~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gconf/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort, Josselin Mouette, Sjoerd Simons, Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2010-12-06 00:53:14 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • mto: (7.3.4 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 58.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206005314-uz89yke6r1xfw504
Tags: 2.32.1-1
[ Josselin Mouette ]
* Include patch-translations.mk, bump build-depends accordingly.
* Include 03_error_message.patch in POTFILES.in.
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation. Closes: #599032.
* fr.po: French translation by Christian Perrier. Closes: #599049.
* da.po: Danish translation by Joe Hansen. Closes: #599125.
* cs.po: Czech translation by Michal Simunek. Closes: #599198.
* update-gconf-defaults: patch from Ubuntu to deal with broken 
  symlinks. Closes: #599393. Thanks Michael Vogt.
* de.po: German translation by Helge Kreutzmann. Closes: #599683.
* sv.po: Swedish translation by Martin Bagge. Closes: #599854.
* 04_manpage.patch: patch from A. Costa. Fixes typos in the manual 
  page. Closes: #600899.

[ Sjoerd Simons ]
* New upstream release
* Bump gobject-introspection to the lastest version to generate the most
  recent .gir version
* debian/patches/03_error_message.patch
  + Removed, merged upstream
* debian/rules:
  + Specify compilation with gtk2

[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* debian/patches/*:
  - Updated to apply cleanly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: ru\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 18:17+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:01+0300\n"
17
 
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 17:35+0300\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 08:20+0300\n"
 
17
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
18
18
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23
23
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
25
 
178
178
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
179
179
msgstr "Сбой при разблокировке XML-каталога «%s»: %s"
180
180
 
181
 
#: ../backends/markup-tree.c:400
 
181
#: ../backends/markup-tree.c:437
182
182
#, c-format
183
183
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
184
184
msgstr "Сбой при записи некоторых конфигурационных данных на диск\n"
185
185
 
186
 
#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
 
186
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
187
187
#, c-format
188
188
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
189
189
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s"
190
190
 
191
 
#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
 
191
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
192
192
#, c-format
193
193
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
194
194
msgstr "Не удалось удалить «%s»: %s\n"
195
195
 
196
 
#: ../backends/markup-tree.c:1171
 
196
#: ../backends/markup-tree.c:1208
197
197
#, c-format
198
198
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
199
199
msgstr "Сбой при записи «%s»: %s\n"
200
200
 
201
 
#: ../backends/markup-tree.c:1379
 
201
#: ../backends/markup-tree.c:1416
202
202
#, c-format
203
203
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
204
204
msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»: %s"
205
205
 
206
 
#: ../backends/markup-tree.c:1969
 
206
#: ../backends/markup-tree.c:2006
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Line %d character %d: %s"
209
209
msgstr "Строка %d, символ %d: %s"
210
210
 
211
 
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 
211
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
212
212
#, c-format
213
213
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214
214
msgstr "Атрибут «%s» не допустим в элементе <%s> в этом контексте"
215
215
 
216
 
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 
216
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
217
217
#, c-format
218
218
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
219
219
msgstr "Значение «%s» не понято (ожидалось целое)"
220
220
 
221
 
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 
221
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
222
222
#, c-format
223
223
msgid "Integer `%s' is too large or small"
224
224
msgstr "Целое «%s» слишком большое или маленькое"
225
225
 
226
 
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 
226
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
227
227
#, c-format
228
228
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
229
229
msgstr "Значение «%s» не понято (ожидалось логическое значение)"
230
230
 
231
 
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 
231
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
232
232
#, c-format
233
233
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
234
234
msgstr "Значение «%s» не понято (ожидалось дробное число)"
235
235
 
236
 
#: ../backends/markup-tree.c:2386
 
236
#: ../backends/markup-tree.c:2423
237
237
#, c-format
238
238
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
239
239
msgstr "Значение «%s» для атрибута «%s» элемента <%s> неизвестно"
240
240
 
241
 
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
242
 
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
243
 
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
244
 
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
245
 
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 
241
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
 
