1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:25+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 23:12+0200\n"
11
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
12
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
18
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
20
#: backupassistant.cpp:42
23
#| "The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
24
#| "installed, or the bzip2 application is not found. Please install those "
25
#| "and make sure they can be found in the current path. Restart this "
26
#| "Assistant when this is fixed."
28
"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not "
29
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
30
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
33
"Copia de siguranță nu poate fi făcută. Fie aplicația mysqldump nu este "
34
"instalată, fie aplicația bzip2 nu a fost găsită. Instalați-le și asigurați-"
35
"vă că se găsesc în calea curentă. Reporniți acest asistent cînd reparați "
38
#: backupassistant.cpp:47
40
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
43
"Alegeți fișierul în care va fi stocată copia de siguranță și dați-i "
46
#: backupassistant.cpp:50
48
#| msgid "&Click here to select the Backup Location..."
49
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
50
msgstr "&Apăsați aici pentru a alege locația copiei..."
52
#: backupassistant.cpp:53
53
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
54
msgstr "Apăsați pe „Următor” pentru a începe salvgardarea"
56
#: backupassistant.cpp:57
57
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
58
msgstr "Bun venit la Asistentul de creare a copiilor de siguranță"
60
#: backupassistant.cpp:62
61
msgid "Making the backup"
62
msgstr "Creare copie de siguranță"
64
#: backupassistant.cpp:83
68
#: backupassistant.cpp:99
69
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
70
msgstr "Aveți răbdare, se creează copia de siguranță..."
72
#: backupassistant.cpp:106
74
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
75
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
76
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
78
"Copia de siguranță a fost făcută. Verificați manual dacă salvgardarea este "
79
"completă. De asemenea, rețineți că parolele stocate în KWallet nu sînt în "
80
"copia de rezervă, deci va trebui să verificați că le-ați salvgardat în altă "
83
#: backupassistant.cpp:112
85
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
86
"out what the cause is."
88
"Procesul de salvgardare s-a încheiat neașteptat. Raportați o eroare, asftel "
89
"încît să putem determina cauza."
97
msgstr "&Oprește Akonadi"
100
msgid "S&tart Akonadi"
101
msgstr "Porneș&te Akonadi"
105
#| msgid "Make &backup"
106
msgid "Make &Backup..."
107
msgstr "Fă copie de si&guranță"
111
#| msgid "&Restore backup"
112
msgid "&Restore Backup..."
113
msgstr "&Restaurează copie de siguranță"
116
msgid "&Configure..."
117
msgstr "&Configurare..."
119
#: dock.cpp:103 dock.cpp:155
120
msgid "Akonadi available"
121
msgstr "Akonadi disponibil"
123
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
124
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
125
msgstr "Serverul Akonadi a fost pornit și poate fi utilizat acum."
127
#: dock.cpp:112 dock.cpp:158
128
msgid "Akonadi not available"
129
msgstr "Akonadi nu este disponibil"
131
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
133
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
136
"Serverul Akonadi a fost oprit, aplicațiile legate de Akonadi nu mai pot fi "
140
msgid "Akonadi is running"
141
msgstr "Akonadi rulează"
144
msgid "Akonadi is not running"
145
msgstr "Akonadi nu rulează"
147
#: dock.cpp:178 dock.cpp:192
149
msgctxt "<source>: <error message>"
154
msgid "Akonadi message"
155
msgstr "Mesaj Akonadi"
158
msgid "Akonadi error"
159
msgstr "Eroare Akonadi"
167
#| msgid "Systemtray application to control basic Akonadi functions"
168
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
169
msgstr "Aplicație pentru tava de sistem ce controlează funcții Akonadi de bază"
172
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
173
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."
180
msgid "Maintainer and Author"
181
msgstr "Autor și responsabil"
184
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
186
msgstr "Sergiu Bivol"
189
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
191
msgstr "sergiu@ase.md"
193
#: restoreassistant.cpp:41
196
#| "The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
197
#| "installed, or the bzip2 application is not found. Please install those "
198
#| "and make sure they can be found in the current path. Restart this "
199
#| "Assistant when this is fixed."
201
"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not "
202
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
203
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
206
"Copia de siguranță nu poate fi restaurată. Fie aplicația mysql nu este "
207
"instalată, fie aplicația bzip2 nu a fost găsită. Instalați-le și asigurați-"
208
"vă că se găsesc în calea curentă. Reporniți acest asistent cînd reparați "
211
#: restoreassistant.cpp:46
213
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
214
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
215
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
218
"Alegeți fișierul de restaurat. Rețineți că restaurarea unei copii va "
219
"suprascrie toate datele existente. Puteți dori să faceți mai întîi o copie "
220
"de siguranță și aveți în vedere închiderea tuturor aplicațiilor Akonadi (dar "
221
"nu opriți serverul Akonadi)."
223
#: restoreassistant.cpp:51
225
#| msgid "&Click here to select the file to restore..."
226
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
227
msgstr "&Apăsați pentru a alege fișierul de restaurat..."
229
#: restoreassistant.cpp:54
230
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
231
msgstr "Apăsați pe „Următor” pentru a începe restaurarea"
233
#: restoreassistant.cpp:58
234
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
235
msgstr "Bun venit la Asistentul de restaurare"
237
#: restoreassistant.cpp:63
241
#: restoreassistant.cpp:89
242
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
243
msgstr "Aveți răbdare, copia de siguranță este restaurată..."
245
#: restoreassistant.cpp:96
247
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
248
"restored, so applications might ask for those."
250
"Copia de siguranță a fost restaurată. Rețineți că parolele stocate în "
251
"KWallet nu sînt restabilite. deci aplicațiile le-ar putea cere."
253
#: restoreassistant.cpp:101
255
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
256
"out what the cause is."
258
"Procesul de restaurare s-a încheiat neașteptat. Raportați o eroare, asftel "
259
"încît să putem determina cauza."