~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-hr-base/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/tar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-09 09:53:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110609095320-d1mbsys44zxoy7xi
Tags: 1:11.04+20110607
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# GNU tar .po message translation file for hr_HR locale
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
 
4
#     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
 
5
#
 
6
# Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 12:41+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
19
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-07 23:44+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
 
22
"Language: hr\n"
 
23
 
 
24
#: gnu/argmatch.c:135
 
25
#, c-format
 
26
msgid "invalid argument %s for %s"
 
27
msgstr "pogrešan argument %s za %s"
 
28
 
 
29
#: gnu/argmatch.c:136
 
30
#, c-format
 
31
msgid "ambiguous argument %s for %s"
 
32
msgstr "nejednoznačan argument %s za %s"
 
33
 
 
34
#: gnu/argmatch.c:155
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Valid arguments are:"
 
37
msgstr "Ispravni argumenti su:"
 
38
 
 
39
#: gnu/argp-help.c:149
 
40
#, c-format
 
41
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: gnu/argp-help.c:222
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: gnu/argp-help.c:228
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: gnu/argp-help.c:237
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: gnu/argp-help.c:249
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: gnu/argp-help.c:1246
 
65
msgid ""
 
66
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 
67
"optional for any corresponding short options."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: gnu/argp-help.c:1639
 
71
msgid "Usage:"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: gnu/argp-help.c:1643
 
75
msgid "  or: "
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: gnu/argp-help.c:1655
 
79
msgid " [OPTION...]"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: gnu/argp-help.c:1682
 
83
#, c-format
 
84
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: gnu/argp-help.c:1710
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Report bugs to %s.\n"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
 
93
msgid "Unknown system error"
 
94
msgstr "Nepoznata pogreška u sistemu"
 
95
 
 
96
#: gnu/argp-parse.c:83
 
97
msgid "give this help list"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: gnu/argp-parse.c:84
 
101
msgid "give a short usage message"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
 
105
#: tests/genfile.c:131
 
106
msgid "NAME"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: gnu/argp-parse.c:85
 
110
msgid "set the program name"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: gnu/argp-parse.c:86
 
114
msgid "SECS"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: gnu/argp-parse.c:87
 
118
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: gnu/argp-parse.c:144
 
122
msgid "print program version"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: gnu/argp-parse.c:160
 
126
#, c-format
 
127
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: gnu/argp-parse.c:613
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s: Too many arguments\n"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: gnu/argp-parse.c:756
 
136
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: gnu/closeout.c:114
 
140
msgid "write error"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
 
144
#, c-format
 
145
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
 
149
#, c-format
 
150
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
 
154
#, c-format
 
155
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
 
159
#, c-format
 
160
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
 
164
#, c-format
 
165
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
 
169
#, c-format
 
170
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
 
174
#, c-format
 
175
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
 
179
#, c-format
 
180
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
 
184
#, c-format
 
185
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
 
189
#, c-format
 
190
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
 
194
#, c-format
 
195
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
 
199
msgid "memory exhausted"
 
200
msgstr "iscrpljena memorija"
 
201
 
 
202
#: gnu/openat-die.c:36
 
203
#, c-format
 
204
msgid "unable to record current working directory"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: gnu/openat-die.c:54
 
208
#, c-format
 
209
msgid "failed to return to initial working directory"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#
 
213
# MT -- FIXME -- for now this is left untranslated, until we
 
214
# come to UTF-8 or something alike (20020412)
 
215
#. TRANSLATORS:
 
216
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
217
#. 
 
218
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
219
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
220
#. "'".  If the catalog has no translation,
 
221
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
 
222
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
 
223
#. 
 
224
#. For example, an American English Unicode locale should
 
225
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 
226
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 
227
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 
228
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
 
229
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 
230
#. 
 
231
#. If you don't know what to put here, please see
 
232
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 
233
#. and use glyphs suitable for your language.
 
234
#: gnu/quotearg.c:274
 
235
msgid "`"
 
236
msgstr "`"
 
237
 
 
238
#: gnu/quotearg.c:275
 
239
msgid "'"
 
240
msgstr "'"
 
241
 
 
242
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
 
243
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
 
244
#. Take care to consider upper and lower case.
 
245
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
 
246
#. purpose, you can use the command
 
247
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 
248
#: gnu/rpmatch.c:149
 
249
msgid "^[yY]"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
 
253
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
 
254
#. Take care to consider upper and lower case.
 
255
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
 
256
#. purpose, you can use the command
 
257
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 
258
#: gnu/rpmatch.c:162
 
259
msgid "^[nN]"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: gnu/version-etc.c:76
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: gnu/version-etc.c:79
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Packaged by %s\n"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 
273
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 
274
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
275
#: gnu/version-etc.c:86
 
276
msgid "(C)"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: gnu/version-etc.c:88
 
280
msgid ""
 
281
"\n"
 
282
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later "
 
283
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 
284
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
285
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
286
"\n"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
290
#: gnu/version-etc.c:104
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Written by %s.\n"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
296
#: gnu/version-etc.c:108
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
302
#: gnu/version-etc.c:112
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
308
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
309
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
310
#: gnu/version-etc.c:119
 
311
#, c-format
 
312
msgid ""
 
313
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
314
"and %s.\n"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
318
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
319
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
320
#: gnu/version-etc.c:126
 
321
#, c-format
 
322
msgid ""
 
323
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
324
"%s, and %s.\n"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
328
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
329
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
330
#: gnu/version-etc.c:133
 
331
#, c-format
 
332
msgid ""
 
333
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
334
"%s, %s, and %s.\n"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
338
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
339
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
340
#: gnu/version-etc.c:141
 
341
#, c-format
 
342
msgid ""
 
343
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
344
"%s, %s, %s, and %s.\n"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
348
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
349
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
350
#: gnu/version-etc.c:149
 
351
#, c-format
 
352
msgid ""
 
353
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
354
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
355
"and %s.\n"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
359
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
360
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
361
#: gnu/version-etc.c:158
 
362
#, c-format
 
363
msgid ""
 
364
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
365
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
366
"%s, and %s.\n"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
370
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
371
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
372
#: gnu/version-etc.c:169
 
373
#, c-format
 
374
msgid ""
 
375
"Written by %s, %s, %s,\n"
 
376
"%s, %s, %s, %s,\n"
 
377
"%s, %s, and others.\n"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 
381
#. for this package.  Please add _another line_ saying
 
382
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 
383
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
384
#: gnu/version-etc.c:247
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"\n"
 
388
"Report bugs to: %s\n"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: gnu/version-etc.c:249
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: gnu/version-etc.c:253
 
397
#, c-format
 
398
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: gnu/version-etc.c:255
 
402
#, c-format
 
403
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: gnu/version-etc.c:258
 
407
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 
411
#. Directly translating this to another language will not work, first because
 
412
#. %s itself is not translated.
 
413
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 
414
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
 
415
#, c-format
 
416
msgid "%s: Cannot %s"
 
417
msgstr "%s: Ne mogu %s"
 
418
 
 
419
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 
420
#. Directly translating this to another language will not work, first because
 
421
#. %s itself is not translated.
 
422
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 
423
#: lib/paxerror.c:84
 
424
#, c-format
 
425
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 
426
msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu %s"
 
427
 
 
428
#: lib/paxerror.c:93
 
429
#, c-format
 
430
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 
431
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s"
 
432
 
 
433
#: lib/paxerror.c:101
 
434
#, c-format
 
435
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 
436
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasništvo na uid %lu, gid %lu"
 
437
 
 
438
#: lib/paxerror.c:127
 
439
#, c-format
 
440
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 
441
msgstr "%s: Ne mogu napraviti hard link na %s"
 
442
 
 
443
#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
 
444
#, c-format
 
445
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 
446
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 
447
msgstr[0] ""
 
448
msgstr[1] ""
 
449
 
 
450
#: lib/paxerror.c:192
 
451
#, c-format
 
452
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 
453
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 
454
msgstr[0] ""
 
455
msgstr[1] ""
 
456
 
 
457
#: lib/paxerror.c:259
 
458
#, c-format
 
459
msgid "%s: Cannot seek to %s"
 
460
msgstr "%s: Neuspjeli seek na %s"
 
461
 
 
462
#: lib/paxerror.c:275
 
463
#, c-format
 
464
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 
465
msgstr "%s: Upozorenje: Neuspjeli seek na %s"
 
466
 
 
467
#: lib/paxerror.c:284
 
468
#, c-format
 
469
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 
470
msgstr "%s: Ne mogu kreirati simbolički link prema %s"
 
471
 
 
472
#: lib/paxerror.c:349
 
473
#, c-format
 
474
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 
475
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 
476
msgstr[0] ""
 
477
msgstr[1] ""
 
478
 
 
479
#: lib/paxnames.c:155
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Removing leading `%s' from member names"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: lib/paxnames.c:156
 
485
#, c-format
 
486
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: lib/paxnames.c:169
 
490
msgid "Substituting `.' for empty member name"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: lib/paxnames.c:170
 
494
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: lib/rtapelib.c:299
 
498
#, c-format
 
499
msgid "exec/tcp: Service not available"
 
500
msgstr "exec/tcp: Servis nije dostupan"
 
501
 
 
502
# FIXME -- verify against source
 
503
#: lib/rtapelib.c:303
 
504
#, c-format
 
505
msgid "stdin"
 
506
msgstr "stdin -- standardni ulaz"
 
507
 
 
508
#: lib/rtapelib.c:306
 
509
#, c-format
 
510
msgid "stdout"
 
511
msgstr "stdout -- standardni ulaz"
 
512
 
 
513
#: lib/rtapelib.c:429
 
514
#, c-format
 
515
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: lib/rtapelib.c:515
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Cannot execute remote shell"
 
521
msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu (remote) ljusku"
 
522
 
 
523
#: rmt/rmt.c:413
 
524
msgid "Seek direction out of range"
 
525
msgstr "Seek smjer izvan opsega"
 
526
 
 
527
#: rmt/rmt.c:419
 
528
msgid "Invalid seek direction"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: rmt/rmt.c:427
 
532
msgid "Invalid seek offset"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
 
536
#: rmt/rmt.c:433
 
537
msgid "Seek offset out of range"
 
538
msgstr "Seek ofset izvan opsega"
 
539
 
 
540
#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
 
541
msgid "Invalid byte count"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
 
545
msgid "Byte count out of range"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: rmt/rmt.c:539
 
549
msgid "Premature eof"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: rmt/rmt.c:582
 
553
msgid "Invalid operation code"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
 
557
msgid "Operation not supported"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: rmt/rmt.c:645
 
561
msgid "Unexpected arguments"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: rmt/rmt.c:670
 
565
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
 
569
#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
 
570
msgid "NUMBER"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: rmt/rmt.c:678
 
574
msgid "set debug level"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
 
578
#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
 
579
#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
 
580
#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
 
581
msgid "FILE"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: rmt/rmt.c:680
 
585
msgid "set debug output file name"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
 
589
#, c-format
 
590
msgid "cannot open %s"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
 
594
#, c-format
 
595
msgid "too many arguments"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: rmt/rmt.c:803
 
599
msgid "Garbage command"
 
600
msgstr "Neispravna naredba"
 
601
 
 
602
#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
 
603
#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
 
604
#: src/update.c:189
 
605
msgid "This does not look like a tar archive"
 
606
msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"
 
607
 
 
608
#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
 
609
msgid "Total bytes written"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
 
613
msgid "Total bytes read"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: src/buffer.c:396
 
617
#, c-format
 
618
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: src/buffer.c:485
 
622
msgid "(pipe)"
 
623
msgstr "(cjevovod - pipe)"
 
624
 
 
625
#: src/buffer.c:508
 
626
msgid "Invalid value for record_size"
 
627
msgstr "Pogrešna vrijednost za record_size"
 
628
 
 
629
#: src/buffer.c:511
 
630
msgid "No archive name given"
 
631
msgstr "Nije dano ime arhive"
 
632
 
 
633
#: src/buffer.c:555
 
634
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 
635
msgstr "Ne mogu verificirati stdin/stdout arhive"
 
636
 
 
637
#: src/buffer.c:569
 
638
#, c-format
 
639
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
 
643
msgid "Cannot update compressed archives"
 
644
msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"
 
645
 
 
646
#: src/buffer.c:705
 
647
msgid "At beginning of tape, quitting now"
 
648
msgstr "Početak trake, završavam"
 
649
 
 
650
#: src/buffer.c:711
 
651
msgid "Too many errors, quitting"
 
652
msgstr "Previše pogrešaka, završavam"
 
653
 
 
654
#: src/buffer.c:744
 
655
#, c-format
 
656
msgid "Record size = %lu block"
 
657
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 
658
msgstr[0] ""
 
659
msgstr[1] ""
 
660
 
 
661
#: src/buffer.c:765
 
662
#, c-format
 
663
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 
664
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 
665
msgstr[0] ""
 
666
msgstr[1] ""
 
667
 
 
668
#: src/buffer.c:842
 
669
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 
670
msgstr ""
 
671
"Ne mogu se pomicati unazad unutar arhive; može biti nečitljiva bez -i"
 
672
 
 
673
#: src/buffer.c:874
 
674
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: src/buffer.c:928
 
678
#, c-format
 
679
msgid "%s: contains invalid volume number"
 
680
msgstr "%s: sadrži pogrešan broj dijela arhive"
 
681
 
 
682
#: src/buffer.c:963
 
683
msgid "Volume number overflow"
 
684
msgstr "Prekoračenje u broju dijela arhive"
 
685
 
 
686
#: src/buffer.c:978
 
687
#, c-format
 
688
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 
689
msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisni <RETURN>: "
 
690
 
 
691
#: src/buffer.c:984
 
692
msgid "EOF where user reply was expected"
 
693
msgstr "Nađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"
 
694
 
 
695
#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
 
696
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 
697
msgstr "UPOZORENJE: Arhiva nije kompletirana"
 
698
 
 
699
#: src/buffer.c:1003
 
700
#, c-format
 
701
msgid ""
 
702
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 
703
" q             Abort tar\n"
 
704
" y or newline  Continue operation\n"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: src/buffer.c:1008
 
708
#, c-format
 
709
msgid " !             Spawn a subshell\n"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: src/buffer.c:1009
 
713
#, c-format
 
714
msgid " ?             Print this list\n"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: src/buffer.c:1016
 
718
msgid "No new volume; exiting.\n"
 
719
msgstr "Nema novog dijela arhive; završavam.\n"
 
720
 
 
721
#: src/buffer.c:1049
 
722
msgid "File name not specified. Try again.\n"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: src/buffer.c:1062
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: src/buffer.c:1113
 
731
#, c-format
 
732
msgid "%s command failed"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: src/buffer.c:1294
 
736
#, c-format
 
737
msgid ""
 
738
"%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: src/buffer.c:1298
 
742
#, c-format
 
743
msgid "%s is not continued on this volume"
 
744
msgstr "%s nije nastavljen za ovom dijelu arhive"
 
745
 
 
746
#: src/buffer.c:1312
 
747
#, c-format
 
748
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 
749
msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"
 
750
 
 
751
#: src/buffer.c:1326
 
752
#, c-format
 
753
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
# FIXME -- clean against source! (TM)
 
757
#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Archive not labeled to match %s"
 
760
msgstr "Arhiva nije označena labelom da odgovara %s"
 
761
 
 
762
#: src/buffer.c:1434
 
763
#, c-format
 
764
msgid "Volume %s does not match %s"
 
765
msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
766
 
 
767
#: src/buffer.c:1530
 
768
#, c-format
 
769
msgid ""
 
770
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: src/buffer.c:1749
 
774
msgid "write did not end on a block boundary"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: src/compare.c:95
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 
780
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 
781
msgstr[0] ""
 
782
msgstr[1] ""
 
783
 
 
784
#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
 
785
msgid "Contents differ"
 
786
msgstr "Sadržaji se razlikuju"
 
787
 
 
788
#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
 
789
#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
 
790
msgid "Unexpected EOF in archive"
 
791
msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"
 
792
 
 
793
#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
 
794
msgid "File type differs"
 
795
msgstr "Tipovi datoteka se razlikuju"
 
796
 
 
797
#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
 
798
msgid "Mode differs"
 
799
msgstr "Mod se razlikuje"
 
800
 
 
801
#: src/compare.c:205
 
802
msgid "Uid differs"
 
803
msgstr "Uid se razlikuje"
 
804
 
 
805
#: src/compare.c:207
 
806
msgid "Gid differs"
 
807
msgstr "Gid se razlikuje"
 
808
 
 
809
#: src/compare.c:211
 
810
msgid "Mod time differs"
 
811
msgstr "Mod time (vrijeme modifikacije) se razlikuje"
 
812
 
 
813
#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
 
814
msgid "Size differs"
 
815
msgstr "Veličina se razlikuje"
 
816
 
 
817
# FIXME -- language purists might lynch me for this "polinkan" -- TM
 
818
#: src/compare.c:269
 
819
#, c-format
 
820
msgid "Not linked to %s"
 
821
msgstr "Nije polinkan na %s"
 
822
 
 
823
#: src/compare.c:292
 
824
msgid "Symlink differs"
 
825
msgstr "Simbolički link se razlikuje"
 
826
 
 
827
#: src/compare.c:321
 
828
msgid "Device number differs"
 
829
msgstr "Broj uređaja (device number) se razlikuje"
 
830
 
 
831
#: src/compare.c:462
 
832
#, c-format
 
833
msgid "Verify "
 
834
msgstr "Verificiraj "
 
835
 
 
836
#: src/compare.c:469
 
837
#, c-format
 
838
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: src/compare.c:524
 
842
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: src/compare.c:526
 
846
msgid "Verification may fail to locate original files."
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: src/compare.c:599
 
850
#, c-format
 
851
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 
852
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 
853
msgstr[0] ""
 
854
msgstr[1] ""
 
855
 
 
856
#: src/compare.c:617 src/list.c:148
 
857
#, c-format
 
858
msgid "A lone zero block at %s"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: src/create.c:68
 
862
#, c-format
 
863
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: src/create.c:273
 
867
#, c-format
 
868
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 
869
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; substituiram %s"
 
870
 
 
871
#: src/create.c:279
 
872
#, c-format
 
873
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 
874
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"
 
875
 
 
876
# FIXME -- find `padež' here from source
 
877
#: src/create.c:339
 
878
msgid "Generating negative octal headers"
 
879
msgstr "Generiram negativna oktalna zaglavlja"
 
880
 
 
881
#: src/create.c:624 src/create.c:687
 
882
#, c-format
 
883
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: src/create.c:634
 
887
#, c-format
 
888
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: src/create.c:661
 
892
#, c-format
 
893
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: src/create.c:1078
 
897
#, c-format
 
898
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 
899
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 
900
msgstr[0] ""
 
901
msgstr[1] ""
 
902
 
 
903
#: src/create.c:1175
 
904
#, c-format
 
905
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 
906
msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram ju"
 