242
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
 
243
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
 
244
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
 
245
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
246
246
#, c-format
247
247
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
248
248
msgstr "Атрибут «%s» отсутствует в элементе <%s>"
249
249
 
250
 
#: ../backends/markup-tree.c:2420
 
250
#: ../backends/markup-tree.c:2457
251
251
#, c-format
252
252
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
253
253
msgstr "Тип «%s» для <%s> недопустим"
254
254
 
255
 
#: ../backends/markup-tree.c:2500
 
255
#: ../backends/markup-tree.c:2537
256
256
#, c-format
257
257
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
258
258
msgstr "Тип первого элемента «%s» для <%s> недопустим"
259
259
 
260
 
#: ../backends/markup-tree.c:2514
 
260
#: ../backends/markup-tree.c:2551
261
261
#, c-format
262
262
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
263
263
msgstr "Тип значения «%s» для <%s> недопустим"
264
264
 
265
 
#: ../backends/markup-tree.c:2550
 
265
#: ../backends/markup-tree.c:2587
266
266
#, c-format
267
267
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
268
268
msgstr "Тип списка «%s» для <%s> недопустим"
269
269
 
270
 
#: ../backends/markup-tree.c:2917
 
270
#: ../backends/markup-tree.c:2954
271
271
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
272
272
msgstr "Два элемента <default> находятся в узле <local_schema>"
273
273
 
274
 
#: ../backends/markup-tree.c:2932
 
274
#: ../backends/markup-tree.c:2969
275
275
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
276
276
msgstr "Два элемента <longdesc> находятся в узле <local_schema>"
277
277
 
278
 
#: ../backends/markup-tree.c:2939
 
278
#: ../backends/markup-tree.c:2976
279
279
#, c-format
280
280
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
281
281
msgstr "Элемент <%s> не может находиться в узле <%s>"
282
282
 
283
 
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
284
 
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 
283
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
 
284
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
285
285
#, c-format
286
286
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
287
287
msgstr "Элемент <%s> используется, но текущий элемент не имеет типа «%s»"
288
288
 
289
 
#: ../backends/markup-tree.c:3047
 
289
#: ../backends/markup-tree.c:3084
290
290
msgid "Two <car> elements given for same pair"
291
291
msgstr "Два элемента <car> заданы для одной пары"
292
292
 
293
 
#: ../backends/markup-tree.c:3061
 
293
#: ../backends/markup-tree.c:3098
294
294
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
295
295
msgstr "Два элемента <cdr> заданы для одной пары"
296
296
 
297
 
#: ../backends/markup-tree.c:3115
 
297
#: ../backends/markup-tree.c:3152
298
298
#, c-format
299
299
msgid "<li> has wrong type %s"
300
300
msgstr "Элемент <li> имеет неверный тип «%s»"
301
301
 
302
 
#: ../backends/markup-tree.c:3146
 
302
#: ../backends/markup-tree.c:3183
303
303
#, c-format
304
304
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
305
305
msgstr ""
306
306
"Используется элемент <%s>, но родительский элемент <entry> не имеет значения"
307
307
 
308
 
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
309
 
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 
308
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
 
309
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
310
310
#, c-format
311
311
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
312
312
msgstr "Элемент <%s> не может находиться внутри текущего элемента"
313
313
 
314
 
#: ../backends/markup-tree.c:3281
 
314
#: ../backends/markup-tree.c:3318
315
315
#, c-format
316
316
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
317
317
msgstr "Самый внешний элемент в файле меню должен быть <gconf>, а не <%s>"
318
318
 
319
 
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
320
 
#: ../backends/markup-tree.c:3328
 
319
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
 
320
#: ../backends/markup-tree.c:3365
321
321
#, c-format
322
322
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
323
323
msgstr "Элемент <%s> не может находиться внутри элемента <%s>"
324
324
 
325
 
#: ../backends/markup-tree.c:3472
 
325
#: ../backends/markup-tree.c:3509
326
326
#, c-format
327
327
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
328
328
msgstr "Текст не может находиться внутри элемента <%s>"
329
329
 
