184
184
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
185
185
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek na adresáři XML „%s“: %s"
187
#: ../backends/markup-tree.c:400
187
#: ../backends/markup-tree.c:437
189
189
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
190
190
msgstr "Na disk se nepodařilo zapsat některá data nastavení\n"
192
#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
192
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
194
194
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
195
195
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář „%s“: %s"
197
#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
197
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
199
199
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
200
200
msgstr "Nepodařilo se odstranit „%s“: %s\n"
202
#: ../backends/markup-tree.c:1171
202
#: ../backends/markup-tree.c:1208
204
204
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
205
205
msgstr "Nepodařilo se zapsat do „%s“: %s\n"
207
#: ../backends/markup-tree.c:1379
207
#: ../backends/markup-tree.c:1416
209
209
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
210
210
msgstr "Nepodařilo se načíst soubor „%s“: %s"
212
#: ../backends/markup-tree.c:1969
212
#: ../backends/markup-tree.c:2006
214
214
msgid "Line %d character %d: %s"
215
215
msgstr "Řádek %d, znak %d: %s"
217
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
217
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
219
219
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
220
220
msgstr "Atribut „%s“ v elementu <%s> není v tomto kontextu platný"
222
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
222
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
224
224
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
225
225
msgstr "Nerozpoznáno „%s“ (očekáváno celé číslo)"
227
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
227
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
229
229
msgid "Integer `%s' is too large or small"
230
230
msgstr "Celé číslo „%s“ je příliš velké nebo příliš malé"
232
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
232
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
234
234
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
235
235
msgstr "Nerozpoznáno „%s“ (očekáváno „true“ nebo „false“)"
237
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
237
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
239
239
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
240
240
msgstr "Nerozpoznáno „%s“ (očekáváno reálné číslo)"
242
#: ../backends/markup-tree.c:2386
242
#: ../backends/markup-tree.c:2423
244
244
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
245
245
msgstr "Neznámá hodnota „%s“ atributu „%s“ v elementu <%s>"
247
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
248
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
249
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
250
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
251
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
247
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
248
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
249
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
250
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
251
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
253
253
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
254
254
msgstr "Atribut „%s“ chybí v elementu <%s>"
256
#: ../backends/markup-tree.c:2420
256
#: ../backends/markup-tree.c:2457
258
258
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
259
259
msgstr "Neplatné ltype „%s“ v <%s>"
261
#: ../backends/markup-tree.c:2500
261
#: ../backends/markup-tree.c:2537
263
263
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
264
264
msgstr "Neplatný typ first-element „%s“ v <%s>"
266
#: ../backends/markup-tree.c:2514
266
#: ../backends/markup-tree.c:2551
268
268
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
269
269
msgstr "Neplatné cdr_type „%s“ v <%s>"
271
#: ../backends/markup-tree.c:2550
271
#: ../backends/markup-tree.c:2587
273
273
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
274
274
msgstr "Neplatné list_type „%s“ v <%s>"
276
#: ../backends/markup-tree.c:2917
276
#: ../backends/markup-tree.c:2954
277
277
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
278
278
msgstr "Dva elementy <default> v <local_schema>"
280
#: ../backends/markup-tree.c:2932
280
#: ../backends/markup-tree.c:2969
281
281
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
282
282
msgstr "Dva elementy <longdesc> v <local_schema>"
