
709
 
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
 
947
#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
710
948
#, c-format
711
949
msgid "Only in %s: %s\n"
712
950
msgstr "S� en %s: %s\n"
713
951
 
714
 
#: src/diff.c:1193
 
952
#: src/diff.c:1162
715
953
msgid "cannot compare `-' to a directory"
716
954
msgstr "non se pode comparar `-' cun directorio"
717
955
 
718
 
#: src/diff.c:1220
 
956
#: src/diff.c:1194
719
957
msgid "-D option not supported with directories"
720
958
msgstr "A opci�n -D non est� soportada con directorios"
721
959
 
722
 
#: src/diff.c:1229
 
960
#: src/diff.c:1203
723
961
#, c-format
724
962
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
725
963
msgstr "Subdirectorios com�ns: %s e %s\n"
726
964
 
727
 
#: src/diff.c:1266
 
965
#: src/diff.c:1243
728
966
#, c-format
729
967
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
730
968
msgstr "O ficheiro %s � un %s mentres que o ficheiro %s � un %s\n"
731
969
 
732
 
#: src/diff.c:1345
 
970
#: src/diff.c:1314
733
971
#, c-format
734
972
msgid "Files %s and %s are identical\n"
735
973
msgstr "Os ficheiros %s e %s son id�nticos\n"
736
974
 
737
 
#: src/diff3.c:26
738
 
msgid "Written by Randy Smith."
 
975
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
976
#: src/diff3.c:42
 
977
#, fuzzy
 
978
msgid "Randy Smith"
739
979
msgstr "Escrito por Randy Smith."
740
980
 
741
 
#: src/diff3.c:328
 
981
#: src/diff3.c:314
 
982
#, c-format
742
983
msgid "incompatible options"
743
984
msgstr "opci�ns incompatibles"
744
985
 
745
 
#: src/diff3.c:368
 
986
#: src/diff3.c:354
746
987
msgid "`-' specified for more than one input file"
747
988
msgstr "Especificouse `-' para m�is dun ficheiro de entrada"
748
989
 
749
 
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
750
 
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
 
990
#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
 
991
#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
751
992
msgid "read failed"
752
993
msgstr "fallou a lectura"
753
994
 
754
 
#: src/diff3.c:441
 
995
#: src/diff3.c:429
755
996
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
756
997
msgstr ""
757
998
"-e  --ed  Producir cambios sen mesturar de FICHVELLO a TEUFICH en MEUFICH."
758
999
 
759
 
#: src/diff3.c:442
 
1000
#: src/diff3.c:430
760
1001
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
761
1002
msgstr ""
762
1003
"-E  --show-overlap  Amosar cambios sen mesturar cos conflictos entre "
763
1004
"corchetes"
764
1005
 
765
 
#: src/diff3.c:443
 
1006
#: src/diff3.c:431
766
1007
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
767
1008
msgstr ""
768
1009
"-a  --show-all  Amosar t�dolos cambios, cos conflictos entre corchetes."
769
1010
 
770
 
#: src/diff3.c:444
 
1011
#: src/diff3.c:432
771
1012
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
772
1013
msgstr "-x  --overlap-only  Amosa-los cambios que se superpo�en."
773
1014
 
774
 
#: src/diff3.c:445
 
1015
#: src/diff3.c:433
775
1016
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
776
1017
msgstr "-X  Amosa-los cambios que se solapen, po��ndoos entre corchetes."
777
1018
 
778
 
#: src/diff3.c:446
 
1019
#: src/diff3.c:434
779
1020
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
780
1021
msgstr "-3  --easy-only  Amosar cambios non solapados e non mesturados."
781
1022
 
782
 
#: src/diff3.c:448
 
1023
#: src/diff3.c:436
783
1024
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
784
1025
msgstr ""
785
1026
"-m  --merge  Amosa-lo ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]."
786
1027
 
787
 
#: src/diff3.c:449
 
1028
#: src/diff3.c:437
788
1029
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
789
1030
msgstr "-L ETIQ  --label=ETIQ  Usa-la ETIQueta no canto do nome do ficheiro."
790
1031
 
791
 
#: src/diff3.c:450
 
1032
#: src/diff3.c:438
792
1033
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
793
1034
msgstr "-i  Engadi-los comandos `w' e `q' aos scripts en ed."
794
1035
 