330
 
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
331
 
#: ../backends/markup-tree.c:4373
 
330
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
 
331
#: ../backends/markup-tree.c:4410
332
332
#, c-format
333
333
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
334
334
msgstr "Сбой при открытии файла «%s»: %s\n"
335
335
 
336
 
#: ../backends/markup-tree.c:3618
 
336
#: ../backends/markup-tree.c:3655
337
337
#, c-format
338
338
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
339
339
msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s\n"
340
340
 
341
 
#: ../backends/markup-tree.c:4448
 
341
#: ../backends/markup-tree.c:4485
342
342
#, c-format
343
343
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
344
344
msgstr "Не удалось сбросить файл «%s» на диск: %s"
345
345
 
346
 
#: ../backends/markup-tree.c:4467
 
346
#: ../backends/markup-tree.c:4504
347
347
#, c-format
348
348
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
349
349
msgstr "Ошибка при записи в файл «%s»: %s"
350
350
 
351
 
#: ../backends/markup-tree.c:4496
 
351
#: ../backends/markup-tree.c:4533
352
352
#, c-format
353
353
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
354
354
msgstr ""
628
628
msgid "Failed to shut down backend"
629
629
msgstr "Сбой при выключении серверного модуля"
630
630
 
631
 
#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 
631
#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
632
632
#, c-format
633
633
msgid "GConf Error: %s\n"
634
634
msgstr "Ошибка системы GConf: %s\n"
635
635
 
636
 
#: ../gconf/gconf-client.c:932
 
636
#: ../gconf/gconf-client.c:971
637
637
#, c-format
638
638
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
639
639
msgstr ""
640
640
"Предупреждение системы GConf: Произошла ошибка перечисления пар в «%s»: %s"
641
641
 
642
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 
642
#: ../gconf/gconf-client.c:1305
643
643
#, c-format
644
644
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
645
645
msgstr "Ожидалось «%s», но получено «%s» для ключа «%s»"
888
888
 
889
889
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
890
890
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
891
 
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
 
891
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1704
892
892
#, c-format
893
893
msgid "Text contains invalid UTF-8"
894
894
msgstr "Текст содержит недопустимую последовательность UTF-8"
972
972
msgid "Failed to get connection to session: %s"
973
973
msgstr "Не удалось подсоединиться к сеансу: %s"
974
974
 
975
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
976
 
#, c-format
977
 
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
978
 
msgstr "Не удалось отослать сообщение демону GConf: %s"
979
 
 
980
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
981
 
#, c-format
982
 
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
983
 
msgstr "демон вернул ошибочный ответ: %s"
984
 
 
985
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
 
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 
976
#, c-format
 
977
msgid "GetIOR failed: %s"
 
978
msgstr "Сбой GetIOR: %s"
 
979
 
 
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
986
981
#, c-format
987
982
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
988
983
msgstr ""
989
984
"не удалось связаться с ORB для разрешения существующей ссылки на объект"
990
985
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
 
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
992
987
#, c-format
993
988
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
994
989
msgstr "Сбой при преобразовании IOR «%s» в ссылку на объект"
995
990
 
996
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
997
992
#, c-format
998
993
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
999
994
msgstr "не удалось создать каталог «%s»: %s"
1000
995
 
1001
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
1002
997
#, c-format
1003
998
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1004
999
msgstr "Не удаётся записать в файл «%s»: %s"
1005
1000
 
1006
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
1007
1002
#, c-format
1008
1003
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1009
1004
msgstr "Отсутствует блокировка на файле «%s», хотя должна быть"
1010
1005
 
1011
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
1012
1007
#, c-format
1013
1008
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1014
1009
msgstr "Сбой при связывании «%s» с «%s»: %s"
1015
1010
 
1016
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 
1011
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1017
1012
#, c-format
1018
1013
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1019
1014
msgstr "Сбой при удалении файла блокировки «%s»: %s"
1020
1015
 
1021
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 
1016
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
1022
1017
#, c-format
1023
1018
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1024
1019
msgstr "Сбой при очистке файла «%s»: %s"
1025
1020
 
1026
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 
1021
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
1027
1022
#, c-format
1028
1023
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1029
1024
msgstr "Сбой при удалении блокировки каталога «%s»: %s"
1030
1025
 
