97
276
msgid "Script Dialog"
98
277
msgstr "Janela do Programa"
100
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
101
msgid "Remove &Grades"
102
msgstr "Limpar as &Notas"
104
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
105
msgid "Remove all grades from this lesson"
106
msgstr "Remover todas as notas desta lição"
108
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
110
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
111
msgid "Statistics for \"%1\""
112
msgstr "Estatísticas de \"%1\""
114
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
115
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
117
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
121
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
123
msgctxt "Grade in language, table header"
127
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
128
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
129
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:825
133
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
135
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
138
"O documento do vocabulário não contém itens que possam ser usados para o "
139
"tipo de exercício escolhido."
141
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
142
msgid "Start Practice"
143
msgstr "Iniciar o Exercício"
145
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
147
msgid "Choose the right article for \"%1\""
148
msgstr "Escolha o artigo correcto para \"%1\""
150
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
152
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
153
msgid "%1 is masculine"
154
msgstr "%1 é masculino"
156
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
158
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
159
msgid "%1 is feminine"
160
msgstr "%1 é feminino"
162
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
164
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
168
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
169
msgid "Enter the comparison forms."
170
msgstr "Indique todas as formas de comparação."
172
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
174
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
178
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
181
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
184
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
187
"Respondeu a %2 num total de %1 palavra.\n"
190
"Respondeu a %2 num total de %1 palavras.\n"
193
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:114
197
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
199
msgstr "A desenhar..."
201
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
203
msgstr "Erro de LaTeX."
205
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
206
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:148
207
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
208
msgstr "Revelou a resposta, ao ter usado demasiadas dicas."
210
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
211
msgid "Stop Practice"
212
msgstr "Parar o Exercício"
214
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
215
msgid "Stop practicing"
216
msgstr "Parar o exercício"
218
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
219
msgid "All comparison forms were right."
220
msgstr "Todas as formas de comparação estavam correctas."
222
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
225
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
226
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
227
msgid "\"%1\" is the wrong word."
228
msgstr "A \"%1\" é a palavra errada."
230
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
232
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
233
"of adjectives (good, better, best)"
234
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
236
"Ambas as formas de comparação (comparativa e superlativa) estão erradas."
238
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
240
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
241
"of adjectives (second form wrong - better)"
242
msgid "The comparative is wrong."
243
msgstr "A comparativa está errada."
245
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
247
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
248
"of adjectives (third form wrong - best)"
249
msgid "The superlative is wrong."
250
msgstr "A superlativa está errada."
252
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
254
"This word will be counted as correct.\n"
255
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
258
"Esta palavra será contada como certa.\n"
259
"As palavras só serão contadas como certas se forem respondidas correctamente "
260
"à primeira tentativa."
262
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
263
msgid "Count this word as wrong"
264
msgstr "Contar esta palavra como errada"
266
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
268
"This word will be counted as wrong.\n"
269
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
272
"Esta palavra será contada como errada.\n"
273
"As palavras só serão contadas como certas se forem respondidas correctamente "
274
"à primeira tentativa."
276
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
277
msgid "Count this word as correct"
278
msgstr "Contar esta palavra como certa"
280
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
281
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
282
msgid "Practice Again"
283
msgstr "Praticar de Novo"
285
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
286
msgid "Enter all conjugation forms."
287
msgstr "Indique todas as formas de conjugação."
289
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
290
msgid "Could not start practice"
291
msgstr "Não foi possível iniciar o exercício"
293
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
294
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
295
msgstr "A colecção do vocabulário contém menos de duas línguas."
297
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
299
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
300
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:855
304
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
308
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
310
msgctxt "test results"
312
msgstr "%1 % correcto"
314
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
316
msgctxt "test results"
320
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
322
msgctxt "test results"
323
msgid "%1 % not answered"
324
msgstr "%1 % não respondido"
326
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
328
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
329
msgstr "Respostas correctas (primeira tentativa): %1 de %2 (%3 %)"
331
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
333
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
334
msgstr "Respostas erradas à primeira tentativa: %1 de %2 (%3 %)"
336
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
338
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
339
msgstr "Não respondidas durante este exercício: %1 de %2 (%3 %)"
341
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
342
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
344
"A sua resposta estava errada, dado não serem aceites sinónimos. Por favor, "
347
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
348
msgid "Your answer was an already entered synonym."
349
msgstr "A sua resposta foi um sinónimo já introduzido."
351
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:102
352
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
353
msgstr "A sua resposta era um sinónimo e a sua capitalização estava errada."
355
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:104
356
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
357
msgstr "A sua resposta era um sinónimo e a acentuação estava errada."
359
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:106
360
msgid "Your answer was a synonym."
361
msgstr "A sua resposta foi um sinónimo."
363
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:114
365
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
368
"A sua resposta estava errada, dado que não são aceites erros de "
369
"capitalização. Por favor, tente de novo."
371
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116
373
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
375
"A sua resposta estava errada, dado que não são aceites erros de acentuação. "
376
"Por favor, tente de novo."
378
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118
379
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
380
msgstr "A sua resposta estava errada. Por favor, tente de novo."
382
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:125
384
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
387
"A sua resposta estava certa à primeira tentativa, mas a capitalização estava "
390
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:127
391
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
393
"A sua resposta estava certa à primeira tentativa, mas a acentuação estava "
396
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:129
397
msgid "Your answer was right on the first attempt."
398
msgstr "A sua resposta estava certa à primeira tentativa."
400
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:133
402
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
405
"A sua resposta estava certa ... mas não à primeira tentativa e a "
406
"capitalização estava errada."