795
 
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
 
1036
#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
796
1037
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
797
1038
msgstr ""
798
1039
"--diff-program=PROGRAMA  Emprega-lo PROGRAMA para compara-los ficheiros."
799
1040
 
800
 
#: src/diff3.c:465
 
1041
#: src/diff3.c:454
801
1042
#, c-format
802
1043
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
803
1044
msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... MEUFICH VELLOFICH TEUFICH\n"
804
1045
 
805
 
#: src/diff3.c:467
 
1046
#: src/diff3.c:456
806
1047
msgid "Compare three files line by line."
807
1048
msgstr "Comparar tres ficheiros li�a a li�a."
808
1049
 
809
 
#: src/diff3.c:673
 
1050
#: src/diff3.c:464
 
1051
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: src/diff3.c:657
810
1055
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
811
1056
msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff"
812
1057
 
813
 
#: src/diff3.c:971
 
1058
#: src/diff3.c:950
814
1059
#, c-format
815
1060
msgid "%s: diff failed: "
816
1061
msgstr "%s: diff fallou: "
817
1062
 
818
 
#: src/diff3.c:993
 
1063
#: src/diff3.c:972
819
1064
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
820
1065
msgstr "erro interno: tipo de diff non v�lido en process_diff"
821
1066
 
822
 
#: src/diff3.c:1018
 
1067
#: src/diff3.c:997
823
1068
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
824
1069
msgstr "formato de diff non v�lido; separador de cambios non v�lido"
825
1070
 
826
 
#: src/diff3.c:1242
 
1071
#: src/diff3.c:1254
827
1072
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
828
1073
msgstr "formato de diff non v�lido: derradeira li�a incompleta"
829
1074
 
830
 
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
831
 
#, c-format
832
 
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
833
 
msgstr "o programa subsidiario `%s' non � executable"
834
 
 
835
 
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
836
 
#, c-format
837
 
msgid "subsidiary program `%s' not found"
 
1075
#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
 
1076
#, fuzzy, c-format
 
1077
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
838
1078
msgstr "non se atopou o programa subsidiario `%s'"
839
1079
 
840
 
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
841
 
#, c-format
842
 
msgid "subsidiary program `%s' failed"
843
 
msgstr "fallou o programa subsidiario `%s'"
844
 
 
845
 
#: src/diff3.c:1294
 
1080
#: src/diff3.c:1303
846
1081
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
847
1082
msgstr "formato de diff non v�lido: caracteres a principio de li�a incorrectos"
848
1083
 
849
 
#: src/diff3.c:1370
 
1084
#: src/diff3.c:1376
850
1085
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
851
1086
msgstr "erro interno_ tipo de diff non v�lido pasado � sa�da"
852
1087
 
853
 
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
 
1088
#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
854
1089
msgid "input file shrank"
855
1090
msgstr "o ficheiro de entrada encolleu"
856
1091
 
857
 
#: src/dir.c:162
 
1092
#: src/dir.c:157
858
1093
#, c-format
859
1094
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
860
1095
msgstr "non se poden compara-los ficheiros `%s' e `%s'"
861
1096
 
862
 
#: src/sdiff.c:35
863
 
msgid "Written by Thomas Lord."
 
1097
#: src/dir.c:208
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "%s: recursive directory loop"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
1103
#: src/sdiff.c:42
 
1104
#, fuzzy
 
1105
msgid "Thomas Lord"
864
1106
msgstr "Escrito por Thomas Lord."
865
1107
 
866
 
#: src/sdiff.c:183
 
1108
#: src/sdiff.c:193
867
1109
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
868
1110
msgstr ""
869
1111
"-o FICH  --output=FICH  Operar interactivamente, mandando a sa�da ao "
870
1112
"FICHeiro."
871
1113
 
872
 
#: src/sdiff.c:185
 
1114
#: src/sdiff.c:195
873
1115
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
874
1116
msgstr ""
875
1117
"-i  --ignore-case  Ignora-las diferencias entre mai�sculas e min�sculas."
876
1118
 
877
 
#: src/sdiff.c:188
 
1119
#: src/sdiff.c:198
878
1120
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
879
1121
msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorar t�dolos espacios en branco."
880
1122
 
881
 
#: src/sdiff.c:194
882
 
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
883
 
msgstr "-w N�M  --width=N�M  Amosar como moito N�M [130] columnas por li�a."
 