1031
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 
1026
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
1032
1027
#, c-format
1033
1028
msgid "Server ping error: %s"
1034
1029
msgstr "Ошибка проверки доступности сервера: %s"
1035
1030
 
1036
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
1037
1032
#, c-format
1038
1033
msgid ""
1039
1034
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1047
1042
"дополнительной информации смотрите http://www.gnome.org/projects/gconf/. "
1048
1043
"(Подробно - %s)"
1049
1044
 
1050
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 
1045
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
1051
1046
msgid "none"
1052
1047
msgstr "нет"
1053
1048
 
1349
1344
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1350
1345
msgstr "Сервер не смог разрешить адрес «%s»"
1351
1346
 
1352
 
#: ../gconf/gconf.c:819
 
1347
#: ../gconf/gconf.c:854
1353
1348
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1354
1349
msgstr "Невозможно добавить уведомления к локальному источнику конфигурации"
1355
1350
 
1356
 
#: ../gconf/gconf.c:2269
 
1351
#: ../gconf/gconf.c:2332
1357
1352
#, c-format
1358
1353
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1359
1354
msgstr "Сбой при добавлении клиента к списку серверов, ошибка CORBA: %s"
1360
1355
 
1361
 
#: ../gconf/gconf.c:2641
 
1356
#: ../gconf/gconf.c:2704
1362
1357
msgid "Must begin with a slash '/'"
1363
1358
msgstr "Должно начинаться с символа \"/\""
1364
1359
 
1365
 
#: ../gconf/gconf.c:2663
 
1360
#: ../gconf/gconf.c:2726
1366
1361
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1367
1362
msgstr "Не должно быть два символа \"/\" в строке"
1368
1363
 
1369
 
#: ../gconf/gconf.c:2665
 
1364
#: ../gconf/gconf.c:2728
1370
1365
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1371
1366
msgstr "Не должно быть точки \".\" после символа \"/\""
1372
1367
 
1373
 
#: ../gconf/gconf.c:2685
 
1368
#: ../gconf/gconf.c:2748
1374
1369
#, c-format
1375
1370
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1376
1371
msgstr ""
1377
1372
"\"\\%o\" не является символом ASCII, его нельзя использовать в имени ключа"
1378
1373
 
1379
 
#: ../gconf/gconf.c:2695
 
1374
#: ../gconf/gconf.c:2758
1380
1375
#, c-format
1381
1376
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1382
1377
msgstr "\"%c\" является недопустимым символом в имени ключа/каталога"
1383
1378
 
1384
 
#: ../gconf/gconf.c:2709
 
1379
#: ../gconf/gconf.c:2772
1385
1380
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1386
1381
msgstr "Ключ/каталог не может заканчиваться символом \"/\""
1387
1382
 
1388
 
#: ../gconf/gconf.c:3080
 
1383
#: ../gconf/gconf.c:3143
1389
1384
#, c-format
1390
1385
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1391
1386
msgstr "Сбой при выключении конфигурационного сервера: %s"
1392
1387
 
1393
 
#: ../gconf/gconf.c:3141
 
1388
#: ../gconf/gconf.c:3204
1394
1389
#, c-format
1395
1390
msgid "Expected float, got %s"
1396
1391
msgstr "Ожидалось значение с плавающей точкой, получено %s"
1397
1392
 
1398
 
#: ../gconf/gconf.c:3176
 
1393
#: ../gconf/gconf.c:3239
1399
1394
#, c-format
1400
1395
msgid "Expected int, got %s"
1401
1396
msgstr "Ожидалось целое значение, получено %s"
1402
1397
 
1403
 
#: ../gconf/gconf.c:3211
 
1398
#: ../gconf/gconf.c:3274
1404
1399
#, c-format
1405
1400
msgid "Expected string, got %s"
1406
1401
msgstr "Ожидалась строка, получено %s"
1407
1402
 