408
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:135
410
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
412
"A sua resposta estava certa... mas não à primeira tentativa e a acentuação "
415
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:137
416
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
417
msgstr "A sua resposta estava certa... mas não à primeira tentativa."
419
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:158
421
msgid "The solution starts with: %1"
422
msgstr "A solução começa por: %1"
424
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
425
msgid "All conjugation forms were right."
426
msgstr "Todas as formas de conjugação estavam correctas."
428
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
430
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
431
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
432
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
433
msgstr[0] "Respondeu correctamente a %1 forma de conjugação."
434
msgstr[1] "Respondeu correctamente a %1 formas de conjugação."
436
279
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
437
280
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
438
281
msgstr "Abrir esta colecção do vocabulário no editor"
440
283
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
441
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
442
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:205
285
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:305
443
286
msgid "Last Opened Collections"
444
287
msgstr "Últimas Colecções Abertas"
833
742
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
834
743
msgstr "Activar/desactivar as colunas de cada língua"
836
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
837
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
838
msgstr "Poderá arrastar e largar as palavras sobre o seu tipo de palavra."
840
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
841
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
842
msgstr "Activar a área de sinónimos para os editar."
844
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
845
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
846
msgstr "Activar a área de antónimos para os editar."
848
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
850
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1038
851
msgid "Pronunciation"
854
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
856
msgstr "Tipo de Palavra"
858
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
860
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:912
864
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
868
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
870
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1041
874
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
876
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1047
880
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
882
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:1044
886
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
887
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
888
msgstr "Use por favor o Editar -> Línguas para configurar o seu documento."
890
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
891
msgid "No Languages Defined"
892
msgstr "Sem Línguas Definidas"
894
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
895
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
896
msgstr "Seleccione uma lição, antes de adicionar o vocabulário."
898
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
899
msgid "No Lesson Selected"
900
msgstr "Nenhuma Lição Seleccionada"
902
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
903
msgid "Could not determine word type of adjectives"
904
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos adjectivos"
906
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
907
msgid "Could not determine word type of adverbs"
908
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos advérbios"
910
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
911
msgid "Enter LaTeX code here."
912
msgstr "Indique aqui o código de LaTeX."
914
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
916
msgid "\"%1\" is a noun"
917
msgstr "O \"%1\" é um substantivo"
919
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
920
msgid "Could not determine word type of nouns"
921
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos substantivos"
923
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
924
msgid "Select Synonyms"
925
msgstr "Seleccionar os Sinónimos"
927
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
929
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
930
msgstr "O %1 e %2 não são sinónimos"
932
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
934
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
935
msgstr "O %1 e %2 são sinónimos"
937
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
939
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
940
msgstr "O %1 e %2 não são antónimos"
942
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
944
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
945
msgstr "O %1 e %2 são antónimos"
947
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
949
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
950
msgstr "O %1 e %2 não são Falsos Amigos"
952
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
954
msgid "%1 and %2 are False Friends"
955
msgstr "O %1 e %2 são Falsos Amigos"
957
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
959
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
960
msgid "Synonyms of %1:"
961
msgstr "Sinónimos de %1:"
963
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
965
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
966
msgid "Antonyms of %1:"
967
msgstr "Antónimos de %1:"
969
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
972
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
973
"different meanings) for a word"
974
msgid "False Friends of %1:"
975
msgstr "Falsos Amigos de %1:"
977
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
979
msgid "\"%1\" is a verb"
980
msgstr "O \"%1\" é um verbo"
982
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
983
msgid "Could not determine word type of verbs"
984
msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos verbos"
986
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
988
msgid "Grades from %1 to %2"
989
msgstr "Notas de %1 a %2"
991
#: src/editor/editor.cpp:140
995
#: src/editor/editor.cpp:153
997
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
998
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
999
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
1001
"Carregue com o botão direito para adicionar, apagar ou mudar o nome às "
1003
"Com as opções de marcação, poderá seleccionar as lições que deseja "
1005
"Só as lições assinaladas serão questionadas no exercício!"