284
#: ../backends/markup-tree.c:2939
284
#: ../backends/markup-tree.c:2976
286
286
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
287
287
msgstr "Element <%s> není povolen v <%s>"
289
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
290
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
289
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
290
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
292
292
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
293
293
msgstr "Poskytnuto <%s>, ale aktuální element nemá typ %s"
295
#: ../backends/markup-tree.c:3047
295
#: ../backends/markup-tree.c:3084
296
296
msgid "Two <car> elements given for same pair"
297
297
msgstr "Jednomu páru předány dva elementy <car>"
299
#: ../backends/markup-tree.c:3061
299
#: ../backends/markup-tree.c:3098
300
300
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
301
301
msgstr "Jednomu páru předány dva elementy <cdr>"
303
#: ../backends/markup-tree.c:3115
303
#: ../backends/markup-tree.c:3152
305
305
msgid "<li> has wrong type %s"
306
306
msgstr "<li> má špatný typ %s"
308
#: ../backends/markup-tree.c:3146
308
#: ../backends/markup-tree.c:3183
310
310
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
311
311
msgstr "Poskytnuto <%s>, ale rodičovské <entry> nemá hodnotu"
313
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
314
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
313
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
314
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
316
316
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
317
317
msgstr "Element <%s> není uvnitř aktuálního elementu povolen"
319
#: ../backends/markup-tree.c:3281
319
#: ../backends/markup-tree.c:3318
321
321
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
322
322
msgstr "Vnější element v souboru nabídky musí být <gconf>, nikoli <%s>"
324
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
325
#: ../backends/markup-tree.c:3328
324
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
325
#: ../backends/markup-tree.c:3365
327
327
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
328
328
msgstr "Element <%s> není uvnitř elementu <%s> povolen"
330
#: ../backends/markup-tree.c:3472
330
#: ../backends/markup-tree.c:3509
332
332
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
333
333
msgstr "Uvnitř elementu <%s> není povolen text"
335
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
336
#: ../backends/markup-tree.c:4373
335
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
336
#: ../backends/markup-tree.c:4410
338
338
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
339
339
msgstr "Nepodařilo se otevřít „%s“: %s\n"
341
#: ../backends/markup-tree.c:3618
341
#: ../backends/markup-tree.c:3655
343
343
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
344
344
msgstr "Chyba při čtení „%s“: %s\n"
346
#: ../backends/markup-tree.c:4448
346
#: ../backends/markup-tree.c:4485
348
348
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
349
349
msgstr "Soubor „%s“ se nepodařilo vyprázdnit na disk: %s"
351
#: ../backends/markup-tree.c:4467
351
#: ../backends/markup-tree.c:4504
353
353
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
354
354
msgstr "Chyba při zápisu do souboru „%s“: %s"
356
#: ../backends/markup-tree.c:4496
356
#: ../backends/markup-tree.c:4533
358
358
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
967
967
msgid "Failed to get connection to session: %s"
968
968
msgstr "Nepodařilo se získat spojení na sezení: %s"
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
972
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
973
msgstr "Nepodařilo se poslat zprávu démonu GConf: %s"
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
977
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
978
msgstr "služba vrátila chybnou odpověď: %s"
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
972
msgid "GetIOR failed: %s"
973
msgstr "Selhala funkce GetIOR: %s"
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
982
977
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
984
979
"nepodařilo se kontaktovat ORB a získat existující odkaz na objekt gconfd"
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
988
983
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
989
984
msgstr "Nepodařilo se převést IOR „%s“ na odkaz na objekt"
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
993
988
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
994
989
msgstr "nepodařilo se vytvořit adresář „%s“: %s"
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
998
993
