~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ro/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_extragear-base_konq-plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-z7zbpesyr7cjys0q
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_extragear-base_konq-plugins.po to Romanian
2
 
#
3
 
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008.
4
 
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_konq-plugins\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:06+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 11:54+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
12
 
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
18
 
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
19
 
 
20
 
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
21
 
msgctxt "Name"
22
 
msgid "Adblock"
23
 
msgstr "Adblock"
24
 
 
25
 
#: adblock/plugin_adblock.desktop:47
26
 
msgctxt "Comment"
27
 
msgid "Show all blockable html elements"
28
 
msgstr "Afișează toate elementele html blocabile"
29
 
 
30
 
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
31
 
msgctxt "Name"
32
 
msgid "Konqueror Feed Icon"
33
 
msgstr "Pictogramă flux Konqueror"
34
 
 
35
 
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:54
36
 
msgctxt "Comment"
37
 
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
38
 
msgstr "Afișează o pictogramă în bara de stare dacă pagina conține un flux"
39
 
 
40
 
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
41
 
msgctxt "Name"
42
 
msgid "Add Feed to Akregator"
43
 
msgstr "Adaugă flux la Akregator"
44
 
 
45
 
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:58
46
 
msgctxt "Comment"
47
 
msgid "Adds selected feed to Akregator"
48
 
msgstr "Adaugă fluxul selectat la Akregator"
49
 
 
50
 
#: autorefresh/autorefresh.desktop:13
51
 
msgctxt "Name"
52
 
msgid "Auto Refresh"
53
 
msgstr "Reîmprospătare automată"
54
 
 
55
 
#: autorefresh/autorefresh.desktop:56
56
 
msgctxt "Comment"
57
 
msgid "Auto Refresh plugin"
58
 
msgstr "Modul de actualizare automată"
59
 
 
60
 
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
61
 
msgctxt "Name"
62
 
msgid "Translate"
63
 
msgstr "Tradu"
64
 
 
65
 
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:67
66
 
msgctxt "Comment"
67
 
msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
68
 
msgstr "Traducerea paginii curente folosind Babelfish"
69
 
 
70
 
#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Directory Filter"
73
 
msgstr "Filtru de directoare"
74
 
 
75
 
#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:64
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
78
 
msgstr "Filtrează vederea de directoare folosind un filtru de atribute"
79
 
 
80
 
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "DOM Tree Viewer"
83
 
msgstr "Vizualizor arbore DOM"
84
 
 
85
 
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:65
86
 
msgctxt "Comment"
87
 
msgid "View the DOM tree of the current page"
88
 
msgstr "Vizualizează arborele DOM al paginii curente"
89
 
 
90
 
#: fsview/fsview.desktop:10
91
 
msgctxt "Name"
92
 
msgid "File Size Viewer"
93
 
msgstr "Vizualizor dimensiune fișier"
94
 
 
95
 
#: fsview/fsview.desktop:60
96
 
msgctxt "Comment"
97
 
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
98
 
msgstr "Visualizați sistemul dvs. de fișiere ca un TreeMap (hartă-arbore)"
99
 
 
100
 
#: fsview/fsview_part.desktop:3
101
 
msgctxt "Name"
102
 
msgid "File Size View"
103
 
msgstr "Vizualizează dimensiune fișier"
104
 
 
105
 
#: fsview/fsview_part.desktop:53
106
 
msgctxt "Comment"
107
 
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
108
 
msgstr ""
109
 
"Permite o vedere proporțională a directoarelor și fișierelor bazat pe "
110
 
"dimensiunea acestora"
111
 
 
112
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:7
113
 
msgctxt "X-KDE-Submenu"
114
 
msgid "Convert To"
115
 
msgstr "Convertește la"
116
 
 
117
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:62
118
 
msgctxt "Name"
119
 
msgid "JPEG"
120
 
msgstr "JPEG"
121
 
 
122
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:122
123
 
msgctxt "Name"
124
 
msgid "PNG"
125
 
msgstr "PNG"
126
 
 
127
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:182
128
 
msgctxt "Name"
129
 
msgid "TIFF"
130
 
msgstr "TIFF"
131
 
 
132
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:234
133
 
msgctxt "Name"
134
 
msgid "GIF"
135
 
msgstr "GIF"
136
 
 
137
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:7
138
 
msgctxt "X-KDE-Submenu"
139
 
msgid "Transform Image"
140
 
msgstr "Transformă imaginea"
141
 
 
142
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:63
143
 
msgctxt "Name"
144
 
msgid "Rotate Clockwise"
145
 
msgstr "Rotește în sensul acelor de ceasornic"
146
 
 
147
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:119
148
 
msgctxt "Name"
149
 
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
150
 
msgstr "Rotește în sensul invers al acelor de ceasornic"
151
 
 
152
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:180
153
 
msgctxt "Name"
154
 
msgid "Flip Vertically"
155
 
msgstr "Reflectă vertical"
156
 
 
157
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:239
158
 
msgctxt "Name"
159
 
msgid "Flip Horizontally"
160
 
msgstr "Reflectă orizontal"
161
 
 
162
 
#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
163
 
msgctxt "Name"
164
 
msgid "KHTML Settings"
165
 
msgstr "Preferințe KHTML"
166
 
 
167
 
#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:65
168
 
msgctxt "Comment"
169
 
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
170
 
msgstr "O cale rapidă de schimbare a preferințelor KHTML"
171
 
 
172
 
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
173
 
msgctxt "Name"
174
 
msgid "Image Gallery"
175
 
msgstr "Galerie de imagini"
176
 
 
177
 
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:63
178
 
msgctxt "Comment"
179
 
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
180
 
msgstr "O cale rapidă de a genera o galerie de imagini HTML"
181
 
 
182
 
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
183
 
msgctxt "Name"
184
 
msgid "Microformat Icon"
185
 
msgstr "Microformat pictogramă"
186
 
 
187
 
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:52
188
 
msgctxt "Comment"
189
 
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
190
 
msgstr ""
191
 
"Afișează o pictogramă în bara de stare dacă pagina conține un microformat"
192
 
 
193
 
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:14
194
 
msgctxt "Name"
195
 
msgid "Bookmarklets"
196
 
msgstr "Bookmarklet-uri"
197
 
 
198
 
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:61
199
 
msgctxt "Comment"
200
 
msgid "Enables the use of bookmarklets"
201
 
msgstr "Activează folosirea de bookmarklet-uri"
202
 
 
203
 
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
204
 
msgctxt "Name"
205
 
msgid "Document Relations"
206
 
msgstr "Relații document"
207
 
 
208
 
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:64
209
 
msgctxt "Comment"
210
 
msgid "Displays the document relations of a document"
211
 
msgstr "Afișează relațiile unui document"
212
 
 
213
 
#: searchbar/searchbar.desktop:15
214
 
msgctxt "Name"
215
 
msgid "Search Bar"
216
 
msgstr "Bară de căutare"
217
 
 
218
 
#: searchbar/searchbar.desktop:67
219
 
msgctxt "Comment"
220
 
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
221
 
msgstr ""
222
 
"Furnizează o căsuță de text pentru acces ușor la motoare de căutare cum ar "
223
 
"fi Google."
224
 
 
225
 
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:13
226
 
msgctxt "Name"
227
 
msgid "UserAgent Changer"
228
 
msgstr "Schimbă UserAgent"
229
 
 
230
 
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:62
231
 
msgctxt "Comment"
232
 
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
233
 
msgstr "Permite schimbare UserAgent-ului detectat"
234
 
 
235
 
#: validators/plugin_validators.desktop:13
236
 
msgctxt "Name"
237
 
msgid "Website Validators"
238
 
msgstr "Validatori de website"
239
 
 
240
 
#: validators/plugin_validators.desktop:63
241
 
msgctxt "Comment"
242
 
msgid "CSS and HTML validation tools"
243
 
msgstr "Utilitare de validare CSS și HTML"
244
 
 
245
 
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
246
 
msgctxt "Name"
247
 
msgid "Web Archiver"
248
 
msgstr "Arhivator web"
249
 
 
250
 
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:65
251
 
msgctxt "Comment"
252
 
msgid "Creates archives of websites"
253
 
msgstr "Crează arhive ale siturilor web"
254
 
 
255
 
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
256
 
msgctxt "Name"
257
 
msgid "Web Archives"
258
 
msgstr "Arhive web"
259
 
 
260
 
#~ msgctxt "Name"
261
 
#~ msgid "Open Medium Folder"
262
 
#~ msgstr "Deschide director de mediu"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "Comment"
265
 
#~ msgid "Opens the folder for a specific medium in the file manager"
266
 
#~ msgstr "Deschide directorul pentru un anumit mediu în managerul de fișiere"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "Name"
269
 
#~ msgid "Media Player"
270
 
#~ msgstr "Player multimedia"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "Comment"
273
 
#~ msgid "Media player for Konqueror's navigation panel"
274
 
#~ msgstr "Player multimedia pentru panoul de navigare al lui Konqueror"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "Comment"
277
 
#~ msgid "A Konqueror navigation panel"
278
 
#~ msgstr "Un panou de navigare pentru Konqueror"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "Name"
281
 
#~ msgid "Metabar"
282
 
#~ msgstr "Metabară"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "Name"
285
 
#~ msgid "Crashes Monitor"
286
 
#~ msgstr "Monitor prăbușiri"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "Comment"
289
 
#~ msgid "Records instances of crashes for easier recovery"
290
 
#~ msgstr "Înregistrează instanțele de prăbușire pentru revenire mai ușoară"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
293
 
#~ msgid "Statusbar"
294
 
#~ msgstr "Bara de stare"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
297
 
#~ msgid "Tools"
298
 
#~ msgstr "Unelte"
299
 
 
300
 
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
301
 
#~ msgid "Extensions"
302
 
#~ msgstr "Extensii"