1007
#: src/editor/editor.cpp:168
1009
msgstr "Tipos de Palavras"
1011
#: src/editor/editor.cpp:195
1015
#: src/editor/editor.cpp:221
1016
msgid "Comparison forms"
1017
msgstr "Formas de comparação"
1019
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
1021
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:151
1022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1023
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:56 rc.cpp:1206
1024
msgid "Multiple Choice"
1025
msgstr "Escolha Múltipla"
1027
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1029
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:909
1033
#: src/editor/editor.cpp:256
1037
#: src/editor/editor.cpp:267
1038
msgid "False Friends"
1039
msgstr "Falsos Amigos"
1041
#: src/editor/editor.cpp:279
1042
msgid "Phonetic Symbols"
1043
msgstr "Símbolos Fonéticos"
1045
#: src/editor/editor.cpp:291
1049
#: src/editor/editor.cpp:303
1053
#: src/editor/editor.cpp:315
1057
#: src/editor/editor.cpp:327
1061
#: src/editor/editor.cpp:340
1065
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
1069
#: src/editor/editor.cpp:405
1070
msgid "Enter search terms here"
1071
msgstr "Indique aqui os termos a procurar"
1073
#: src/editor/editor.cpp:409
1077
745
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
1078
746
msgid "Do not Care"
1079
747
msgstr "Não Interessa"
1389
1057
"Deseja gravar o ficheiro antes de sair?\n"
1059
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
1061
msgctxt "@title:window document properties"
1062
msgid "Properties for %1"
1063
msgstr "Propriedades de %1"
1065
#: src/parleydocument.cpp:156
1066
msgid "Open in practice &mode"
1067
msgstr "Abrir no &modo de exercício"
1069
#: src/parleydocument.cpp:159
1070
msgid "Open Vocabulary Collection"
1071
msgstr "Abrir a Colecção do Vocabulário"
1073
#: src/parleydocument.cpp:213
1074
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1075
msgstr "Abrir as Colecções de Vocabulários Transferidos"
1077
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1079
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1080
msgstr "A gravação do ficheiro \"%1\" resultou num erro: %2"
1082
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1084
msgstr "Gravar o Ficheiro"
1086
#: src/parleydocument.cpp:258
1087
msgid "Save Vocabulary As"
1088
msgstr "Gravar o Vocabulário Como"
1090
#: src/parleydocument.cpp:267
1093
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1094
msgstr "<qt>O ficheiro<p><b>%1</b></p>já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>"
1096
#: src/parleydocument.cpp:273
1098
msgctxt "@info:status saving a file"
1100
msgstr "A gravar o %1"
1102
#: src/parleydocument.cpp:301
1106
#: src/parleydocument.cpp:304
1110
#: src/parleydocument.cpp:307
1114
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1116
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:781
1117
msgid "Public Domain"
1118
msgstr "Domínio Público"
1120
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1121
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1122
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1124
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:756 rc.cpp:787
1128
#: src/parleydocument.cpp:341
1129
msgid "A Second Language"
1130
msgstr "Uma Segunda Língua"
1132
#: src/parleydocument.cpp:344
1136
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
1137
msgid "Remove &Grades"
1138
msgstr "Limpar as &Notas"
1140
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1141
msgid "Remove all grades from this lesson"
1142
msgstr "Remover todas as notas desta lição"
1144
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1146
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1147
msgid "Statistics for \"%1\""
1148
msgstr "Estatísticas de \"%1\""
1150
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
1151
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
1153
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1157
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1159
msgctxt "Grade in language, table header"
1163
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
1164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1165
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:907
1169
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
1172
msgid_plural "%1 words"
1173
msgstr[0] "uma palavra"
1174
msgstr[1] "%1 palavras"
1176
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
1179
msgid_plural "%1 minutes"
1180
msgstr[0] "um minuto"
1181
msgstr[1] "%1 minutos"
1183
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
1186
msgid_plural "%1 seconds"
1187
msgstr[0] "um segundo"
1188
msgstr[1] "%1 segundos"
1190
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
1192
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
1193
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
1194
msgstr "Praticou %1 em %2 e %3."
1196
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
1197
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
1198
msgid "Practice Again"
1199
msgstr "Praticar de Novo"
1201
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
1203
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
1206
"O documento do vocabulário não contém itens que possam ser usados para o "
1207
"tipo de exercício escolhido."
1209
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
1210
msgid "Start Practice"
1211
msgstr "Iniciar o Exercício"
1213
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
1214
msgid "Enter all conjugation forms."
1215
msgstr "Indique todas as formas de conjugação."
1217
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1218
msgid "Your answer was wrong."
1219
msgstr "A sua resposta estava errada."
1221
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1223
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1226
"A sua resposta era um sinónimo. Introduza por favor outra palavra com a "
1229
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1230
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1231
msgstr "A sua resposta foi um sinónimo já introduzido."
1233
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1234
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1235
msgstr "A sua resposta era um sinónimo e a sua capitalização estava errada."
1237
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1238
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1239
msgstr "A sua resposta era um sinónimo e a acentuação estava errada."
1241
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1242
msgid "Your answer was a synonym."
1243
msgstr "A sua resposta foi um sinónimo."
1245
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1247
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1250
"A sua resposta estava errada, dado que não são aceites erros de "
1251
"capitalização. Por favor, tente de novo."
1253
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1255
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1257
"A sua resposta estava errada, dado que não são aceites erros de acentuação. "
1258
"Por favor, tente de novo."
1260
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1261
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1262
msgstr "A sua resposta estava errada. Por favor, tente de novo."
1264
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1266
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
1269
"A sua resposta estava certa à primeira tentativa, mas a capitalização estava "
1272
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1273
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
1275
"A sua resposta estava certa à primeira tentativa, mas a acentuação estava "
1278
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1279
msgid "Your answer was right on the first attempt."
1280
msgstr "A sua resposta estava certa à primeira tentativa."
1282
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1284
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1287
"A sua resposta estava certa ... mas não à primeira tentativa e a "
1288
"capitalização estava errada."
1290
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1292
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1294
"A sua resposta estava certa... mas não à primeira tentativa e a acentuação "
1297
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1298
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1299
msgstr "A sua resposta estava certa... mas não à primeira tentativa."
1301
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
1302
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
1303
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
1304
msgstr "Revelou a resposta, ao ter usado demasiadas dicas."
1306
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1308
msgid "The solution starts with: %1"
1309
msgstr "A solução começa por: %1"
1311
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
1312
msgid "All conjugation forms were right."
1313
msgstr "Todas as formas de conjugação estavam correctas."
1315
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
1317
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
1318
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
1319
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
1320
msgstr[0] "Respondeu correctamente a %1 forma de conjugação."
1321
msgstr[1] "Respondeu correctamente a %1 formas de conjugação."