1408
 
#: ../gconf/gconf.c:3245
 
1403
#: ../gconf/gconf.c:3308
1409
1404
#, c-format
1410
1405
msgid "Expected bool, got %s"
1411
1406
msgstr "Ожидалось логическое значение, получено %s"
1412
1407
 
1413
 
#: ../gconf/gconf.c:3278
 
1408
#: ../gconf/gconf.c:3355
1414
1409
#, c-format
1415
1410
msgid "Expected schema, got %s"
1416
1411
msgstr "Ожидалось схема, получено %s"
1417
1412
 
1418
 
#: ../gconf/gconf.c:3617
 
1413
#: ../gconf/gconf.c:3758
1419
1414
#, c-format
1420
1415
msgid "CORBA error: %s"
1421
1416
msgstr "Ошибка CORBA: %s"
1422
1417
 
1423
 
#: ../gconf/gconfd.c:306
 
1418
#: ../gconf/gconfd.c:336
1424
1419
msgid "Shutdown request received"
1425
1420
msgstr "Получен запрос на выключение"
1426
1421
 
1427
 
#: ../gconf/gconfd.c:338
 
1422
#: ../gconf/gconfd.c:368
1428
1423
msgid ""
1429
1424
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1430
1425
"directory"
1432
1427
"gconfd скомпилирован с отладочной информацией; попробуйте загрузить gconf."
1433
1428
"path из исходного каталога"
1434
1429
 
1435
 
#: ../gconf/gconfd.c:358
 
1430
#: ../gconf/gconfd.c:388
1436
1431
#, c-format
1437
1432
msgid ""
1438
1433
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1444
1439
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1445
1440
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1446
1441
#.
1447
 
#: ../gconf/gconfd.c:366
 
1442
#: ../gconf/gconfd.c:396
1448
1443
#, c-format
1449
1444
msgid ""
1450
1445
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1453
1448
"Нет источников конфигурации в пути источников. Конфигурация не будет "
1454
1449
"сохранена; измените %s%s"
1455
1450
 
1456
 
#: ../gconf/gconfd.c:379
 
1451
#: ../gconf/gconfd.c:409
1457
1452
#, c-format
1458
1453
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1459
1454
msgstr "Ошибка загрузки некоторых источников конфигурации: %s"
1460
1455
 
1461
 
#: ../gconf/gconfd.c:391
 
1456
#: ../gconf/gconfd.c:421
1462
1457
msgid ""
1463
1458
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1464
1459
"configuration data"
1466
1461
"Адреса источников конфигурации не найдены в пути поиска, невозможно "
1467
1462
"загрузить или сохранить конфигурационные данные"
1468
1463
 
1469
 
#: ../gconf/gconfd.c:408
 
1464
#: ../gconf/gconfd.c:438
1470
1465
msgid ""
1471
1466
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1472
1467
"save some configuration changes"
1474
1469
"Не удалось определить ни одного из записываемых источников конфигурации, "
1475
1470
"возможно, некоторые изменения конфигурации не удастся сохранить"
1476
1471
 
1477
 
#: ../gconf/gconfd.c:573
 
1472
#: ../gconf/gconfd.c:603
1478
1473
#, c-format
1479
1474
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1480
1475
msgstr "Не удалось подсоединиться к системной шине: %s"
1481
1476
 
1482
 
#: ../gconf/gconfd.c:595
 
1477
#: ../gconf/gconfd.c:625
1483
1478
#, c-format
1484
1479
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1485
1480
msgstr ""
1486
1481
"Не удалось получить шину сообщений для сервера настроек, завершение работы: %"
1487
1482
"s"
1488
1483
 
1489
 
#: ../gconf/gconfd.c:676
 
1484
#: ../gconf/gconfd.c:706
1490
1485
#, c-format
1491
1486
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1492
1487
msgstr "Не удалось подсоединиться к системной шине: %s"
1493
1488
 
1494
 
#: ../gconf/gconfd.c:812
 
1489
#: ../gconf/gconfd.c:842
1495
1490
#, c-format
1496
1491
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1497
1492
msgstr "запускается (версия %s), pid %u пользователь «%s»"
1498
1493
 
1499
 
#: ../gconf/gconfd.c:860
 
1494
#: ../gconf/gconfd.c:890
1500
1495
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1501
1496
msgstr "Сбой при получении ссылки на объект для ConfigServer"
1502
1497
 
1503
 
#: ../gconf/gconfd.c:889
 
1498
#: ../gconf/gconfd.c:919
1504
1499
#, c-format
1505
1500
msgid ""
1506
1501
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1509
1504
"Сбой при записи байта в канал с дескриптором %d, клиентская программа может "
1510
1505
"повиснуть: %s"
1511
1506
 
1512
 
#: ../gconf/gconfd.c:935
 
1507
#: ../gconf/gconfd.c:965
1513
1508
#, c-format
1514
1509
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1515
1510
msgstr "Ошибка при освобождении файла блокировки: %s"
1516
1511
 
1517
 
#: ../gconf/gconfd.c:943
 
1512
#: ../gconf/gconfd.c:973
1518
1513
msgid "Exiting"
1519
1514
msgstr "Завершается"
1520
1515
 
1521
 
#: ../gconf/gconfd.c:961
 
1516
#: ../gconf/gconfd.c:991
1522
1517
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1523
1518
msgstr "Сигнал SIGHUP получен, перезагружаются все базы данных"
1524
1519
 
1525
 
#: ../gconf/gconfd.c:978
 
1520
#: ../gconf/gconfd.c:1008
1526
1521
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1527
1522
msgstr "Сервер GConf не используется, выключение."
1528
1523
 
1529
 
#: ../gconf/gconfd.c:1304
 
1524
#: ../gconf/gconfd.c:1334
1530
1525
#, c-format
1531
1526
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1532
1527
msgstr "Ошибка при получении нового значения для «%s»: %s"
1533
1528
 
1534
 
#: ../gconf/gconfd.c:1448
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:1478
1535
1530
#, c-format
1536
1531
msgid "Returning exception: %s"
1537
1532
msgstr "Возвращается исключение: %s"
1538
1533
 
1539
 
#: ../gconf/gconfd.c:1554
 
1534
#: ../gconf/gconfd.c:1584
1540
1535
#, c-format
1541
1536
msgid ""
1542
1537
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1545
1540
"Сбой при открытии файла журнала gconfd: будет невозможно восстановить "
1546
1541
"получателя сообщений после остановки gconfd (%s)"
1547
1542
 
1548
 
#: ../gconf/gconfd.c:1589
 
1543
#: ../gconf/gconfd.c:1619
1549
1544
#, c-format
1550
1545
msgid ""
1551
1546
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1553
1548
"Сбой при закрытии файла журнала gconfd; данные могут быть неправильно "
1554
1549
"сохранены (%s)"
1555
1550
 
1556
 
#: ../gconf/gconfd.c:1651
 
1551
#: ../gconf/gconfd.c:1681
1557
1552
#, c-format
1558
1553
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1559
1554
msgstr "Не удалось открыть файл сохранённого состояния «%s» для записи: %s"
1560
1555
 
1561
 
#: ../gconf/gconfd.c:1665
 
1556
#: ../gconf/gconfd.c:1695
1562
1557
#, c-format
1563
1558
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1564
1559
msgstr "Не удалось записать в файл сохраненного состояния «%s» fd: %d: %s"
1565
1560
 
1566
 
#: ../gconf/gconfd.c:1674
 
1561
#: ../gconf/gconfd.c:1704
1567
1562
#, c-format
1568
1563
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1569
1564
msgstr "Не удалось сбросить файл сохранённого состояния «%s» на диск: %s"
1570
1565
 
1571
 
#: ../gconf/gconfd.c:1681
 
1566
#: ../gconf/gconfd.c:1711
1572
1567
#, c-format
1573
1568
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1574
1569
msgstr "Сбой при закрытии нового файла сохраненного состояния «%s»: %s"
1575
1570
 
1576
 
#: ../gconf/gconfd.c:1695
 
1571
#: ../gconf/gconfd.c:1725
1577
1572
#, c-format
1578
1573
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1579
1574
msgstr "Не удалось переместить старый файл сохранённого состояния «%s»: %s"
1580
1575
 
1581
 
#: ../gconf/gconfd.c:1705
 
1576
#: ../gconf/gconfd.c:1735
1582
1577
#, c-format
1583
1578
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1584
1579
msgstr ""
1585
1580
"Не удалось переместить новый файл сохранённого состояния на новое место: %s"
1586
1581
 
1587
 
#: ../gconf/gconfd.c:1714
 
1582
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1588
1583
#, c-format
1589
1584
msgid ""
1590
1585
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1592
1587
"Не удалось восстановить исходный файл сохранённого состояния, который был "
1593
1588
"перемещен в «%s»: %s"
1594
1589
 
1595
 
#: ../gconf/gconfd.c:2193
 
1590
#: ../gconf/gconfd.c:2223
1596
1591
#, c-format
1597
1592
msgid ""
1598
1593
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1600
1595
"Невозможно восстановить получателя сообщений на адресе «%s», невозможно "
1601
1596
"разрешить базу данных"
1602
1597
 
1603
 
#: ../gconf/gconfd.c:2229
 
1598
#: ../gconf/gconfd.c:2259
1604
1599
#, c-format
1605
1600
msgid "Error reading saved state file: %s"
1606
1601
msgstr "Ошибка при чтении файла сохранённого состояния: %s"
1607
1602
 
1608
 
#: ../gconf/gconfd.c:2279
 
1603
#: ../gconf/gconfd.c:2309
1609
1604
#, c-format
1610
1605
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1611
1606
msgstr "Невозможно открыть файл сохранённого состояния «%s»: %s"
1612
1607
 
1613
 
#: ../gconf/gconfd.c:2398
 
1608
#: ../gconf/gconfd.c:2428
1614
1609
#, c-format
1615
1610
msgid ""
1616
1611
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1620
1615
"невозможно добавить получателя сообщений заново, если gcofd завершится или "
1621
1616
"остановится (%s)"
1622
1617
 
1623
 
#: ../gconf/gconfd.c:2403
 
1618
#: ../gconf/gconfd.c:2433
1624
1619
#, c-format
1625
1620
msgid ""
1626
1621
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1629
1624
"Сбой при записи в журнал gconfd удаления получателя сообщений: клиент может "
1630
1625
"быть ошибочно добавлен заново, если gcofd завершится или остановится (%s)"
1631
1626
 
1632
 
#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600
 
1627
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
1633
1628
#, c-format
1634
1629
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1635
1630
msgstr "Сбой при получении IOR для клиента: %s"
1636
1631
 
1637
 
#: ../gconf/gconfd.c:2441
 
1632
#: ../gconf/gconfd.c:2471
1638
1633
#, c-format
1639
1634
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1640
1635
msgstr "Сбой при открытии файла сохранённого состояния: %s"
1641
1636
 
1642
 
#: ../gconf/gconfd.c:2454
 
1637
#: ../gconf/gconfd.c:2484
1643
1638
#, c-format
1644
1639
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1645
1640
msgstr ""
1646
1641
"Сбой при сохранении в файл состояния информации о добавлении клиента: %s"
1647
1642
 
1648
 
#: ../gconf/gconfd.c:2462
 
1643
#: ../gconf/gconfd.c:2492
1649
1644
#, c-format
1650
1645
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1651
1646
msgstr ""
1652
1647
"Сбой при подтверждении сохранения в файл состояния информации о добавлении "
1653
1648
"клиента: %s"
1654
1649
 
1655
 
#: ../gconf/gconfd.c:2561
 
1650
#: ../gconf/gconfd.c:2591
1656
1651
msgid ""
1657
1652
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1658
1653
msgstr ""
2726
2721
"Осуществляется попытка нарушить работу вашего приложения установкой неверных "
2727
2722
"значений для ключей в каталоге:\n"
2728
2723
"  %s\n"
 
2724
 
 
2725
#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
 
2726
#~ msgstr "Не удалось отослать сообщение демону GConf: %s"
 
2727
 
 
2728
#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
 
2729
#~ msgstr "демон вернул ошибочный ответ: %s"