~ubuntu-branches/ubuntu/natty/hello-debhelper/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2010-02-14 18:41:54 UTC
  • mfrom: (4.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100214184154-ofmlsf2ddrgb1etg
Tags: 2.5-1
* New upstream release.
* Added homepage field to control file.
* Added cross-compilation support, using the new dh_auto_* commands
  from debhelper 7. Thanks a lot to Colin Watson. Closes: #550328.
* Standards-Version: 3.8.4 (no special changes for this).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 10:50-0800\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-01-31 11:59-0800\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:16+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12
12
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
92
92
"  -n, --next-generation   yeni nesil karşılama biçemi kullanılır\n"
93
93
"  -g, --greeting=METİN    karşılama iletisi olarak METİN kullanılır\n"
94
94
 
95
 
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 
95
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
96
96
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
97
97
#. for this application.  Please add _another line_ with the
98
98
#. address for translation bugs.
99
99
#. no-wrap
100
100
#: src/hello.c:179
101
 
#, c-format
102
 
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
103
 
msgstr ""
104
 
"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
105
 
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
106
 
 
107
 
#: src/hello.c:197
 
101
#, fuzzy, c-format
 
102
msgid "Report bugs to: %s\n"
 
103
msgstr ""
 
104
"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
 
105
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
 
106
 
 
107
#: src/hello.c:182
 
108
#, fuzzy, c-format
 
109
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
110
msgstr ""
 
111
"Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
 
112
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
 
113
 
 
114
#: src/hello.c:186
 
115
#, c-format
 
116
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: src/hello.c:188
 
120
#, c-format
 
121
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: src/hello.c:191
 
125
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: src/hello.c:209
108
129
#, c-format
109
130
msgid ""
110
131
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
118
139
"Bu bir özgür yazılım olduğundan yasaların izin verdiği ölçüde\n"
119
140
"herhangi bir garanti verilmemektedir.\n"
120
141
 
121
 
#: gnulib/lib/error.c:125
 
142
#: gnulib/lib/error.c:153
122
143
msgid "Unknown system error"
123
144
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
124
145
 
125
 
#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
126
 
#, c-format
127
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
146
#: gnulib/lib/getopt.c:529 gnulib/lib/getopt.c:545
 
147
#, fuzzy, c-format
 
148
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
128
149
msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
129
150
 
130
 
#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
131
 
#, c-format
132
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
151
#: gnulib/lib/getopt.c:578 gnulib/lib/getopt.c:582
 
152
#, fuzzy, c-format
 
153
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
133
154
msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
134
155
 
135
 
#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
136
 
#, c-format
137
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
156
#: gnulib/lib/getopt.c:591 gnulib/lib/getopt.c:596
 
157
#, fuzzy, c-format
 
158
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
138
159
msgstr "%s: `%c%s' argümansız kullanılır\n"
139
160
 
140
 
#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
141
 
#: gnulib/lib/getopt.c:990
142
 
#, c-format
143
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
161
#: gnulib/lib/getopt.c:639 gnulib/lib/getopt.c:658 gnulib/lib/getopt.c:961
 
162
#: gnulib/lib/getopt.c:980
 
163
#, fuzzy, c-format
 
164
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
144
165
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
145
166
 
146
 
#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
147
 
#, c-format
148
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
167
#: gnulib/lib/getopt.c:696 gnulib/lib/getopt.c:699
 
168
#, fuzzy, c-format
 
169
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
149
170
msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
150
171
 
151
 
#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
152
 
#, c-format
153
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
172
#: gnulib/lib/getopt.c:707 gnulib/lib/getopt.c:710
 
173
#, fuzzy, c-format
 
174
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
154
175
msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n"
155
176
 
156
177
#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
157
 
#, c-format
158
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
159
 
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
160
 
 
161
 
#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
162
 
#, c-format
163
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
178
#, fuzzy, c-format
 
179
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
164
180
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
165
181
 
166
 
#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
167
 
#: gnulib/lib/getopt.c:1061
168
 
#, c-format
169
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
182
#: gnulib/lib/getopt.c:812 gnulib/lib/getopt.c:829 gnulib/lib/getopt.c:1032
 
183
#: gnulib/lib/getopt.c:1050
 
184
#, fuzzy, c-format
 
185
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
170
186
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
171
187
 
172
 
#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
173
 
#, c-format
174
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
188
#: gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:898
 
189
#, fuzzy, c-format
 
190
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
175
191
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
176
192
 
177
 
#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
178
 
#, c-format
179
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
193
#: gnulib/lib/getopt.c:922 gnulib/lib/getopt.c:940
 
194
#, fuzzy, c-format
 
195
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
180
196
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
181
197
 
182
198
#: gnulib/lib/closeout.c:112
196
212
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
197
213
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
198
214
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
199
 
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
200
 
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
215
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
216
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
201
217
#.
202
218
#. If you don't know what to put here, please see
203
219
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
204
220
#. and use glyphs suitable for your language.
205
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:266
 
221
#: gnulib/lib/quotearg.c:272
206
222
msgid "`"
207
223
msgstr "`"
208
224
 
209
 
#: gnulib/lib/quotearg.c:267
 
225
#: gnulib/lib/quotearg.c:273
210
226
msgid "'"
211
227
msgstr "'"
212
228
 
213
229
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
214
230
msgid "memory exhausted"
215
231
msgstr "bellek tükendi"
 
232
 
 
233
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
234
#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"