907
 
 
908
#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
 
909
msgid "contents not dumped"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: src/create.c:1362
 
913
#, c-format
 
914
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 
915
msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke; datoteka ignorirana"
 
916
 
 
917
#: src/create.c:1472
 
918
#, c-format
 
919
msgid "Missing links to %s."
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: src/create.c:1543
 
923
#, c-format
 
924
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 
925
msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju"
 
926
 
 
927
#: src/create.c:1552
 
928
#, c-format
 
929
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 
930
msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"
 
931
 
 
932
#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
 
933
msgid "directory not dumped"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: src/create.c:1664
 
937
#, c-format
 
938
msgid "%s: file changed as we read it"
 
939
msgstr "%s: datoteka se promijenila dok smo ju čitali"
 
940
 
 
941
#: src/create.c:1731
 
942
#, c-format
 
943
msgid "%s: socket ignored"
 
944
msgstr "%s: socket ignoriran"
 
945
 
 
946
#: src/create.c:1737
 
947
#, c-format
 
948
msgid "%s: door ignored"
 
949
msgstr "%s: door ignoriran"
 
950
 
 
951
#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
 
952
msgid "Skipping to next header"
 
953
msgstr "Preskačem do slijedećeg zaglavlja"
 
954
 
 
955
# FIXME -- non-header dubious -- clean against source! -- TM
 
956
#: src/delete.c:283
 
957
msgid "Deleting non-header from archive"
 
958
msgstr "Brišem neispravno zaglavlje iz arhive"
 
959
 
 
960
#: src/extract.c:211
 
961
#, c-format
 
962
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: src/extract.c:229
 
966
#, c-format
 
967
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: src/extract.c:409
 
971
#, c-format
 
972
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 
973
msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost kod otvaranja direktorija"
 
974
 
 
975
#: src/extract.c:613
 
976
#, c-format
 
977
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 
978
msgstr ""
 
979
"%s: Direktoriju promijenjeno ime prije nego što mu je dobavljen status"
 
980
 
 
981
#: src/extract.c:759
 
982
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 
983
msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao regularne datoteke"
 
984
 
 
985
# FIXME -- 'hard links' -- TM
 
986
#: src/extract.c:1039
 
987
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 
988
msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih linkova kao hard linkova"
 
989
 
 
990
#: src/extract.c:1183
 
991
#, c-format
 
992
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 
993
msgstr ""
 
994
"%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"
 
995
 
 
996
#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
 
997
msgid "Unexpected long name header"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: src/extract.c:1197
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: src/extract.c:1223
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "Current %s is newer or same age"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: src/extract.c:1274
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s: Was unable to backup this file"
 
1013
msgstr "%s: Nisam uspio napraviti backup ove datoteke"
 
1014
 
 
1015
#: src/extract.c:1402
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "Cannot rename %s to %s"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: src/incremen.c:494
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid "%s: Directory has been renamed"
 
1028
msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime"
 
1029
 
 
1030
#: src/incremen.c:539
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "%s: Directory is new"
 
1033
msgstr "%s: Novi direktorij"
 
1034
 
 
1035
#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
 
1036
msgid "Invalid time stamp"
 
1037
msgstr "Pogrešna oznaka vremena"
 
1038
 
 
1039
#: src/incremen.c:1012
 
1040
msgid "Invalid modification time (seconds)"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: src/incremen.c:1027
 
1044
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: src/incremen.c:1047
 
1048
msgid "Invalid device number"
 
1049
msgstr "Pogrešan broj uređaja"
 
1050
 
 
1051
#: src/incremen.c:1062
 
1052
msgid "Invalid inode number"
 
1053
msgstr "Pogrešan inode broj"
 
1054
 
 
1055
#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
 
1056
msgid "Field too long while reading snapshot file"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
 
1060
msgid "Read error in snapshot file"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
 
1064
#: src/incremen.c:1272
 
1065
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
 
1069
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: src/incremen.c:1264
 
1073
msgid "Missing record terminator"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
 
1077
msgid "Bad incremental file format"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: src/incremen.c:1347
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: src/incremen.c:1502
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: src/incremen.c:1512
 
1091
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: src/incremen.c:1525
 
1095
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: src/incremen.c:1538
 
1099
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: src/incremen.c:1544
 
1103
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: src/incremen.c:1564
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: src/incremen.c:1571
 
1112
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: src/incremen.c:1615
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: src/incremen.c:1677
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: src/incremen.c:1690
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: src/incremen.c:1698
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "%s: Deleting %s\n"
 
1133
msgstr "%s: Brišem %s\n"
 
1134
 
 
1135
#: src/incremen.c:1703
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "%s: Cannot remove"
 
1138
msgstr "%s: Ne mogu obrisati"
 
1139
 
 
1140
#: src/list.c:115
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "%s: Omitting"
 
1143
msgstr "%s: Izostavljam"
 
1144
 
 
1145
#: src/list.c:133
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 
1148
msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NULama **\n"
 
1149
 
 
1150
#: src/list.c:159
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "block %s: ** End of File **\n"
 
1153
msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"
 
1154
 
 
1155
#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "block %s: "
 
1158
msgstr "blok %s: "
 
1159
 
 
1160
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 
1161
#. etc.)
 
1162
#: src/list.c:689
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 
1165
msgstr "Razmaci u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"
 
1166
 
 
1167
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
1168
#: src/list.c:744
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid ""
 
1171
"Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Oktalna vrijednost %.*s iz arhive je izvan %s opsega; pretpostavljam dvojni "
 
1174
"komplement"
 
1175
 
 
1176
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
1177
#: src/list.c:755
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 
1180
msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s opsega"
 
1181
 
 
1182
# FIXME -- obsolescent -- TM
 
1183
#: src/list.c:776
 
1184
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 
1185
msgstr "Arhiva sadrži base-64 zaglavlja zastarjelog formata"
 
1186
 
 
1187
# FIXME??
 
1188
#: src/list.c:790
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 
1191
msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s opsega"
 
1192
 
 
1193
#: src/list.c:821
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 
1196
msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s opsega"
 
1197
 
 
1198
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
1199
#: src/list.c:850
 
1200
#, c-format
 
1201
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 
1202
msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"
 
1203
 
 
1204
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
1205
#: src/list.c:872
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 
1208
msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s opsega %s..%s"
 
1209
 
 
1210
#: src/list.c:1245
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid " link to %s\n"
 
1213
msgstr " link do %s\n"
 
1214
 
 
1215
#: src/list.c:1253
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid " unknown file type %s\n"
 
1218
msgstr " nepoznat tip datoteke %s\n"
 
1219
 
 
1220
#: src/list.c:1271
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "--Long Link--\n"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: src/list.c:1275
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "--Long Name--\n"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: src/list.c:1279
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "--Volume Header--\n"
 
1233
msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"
 
1234
 
 
1235
# FIXME -- clarify against source -- TM
 
1236
#: src/list.c:1287
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid "--Continued at byte %s--\n"
 
1239
msgstr "--Nastavljeno s bajtom %s--\n"
 
1240
 
 
1241
#: src/list.c:1349
 
1242
msgid "Creating directory:"
 
1243
msgstr "Kreiram direktorij:"
 
1244
 
 
1245
#: src/misc.c:298
 
1246
msgid "Cannot get working directory"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: src/misc.c:502
 
1250
#, c-format
 
1251
msgid "Renaming %s to %s\n"
 
1252
msgstr "Preimenujem %s u %s\n"
 
1253
 
 
1254
#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
 
1255
#, c-format
 
1256
msgid "%s: Cannot rename to %s"
 
1257
msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
 
1258
 
 
1259
#: src/misc.c:534
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "Renaming %s back to %s\n"
 
1262
msgstr "Preimenujem %s natrag u %s\n"
 
1263
 
 
1264
#: src/misc.c:759
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "%s: File removed before we read it"
 
1267
msgstr "%s: Datoteka uklonjena (removed) prije nego što smo ju pročitali"
 
1268
 
 
1269
#: src/misc.c:774
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "%s: Directory removed before we read it"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: src/misc.c:795
 
1275
msgid "child process"
 
1276
msgstr "podproces"
 
1277
 
 
1278
#: src/misc.c:804
 
1279
msgid "interprocess channel"
 
1280
msgstr "međuprocesni kanal"
 
1281
 
 
1282
#: src/names.c:601
 
1283
msgid "Pattern matching characters used in file names"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: src/names.c:603
 
1287
msgid ""
 
1288
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 
1289
"this warning"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: src/names.c:619 src/names.c:637
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "%s: Not found in archive"
 
1295
msgstr "%s: Nije nađeno u arhivi"
 
1296
 
 
1297
#: src/names.c:622
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: src/names.c:649
 
1303
#, c-format
 
1304
msgid "Archive label mismatch"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: src/names.c:894
 
1308
msgid ""
 
1309
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: src/names.c:900
 
1313
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: src/tar.c:81
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
 
1319
msgstr "Opcije `-%s' i `-%s' obje zahtijevaju standardni ulaz"
 
1320
 
 
1321
#: src/tar.c:158
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "%s: Invalid archive format"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: src/tar.c:182
 
1327
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 
1328
msgstr ""
 
1329
"GNU specijalne pogodnosti zatražene na nekompatibilnom formatu arhive"
 
1330
 
 
1331
#: src/tar.c:250
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid ""
 
1334
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: src/tar.c:347
 
1338
msgid ""
 
1339
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 
1340
"can restore individual files from the archive.\n"
 
1341
"\n"
 
1342
"Examples:\n"
 
1343
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
 
1344
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 
1345
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: src/tar.c:356
 
1349
msgid ""
 
1350
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 
1351
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 
1352
"are:\n"
 
1353
"\n"
 
1354
"  none, off       never make backups\n"
 
1355
"  t, numbered     make numbered backups\n"
 
1356
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 
1357
"  never, simple   always make simple backups\n"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: src/tar.c:386
 
1361
msgid "Main operation mode:"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: src/tar.c:389
 
1365
msgid "list the contents of an archive"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: src/tar.c:391
 
1369
msgid "extract files from an archive"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: src/tar.c:394
 
1373
msgid "create a new archive"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: src/tar.c:396
 
1377
msgid "find differences between archive and file system"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: src/tar.c:399
 
1381
msgid "append files to the end of an archive"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: src/tar.c:401
 
1385
msgid "only append files newer than copy in archive"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: src/tar.c:403
 
1389
msgid "append tar files to an archive"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: src/tar.c:406
 
1393
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: src/tar.c:408
 
1397
msgid "test the archive volume label and exit"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: src/tar.c:413
 
1401
msgid "Operation modifiers:"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: src/tar.c:416
 
1405
msgid "handle sparse files efficiently"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: src/tar.c:417
 
1409
msgid "MAJOR[.MINOR]"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: src/tar.c:418
 
1413
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: src/tar.c:420
 
1417
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: src/tar.c:422
 
1421
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: src/tar.c:424
 
1425
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: src/tar.c:426
 
1429
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: src/tar.c:428
 
1433
msgid ""
 
1434
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 
1435
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 
1436
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 
1437
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: src/tar.c:434
 
1441
msgid "archive is seekable"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: src/tar.c:436
 
1445
msgid "archive is not seekable"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: src/tar.c:438
 
1449
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: src/tar.c:441
 
1453
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: src/tar.c:447
 
1457
msgid "Overwrite control:"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: src/tar.c:450
 
1461
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: src/tar.c:452
 
1465
msgid "remove files after adding them to the archive"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: src/tar.c:454
 
1469
msgid "don't replace existing files when extracting"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: src/tar.c:456
 
1473
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: src/tar.c:458
 
1477
msgid "overwrite existing files when extracting"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: src/tar.c:460
 
1481
msgid "remove each file prior to extracting over it"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: src/tar.c:462
 
1485
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: src/tar.c:464
 
1489
msgid "preserve metadata of existing directories"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: src/tar.c:466
 
1493
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: src/tar.c:472
 
1497
msgid "Select output stream:"
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#: src/tar.c:475
 
1501
msgid "extract files to standard output"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
 
1505
msgid "COMMAND"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: src/tar.c:477
 
1509
msgid "pipe extracted files to another program"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: src/tar.c:479
 
1513
msgid "ignore exit codes of children"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: src/tar.c:481
 
1517
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: src/tar.c:486
 
1521
msgid "Handling of file attributes:"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: src/tar.c:489
 
1525
msgid "force NAME as owner for added files"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: src/tar.c:491
 
1529
msgid "force NAME as group for added files"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
 
1533
msgid "DATE-OR-FILE"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: src/tar.c:493
 
1537
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: src/tar.c:494
 
1541
msgid "CHANGES"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: src/tar.c:495
 
1545
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: src/tar.c:497
 
1549
msgid "METHOD"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: src/tar.c:498
 
1553
msgid ""
 
1554
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 
1555
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 
1556
"place (METHOD='system')"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: src/tar.c:502
 
1560
msgid "don't extract file modified time"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: src/tar.c:504
 
1564
msgid ""
 
1565
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 
1566
"(default for superuser)"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: src/tar.c:506
 
1570
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: src/tar.c:508
 
1574
msgid "always use numbers for user/group names"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: src/tar.c:510
 
1578
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: src/tar.c:514
 
1582
msgid ""
 
1583
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 
1584
"for ordinary users)"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: src/tar.c:516
 
1588
msgid "sort names to extract to match archive"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: src/tar.c:519
 
1592
msgid "same as both -p and -s"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: src/tar.c:521
 
1596
msgid ""
 
1597
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 
1598
"until the end of extraction"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: src/tar.c:524
 
1602
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: src/tar.c:529
 
1606
msgid "Device selection and switching:"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: src/tar.c:531
 
1610
msgid "ARCHIVE"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: src/tar.c:532
 
1614
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: src/tar.c:534
 
1618
msgid "archive file is local even if it has a colon"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: src/tar.c:536
 
1622
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: src/tar.c:538
 
1626
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: src/tar.c:542
 
1630
msgid "specify drive and density"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: src/tar.c:556
 
1634
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: src/tar.c:558
 
1638
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: src/tar.c:560
 
1642
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: src/tar.c:563
 
1646
msgid "use/update the volume number in FILE"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: src/tar.c:568
 
1650
msgid "Device blocking:"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: src/tar.c:570
 
1654
msgid "BLOCKS"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: src/tar.c:571
 
1658
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: src/tar.c:573
 
1662
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: src/tar.c:575
 
1666
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: src/tar.c:577
 
1670
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: src/tar.c:582
 
1674
msgid "Archive format selection:"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
 
1678
msgid "FORMAT"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: src/tar.c:585
 
1682
msgid "create archive of the given format"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: src/tar.c:587
 
1686
msgid "FORMAT is one of the following:"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: src/tar.c:588
 
1690
msgid "old V7 tar format"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: src/tar.c:591
 
1694
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: src/tar.c:593
 
1698
msgid "GNU tar 1.13.x format"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: src/tar.c:595
 
1702
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: src/tar.c:597
 
1706
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: src/tar.c:598
 
1710
msgid "same as pax"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: src/tar.c:601
 
1714
msgid "same as --format=v7"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: src/tar.c:604
 
1718
msgid "same as --format=posix"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: src/tar.c:605
 
1722
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: src/tar.c:606
 
1726
msgid "control pax keywords"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: src/tar.c:607
 
1730
msgid "TEXT"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: src/tar.c:608
 
1734
msgid ""
 
1735
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 
1736
"globbing pattern for volume name"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: src/tar.c:613
 
1740
msgid "Compression options:"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: src/tar.c:615
 
1744
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: src/tar.c:617
 
1748
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: src/tar.c:619
 
1752
msgid "PROG"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: src/tar.c:620
 
1756
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: src/tar.c:636
 
1760
msgid "Local file selection:"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: src/tar.c:639
 
1764
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: src/tar.c:640
 
1768
msgid "DIR"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: src/tar.c:641
 
1772
msgid "change to directory DIR"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: src/tar.c:643
 
1776
msgid "get names to extract or create from FILE"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: src/tar.c:645
 
1780
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: src/tar.c:647
 
1784
msgid "disable the effect of the previous --null option"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: src/tar.c:649
 
1788
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: src/tar.c:651
 
1792
msgid "do not unquote filenames read with -T"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
 
1796
msgid "PATTERN"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: src/tar.c:653
 
1800
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: src/tar.c:655
 
1804
msgid "exclude patterns listed in FILE"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: src/tar.c:657
 
1808
msgid ""
 
1809
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 
1810
"file itself"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: src/tar.c:660
 
1814
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: src/tar.c:663
 
1818
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: src/tar.c:665
 
1822
msgid ""
 
1823
"exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: src/tar.c:668
 
1827
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: src/tar.c:670
 
1831
msgid "exclude directories containing FILE"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: src/tar.c:672
 
1835
msgid "exclude version control system directories"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: src/tar.c:674
 
1839
msgid "exclude backup and lock files"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: src/tar.c:676
 
1843
msgid "avoid descending automatically in directories"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: src/tar.c:678
 
1847
msgid "stay in local file system when creating archive"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: src/tar.c:680
 
1851
msgid "recurse into directories (default)"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: src/tar.c:682
 
1855
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: src/tar.c:684
 
1859
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: src/tar.c:686
 
1863
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: src/tar.c:687
 
1867
msgid "MEMBER-NAME"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: src/tar.c:688
 
1871
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: src/tar.c:690
 
1875
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: src/tar.c:692
 
1879
msgid "DATE"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: src/tar.c:693
 
1883
msgid "compare date and time when data changed only"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: src/tar.c:694
 
1887
msgid "CONTROL"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: src/tar.c:695
 
1891
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
 
1895
msgid "STRING"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: src/tar.c:697
 
1899
msgid ""
 
1900
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 
1901
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: src/tar.c:702
 
1905
msgid "File name transformations:"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: src/tar.c:704
 
1909
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: src/tar.c:706
 
1913
msgid "EXPRESSION"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: src/tar.c:707
 
1917
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: src/tar.c:713
 
1921
msgid ""
 
1922
"File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#: src/tar.c:716
 
1926
msgid "ignore case"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: src/tar.c:718
 
1930
msgid "patterns match file name start"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: src/tar.c:720
 
1934
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: src/tar.c:722
 
1938
msgid "case sensitive matching (default)"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: src/tar.c:724
 
1942
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: src/tar.c:726
 
1946
msgid "verbatim string matching"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: src/tar.c:728
 
1950
msgid "wildcards do not match `/'"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: src/tar.c:730
 
1954
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: src/tar.c:735
 
1958
msgid "Informative output:"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: src/tar.c:738
 
1962
msgid "verbosely list files processed"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: src/tar.c:739
 
1966
msgid "KEYWORD"
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: src/tar.c:740
 
1970
msgid "warning control"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: src/tar.c:742
 
1974
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: src/tar.c:744
 
1978
msgid "ACTION"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: src/tar.c:745
 
1982
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: src/tar.c:748
 
1986
msgid "print a message if not all links are dumped"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: src/tar.c:749
 
1990
msgid "SIGNAL"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: src/tar.c:750
 
1994
msgid ""
 
1995
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 
1996
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 
1997
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 
1998
"accepted"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: src/tar.c:756
 
2002
msgid "print file modification times in UTC"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: src/tar.c:758
 
2006
msgid "print file time to its full resolution"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: src/tar.c:757
 
2010
msgid "send verbose output to FILE"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: src/tar.c:759
 
2014
msgid "show block number within archive with each message"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: src/tar.c:761
 
2018
msgid "ask for confirmation for every action"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: src/tar.c:764
 
2022
msgid "show tar defaults"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: src/tar.c:766
 
2026
msgid ""
 
2027
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 
2028
"criteria"
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: src/tar.c:768
 
2032
msgid "show file or archive names after transformation"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: src/tar.c:771
 
2036
msgid "STYLE"
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: src/tar.c:772
 
2040
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: src/tar.c:774
 
2044
msgid "additionally quote characters from STRING"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: src/tar.c:776
 
2048
msgid "disable quoting for characters from STRING"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: src/tar.c:781
 
2052
msgid "Compatibility options:"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: src/tar.c:784
 
2056
msgid ""
 
2057
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 
2058
"owner"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: src/tar.c:789
 
2062
msgid "Other options:"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: src/tar.c:792
 
2066
msgid "disable use of some potentially harmful options"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: src/tar.c:927
 
2070
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: src/tar.c:937
 
2074
msgid "Conflicting compression options"
 
2075
msgstr "Konfliktne opcije za kompresiju"
 
2076
 
 
2077
#: src/tar.c:993
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid "Unknown signal name: %s"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: src/tar.c:1017
 
2083
msgid "Date sample file not found"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: src/tar.c:1025
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 
2089
msgstr "Substituiram %s za nepoznat format datuma %s"
 
2090
 
 
2091
#: src/tar.c:1054
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: src/tar.c:1132
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "%s: file list already read"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: src/tar.c:1198
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "%s: file name read contains nul character"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
 
2107
#: src/tar.c:1285
 
2108
#, c-format
 
2109
msgid "filter the archive through %s"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/tar.c:1290
 
2113
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: src/tar.c:1294
 
2117
msgid ""
 
2118
"\n"
 
2119
"*This* tar defaults to:\n"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
# FIXME -- clarify this against source and man -- TM
 
2123
#: src/tar.c:1393
 
2124
msgid "Invalid blocking factor"
 
2125
msgstr "Pogrešan faktor pakiranja u blokove"
 
2126
 
 
2127
#: src/tar.c:1500
 
2128
msgid "Invalid tape length"
 
2129
msgstr "Pogrešna duljina trake"
 
2130
 
 
2131
#: src/tar.c:1511
 
2132
msgid "Invalid incremental level value"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: src/tar.c:1557
 
2136
msgid "More than one threshold date"
 
2137
msgstr "Više od jednog datuma s pragom (threshold)"
 
2138
 
 
2139
#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
 
2140
msgid "Invalid sparse version value"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: src/tar.c:1700
 
2144
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: src/tar.c:1725
 
2148
msgid "--checkpoint value is not an integer"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: src/tar.c:1830
 
2152
msgid "Invalid group"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: src/tar.c:1837
 
2156
msgid "Invalid mode given on option"
 
2157
msgstr "Pogrešan mod dan opcijom"
 
2158
 
 
2159
#: src/tar.c:1894
 
2160
msgid "Invalid number"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: src/tar.c:1916
 
2164
msgid "Invalid owner"
 
2165
msgstr "Pogrešan vlasnik"
 
2166
 
 
2167
#: src/tar.c:1946
 
2168
msgid ""
 
2169
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 
2170
"order instead"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: src/tar.c:1956
 
2174
msgid "Invalid record size"
 
2175
msgstr "Pogrešna veličina sloga (record)"
 
2176
 
 
2177
#: src/tar.c:1959
 
2178
#, c-format
 
2179
msgid "Record size must be a multiple of %d."
 
2180
msgstr "Veličina sloga (record) mora biti višekratnik %d."
 
2181
 
 
2182
#: src/tar.c:2000
 
2183
msgid "Invalid number of elements"
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: src/tar.c:2020
 
2187
msgid "Only one --to-command option allowed"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: src/tar.c:2100
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Malformed density argument: %s"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: src/tar.c:2126
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "Unknown density: `%c'"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: src/tar.c:2143
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 
2203
msgstr "Opcije `-[0-7][lmh]' nisu podržane od strane *ovog* tar-a"
 
2204
 
 
2205
#: src/tar.c:2156
 
2206
msgid "[FILE]..."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: src/tar.c:2274
 
2210
#, c-format
 
2211
msgid "Old option `%c' requires an argument."
 
2212
msgstr "Stara opcija `%c' zahtijeva obavezan argument."
 
2213
 
 
2214
#: src/tar.c:2355
 
2215
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: src/tar.c:2361
 
2219
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: src/tar.c:2379
 
2223
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: src/tar.c:2384
 
2227
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 
2228
msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
 
2229
 
 
2230
#: src/tar.c:2387
 
2231
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: src/tar.c:2404
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 
2237
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 
2238
msgstr[0] ""
 
2239
msgstr[1] ""
 
2240
 
 
2241
# FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
 
2242
#: src/tar.c:2417
 
2243
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 
2244
msgstr "Ne mogu verificirati višedjelne arhive"
 
2245
 
 
2246
#: src/tar.c:2419
 
2247
msgid "Cannot verify compressed archives"
 
2248
msgstr "Ne mogu verificirati komprimirane arhive"
 
2249
 
 
2250
#: src/tar.c:2425
 
2251
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 
2252
msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"
 
2253
 
 
2254
#: src/tar.c:2431
 
2255
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: src/tar.c:2443
 
2259
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: src/tar.c:2461
 
2263
msgid "Volume length cannot be less than record size"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: src/tar.c:2464
 
2267
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
# LOL -- TM
 
2271
#: src/tar.c:2475
 
2272
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 
2273
msgstr "Kukavički odbijam kreirati praznu arhivu!"
 
2274
 
 
2275
#: src/tar.c:2501
 
2276
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 
2277
msgstr "Opcije `-Aru' nisu kompatibilne s `-f -'"
 
2278
 
 
2279
#: src/tar.c:2592
 
2280
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: src/tar.c:2646
 
2284
#, c-format
 
2285
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: src/update.c:86
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid "%s: File shrank by %s byte"
 
2291
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 
2292
msgstr[0] ""
 
2293
msgstr[1] ""
 
2294
 
 
2295
#: src/xheader.c:163
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: src/xheader.c:173
 
2301
msgid "Time stamp is out of allowed range"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: src/xheader.c:204
 
2305
#, c-format
 
2306
msgid "Pattern %s cannot be used"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: src/xheader.c:218
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: src/xheader.c:541
 
2315
msgid "Malformed extended header: missing length"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: src/xheader.c:549
 
2319
msgid "Extended header length is out of allowed range"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#: src/xheader.c:556
 
2323
#, c-format
 
2324
msgid "Extended header length %*s is out of range"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: src/xheader.c:568
 
2328
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: src/xheader.c:576
 
2332
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: src/xheader.c:582
 
2336
msgid "Malformed extended header: missing newline"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: src/xheader.c:620
 
2340
#, c-format
 
2341
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: src/xheader.c:830
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 
2350
#. (atime, gid, etc.).
 
2351
#: src/xheader.c:862
 
2352
#, c-format
 
2353
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
 
2357
#, c-format
 
2358
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
 
2362
#, c-format
 
2363
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: src/xheader.c:1378
 
2367
#, c-format
 
2368
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: src/xheader.c:1388
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: src/checkpoint.c:107
 
2377
#, c-format
 
2378
msgid "%s: not a valid timeout"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: src/checkpoint.c:112
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "%s: unknown checkpoint action"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: src/checkpoint.c:132
 
2387
msgid "write"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: src/checkpoint.c:132
 
2391
msgid "read"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
 
2395
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
 
2396
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
 
2397
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
 
2398
#: src/checkpoint.c:222
 
2399
#, c-format
 
2400
msgid "Write checkpoint %u"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
 
2404
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
 
2405
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
 
2406
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
 
2407
#: src/checkpoint.c:228
 
2408
#, c-format
 
2409
msgid "Read checkpoint %u"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: tests/genfile.c:112
 
2413
msgid ""
 
2414
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 
2415
"OPTIONS are:\n"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: tests/genfile.c:128
 
2419
msgid "File creation options:"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
 
2423
msgid "SIZE"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: tests/genfile.c:130
 
2427
msgid "Create file of the given SIZE"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: tests/genfile.c:132
 
2431
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: tests/genfile.c:134
 
2435
msgid "Read file names from FILE"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: tests/genfile.c:136
 
2439
msgid "-T reads null-terminated names"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: tests/genfile.c:138
 
2443
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: tests/genfile.c:141
 
2447
msgid "Size of a block for sparse file"
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: tests/genfile.c:143
 
2451
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: tests/genfile.c:145
 
2455
msgid "OFFSET"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: tests/genfile.c:146
 
2459
msgid "Seek to the given offset before writing data"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: tests/genfile.c:152
 
2463
msgid "File statistics options:"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: tests/genfile.c:155
 
2467
msgid ""
 
2468
"Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: tests/genfile.c:162
 
2472
msgid "Synchronous execution options:"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: tests/genfile.c:164
 
2476
msgid "OPTION"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: tests/genfile.c:165
 
2480
msgid ""
 
2481
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, -"
 
2482
"-unlink"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: tests/genfile.c:168
 
2486
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: tests/genfile.c:171
 
2490
msgid "Set date for next --touch option"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: tests/genfile.c:174
 
2494
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: tests/genfile.c:179
 
2498
msgid ""
 
2499
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 
2500
"given by --checkpoint option is reached."
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: tests/genfile.c:182
 
2504
msgid ""
 
2505
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 
2506
"is not given)"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: tests/genfile.c:186
 
2510
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: tests/genfile.c:189
 
2514
msgid "Update the access and modification times of FILE"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: tests/genfile.c:192
 
2518
msgid "Execute COMMAND"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: tests/genfile.c:195
 
2522
msgid "Unlink FILE"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: tests/genfile.c:245
 
2526
#, c-format
 
2527
msgid "Invalid size: %s"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: tests/genfile.c:250
 
2531
#, c-format
 
2532
msgid "Number out of allowed range: %s"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: tests/genfile.c:253
 
2536
#, c-format
 
2537
msgid "Negative size: %s"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
 
2541
#, c-format
 
2542
msgid "stat(%s) failed"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: tests/genfile.c:269
 
2546
#, c-format
 
2547
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: tests/genfile.c:273
 
2551
#, c-format
 
2552
msgid "created file is not sparse"
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: tests/genfile.c:362
 
2556
#, c-format
 
2557
msgid "Error parsing number near `%s'"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: tests/genfile.c:368
 
2561
#, c-format
 
2562
msgid "Unknown date format"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: tests/genfile.c:392
 
2566
msgid "[ARGS...]"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
 
2570
#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "cannot open `%s'"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: tests/genfile.c:435
 
2576
msgid "cannot seek"
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: tests/genfile.c:452
 
2580
#, c-format
 
2581
msgid "file name contains null character"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: tests/genfile.c:517
 
2585
#, c-format
 
2586
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: tests/genfile.c:595
 
2590
#, c-format
 
2591
msgid "incorrect mask (near `%s')"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
 
2595
#, c-format
 
2596
msgid "Unknown field `%s'"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: tests/genfile.c:661
 
2600
#, c-format
 
2601
msgid "cannot set time on `%s'"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: tests/genfile.c:700
 
2605
#, c-format
 
2606
msgid "cannot unlink `%s'"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: tests/genfile.c:826
 
2610
#, c-format
 
2611
msgid "Command exited successfully\n"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: tests/genfile.c:828
 
2615
#, c-format
 
2616
msgid "Command failed with status %d\n"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: tests/genfile.c:832
 
2620
#, c-format
 
2621
msgid "Command terminated on signal %d\n"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: tests/genfile.c:834
 
2625
#, c-format
 
2626
msgid "Command stopped on signal %d\n"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: tests/genfile.c:837
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid "Command dumped core\n"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: tests/genfile.c:840
 
2635
#, c-format
 
2636
msgid "Command terminated\n"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: tests/genfile.c:872
 
2640
#, c-format
 
2641
msgid "--stat requires file names"
 
2642
msgstr ""