1123
#: src/sdiff.c:204
 
1124
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
 
1125
msgstr "-w N�M  --width=N�M  Amosar como moito N�M columnas (130 por defecto)."
884
1126
 
885
 
#: src/sdiff.c:195
 
1127
#: src/sdiff.c:205
886
1128
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
887
1129
msgstr "-l  --left-column  Amosar s� a columna da esquerda nas li�as com�ns."
888
1130
 
889
 
#: src/sdiff.c:196
 
1131
#: src/sdiff.c:206
890
1132
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
891
1133
msgstr "-s  --suppress-common-llines  Non amosa-las li�as com�ns."
892
1134
 
893
 
#: src/sdiff.c:201
 
1135
#: src/sdiff.c:212
894
1136
msgid ""
895
1137
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
896
1138
msgstr ""
897
1139
"-H  --speed-large-files  Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
898
1140
"dispersos."
899
1141
 
900
 
#: src/sdiff.c:214
 
1142
#: src/sdiff.c:225
901
1143
#, c-format
902
1144
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
903
1145
msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... FICH1 FICH2\n"
904
1146
 
905
 
#: src/sdiff.c:215
 
1147
#: src/sdiff.c:226
906
1148
msgid "Side-by-side merge of file differences."
907
1149
msgstr "Mestura en d�as columnas das diferencias entre os ficheiros."
908
1150
 
909
 
#: src/sdiff.c:327
 
1151
#: src/sdiff.c:343
910
1152
msgid "cannot interactively merge standard input"
911
1153
msgstr "non se pode mestura-la entrada est�ndar interactivamente"
912
1154
 
913
 
#: src/sdiff.c:588
 
1155
#: src/sdiff.c:605
914
1156
msgid "both files to be compared are directories"
915
1157
msgstr "�mbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios"
916
1158
 
917
 
#: src/sdiff.c:853
 
1159
#: src/sdiff.c:868
 
1160
#, fuzzy
918
1161
msgid ""
919
1162
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
920
1163
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
921
 
"el:\tEdit then use the left version.\n"
922
 
"er:\tEdit then use the right version.\n"
923
 
"e:\tEdit a new version.\n"
924
 
"l:\tUse the left version.\n"
925
 
"r:\tUse the right version.\n"
 
1164
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
 
1165
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
 
1166
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
 
1167
"l or 1:\tUse the left version.\n"
 
1168
"r or 2:\tUse the right version.\n"
926
1169
"s:\tSilently include common lines.\n"
927
1170
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
928
1171
"q:\tQuit.\n"
939
1182
"v:\tInclui-las li�as com�ns faladoramente.\n"
940
1183
"q:\tSair.\n"
941
1184
 
 
1185
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
1186
#~ msgstr "%s: opci�n non permitida -- %c\n"
 
1187
 
 
1188
#~ msgid ""
 
1189
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
1190
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
 
1191
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
1192
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
 
1193
#~ msgstr ""
 
1194
#~ "Este programa v�n SEN GARANT�A, ata o permitido pola lei.\n"
 
1195
#~ "Pode redistribu�r copias deste programa baixo os termos\n"
 
1196
#~ "da Licencia P�blica Xeral de GNU.\n"
 
1197
#~ "Para m�is informaci�n sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado "
 
1198
#~ "COPYING."
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
 
1201
#~ msgstr "Escrito por Torbj�rn Granlund e David MacKenzie."
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
1204
#~ msgstr ""
 
1205
#~ "Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
 
1206
#~ "Informe dos erros na traducci�n a <proxecto@trasno.net>."
 
1207
 
 
1208
#~ msgid ""
 
1209
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
1210
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
 
1211
#~ msgstr ""
 
1212
#~ "Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
1213
#~ "Richard Stallman e Len Tower."
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
 
1216
#~ msgstr "A opci�n `-%ld' � obsoleta; empregue `-%c %ld'"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
 
1219
#~ msgstr "A opci�n `-%ld' � obsoleta; om�taa"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
 
1222
#~ msgstr "fallou o programa subsidiario `%s'"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
 
1225
#~ msgstr "o programa subsidiario `%s' non � executable"
 
1226
 
942
1227
#~ msgid ""
943
1228
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
944
1229
#~ msgstr ""