88
88
" -n, --next-generation use formato de sauda��o de pr�xima gera��o\n"
89
89
" -m, --mail mostra o seu correio eletr�nico\n"
91
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
91
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
92
92
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
93
93
#. for this application. Please add _another line_ with the
94
94
#. address for translation bugs.
98
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
100
"Reporte erros para <%s>.\n"
101
"Reporte erros da tradu��o para <afmenez@terra.com.br>.\n"
98
msgid "Report bugs to: %s\n"
100
"Reporte erros para <%s>.\n"
101
"Reporte erros da tradu��o para <afmenez@terra.com.br>.\n"
105
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
107
"Reporte erros para <%s>.\n"
108
"Reporte erros da tradu��o para <afmenez@terra.com.br>.\n"
112
msgid "%s home page: <%s>\n"
117
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
121
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
106
127
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
110
131
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
113
#: gnulib/lib/error.c:125
134
#: gnulib/lib/error.c:153
114
135
msgid "Unknown system error"
117
#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
119
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
138
#: gnulib/lib/getopt.c:529 gnulib/lib/getopt.c:545
140
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
120
141
msgstr "%s: op��o `%s' � amb�gua\n"
122
#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
124
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
143
#: gnulib/lib/getopt.c:578 gnulib/lib/getopt.c:582
145
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
125
146
msgstr "%s: op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
127
#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
129
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
148
#: gnulib/lib/getopt.c:591 gnulib/lib/getopt.c:596
150
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
130
151
msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"
132
#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
133
#: gnulib/lib/getopt.c:990
135
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
153
#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:658 gnulib/lib/getopt.c:961
154
#: gnulib/lib/getopt.c:980
156
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
136
157
msgstr "%s: op��o `%s' requer um argumento\n"
138
#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
140
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
159
#: gnulib/lib/getopt.c:696 gnulib/lib/getopt.c:699
161
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
141
162
msgstr "%s: op��o `--%s' n�o reconhecida\n"
143
#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
145
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
164
#: gnulib/lib/getopt.c:707 gnulib/lib/getopt.c:710
166
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
146
167
msgstr "%s: op��o `%c%s' n�o reconhecida\n"
148
169
#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
150
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
151
msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
153
#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
155
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
171
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
156
172
msgstr "%s: op��o inv�lida -- %c\n"
158
#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
159
#: gnulib/lib/getopt.c:1061
161
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
174
#: gnulib/lib/getopt.c:812 gnulib/lib/getopt.c:829 gnulib/lib/getopt.c:1032
175
#: gnulib/lib/getopt.c:1050
177
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
162
178
msgstr "%s: op��o requer um argumento -- %c\n"
164
#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
166
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
180
#: gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:898
182
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
167
183
msgstr "%s: op��o `-W %s' � amb�gua\n"
169
#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
171
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
185
#: gnulib/lib/getopt.c:922 gnulib/lib/getopt.c:940
187
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
172
188
msgstr "%s: op��o `-W %s' n�o permite um argumento\n"
174
190
#: gnulib/lib/closeout.c:112
188
204
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
189
205
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
190
206
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
191
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
192
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
207
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
208
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
194
210
#. If you don't know what to put here, please see
195
211
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
196
212
#. and use glyphs suitable for your language.
197
#: gnulib/lib/quotearg.c:266
213
#: gnulib/lib/quotearg.c:272
201
#: gnulib/lib/quotearg.c:267
217
#: gnulib/lib/quotearg.c:273