~ubuntu-branches/ubuntu/natty/diffutils/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2010-05-04 20:38:00 UTC
  • mfrom: (2.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504203800-f67xd9rsa9xl9qqj
Tags: 1:3.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translations for diffutils.
 
2
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the diffutils package.
 
4
#
 
5
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
 
6
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: diffutils-2.9\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:01+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 
14
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: lib/c-stack.c:196 lib/c-stack.c:309
 
22
msgid "program error"
 
23
msgstr "programmafout"
 
24
 
 
25
#: lib/c-stack.c:197 lib/c-stack.c:310
 
26
msgid "stack overflow"
 
27
msgstr "stack-overloop"
 
28
 
 
29
#: lib/error.c:153
 
30
msgid "Unknown system error"
 
31
msgstr "Onbekende systeemfout"
 
32
 
 
33
#: lib/file-type.c:38
 
34
msgid "regular empty file"
 
35
msgstr "leeg normaal bestand"
 
36
 
 
37
#: lib/file-type.c:38
 
38
msgid "regular file"
 
39
msgstr "normaal bestand"
 
40
 
 
41
#: lib/file-type.c:41
 
42
msgid "directory"
 
43
msgstr "map"
 
44
 
 
45
#: lib/file-type.c:44
 
46
msgid "block special file"
 
47
msgstr "blok-apparaat"
 
48
 
 
49
#: lib/file-type.c:47
 
50
msgid "character special file"
 
51
msgstr "byte-apparaat"
 
52
 
 
53
#: lib/file-type.c:50
 
54
msgid "fifo"
 
55
msgstr "fifo"
 
56
 
 
57
#: lib/file-type.c:53
 
58
msgid "symbolic link"
 
59
msgstr "symbolische koppeling"
 
60
 
 
61
#: lib/file-type.c:56
 
62
msgid "socket"
 
63
msgstr "socket"
 
64
 
 
65
#: lib/file-type.c:59
 
66
msgid "message queue"
 
67
msgstr "berichtenwachtrij"
 
68
 
 
69
#: lib/file-type.c:62
 
70
msgid "semaphore"
 
71
msgstr "semafoor"
 
72
 
 
73
#: lib/file-type.c:65
 
74
msgid "shared memory object"
 
75
msgstr "gedeeld geheugenobject"
 
76
 
 
77
#: lib/file-type.c:68
 
78
msgid "typed memory object"
 
79
msgstr "zelfstandig geheugenobject"
 
80
 
 
81
#: lib/file-type.c:70
 
82
msgid "weird file"
 
83
msgstr "merkwaardig bestand"
 
84
 
 
85
#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
 
86
#, c-format
 
87
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 
88
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
89
 
 
90
#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
 
91
#, c-format
 
92
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
93
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
94
 
 
95
#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
 
96
#, c-format
 
97
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
98
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
99
 
 
100
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
 
101
#, fuzzy, c-format
 
102
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 
103
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
104
 
 
105
#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
108
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
109
 
 
110
#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
 
111
#, c-format
 
112
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
113
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
114
 
 
115
#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
 
116
#, c-format
 
117
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
118
msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
 
119
 
 
120
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
 
121
#, c-format
 
122
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
123
msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
 
124
 
 
125
#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
 
126
#, c-format
 
127
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
128
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
129
 
 
130
#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
133
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
134
 
 
135
#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
 
136
#, fuzzy, c-format
 
137
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
138
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
139
 
 
140
#. TRANSLATORS:
 
141
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
142
#.
 
143
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
144
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
145
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
146
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
147
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
148
#.
 
149
#. For example, an American English Unicode locale should
 
150
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
151
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
152
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
153
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
154
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
155
#.
 
156
#. If you don't know what to put here, please see
 
157
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
158
#. and use glyphs suitable for your language.
 
159
#: lib/quotearg.c:272
 
160
msgid "`"
 
161
msgstr "‘"
 
162
 
 
163
#: lib/quotearg.c:273
 
164
msgid "'"
 
165
msgstr "’"
 
166
 
 
167
#: lib/regcomp.c:134
 
168
msgid "Success"
 
169
msgstr "Gelukt"
 
170
 
 
171
#: lib/regcomp.c:137
 
172
msgid "No match"
 
173
msgstr "Geen overeenkomsten"
 
174
 
 
175
#: lib/regcomp.c:140
 
176
msgid "Invalid regular expression"
 
177
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
 
178
 
 
179
#: lib/regcomp.c:143
 
180
msgid "Invalid collation character"
 
181
msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
 
182
 
 
183
#: lib/regcomp.c:146
 
184
msgid "Invalid character class name"
 
185
msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
 
186
 
 
187
#: lib/regcomp.c:149
 
188
msgid "Trailing backslash"
 
189
msgstr "Backslash aan het eind"
 
190
 
 
191
#: lib/regcomp.c:152
 
192
msgid "Invalid back reference"
 
193
msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
 
194
 
 
195
#: lib/regcomp.c:155
 
196
msgid "Unmatched [ or [^"
 
197
msgstr "Ongepaarde [ of [^"
 
198
 
 
199
#: lib/regcomp.c:158
 
200
msgid "Unmatched ( or \\("
 
201
msgstr "Ongepaarde ( of \\("
 
202
 
 
203
#: lib/regcomp.c:161
 
204
msgid "Unmatched \\{"
 
205
msgstr "Ongepaarde \\{"
 
206
 
 
207
#: lib/regcomp.c:164
 
208
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
209
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
210
 
 
211
#: lib/regcomp.c:167
 
212
msgid "Invalid range end"
 
213
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
 
214
 
 
215
#: lib/regcomp.c:170
 
216
msgid "Memory exhausted"
 
217
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
218
 
 
219
#: lib/regcomp.c:173
 
220
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
221
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
 
222
 
 
223
#: lib/regcomp.c:176
 
224
msgid "Premature end of regular expression"
 
225
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
 
226
 
 
227
#: lib/regcomp.c:179
 
228
msgid "Regular expression too big"
 
229
msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 
230
 
 
231
#: lib/regcomp.c:182
 
232
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
233
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
234
 
 
235
#: lib/regcomp.c:703
 
236
msgid "No previous regular expression"
 
237
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
238
 
 
239
#: lib/xalloc-die.c:34
 
240
msgid "memory exhausted"
 
241
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
242
 
 
243
#: lib/xfreopen.c:35
 
244
msgid "stdin"
 
245
msgstr "standaardinvoer"
 
246
 
 
247
#: lib/xfreopen.c:36
 
248
msgid "stdout"
 
249
msgstr "standaarduitvoer"
 
250
 
 
251
#: lib/xfreopen.c:37
 
252
msgid "stderr"
 
253
msgstr "standaardfoutuitvoer"
 
254
 
 
255
#: lib/xfreopen.c:38
 
256
msgid "unknown stream"
 
257
msgstr "onbekende stroom"
 
258
 
 
259
#: lib/xfreopen.c:39
 
260
#, c-format
 
261
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
 
262
msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt"
 
263
 
 
264
#: lib/xstrtol-error.c:63
 
265
#, c-format
 
266
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
 
267
msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s"
 
268
 
 
269
#: lib/xstrtol-error.c:68
 
270
#, c-format
 
271
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
 
272
msgstr "ongeldige suffix in argument '%3$s' van %1$s%2$s"
 
273
 
 
274
#: lib/xstrtol-error.c:72
 
275
#, c-format
 
276
msgid "%s%s argument `%s' too large"
 
277
msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot"
 
278
 
 
279
#: lib/version-etc.c:74
 
280
#, c-format
 
281
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 
282
msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
 
283
 
 
284
#: lib/version-etc.c:77
 
285
#, c-format
 
286
msgid "Packaged by %s\n"
 
287
msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
 
288
 
 
289
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 
290
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 
291
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
292
#: lib/version-etc.c:84
 
293
msgid "(C)"
 
294
msgstr "©"
 
295
 
 
296
#: lib/version-etc.c:86
 
297
msgid ""
 
298
"\n"
 
299
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
300
"html>.\n"
 
301
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
302
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
303
"\n"
 
304
msgstr ""
 
305
"\n"
 
306
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
 
307
"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
 
308
"later.\n"
 
309
"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
 
310
"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
311
"\n"
 
312
 
 
313
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
314
#: lib/version-etc.c:102
 
315
#, c-format
 
316
msgid "Written by %s.\n"
 
317
msgstr "Geschreven door %s.\n"
 
318
 
 
319
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
320
#: lib/version-etc.c:106
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
323
msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
 
324
 
 
325
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
326
#: lib/version-etc.c:110
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 
329
msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
 
330
 
 
331
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
332
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
333
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
334
#: lib/version-etc.c:117
 
335
#, c-format
 
336
msgid ""
 
337
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
338
"and %s.\n"
 
339
msgstr ""
 
340
"Geschreven door %s, %s, %s\n"
 
341
"en %s.\n"
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
344
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
345
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
346
#: lib/version-etc.c:124
 
347
#, c-format
 
348
msgid ""
 
349
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
350
"%s, and %s.\n"
 
351
msgstr ""
 
352
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
 
353
"%s en %s.\n"
 
354
 
 
355
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
356
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
357
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
358
#: lib/version-etc.c:131
 
359
#, c-format
 
360
msgid ""
 
361
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
362
"%s, %s, and %s.\n"
 
363
msgstr ""
 
364
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
 
365
"%s, %s en %s.\n"
 
366
 
 
367
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
368
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
369
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
370
#: lib/version-etc.c:139
 
371
#, c-format
 
372
msgid ""
 
373
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
374
"%s, %s, %s, and %s.\n"
 
375
msgstr ""
 
376
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
 
377
"%s, %s, %s en %s.\n"
 
378
 
 
379
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
380
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
381
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
382
#: lib/version-etc.c:147
 
383
#, c-format
 
384
msgid ""
 
385
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
386
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
387
"and %s.\n"
 
388
msgstr ""
 
389
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
 
390
"%s, %s, %s, %s\n"
 
391
"en %s.\n"
 
392
 
 
393
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
394
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
395
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
396
#: lib/version-etc.c:156
 
397
#, c-format
 
398
msgid ""
 
399
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
400
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
401
"%s, and %s.\n"
 
402
msgstr ""
 
403
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
 
404
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
405
"%s en %s.\n"
 
406
 
 
407
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
408
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
409
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
410
#: lib/version-etc.c:167
 
411
#, c-format
 
412
msgid ""
 
413
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
414
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
415
"%s, %s, and others.\n"
 
416
msgstr ""
 
417
"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
 
418
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
419
"%s, %s en anderen.\n"
 
420
 
 
421
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 
422
#. for this package.  Please add _another line_ saying
 
423
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 
424
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
425
#: lib/version-etc.c:245
 
426
#, c-format
 
427
msgid ""
 
428
"\n"
 
429
"Report bugs to: %s\n"
 
430
msgstr ""
 
431
"\n"
 
432
"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
 
433
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
434
 
 
435
#: lib/version-etc.c:247
 
436
#, c-format
 
437
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
438
msgstr ""
 
439
"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
 
440
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
441
 
 
442
#: lib/version-etc.c:251
 
443
#, c-format
 
444
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
445
msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
 
446
 
 
447
#: lib/version-etc.c:253
 
448
#, c-format
 
449
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
450
msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
451
 
 
452
#: lib/version-etc.c:256
 
453
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
454
msgstr ""
 
455
"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
456
 
 
457
#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1258
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Files %s and %s differ\n"
 
460
msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
 
461
 
 
462
#: src/analyze.c:462
 
463
#, fuzzy, c-format
 
464
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
 
465
msgstr "Bestanden %s en %s zijn verschillend\n"
 
466
 
 
467
#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1419 src/util.c:545
 
468
msgid "No newline at end of file"
 
469
msgstr "Geen regeleindeteken (LF) aan einde van bestand"
 
470
 
 
471
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
472
#: src/cmp.c:43
 
473
msgid "Torbjorn Granlund"
 
474
msgstr "Torbjörn Granlund"
 
475
 
 
476
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
477
#: src/cmp.c:44
 
478
msgid "David MacKenzie"
 
479
msgstr "David MacKenzie"
 
480
 
 
481
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
 
482
#, c-format
 
483
msgid "Try `%s --help' for more information."
 
484
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
 
485
 
 
486
#: src/cmp.c:137
 
487
#, c-format
 
488
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
 
489
msgstr "ongeldige waarde '%s' voor '--ignore-initial'"
 
490
 
 
491
#: src/cmp.c:147
 
492
#, c-format
 
493
msgid "options -l and -s are incompatible"
 
494
msgstr "opties '-l' en '-s' gaan niet samen"
 
495
 
 
496
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:838 src/diff3.c:423 src/sdiff.c:187
 
497
#: src/sdiff.c:329 src/sdiff.c:336 src/sdiff.c:924 src/util.c:191
 
498
#: src/util.c:284 src/util.c:291
 
499
msgid "write failed"
 
500
msgstr "schrijven is mislukt"
 
501
 
 
502
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:840 src/diff.c:1323 src/diff3.c:425
 
503
#: src/sdiff.c:189
 
504
msgid "standard output"
 
505
msgstr "standaarduitvoer"
 
506
 
 
507
#: src/cmp.c:161
 
508
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
 
509
msgstr "-b  --print-bytes  Bytes tonen die verschillen."
 
510
 
 
511
#: src/cmp.c:162
 
512
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
 
513
msgstr ""
 
514
"-i OVERSLAAN  --ignore-initial=OVERSLAAN  De eerste OVERSLAAN bytes van\n"
 
515
"                                            de invoer overslaan."
 
516
 
 
517
#: src/cmp.c:163
 
518
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
 
519
msgstr "-i OVERSLAAN1:OVERSLAAN2  --ignore-initial=OVERSLAAN1:OVERSLAAN2"
 
520
 
 
521
#: src/cmp.c:164
 
522
msgid ""
 
523
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
 
524
msgstr ""
 
525
"     De eerste OVERSLAAN1 bytes van BESTAND1 en de eerste OVERSLAAN2 bytes\n"
 
526
"       van BESTAND2 overslaan."
 
527
 
 
528
#: src/cmp.c:165
 
529
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
 
530
msgstr ""
 
531
"-l  --verbose  Bytenummers en -waarden tonen van bytes die verschillen."
 
532
 
 
533
#: src/cmp.c:166
 
534
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
 
535
msgstr "-n AANTAL  --bytes=AANTAL  Maximaal AANTAL bytes vergelijken."
 
536
 
 
537
#: src/cmp.c:167
 
538
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
 
539
msgstr "-s  --quiet  --silent  Niets tonen; alleen een afsluitwaarde leveren."
 
540
 
 
541
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
 
542
msgid "-v  --version  Output version info."
 
543
msgstr "-v  --version  Versie-informatie tonen."
 
544
 
 
545
#: src/cmp.c:169 src/diff.c:919 src/diff3.c:445 src/sdiff.c:216
 
546
msgid "--help  Output this help."
 
547
msgstr "--help  Deze hulptekst tonen."
 
548
 
 
549
#: src/cmp.c:178
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
 
552
msgstr ""
 
553
"Gebruik:  %s [OPTIE]... BESTAND1 [BESTAND2 [OVERSLAAN1 [OVERSLAAN2]]]\n"
 
554
"\n"
 
555
 
 
556
#: src/cmp.c:180
 
557
msgid "Compare two files byte by byte."
 
558
msgstr "Twee bestanden byte-voor-byte vergelijken."
 
559
 
 
560
#: src/cmp.c:184
 
561
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
 
562
msgstr ""
 
563
"De waarden OVERSLAAN1 en OVERSLAAN2 zijn het aantal bytes dat in elk "
 
564
"bestand\n"
 
565
"  moet worden overgeslagen."
 
566
 
 
567
#: src/cmp.c:185
 
568
msgid ""
 
569
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
 
570
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
571
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
 
572
msgstr ""
 
573
"Deze waarden voor OVERSLAAN mogen worden gevolgd door de volgende\n"
 
574
"  vermenigvuldigende achtervoegsels:\n"
 
575
"  kB 1000,  K 1024,  MB 1.000.000,  M 1.048.576,\n"
 
576
"  GB 1.000.000.000,  G 1.073.741.824,  enzovoort voor T, P, E, Z, Y."
 
577
 
 
578
#: src/cmp.c:188
 
579
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
 
580
msgstr ""
 
581
"Als een BESTAND ontbreekt of '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
 
582
 
 
583
#: src/cmp.c:189 src/diff.c:924 src/sdiff.c:234
 
584
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
 
585
msgstr ""
 
586
"\rDe afsluitwaarde is 0 als de invoeren gelijk zijn, 1 als ze verschillen,\n"
 
587
"\r  en 2 bij problemen."
 
588
 
 
589
#: src/cmp.c:234
 
590
#, c-format
 
591
msgid "invalid --bytes value `%s'"
 
592
msgstr "ongeldige waarde '%s' voor --bytes"
 
593
 
 
594
#: src/cmp.c:260 src/diff.c:747 src/diff3.c:319 src/sdiff.c:575
 
595
#, c-format
 
596
msgid "missing operand after `%s'"
 
597
msgstr "ontbrekend argument na '%s'"
 
598
 
 
599
#: src/cmp.c:272 src/diff.c:749 src/diff3.c:321 src/sdiff.c:577
 
600
#, c-format
 
601
msgid "extra operand `%s'"
 
602
msgstr "overtollig argument '%s'"
 
603
 
 
604
#: src/cmp.c:485
 
605
#, c-format
 
606
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
 
607
msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s\n"
 
608
 
 
609
#: src/cmp.c:501
 
610
#, c-format
 
611
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
 
612
msgstr "%s %s verschillen: byte %s, regel %s, is %3o %s %3o %s\n"
 
613
 
 
614
#: src/cmp.c:553
 
615
#, c-format
 
616
msgid "cmp: EOF on %s\n"
 
617
msgstr "cmp: einde-van-bestand op %s\n"
 
618
 
 
619
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
620
#: src/diff.c:47
 
621
msgid "Paul Eggert"
 
622
msgstr "Paul Eggert"
 
623
 
 
624
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
625
#: src/diff.c:48
 
626
msgid "Mike Haertel"
 
627
msgstr "Mike Haertel"
 
628
 
 
629
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
630
#: src/diff.c:49
 
631
msgid "David Hayes"
 
632
msgstr "David Hayes"
 
633
 
 
634
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
635
#: src/diff.c:50
 
636
msgid "Richard Stallman"
 
637
msgstr "Richard Stallman"
 
638
 
 
639
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
640
#: src/diff.c:51
 
641
msgid "Len Tower"
 
642
msgstr "Len Tower"
 
643
 
 
644
#: src/diff.c:333
 
645
#, c-format
 
646
msgid "invalid context length `%s'"
 
647
msgstr "ongeldige contextlengte '%s'"
 
648
 
 
649
#: src/diff.c:416
 
650
#, c-format
 
651
msgid "pagination not supported on this host"
 
652
msgstr "het in pagina's indelen is op deze computer niet mogelijk"
 
653
 
 
654
#: src/diff.c:431 src/diff3.c:301
 
655
#, c-format
 
656
msgid "too many file label options"
 
657
msgstr "te veel bestandslabel-opties"
 
658
 
 
659
#: src/diff.c:508
 
660
#, c-format
 
661
msgid "invalid width `%s'"
 
662
msgstr "ongeldige breedte '%s'"
 
663
 
 
664
#: src/diff.c:512
 
665
msgid "conflicting width options"
 
666
msgstr "conflicterende breedte-opties"
 
667
 
 
668
#: src/diff.c:537
 
669
#, c-format
 
670
msgid "invalid horizon length `%s'"
 
671
msgstr "ongeldige horizonlengte '%s'"
 
672
 
 
673
#: src/diff.c:588
 
674
#, c-format
 
675
msgid "invalid tabsize `%s'"
 
676
msgstr "ongeldige tabgrootte '%s'"
 
677
 
 
678
#: src/diff.c:592
 
679
msgid "conflicting tabsize options"
 
680
msgstr "conflicterende tabgrootte-opties"
 
681
 
 
682
#: src/diff.c:724
 
683
msgid "--from-file and --to-file both specified"
 
684
msgstr "zowel '--from-file' als '--to-file' zijn opgegeven"
 
685
 
 
686
#: src/diff.c:844
 
687
msgid "Compare files line by line."
 
688
msgstr "Bestanden regel-voor-regel vergelijken."
 
689
 
 
690
#: src/diff.c:846
 
691
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
 
692
msgstr ""
 
693
"-i  --ignore-case  Verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren in\n"
 
694
"                   bestandsinhoud."
 
695
 
 
696
#: src/diff.c:847
 
697
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
 
698
msgstr ""
 
699
"--ignore-file-name-case  Verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren "
 
700
"bij\n"
 
701
"                         vergelijken van bestandsnamen."
 
702
 
 
703
#: src/diff.c:848
 
704
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
 
705
msgstr ""
 
706
"--no-ignore-file-name-case  Onderscheid maken tussen hoofd- en kleine "
 
707
"letters\n"
 
708
"                            bij vergelijken van bestandsnamen."
 
709
 
 
710
#: src/diff.c:849 src/sdiff.c:196
 
711
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
 
712
msgstr "-E  --ignore-tab-expansion  Omzettingen van tabs in spaties negeren."
 
713
 
 
714
#: src/diff.c:850 src/sdiff.c:197
 
715
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
 
716
msgstr ""
 
717
"-b  --ignore-space-change  Wijzigingen in hoeveelheid witruimte negeren."
 
718
 
 
719
#: src/diff.c:851
 
720
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
 
721
msgstr "-w  --ignore-all-space  Alle witruimte negeren."
 
722
 
 
723
#: src/diff.c:852 src/sdiff.c:199
 
724
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
 
725
msgstr ""
 
726
"-B  --ignore-blank-lines  Wijzigingen waarvan regels leeg zijn negeren."
 
727
 
 
728
#: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
 
729
msgid ""
 
730
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
 
731
msgstr ""
 
732
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Wijzigingen waarvan alle regels\n"
 
733
"                                   overeenkomen met expressie RE negeren."
 
734
 
 
735
#: src/diff.c:854 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:201
 
736
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
 
737
msgstr ""
 
738
"--strip-trailing-cr  Enter-tekens (CR's) aan einde van regels weglaten."
 
739
 
 
740
#: src/diff.c:856
 
741
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
 
742
msgstr "--binary  Gegevens in binaire modus lezen en schrijven."
 
743
 
 
744
#: src/diff.c:858 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:202
 
745
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
 
746
msgstr "-a  --text  Alle bestanden als tekst behandelen."
 
747
 
 
748
#: src/diff.c:860
 
749
msgid ""
 
750
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
 
751
"context.\n"
 
752
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
 
753
"context.\n"
 
754
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
 
755
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
 
756
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
 
757
msgstr ""
 
758
"-c  -C AANTAL  --context[=AANTAL]  AANTAL (standaard 3) regels van\n"
 
759
"                                   gekopieerde context tonen.\n"
 
760
"-u  -U AANTAL  --unified[=AANTAL]  AANTAL (standaard 3) regels van\n"
 
761
"                                   geünificeerde context tonen.\n"
 
762
"--label LABEL  Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam.\n"
 
763
"-p  --show-c-function  Vermelden in welke C-functie elke wijziging is.\n"
 
764
"-F RE  --show-function-line=RE  Recentste regel overeenkomend met RE tonen."
 
765
 
 
766
#: src/diff.c:865
 
767
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
 
768
msgstr "-q  --brief  Alleen aangeven of bestanden verschillen."
 
769
 
 
770
#: src/diff.c:866
 
771
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
 
772
msgstr "-e  --ed  Een ed-script produceren."
 
773
 
 
774
#: src/diff.c:867
 
775
msgid "--normal  Output a normal diff."
 
776
msgstr "--normal  Een gewone diff produceren."
 
777
 
 
778
#: src/diff.c:868
 
779
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
 
780
msgstr "-n  --rcs  Een diff in RCS-opmaak produceren."
 
781
 
 
782
#: src/diff.c:869
 
783
msgid ""
 
784
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
 
785
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
 
786
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
 
787
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
 
788
msgstr ""
 
789
"-y  --side-by-side  Resultaat weergeven in twee kolommen.\n"
 
790
"-W AANTAL  --width=AANTAL  Maximaal AANTAL (standaard 130) kolommen tonen.\n"
 
791
"--left-column  Van overeenkomende regels alleen de linker kolom tonen.\n"
 
792
"--suppress-common-lines  Overeenkomende regels niet tonen."
 
793
 
 
794
#: src/diff.c:873
 
795
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
 
796
msgstr ""
 
797
"-D NAAM  --ifdef=NAAM  Samengevoegd bestand tonen om verschillen in\n"
 
798
"                       '#ifdef NAAM' te laten zien."
 
799
 
 
800
#: src/diff.c:874
 
801
msgid ""
 
802
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
 
803
msgstr ""
 
804
"--GSOORT-group-format=GOPMAAK   Iets dergelijks, maar dan invoergroepen van\n"
 
805
"                                soort GSOORT opmaken met GOPMAAK."
 
806
 
 
807
#: src/diff.c:875
 
808
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
 
809
msgstr ""
 
810
"--line-format=LOPMAAK   Iets dergelijks, maar dan alle invoerregels opmaken\n"
 
811
"                        met LOPMAAK."
 
812
 
 
813
#: src/diff.c:876
 
814
msgid ""
 
815
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
 
816
msgstr ""
 
817
"--LSOORT-line-format=LOPMAAK   Iets dergelijks, maar dan invoerregels van\n"
 
818
"                               soort LSOORT opmaken met LOPMAAK."
 
819
 
 
820
#: src/diff.c:877
 
821
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
 
822
msgstr ""
 
823
"  LSOORT is 'old' (oud), 'new' (nieuw), of 'unchanged' (ongewijzigd).\n"
 
824
"  GSOORT is LSOORT of 'changed' (gewijzigd)."
 
825
 
 
826
#: src/diff.c:878
 
827
msgid ""
 
828
"  GFMT may contain:\n"
 
829
"    %<  lines from FILE1\n"
 
830
"    %>  lines from FILE2\n"
 
831
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
 
832
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
 
833
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
 
834
"        F  first line number\n"
 
835
"        L  last line number\n"
 
836
"        N  number of lines = L-F+1\n"
 
837
"        E  F-1\n"
 
838
"        M  L+1"
 
839
msgstr ""
 
840
"  GOPMAAK mag bevatten:\n"
 
841
"    %<  regels van BESTAND1\n"
 
842
"    %>  regels van BESTAND2\n"
 
843
"    %=  regels overeenkomend in BESTAND1 en BESTAND2\n"
 
844
"    %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-stijl specificatie voor "
 
845
"LETTER\n"
 
846
"      LETTERs zijn als volgt voor nieuwe groep, kleine letter voor oude "
 
847
"groep:\n"
 
848
"        F  eerste regelnummer\n"
 
849
"        L  laatste regelnummer\n"
 
850
"        N  aantal regels = L-F+1\n"
 
851
"        E  F-1\n"
 
852
"        M  L+1"
 
853
 
 
854
#: src/diff.c:889
 
855
msgid ""
 
856
"  LFMT may contain:\n"
 
857
"    %L  contents of line\n"
 
858
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
 
859
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
 
860
msgstr ""
 
861
"  LOPMAAK mag bevatten:\n"
 
862
"    %L  inhoud van regel\n"
 
863
"    %l  inhoud van regel, behalve evt. witregel aan einde\n"
 
864
"    %[-][BREEDTE][.[PREC]]{doxX}n  specificatie in printf-stijl voor\n"
 
865
"                                   invoerregelnummer"
 
866
 
 
867
#: src/diff.c:893
 
868
msgid ""
 
869
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
 
870
"    %%  %\n"
 
871
"    %c'C'  the single character C\n"
 
872
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
 
873
msgstr ""
 
874
"  GOPMAAK of LOPMAAK mogen bevatten:\n"
 
875
"    %%  %\n"
 
876
"    %c'C'  het enkele teken C\n"
 
877
"    %c'\\OOO'  het teken met octaalcode OOO"
 
878
 
 
879
#: src/diff.c:898
 
880
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
 
881
msgstr ""
 
882
"-l  --paginate  De uitvoer door 'pr' halen om deze in pagina's in te delen."
 
883
 
 
884
#: src/diff.c:899 src/sdiff.c:208
 
885
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
 
886
msgstr "-t  --expand-tabs  Tabs uitschrijven naar spaties in uitvoer."
 
887
 
 
888
#: src/diff.c:900 src/diff3.c:441
 
889
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
 
890
msgstr ""
 
891
"-T  --initial-tab  Tabs uitlijnen door een tab aan het begin in te voegen."
 
892
 
 
893
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:209
 
894
msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
 
895
msgstr "--tabsize=AANTAL  Tab-stops op elke AANTAL posities (standaard 8)."
 
896
 
 
897
#: src/diff.c:902
 
898
msgid ""
 
899
"--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
 
900
msgstr ""
 
901
"--suppress-blank-empty  Spatie of tab onderdrukken voor lege uitregels."
 
902
 
 
903
#: src/diff.c:904
 
904
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
 
905
msgstr "-r  --recursive  Recursief elke gevonden submap vergelijken."
 
906
 
 
907
#: src/diff.c:905
 
908
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
 
909
msgstr "-N  --new-file  Afwezige bestanden als leeg behandelen."
 
910
 
 
911
#: src/diff.c:906
 
912
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
 
913
msgstr ""
 
914
"--unidirectional-new-file  Alleen bestanden die afwezig zijn in de eerste "
 
915
"map\n"
 
916
"                           als leeg behandelen."
 
917
 
 
918
#: src/diff.c:907
 
919
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
 
920
msgstr ""
 
921
"-s  --report-identical-files  Vermelden of twee bestanden hetzelfde zijn."
 
922
 
 
923
#: src/diff.c:908
 
924
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
 
925
msgstr ""
 
926
"-x PATROON  --exclude=PATROON  Bestanden uitsluiten als ze overeenkomen met\n"
 
927
"                               PATROON."
 
928
 
 
929
#: src/diff.c:909
 
930
msgid ""
 
931
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
 
932
msgstr ""
 
933
"-X BESTAND  --exclude-from=BESTAND  Bestanden uitsluiten die overeenkomen "
 
934
"met\n"
 
935
"                                    een patroon in BESTAND."
 
936
 
 
937
#: src/diff.c:910
 
938
msgid ""
 
939
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
 
940
msgstr ""
 
941
"-S BESTAND  --starting-file=BESTAND  Beginnen met BESTAND bij vergelijken "
 
942
"van\n"
 
943
"                                     mappen."
 
944
 
 
945
#: src/diff.c:911
 
946
msgid ""
 
947
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
 
948
msgstr ""
 
949
"--from-file=BESTAND1  BESTAND1 met alle argumenten vergelijken;\n"
 
950
"                      BESTAND1 mag een map zijn."
 
951
 
 
952
#: src/diff.c:912
 
953
msgid ""
 
954
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
 
955
msgstr ""
 
956
"--to-file=BESTAND2  Alle argumenten met BESTAND2 vergelijken;\n"
 
957
"                    BESTAND2 mag een map zijn."
 
958
 
 
959
#: src/diff.c:914
 
960
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
 
961
msgstr ""
 
962
"--horizon-lines=AANTAL  Dit AANTAL regels met identieke kop en staart\n"
 
963
"                        bij vergelijkingsproces meenemen."
 
964
 
 
965
#: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
 
966
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
 
967
msgstr ""
 
968
"-d  --minimal  Moeite doen om een kleinere verzameling wijzigingen te vinden."
 
969
 
 
970
#: src/diff.c:916
 
971
msgid ""
 
972
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
 
973
msgstr ""
 
974
"--speed-large-files  Aannemen dat bestanden groot zijn en veel kleine,\n"
 
975
"                     verspreide wijzigingen hebben."
 
976
 
 
977
#: src/diff.c:921
 
978
msgid ""
 
979
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
 
980
msgstr ""
 
981
"\rBESTANDEN is 'BESTAND1 BESTAND2' of 'MAP1 MAP2' of\n"
 
982
"\r             'MAP BESTAND...' of 'BESTAND... MAP'."
 
983
 
 
984
#: src/diff.c:922
 
985
msgid ""
 
986
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
 
987
msgstr ""
 
988
"Als '--from-file' of '--to-file' gegeven is, mag BESTANDEN van alles zijn."
 
989
 
 
990
#: src/diff.c:923 src/diff3.c:463 src/sdiff.c:233
 
991
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
 
992
msgstr "Als een BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
 
993
 
 
994
#: src/diff.c:933
 
995
#, c-format
 
996
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
 
997
msgstr ""
 
998
"Gebruik:  %s [OPTIE]... BESTANDEN\n"
 
999
"\n"
 
1000
 
 
1001
#: src/diff.c:963
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "conflicting %s option value `%s'"
 
1004
msgstr "conflicterende waarde '%2$s' van optie %1$s"
 
1005
 
 
1006
#: src/diff.c:976
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "conflicting output style options"
 
1009
msgstr "conflicterende uitvoerstijl-opties"
 
1010
 
 
1011
#: src/diff.c:1033 src/diff.c:1233
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "Only in %s: %s\n"
 
1014
msgstr "Alleen in %s: %s\n"
 
1015
 
 
1016
#: src/diff.c:1162
 
1017
msgid "cannot compare `-' to a directory"
 
1018
msgstr "kan '-' niet met een map vergelijken"
 
1019
 
 
1020
#: src/diff.c:1194
 
1021
msgid "-D option not supported with directories"
 
1022
msgstr "optie '-D' is niet mogelijk bij mappen"
 
1023
 
 
1024
#: src/diff.c:1203
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
 
1027
msgstr "Gemeenschappelijke submappen: %s en %s\n"
 
1028
 
 
1029
#: src/diff.c:1243
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
 
1032
msgstr "Bestand %s is een %s terwijl bestand %s een %s is\n"
 
1033
 
 
1034
#: src/diff.c:1314
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "Files %s and %s are identical\n"
 
1037
msgstr "Bestanden %s en %s zijn identiek\n"
 
1038
 
 
1039
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
1040
#: src/diff3.c:42
 
1041
msgid "Randy Smith"
 
1042
msgstr "Randy Smith"
 
1043
 
 
1044
#: src/diff3.c:314
 
1045
#, c-format
 
1046
msgid "incompatible options"
 
1047
msgstr "niet-samengaande opties"
 
1048
 
 
1049
#: src/diff3.c:354
 
1050
msgid "`-' specified for more than one input file"
 
1051
msgstr "'-' opgegeven voor meer dan één invoerbestand"
 
1052
 
 
1053
#: src/diff3.c:396 src/diff3.c:1244 src/diff3.c:1648 src/diff3.c:1703
 
1054
#: src/sdiff.c:321 src/sdiff.c:894 src/sdiff.c:905
 
1055
msgid "read failed"
 
1056
msgstr "lezen is mislukt"
 
1057
 
 
1058
#: src/diff3.c:429
 
1059
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
 
1060
msgstr ""
 
1061
"-e  --ed  Niet-samengevoegde wijzigingen van OUDBESTAND naar UWBESTAND\n"
 
1062
"            in MIJNBESTAND tonen."
 
1063
 
 
1064
#: src/diff3.c:430
 
1065
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
 
1066
msgstr ""
 
1067
"-E  --show-overlap  Niet-samengevoegde wijzigingen tonen, met rechte haken "
 
1068
"om\n"
 
1069
"                      de conflicten."
 
1070
 
 
1071
#: src/diff3.c:431
 
1072
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
 
1073
msgstr ""
 
1074
"-A  --show-all  Alle wijzigingen tonen, met rechte haken om de conflicten."
 
1075
 
 
1076
#: src/diff3.c:432
 
1077
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
 
1078
msgstr "-x  --overlap-only  Overlappende wijzigingen tonen."
 
1079
 
 
1080
#: src/diff3.c:433
 
1081
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
 
1082
msgstr "-X  Overlappende wijzigingen tonen, tussen rechte haken."
 
1083
 
 
1084
#: src/diff3.c:434
 
1085
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
 
1086
msgstr ""
 
1087
"-3  --easy-only  Niet-samengevoegde niet-overlappende wijzigingen tonen."
 
1088
 
 
1089
#: src/diff3.c:436
 
1090
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
 
1091
msgstr ""
 
1092
"-m  --merge  Samengevoegd bestand tonen (standaard met -A) i.p.v. ed-script."
 
1093
 
 
1094
#: src/diff3.c:437
 
1095
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"-L LABEL  --label=LABEL  Dit LABEL gebruiken in plaats van bestandsnaam."
 
1098
 
 
1099
#: src/diff3.c:438
 
1100
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
 
1101
msgstr "-i  De opdrachten 'w' en 'q' toevoegen aan het einde van ed-scripts."
 
1102
 
 
1103
#: src/diff3.c:442 src/sdiff.c:213
 
1104
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
 
1105
msgstr ""
 
1106
"--diff-program=PROGRAMMA  PROGRAMMA gebruiken om bestanden te vergelijken."
 
1107
 
 
1108
#: src/diff3.c:454
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Gebruik:  %s [OPTIE]... MIJNBESTAND OUDBESTAND UWBESTAND\n"
 
1113
"\n"
 
1114
 
 
1115
#: src/diff3.c:456
 
1116
msgid "Compare three files line by line."
 
1117
msgstr "Drie bestanden regel-voor-regel vergelijken."
 
1118
 
 
1119
#: src/diff3.c:464
 
1120
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
 
1121
msgstr ""
 
1122
"De afsluitwaarde is 0 bij succes, 1 bij een conflict, en 2 bij problemen."
 
1123
 
 
1124
#: src/diff3.c:657
 
1125
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
 
1126
msgstr "*interne fout*: opmaak van diff-blokken is verhaspeld"
 
1127
 
 
1128
#: src/diff3.c:950
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "%s: diff failed: "
 
1131
msgstr "%s: diff is mislukt: "
 
1132
 
 
1133
#: src/diff3.c:972
 
1134
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
 
1135
msgstr "*interne fout*: ongeldig soort diff in process_diff()"
 
1136
 
 
1137
#: src/diff3.c:997
 
1138
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
 
1139
msgstr "ongeldige diff-opmaak: ongeldig scheidingsteken voor veranderingen"
 
1140
 
 
1141
#: src/diff3.c:1254
 
1142
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
 
1143
msgstr "ongeldige diff-opmaak: incomplete laatste regel"
 
1144
 
 
1145
#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:289 src/util.c:301
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
 
1148
msgstr "hulpprogramma '%s' kan niet worden aangeroepen"
 
1149
 
 
1150
#: src/diff3.c:1303
 
1151
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
 
1152
msgstr "ongeldige diff-opmaak: onjuiste tekens aan begin van regel"
 
1153
 
 
1154
#: src/diff3.c:1376
 
1155
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
 
1156
msgstr "*interne fout*: ongeldig soort diff naar uitvoer gestuurd"
 
1157
 
 
1158
#: src/diff3.c:1650 src/diff3.c:1707
 
1159
msgid "input file shrank"
 
1160
msgstr "invoerbestand is gekrompen"
 
1161
 
 
1162
#: src/dir.c:157
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
 
1165
msgstr "kan bestandsnamen '%s' en '%s' niet vergelijken"
 
1166
 
 
1167
#: src/dir.c:208
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "%s: recursive directory loop"
 
1170
msgstr "%s: oneindige lus in de mappen"
 
1171
 
 
1172
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
 
1173
#: src/sdiff.c:42
 
1174
msgid "Thomas Lord"
 
1175
msgstr "Thomas Lord"
 
1176
 
 
1177
#: src/sdiff.c:193
 
1178
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
 
1179
msgstr ""
 
1180
"-o BESTAND  --output=BESTAND  Interactief werken; het resultaat opslaan in\n"
 
1181
"                                BESTAND."
 
1182
 
 
1183
#: src/sdiff.c:195
 
1184
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
 
1185
msgstr "-i  --ignore-case  Hoofd- en kleine letters als hetzelfde zien."
 
1186
 
 
1187
#: src/sdiff.c:198
 
1188
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
 
1189
msgstr "-W  --ignore-all-space  Alle witruimte negeren."
 
1190
 
 
1191
#: src/sdiff.c:204
 
1192
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
 
1193
msgstr ""
 
1194
"-w AANTAL  --width=AANTAL  Maximaal AANTAL kolommen tonen (standaard 130)."
 
1195
 
 
1196
#: src/sdiff.c:205
 
1197
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
 
1198
msgstr "-l  --left-column  Bij gelijke regels alleen de linkerkolom tonen."
 
1199
 
 
1200
#: src/sdiff.c:206
 
1201
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
 
1202
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Gelijke regels niet tonen."
 
1203
 
 
1204
#: src/sdiff.c:212
 
1205
msgid ""
 
1206
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
 
1207
msgstr ""
 
1208
"-H  --speed-large-files  Aannemen dat bestanden groot zijn met\n"
 
1209
"                           veel verspreide kleine wijzigingen."
 
1210
 
 
1211
#: src/sdiff.c:225
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
 
1214
msgstr ""
 
1215
"Gebruik:  %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
 
1216
"\n"
 
1217
 
 
1218
#: src/sdiff.c:226
 
1219
msgid "Side-by-side merge of file differences."
 
1220
msgstr "Twee bestanden naast elkaar weergeven."
 
1221
 
 
1222
#: src/sdiff.c:343
 
1223
msgid "cannot interactively merge standard input"
 
1224
msgstr "kan standaardinvoer niet interactief samenvoegen"
 
1225
 
 
1226
#: src/sdiff.c:605
 
1227
msgid "both files to be compared are directories"
 
1228
msgstr "de te vergelijken bestanden zijn allebei mappen"
 
1229
 
 
1230
#: src/sdiff.c:868
 
1231
msgid ""
 
1232
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
 
1233
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
 
1234
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
 
1235
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
 
1236
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
 
1237
"l or 1:\tUse the left version.\n"
 
1238
"r or 2:\tUse the right version.\n"
 
1239
"s:\tSilently include common lines.\n"
 
1240
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
 
1241
"q:\tQuit.\n"
 
1242
msgstr ""
 
1243
"ed:       Bewerken en daarna beide versies gebruiken, beide met een kop.\n"
 
1244
"eb:       Bewerken en daarna beide versies gebruiken.\n"
 
1245
"el / e1:  Bewerken en daarna de linker versie gebruiken.\n"
 
1246
"er / e2:  Bewerken en daarna de rechter versie gebruiken.\n"
 
1247
"e:        Een nieuwe versie bewerken.\n"
 
1248
"l / 1:    De linker versie gebruiken.\n"
 
1249
"r / 2:    De rechter versie gebruiken.\n"
 
1250
"s:        Overeenkomende regels stilzwijgend invoegen.\n"
 
1251
"v:        Overeenkomende regels invoegen en tonen.\n"
 
1252
"q:        Afsluiten.\n"