1323
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
1325
msgid "Choose the right article for \"%1\""
1326
msgstr "Escolha o artigo correcto para \"%1\""
1328
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
1330
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1331
msgid "%1 is masculine"
1332
msgstr "%1 é masculino"
1334
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
1336
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1337
msgid "%1 is feminine"
1338
msgstr "%1 é feminino"
1340
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
1342
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1343
msgid "%1 is neuter"
1344
msgstr "%1 é neutro"
1346
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
1347
msgid "Stop Practice"
1348
msgstr "Parar o Exercício"
1350
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
1351
msgid "Stop practicing"
1352
msgstr "Parar o exercício"
1354
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1356
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1360
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1363
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1366
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1369
"Respondeu a %2 num total de %1 palavra.\n"
1370
"Está %3% completo."
1372
"Respondeu a %2 num total de %1 palavras.\n"
1373
"Está %3% completo."
1375
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
1376
msgid "Rendering..."
1377
msgstr "A desenhar..."
1379
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
1380
msgid "LaTeX error."
1381
msgstr "Erro de LaTeX."
1383
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
1385
msgctxt "test results"
1386
msgid "%1 % correct"
1387
msgstr "%1 % correcto"
1389
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
1391
msgctxt "test results"
1393
msgstr "%1 % errado"
1395
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
1397
msgctxt "test results"
1398
msgid "%1 % not answered"
1399
msgstr "%1 % não respondido"
1401
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
1403
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1404
msgstr "Respostas correctas (primeira tentativa): %1 de %2 (%3 %)"
1406
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
1408
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1409
msgstr "Respostas erradas à primeira tentativa: %1 de %2 (%3 %)"
1411
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
1413
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
1414
msgstr "Não respondidas durante este exercício: %1 de %2 (%3 %)"
1416
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
1417
msgid "Enter the comparison forms."
1418
msgstr "Indique todas as formas de comparação."
1420
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
1421
msgid "All comparison forms were right."
1422
msgstr "Todas as formas de comparação estavam correctas."
1424
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
1427
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1428
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1429
msgid "\"%1\" is the wrong word."
1430
msgstr "A \"%1\" é a palavra errada."
1432
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
1434
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1435
"of adjectives (good, better, best)"
1436
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1438
"Ambas as formas de comparação (comparativa e superlativa) estão erradas."
1440
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
1442
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1443
"of adjectives (second form wrong - better)"
1444
msgid "The comparative is wrong."
1445
msgstr "A comparativa está errada."
1447
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
1449
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1450
"of adjectives (third form wrong - best)"
1451
msgid "The superlative is wrong."
1452
msgstr "A superlativa está errada."
1454
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:114
1458
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1459
msgid "Could not start practice"
1460
msgstr "Não foi possível iniciar o exercício"
1462
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1463
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1464
msgstr "A colecção do vocabulário contém menos de duas línguas."
1466
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
1468
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
1469
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:65
1473
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1477
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
1479
"This word will be counted as correct.\n"
1480
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1483
"Esta palavra será contada como certa.\n"
1484
"As palavras só serão contadas como certas se forem respondidas correctamente "
1485
"à primeira tentativa."
1487
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
1488
msgid "Count this word as wrong"
1489
msgstr "Contar esta palavra como errada"
1491
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
1493
"This word will be counted as wrong.\n"
1494
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1497
"Esta palavra será contada como errada.\n"
1498
"As palavras só serão contadas como certas se forem respondidas correctamente "
1499
"à primeira tentativa."
1501
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
1502
msgid "Count this word as correct"
1503
msgstr "Contar esta palavra como certa"
1391
1505
#: src/parleyactions.cpp:69
1392
1506
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1393
1507
msgstr "Cria uma nova colecção de vocabulário"
1708
1745
msgid "Comma separated values"
1709
1746
msgstr "Valores separados por vírgulas"
1711
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1717
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1720
msgid "Practice Mode:"
1721
msgstr "Modo de Exercício:"
1723
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
1726
msgid "Mixed Letters"
1727
msgstr "Letras Misturadas"
1729
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
1735
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
1736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
1738
msgid "Example Sentences"
1739
msgstr "Frases de Exemplo"
1741
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
1744
msgid "Gender of Nouns"
1745
msgstr "Género dos Substantivos"
1747
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
1748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
1750
msgid "Comparison Forms"
1751
msgstr "Formas de Comparação"
1753
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
1754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
1756
msgid "Conjugations"
1757
msgstr "Conjugações"
1748
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1749
#. i18n: ectx: Menu (file)
1759
1750
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1760
1751
#. i18n: ectx: Menu (file)
1752
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1753
#. i18n: ectx: Menu (file)
1761
1754
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
1762
1755
#. i18n: ectx: Menu (file)
1763
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1764
#. i18n: ectx: Menu (file)
1765
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1766
#. i18n: ectx: Menu (file)
1767
#: rc.cpp:74 rc.cpp:98 rc.cpp:107 rc.cpp:1080
1756
#: rc.cpp:44 rc.cpp:1132 rc.cpp:1216 rc.cpp:1236
1769
1758
msgstr "&Ficheiro"
1760
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
1761
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1766
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1767
#. i18n: ectx: Menu (view)
1768
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1769
#. i18n: ectx: Menu (view)
1770
#: rc.cpp:50 rc.cpp:1239
1774
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
1775
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
1780
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1781
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1771
1782
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1772
1783
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1773
1784
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1774
1785
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1775
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1776
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1777
#: rc.cpp:77 rc.cpp:110 rc.cpp:1092
1786
#: rc.cpp:56 rc.cpp:1135 rc.cpp:1219
1778
1787
msgid "&Practice"
1779
1788
msgstr "Exer&cício"
1781
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
1782
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1783
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
1784
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1785
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1227
1786
msgid "Statistics Toolbar"
1787
msgstr "Barra de Estatísticas"
1789
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1790
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
1791
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
1796
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
1797
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1798
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
1799
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1800
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1090
1801
msgid "Editor Toolbar"
1802
msgstr "Barra do Editor"
1804
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
1810
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
1811
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
1812
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
1813
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
1814
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
1815
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
1816
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
1817
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
1818
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
1819
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
1820
#: rc.cpp:71 rc.cpp:134 rc.cpp:200 rc.cpp:491 rc.cpp:720
1824
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
1825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
1827
msgid "Properties From Original"
1828
msgstr "Propriedades do Original"
1830
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
1831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
1836
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
1839
msgid "&False friend:"
1840
msgstr "Amigo &falso:"
1842
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
1843
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1792
msgid "Your practice result:"
1793
msgstr "Resultado do seu exercício:"
1845
msgid "Practice &Counts"
1846
msgstr "Número de E&xercícios"
1795
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
1796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1848
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
1801
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
1802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1803
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1804
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1805
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1245
1809
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1854
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
1860
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
1861
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1813
msgstr "A Sua Resposta"
1863
msgid "&Last Practiced"
1864
msgstr "Ú<imo Exercício"
1815
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
1816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1866
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
1867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
1818
msgid "Wrong Attempts"
1819
msgstr "Tentativas Erradas"
1821
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1822
#. i18n: ectx: Menu (view)
1823
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1824
#. i18n: ectx: Menu (view)
1825
#: rc.cpp:101 rc.cpp:1086
1829
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
1830
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1831
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
1832
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1833
#: rc.cpp:104 rc.cpp:1224
1834
msgid "Practice Toolbar"
1835
msgstr "Barra de Exercícios"
1837
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
1838
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1839
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
1840
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1841
#: rc.cpp:113 rc.cpp:1230
1842
msgid "Practice Summary Toolbar"
1843
msgstr "Barra de Resumo do Exercício"
1845
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
1846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1848
msgid "Skip this word for now and ask again later"
1849
msgstr "Ignorar esta palavra por agora e perguntar de novo mais tarde"
1851
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
1852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1854
msgid "Answer Later"
1855
msgstr "Responder Mais Tarde"
1857
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
1858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
1863
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
1864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1869
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
1872
msgid "I did not know it"
1875
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
1876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
1881
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
1882
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
1888
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
1872
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
1878
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
1879
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1881
msgid "The date this expression was last practiced"
1882
msgstr "A data em que esta expressão foi exercitada da última vez"
1884
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
1885
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1887
msgid "Not Practiced Yet"
1888
msgstr "Ainda Não Exercitado"
1890
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
1891
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1896
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
1899
msgid "&Reset Grades"
1900
msgstr "Limpa&r as Notas"
1902
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
1908
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
1914
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
1915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
1918
msgstr "Código de LaTeX"
1920
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1922
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
1923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1924
#: rc.cpp:128 rc.cpp:940
1928
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
1932
msgstr "Modo matemático"
1934
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
1937
msgid "Turn the selected word into a verb."
1938
msgstr "Transforma a palavra seleccionada num verbo."
1940
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
1941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1942
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1944
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1946
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155 rc.cpp:170
1950
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
1952
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
1953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
1954
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
1956
#: rc.cpp:143 rc.cpp:158 rc.cpp:173
1960
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
1961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
1962
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
1964
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
1966
#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:176
1968
msgstr "Terceira Masculina"
1970
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
1971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
1972
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
1974
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
1976
#: rc.cpp:149 rc.cpp:164 rc.cpp:179
1977
msgid "Third Female"
1978
msgstr "Terceira Feminina"
1980
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
1982
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
1983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
1984
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
1985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
1986
#: rc.cpp:152 rc.cpp:167 rc.cpp:182
1987
msgid "Third Neutral"
1988
msgstr "Terceira Neutra"
1990
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
1996
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
1997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2002
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
2003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2004
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2006
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
2007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2008
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
2009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2010
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:856 rc.cpp:871
2014
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2016
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2018
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
2019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2020
#: rc.cpp:194 rc.cpp:233 rc.cpp:874
2024
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
2025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2026
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
2027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2028
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2030
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
2031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2032
#: rc.cpp:197 rc.cpp:236 rc.cpp:859 rc.cpp:877
2036
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
2037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2039
msgid "Turn the selected word into a noun."
2040
msgstr "Transforma a palavra seleccionada num substantivo."
2042
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
2043
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2045
msgid "Declension Forms"
2046
msgstr "Formas de Declinação"
2048
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
2049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2051
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2055
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2058
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2062
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
2063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2065
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2069
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
2070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2072
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2076
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2079
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2083
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
2084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2086
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2090
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
2091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2093
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2097
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2103
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2107
msgstr "Tipo de palavra"
2109
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
2110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
2111
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
2112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
2113
#: rc.cpp:260 rc.cpp:266
2114
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
2115
msgstr "O comparativo é usado para comparar nomes ou verbos (mais rápido)"
2117
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
1889
2118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1894
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
2123
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
1895
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1898
msgstr "comparativa"
1900
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
2126
msgid "Comparative:"
2127
msgstr "Comparativo:"
2129
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
2130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
2132
msgid "The superlative (fastest)"
2133
msgstr "O superlativo (mais rápido)"
2135
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
1901
2136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1904
msgstr "superlativa"
1906
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1910
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1911
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
1914
"<p>A sua selecção do vocabulário para o exercício está vazia.</p><p>Em baixo "
1915
"poderá optar por ignorar algumas das suas opções de configuração para "
1916
"iniciar um exercício.</p>"
1918
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
1919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1921
msgid "Ignore Configuration for:"
1922
msgstr "Ignorar a configuração para:"
1924
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
1925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
1927
msgid "Ignore Lessons"
1928
msgstr "Ignorar as Lições"
1930
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
1931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
1933
msgid "Ignore Word Types"
1934
msgstr "Ignorar os Tipos de Palavras"
1936
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
1939
msgid "Ignore Blocked"
1940
msgstr "Ignorar os Bloqueados"
1942
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
1945
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1946
msgstr "Ignorar o Número de Respostas Erradas"
1948
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
1951
msgid "Ignore Times Practiced"
1952
msgstr "Ignorar as Vezes Exercitadas"
1954
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
1957
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
1958
msgstr "Ignorar a Nota Mínima/Máxima"
1960
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
1961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
1966
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1969
msgid "Total number of entries:"
1970
msgstr "Número total de itens:"
1972
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1975
msgid "Resulting number of words to practice:"
1976
msgstr "Número resultante de palavras no exercício:"
2138
msgid "Superlative:"
2139
msgstr "Superlativo:"
2141
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2144
msgid "Lookup Current"
2145
msgstr "Pesquisar a Actual"
2147
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2150
msgid "Follow Table"
2151
msgstr "Seguir a Tabela"
1978
2153
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
1979
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
1981
2156
msgid "<h1>Parley</h1>"
1982
2157
msgstr "<h1>Parley</h1>"
1984
2159
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
1985
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1987
2162
msgid "Create a New Collection"
1988
2163
msgstr "Criar uma Nova Colecção"
1990
2165
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
1991
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
1993
2168
msgid "Open an Existing Collection"
1994
2169
msgstr "Abrir uma Colecção Existente"
1996
2171
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
1997
2172
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
1999
2174
msgid "Download New Collections"
2000
2175
msgstr "Obter Colecções Novas"
2002
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2005
msgid "&Get New Themes..."
2006
msgstr "O&bter Temas Novos..."
2008
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2009
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2010
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2012
#: rc.cpp:211 rc.cpp:918
2016
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2017
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2019
msgid "Theme Details"
2020
msgstr "Detalhes do Tema"
2022
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2028
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2031
msgid "Description:"
2034
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2040
2177
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2041
2178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2044
2181
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3276
3365
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3277
3366
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3278
3367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3279
#: rc.cpp:837 rc.cpp:840
3368
#: rc.cpp:919 rc.cpp:922
3280
3369
msgid "Keyboard layout for this locale"
3281
3370
msgstr "Disposição do teclado para esta região"
3283
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3289
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3292
msgid "Properties From Original"
3293
msgstr "Propriedades do Original"
3295
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3301
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3304
msgid "&False friend:"
3305
msgstr "Amigo &falso:"
3307
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3308
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3310
msgid "Practice &Counts"
3311
msgstr "Número de E&xercícios"
3313
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3319
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3325
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3328
msgid "&Last Practiced"
3329
msgstr "Ú<imo Exercício"
3331
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3337
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3343
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3344
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3346
msgid "The date this expression was last practiced"
3347
msgstr "A data em que esta expressão foi exercitada da última vez"
3349
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3350
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3352
msgid "Not Practiced Yet"
3353
msgstr "Ainda Não Exercitado"
3355
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3356
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3361
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3364
msgid "&Reset Grades"
3365
msgstr "Limpa&r as Notas"
3367
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3373
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3379
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
3380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3383
msgstr "Código de LaTeX"
3385
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
3386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3389
msgstr "Modo matemático"
3391
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3394
msgid "Turn the selected word into a verb."
3395
msgstr "Transforma a palavra seleccionada num verbo."
3397
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
3398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3399
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
3400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3401
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
3402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3403
#: rc.cpp:930 rc.cpp:945 rc.cpp:960
3407
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
3408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3409
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
3410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3411
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3413
#: rc.cpp:933 rc.cpp:948 rc.cpp:963
3417
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3419
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3421
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
3422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3423
#: rc.cpp:936 rc.cpp:951 rc.cpp:966
3425
msgstr "Terceira Masculina"
3427
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
3428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3429
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3431
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
3432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3433
#: rc.cpp:939 rc.cpp:954 rc.cpp:969
3434
msgid "Third Female"
3435
msgstr "Terceira Feminina"
3437
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3439
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3441
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
3442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3443
#: rc.cpp:942 rc.cpp:957 rc.cpp:972
3444
msgid "Third Neutral"
3445
msgstr "Terceira Neutra"
3447
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
3448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3453
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
3454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3459
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3462
msgid "Turn the selected word into a noun."
3463
msgstr "Transforma a palavra seleccionada num substantivo."
3465
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3466
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3468
msgid "Declension Forms"
3469
msgstr "Formas de Declinação"
3471
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3474
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3478
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3481
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3485
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3488
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3492
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3495
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3499
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3502
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3506
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3509
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3513
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3516
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3520
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3526
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3530
msgstr "Tipo de palavra"
3532
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
3533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3534
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3535
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3536
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1056
3537
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3538
msgstr "O comparativo é usado para comparar nomes ou verbos (mais rápido)"
3540
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
3541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3546
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
3547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3549
msgid "Comparative:"
3550
msgstr "Comparativo:"
3552
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3555
msgid "The superlative (fastest)"
3556
msgstr "O superlativo (mais rápido)"
3558
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
3559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3561
msgid "Superlative:"
3562
msgstr "Superlativo:"
3564
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
3565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3567
msgid "Lookup Current"
3568
msgstr "Pesquisar a Actual"
3570
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3573
msgid "Follow Table"
3574
msgstr "Seguir a Tabela"
3576
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
3577
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3582
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3583
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3588
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
3589
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3594
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
3595
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3596
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
3597
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3598
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1221
3599
msgid "Editor Toolbar"
3600
msgstr "Barra do Editor"
3372
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
3375
msgid "&Get New Themes..."
3376
msgstr "O&bter Temas Novos..."
3378
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
3379
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3381
msgid "Theme Details"
3382
msgstr "Detalhes do Tema"
3384
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3390
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
3391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3393
msgid "Description:"
3396
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3602
3402
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3603
3403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3605
3405
msgid "E&xpiring"
3606
3406
msgstr "E&xpiração"
3608
3408
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3609
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3611
3411
msgid "Bl&ocking"
3612
3412
msgstr "Bl&oqueio"
3614
3414
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3615
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3617
3417
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3618
3418
msgstr "Não exercitar o vocabulário que tenha sido respondido dentro de:"
3620
3420
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3621
3421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3623
3423
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3624
3424
msgstr "Falhas do vocabulário num grau ao fim deste tempo:"
3626
3426
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
3627
3427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3629
3429
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3630
3430
msgstr "Só exercitar o vocabulário que obedeça às seguintes condições:"
3632
3432
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
3633
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3635
3435
msgid "At least"
3636
3436
msgstr "Pelo menos"
3638
3438
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
3639
3439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3641
3441
msgid "At most"
3644
3444
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
3645
3445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3650
3450
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
3651
3451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3653
3453
msgid "Times practiced"
3654
3454
msgstr "Vezes exercitadas"
3656
3456
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
3657
3457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3659
3459
msgid "Answered incorrectly"
3660
3460
msgstr "Resposta incorrecta"
3662
3462
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
3663
3463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
3665
3465
msgid "Include Adjectives"
3666
3466
msgstr "Incluir os Adjectivos"
3668
3468
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
3669
3469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
3671
3471
msgid "Include Adverbs"
3672
3472
msgstr "Incluir os Advérbios"
3674
3474
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
3675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3677
msgid "General Options"
3678
msgstr "Opções Gerais"
3475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3680
3480
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
3681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3483
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
3485
"As respostas com acentuação errada serão contadas à mesma como correctas."
3682
3487
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
3683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3684
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1164
3686
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
3687
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. Wrong answers "
3688
"causes grade to drop to 0 "
3690
"Se assinalar isto, irá usar o método de aprendizagem de Leitner, que obriga "
3691
"a que você responda correctamente a cada pergunta 3 vezes. As respostas "
3692
"erradas fazem com que a nota caia para 0 (zero)"
3694
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3697
msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
3699
"Usar o método de Leitne&r (obrigar a 3 respostas correctas consecutivas)"
3701
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
3702
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3704
msgid "Ignore accent mistakes"
3705
msgstr "Ignorar os erros de acentuação"
3707
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
3490
msgid "Ignore Accents"
3491
msgstr "Ignorar os Acentos"
3493
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
3494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3496
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
3497
msgstr "Toda a forma de capitalização da resposta conta como correcta."
3499
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
3708
3500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3710
msgid "Ignore capitalization mistakes"
3711
msgstr "Ignorar os erros de capitalização"
3502
msgid "Ignore Capitalization"
3503
msgstr "Ignorar a Capitalização"
3505
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
3506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3509
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
3511
"Durante o exercício, pode usar o botão de sugestão para ver partes da "
3713
3514
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3716
msgid "Show images with the question"
3717
msgstr "Mostrar imagens com a pergunta"
3719
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59
3720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3722
msgid "Show images with the solution"
3723
msgstr "Mostrar as imagens com a solução"
3725
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
3726
3515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3728
3517
msgid "Enable Hints"
3729
3518
msgstr "Activar as Dicas"
3731
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:73
3732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
3734
msgid "Enable Sound"
3735
msgstr "Activar o Som"
3737
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:80
3520
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
3521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3522
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
3523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3524
#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1036
3526
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
3527
"counted as correct."
3529
"Necessita que responda 3 vezes consecutivas à mesma pergunta, de modo a "
3530
"contar como correcta."
3532
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3535
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
3536
msgstr "Obrigar a 3 respostas correctas consecutivas"
3538
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
3539
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3541
msgid "Images and Sound"
3542
msgstr "Imagens e Sons"
3544
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
3545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3547
msgid "During the practice, images are shown for the question."
3548
msgstr "Durante o exercício, aparecem imagens para a pergunta."
3550
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
3551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3553
msgid "Image for Question"
3554
msgstr "Imagem para a Pergunta"
3556
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
3557
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3559
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
3560
msgstr "Durante o exercício, aparecem imagens para a solução."
3562
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
3563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3565
msgid "Image for Solution"
3566
msgstr "Imagem para a Solução"
3568
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
3569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
3571
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
3573
"Activar a reprodução dos ficheiros de sons da pronúncia durante o exercício."
3575
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
3576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3579
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
3580
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
3581
"synonym is accepted."
3583
"Por omissão, ser-lhe-á pedido para introduzir sinónimos até que indique o "
3584
"que está associado directamente com a palavra actual. Com esta opção activa, "
3585
"qualquer sinónimo é aceite."
3587
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
3738
3588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
3740
msgid "Accept synonyms as correct"
3741
msgstr "Aceitar sinónimos como correcto"
3743
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
3744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
3747
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
3748
"selected. Otherwise, they will be chosen completely at random."
3750
"Ao praticar palavras novas, estas serão seleccionadas mais ou menos de "
3751
"acordo com a ordem da lição, se esta estiver seleccionada, caso contrário "
3752
"serão escolhidas completamente ao acaso."
3754
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:90
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
3757
msgid "&Practice in lesson order"
3758
msgstr "Exercícios por ordem da &lição"
3760
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:101
3761
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3762
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:114
3763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
3764
#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1203
3766
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
3769
"O número de vezes que o vocabulário irá aparecer repetidamente, até que seja "
3770
"respondido correctamente."
3772
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:104
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3775
msgid "&Active entries during practice:"
3776
msgstr "Itens &activos durante o exercício:"
3778
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:157
3590
msgid "Accept any Synonym"
3591
msgstr "Aceitar Qualquer Sinónimo"
3593
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
3594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3597
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
3600
"Ao criar exercícios de escolha múltipla, tenta mostrar respostas do mesmo "
3603
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
3779
3604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3781
3606
msgid "Use choices of the same word type"
3782
3607
msgstr "Usar opções do mesmo tipo de palavra"
3784
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:185
3785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3787
msgid "Number of choices"
3788
msgstr "Número de opções"
3609
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
3610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3612
msgid "Number of choices:"
3613
msgstr "Número de opções:"
3790
3615
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3791
3616
#. i18n: ectx: Menu (help)
3794
3619
msgstr "A&juda"
3796
3621
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3797
3622
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3799
3624
msgid "Main Toolbar"
3800
3625
msgstr "Barra Principal"
3627
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
3628
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3629
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
3630
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3631
#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1242
3632
msgid "Practice Toolbar"
3633
msgstr "Barra de Exercícios"
3635
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
3636
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3637
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
3638
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3639
#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1138
3640
msgid "Statistics Toolbar"
3641
msgstr "Barra de Estatísticas"
3643
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
3644
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3645
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
3646
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3647
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1222
3648
msgid "Practice Summary Toolbar"
3649
msgstr "Barra de Resumo do Exercício"
3651
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3657
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3660
msgid "Practice Mode:"
3661
msgstr "Modo de Exercício:"
3663
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3666
msgid "Mixed Letters"
3667
msgstr "Letras Misturadas"
3669
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3675
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3678
msgid "Example Sentences"
3679
msgstr "Frases de Exemplo"
3681
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3684
msgid "Gender of Nouns"
3685
msgstr "Género dos Substantivos"
3687
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3690
msgid "Comparison Forms"
3691
msgstr "Formas de Comparação"
3693
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3696
msgid "Conjugations"
3697
msgstr "Conjugações"
3699
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
3700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3703
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
3704
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
3707
"<p>A sua selecção do vocabulário para o exercício está vazia.</p><p>Em baixo "
3708
"poderá optar por ignorar algumas das suas opções de configuração para "
3709
"iniciar um exercício.</p>"
3711
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
3712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3714
msgid "Ignore Configuration for:"
3715
msgstr "Ignorar a configuração para:"
3717
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
3718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
3720
msgid "Ignore Lessons"
3721
msgstr "Ignorar as Lições"
3723
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
3724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
3726
msgid "Ignore Word Types"
3727
msgstr "Ignorar os Tipos de Palavras"
3729
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
3730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
3732
msgid "Ignore Blocked"
3733
msgstr "Ignorar os Bloqueados"
3735
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
3738
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
3739
msgstr "Ignorar o Número de Respostas Erradas"
3741
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
3742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
3744
msgid "Ignore Times Practiced"
3745
msgstr "Ignorar as Vezes Exercitadas"
3747
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
3748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
3750
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
3751
msgstr "Ignorar a Nota Mínima/Máxima"
3753
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
3759
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
3760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3762
msgid "Total number of entries:"
3763
msgstr "Número total de itens:"
3765
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
3766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3768
msgid "Resulting number of words to practice:"
3769
msgstr "Número resultante de palavras no exercício:"
3771
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3777
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
3778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3783
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3785
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
3786
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3787
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1257
3791
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
3792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3795
msgstr "A Sua Resposta"
3797
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
3798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
3800
msgid "Skip this word for now and ask again later"
3801
msgstr "Ignorar esta palavra por agora e perguntar de novo mais tarde"
3803
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
3804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
3806
msgid "Answer Later"
3807
msgstr "Responder Mais Tarde"
3809
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
3815
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
3816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
3821
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
3824
msgid "I did not know it"
3827
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
3833
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
3834
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
3840
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3846
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
3847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3850
msgstr "comparativa"
3852
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3856
msgstr "superlativa"
3802
3858
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
3803
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3805
3861
msgid "Vocabulary collection:"
3806
3862
msgstr "Colecção do vocabulário:"
3808
3864
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
3809
3865
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3811
3867
msgid "Language Selection"
3812
3868
msgstr "Escolha de Língua"
3814
3870
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
3815
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3820
3876
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
3821
3877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3823
3879
msgid "Bottom:"
3824
3880
msgstr "Fundo:"
3826
3882
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
3827
3883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
3829
3885
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
3830
3886
msgstr "Revelar a solução quando o cursor passar por cima do elemento"
3832
3888
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
3833
3889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
3835
3891
msgid "Always show the solution"
3836
3892
msgstr "Mostrar sempre a solução"
3838
3894
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
3839
3895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3841
3897
msgid "Update interval:"
3842
3898
msgstr "Intervalo de actualização:"
3844
3900
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
3845
3901
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
3847
3903
msgid "Select Font..."
3848
3904
msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..."