msgid "Can't write to file `%s': %s"
999
994
msgstr "Nepodařil se zápis do souboru „%s“: %s"
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
1003
998
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1004
999
msgstr "Na souboru „%s“ nebyl zámek, i když by tam měl být"
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
1008
1003
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1009
1004
msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz „%s“ na „%s“: %s"
1011
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1013
1008
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1014
1009
msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor zámku „%s“: %s"
1016
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1011
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
1018
1013
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1019
1014
msgstr "Nepodařilo se vyčistit soubor „%s“: %s"
1021
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
1016
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
1023
1018
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1024
1019
msgstr "Nepodařilo se odstranit adresář zámků „%s“: %s"
1026
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
1021
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
1028
1023
msgid "Server ping error: %s"
1029
1024
msgstr "Chyba při volání „ping“ serveru: %s"
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
1026
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
1034
1029
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1334
1329
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1335
1330
msgstr "Server nemohl zjistit adresu „%s“"
1337
#: ../gconf/gconf.c:808
1332
#: ../gconf/gconf.c:819
1338
1333
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1339
1334
msgstr "Nepodařilo se přidat upozornění do místního zdroje nastavení"
1341
#: ../gconf/gconf.c:2258
1336
#: ../gconf/gconf.c:2269
1343
1338
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1344
1339
msgstr "Nepodařilo se přidat klienta do seznamu serveru, chyba CORBA: %s"
1346
#: ../gconf/gconf.c:2630
1341
#: ../gconf/gconf.c:2641
1347
1342
msgid "Must begin with a slash '/'"
1348
1343
msgstr "Musí začínat lomítkem („/“)"
1350
#: ../gconf/gconf.c:2652
1345
#: ../gconf/gconf.c:2663
1351
1346
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1352
1347
msgstr "Dva znaky lomítka („/“) nesmí být v jednom řádku"
1354
#: ../gconf/gconf.c:2654
1349
#: ../gconf/gconf.c:2665
1355
1350
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1356
1351
msgstr "Tečka („.“) nesmí být bezprostředně za lomítkem „/“"
1358
#: ../gconf/gconf.c:2674
1353
#: ../gconf/gconf.c:2685
1360
1355
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1361
1356
msgstr "„\\%o“ není znak ASCII, takže není povolen v názvech klíčů"
1363
#: ../gconf/gconf.c:2684
1358
#: ../gconf/gconf.c:2695
1365
1360
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1366
1361
msgstr "„%c“ není platný znak názvu klíče nebo adresáře"
1368
#: ../gconf/gconf.c:2698
1363
#: ../gconf/gconf.c:2709
1369
1364
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1370
1365
msgstr "Klíč nebo adresář nesmí končit lomítkem („/“)"
1372
#: ../gconf/gconf.c:3069
1367
#: ../gconf/gconf.c:3080
1374
1369
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1375
1370
msgstr "Nepodařilo se ukončit server nastavení: %s"
1377
#: ../gconf/gconf.c:3130
1372
#: ../gconf/gconf.c:3141
1379
1374
msgid "Expected float, got %s"
1380
1375
msgstr "Bylo očekáváno reálné číslo, ale bylo obdrženo %s"
1382
#: ../gconf/gconf.c:3165
1377
#: ../gconf/gconf.c:3176
1384
1379
msgid "Expected int, got %s"
1385
1380
msgstr "Bylo očekáváno celé číslo, ale bylo obdrženo %s"
1387
#: ../gconf/gconf.c:3200
1382
#: ../gconf/gconf.c:3211
1389
1384
msgid "Expected string, got %s"
1390
1385
msgstr "Byl očekáván řetězec, ale bylo obdrženo %s"
1392
#: ../gconf/gconf.c:3234
1387
#: ../gconf/gconf.c:3245
1394
1389
msgid "Expected bool, got %s"
1395
1390
msgstr "Byla očekávána logická hodnota, ale bylo obdrženo %s"
1397
#: ../gconf/gconf.c:3267
1392
#: ../gconf/gconf.c:3278
1399
1394
msgid "Expected schema, got %s"
1400
1395
msgstr "Bylo očekáváno schéma, ale bylo obdrženo %s"
1402
#: ../gconf/gconf.c:3606
1397
#: ../gconf/gconf.c:3617
1404
1399
msgid "CORBA error: %s"
1405
1400
msgstr "Chyba CORBA: %s"
1407
#: ../gconf/gconfd.c:308
1402
#: ../gconf/gconfd.c:336
1408
1403
msgid "Shutdown request received"
1409
1404
msgstr "Byl obdržen požadavek na ukončení"
1411
#: ../gconf/gconfd.c:340
1406
#: ../gconf/gconfd.c:368
1413
1408
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "