183
184
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
184
185
msgstr "Le déverrouillage du répertoire XML « %s » a échoué : %s"
186
#: ../backends/markup-tree.c:400
187
#: ../backends/markup-tree.c:437
188
189
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
190
191
"L'écriture de quelques données de configuration sur le disque a échoué\n"
192
#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
193
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
194
195
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
195
196
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
197
#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
198
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
199
200
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
200
201
msgstr "Impossible de supprimer « %s » : %s\n"
202
#: ../backends/markup-tree.c:1171
203
#: ../backends/markup-tree.c:1208
204
205
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
205
206
msgstr "L'écriture de « %s » a échoué : %s\n"
207
#: ../backends/markup-tree.c:1379
208
#: ../backends/markup-tree.c:1416
209
210
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
210
211
msgstr "Le chargement du fichier « %s » a échoué : %s"
212
#: ../backends/markup-tree.c:1969
213
#: ../backends/markup-tree.c:2006
214
215
msgid "Line %d character %d: %s"
215
216
msgstr "Ligne %d caractère %d : %s"
217
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
218
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
219
220
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
220
221
msgstr "Attribut « %s » non valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
222
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
223
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
224
225
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
225
226
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (entier attendu)"
227
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
228
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
229
230
msgid "Integer `%s' is too large or small"
230
231
msgstr "L'entier « %s » est trop grand ou trop petit"
232
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
233
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
234
235
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
236
237
"Impossible de comprendre « %s » (« true » (vrai) ou « false » (faux) attendu)"
238
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
239
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
240
241
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
241
242
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réel attendu)"
243
#: ../backends/markup-tree.c:2386
244
#: ../backends/markup-tree.c:2423
245
246
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
246
247
msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « %s » dans l'élément <%s>"
248
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
249
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
250
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
251
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
252
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
249
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
250
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
251
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
252
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
253
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
254
255
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
255
256
msgstr "Aucun attribut « %s » dans l'élément <%s>"
257
#: ../backends/markup-tree.c:2420
258
#: ../backends/markup-tree.c:2457
259
260
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
260
261
msgstr "ltype « %s » non valide dans <%s>"
262
#: ../backends/markup-tree.c:2500
263
#: ../backends/markup-tree.c:2537
264
265
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
265
266
msgstr "Type first-element « %s » non valide dans <%s>"
267
#: ../backends/markup-tree.c:2514
268
#: ../backends/markup-tree.c:2551
269
270
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
270
271
msgstr "cdr_type non valide « %s » dans <%s>"
272
#: ../backends/markup-tree.c:2550
273
#: ../backends/markup-tree.c:2587
274
275
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
275
276
msgstr "list_type « %s » non valide dans <%s>"
277
#: ../backends/markup-tree.c:2917
278
#: ../backends/markup-tree.c:2954
278
279
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
279
280
msgstr "Deux éléments <default> au-dessous d'un <local_schema>"
281
#: ../backends/markup-tree.c:2932
282
#: ../backends/markup-tree.c:2969
282
283
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
283
284
msgstr "Deux éléments <longdesc> au-dessous d'un <local_schema>"
285
#: ../backends/markup-tree.c:2939
286
#: ../backends/markup-tree.c:2976
287
288
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
288
289
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>"
290
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
291
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
291
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
292
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
293
294
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
294
295
msgstr "<%s> fourni mais l'élément courant n'a pas le type %s"
296
#: ../backends/markup-tree.c:3047
297
#: ../backends/markup-tree.c:3084
297
298
msgid "Two <car> elements given for same pair"
298
299
msgstr "Deux éléments <car> donnés pour la même paire"
300
#: ../backends/markup-tree.c:3061
301
#: ../backends/markup-tree.c:3098
301
302
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
302
303
msgstr "Deux éléments <cdr> donnés pour la même paire"
304
#: ../backends/markup-tree.c:3115
305
#: ../backends/markup-tree.c:3152
306
307
msgid "<li> has wrong type %s"
307
308
msgstr "<li> a le mauvais type <%s>"
309
#: ../backends/markup-tree.c:3146
310
#: ../backends/markup-tree.c:3183
311
312
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
312
313
msgstr "<%s> fourni mais le parent <entry> n'a pas de valeur"
314
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
315
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
315
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
316
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
317
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
318
319
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur de l'élément actuel"
320
#: ../backends/markup-tree.c:3281
321
#: ../backends/markup-tree.c:3318
322
323
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
323
324
msgstr "L'élément extérieur dans le fichier menu doit être <gconf> et pas <%s>"
325
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
326
#: ../backends/markup-tree.c:3328
326
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
327
#: ../backends/markup-tree.c:3365
328
329
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
329
330
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur d'un élément <%s>"
331
#: ../backends/markup-tree.c:3472
332
#: ../backends/markup-tree.c:3509
333
334
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
334
335
msgstr "Aucun texte n'est autorisé à l'intérieur de l'élément <%s>"
336
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
337
#: ../backends/markup-tree.c:4373
337
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
338
#: ../backends/markup-tree.c:4410
339
340
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
340
341
msgstr "L'ouverture de « %s » a échoué : %s\n"
342
#: ../backends/markup-tree.c:3618
343
#: ../backends/markup-tree.c:3655
344
345
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
345
346
msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s\n"
347
#: ../backends/markup-tree.c:4448
348
#: ../backends/markup-tree.c:4485
349
350
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
350
351
msgstr "Impossible d'écrire le fichier « %s » sur le disque : %s"
352
#: ../backends/markup-tree.c:4467
353
#: ../backends/markup-tree.c:4504
354
355
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
355
356
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s » : %s"
357
#: ../backends/markup-tree.c:4496
358
#: ../backends/markup-tree.c:4533
359
360
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
983
984
msgid "Failed to get connection to session: %s"
984
985
msgstr "La connexion à la session a échoué : %s"
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
988
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
989
msgstr "Impossible d'envoyer un message au démon GConf : %s"
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
993
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
994
msgstr "le démon a renvoyé une réponse erronée : %s"
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
987
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
989
msgid "GetIOR failed: %s"
990
msgstr "GetIOR a échoué : %s"
992
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
998
994
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1000
996
"impossible de contacter l'ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd "
1003
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
999
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
1005
1001
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1006
1002
msgstr "La conversion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué"
1008
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
1004
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
1010
1006
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1011
1007
msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
1013
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
1009
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
1015
1011
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1016
1012
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s"
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
1014
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
1020
1016
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1022
1018
"Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir"
1024
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
1020
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
1026
1022
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1027
1023
msgstr "Le lien de « %s » vers « %s » a échoué : %s"
1029
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1031
1027
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1032
1028
msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s"
1034
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1030
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
1036
1032
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1037
1033
msgstr "Le nettoyage du fichier « %s » a échoué : %s"
1039
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
1035
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
1041
1037
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1042
1038
msgstr "La suppression du verrou du répertoire « %s » a échoué : %s"
1044
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
1040
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
1046
1042
msgid "Server ping error: %s"
1047
1043
msgstr "Erreur lors du ping du serveur : %s"
1049
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
1045
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
1052
1048
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1378
1374
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1379
1375
msgstr "Le serveur ne peut résoudre l'adresse « %s »"
1381
#: ../gconf/gconf.c:808
1377
#: ../gconf/gconf.c:819
1382
1378
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1384
1380
"Impossible d'ajouter des notifications à une source de configuration locale"
1386
#: ../gconf/gconf.c:2258
1382
#: ../gconf/gconf.c:2269
1388
1384
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1389
1385
msgstr "L'ajout du client à la liste du serveur a échoué, erreur CORBA : %s"
1391
#: ../gconf/gconf.c:2630
1387
#: ../gconf/gconf.c:2641
1392
1388
msgid "Must begin with a slash '/'"
1393
1389
msgstr "Doit commencer par une barre oblique (/)"
1395
#: ../gconf/gconf.c:2652
1391
#: ../gconf/gconf.c:2663
1396
1392
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1397
1393
msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) qui se suivent"
1399
#: ../gconf/gconf.c:2654
1395
#: ../gconf/gconf.c:2665
1400
1396
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1401
1397
msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste après une barre oblique (/)"
1403
#: ../gconf/gconf.c:2674
1399
#: ../gconf/gconf.c:2685
1405
1401
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1407
1403
"« \\%o » n'est pas un caractère ASCII, il n'est donc pas autorisé dans un nom "
1410
#: ../gconf/gconf.c:2684
1406
#: ../gconf/gconf.c:2695
1412
1408
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1413
1409
msgstr "« %c » est un caractère non valide dans un nom de clé/répertoire"
1415
#: ../gconf/gconf.c:2698
1411
#: ../gconf/gconf.c:2709
1416
1412
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1417
1413
msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer par une barre oblique (/)"
1419
#: ../gconf/gconf.c:3069
1415
#: ../gconf/gconf.c:3080
1421
1417
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1422
1418
msgstr "L'arrêt du serveur de configuration a échoué : %s"
1424
#: ../gconf/gconf.c:3130
1420
#: ../gconf/gconf.c:3141
1426
1422
msgid "Expected float, got %s"
1427
1423
msgstr "Flottant attendu, %s obtenu"
1429
#: ../gconf/gconf.c:3165
1425
#: ../gconf/gconf.c:3176
1431
1427
msgid "Expected int, got %s"
1432
1428
msgstr "Entier attendu, %s obtenu"
1434
#: ../gconf/gconf.c:3200
1430
#: ../gconf/gconf.c:3211
1436
1432
msgid "Expected string, got %s"
1437
1433
msgstr "Chaîne attendue, %s obtenu"
1439
#: ../gconf/gconf.c:3234
1435
#: ../gconf/gconf.c:3245
1441
1437
msgid "Expected bool, got %s"
1442
1438
msgstr "Booléen attendu, %s obtenu"
1444
#: ../gconf/gconf.c:3267
1440
#: ../gconf/gconf.c:3278
1446
1442
msgid "Expected schema, got %s"
1447
1443
msgstr "Schéma attendu, %s obtenu"
1449
#: ../gconf/gconf.c:3606
1445
#: ../gconf/gconf.c:3617
1451
1447
msgid "CORBA error: %s"
1452
1448
msgstr "Erreur CORBA : %s"
1454
#: ../gconf/gconfd.c:308
1450
#: ../gconf/gconfd.c:336
1455
1451
msgid "Shutdown request received"
1456
1452
msgstr "Réception de la demande d'arrêt"
1458
#: ../gconf/gconfd.c:340
1454
#: ../gconf/gconfd.c:368
1460
1456
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "