~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-18 17:25:42 UTC
  • mfrom: (1.1.24) (0.4.7 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20101118172542-dq82nx82sjgv0o0u
Tags: 2.6.11-1ubuntu1
* Resync on Debian
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
   - updated some strings for ubuntu
* debian/control: updated description
* debian/rules:
    - updated translation templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.3.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-07-07 20:08+0800\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 22:49+0800\n"
13
 
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 20:21+0800\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 08:30+0800\n"
 
13
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
 
19
#. procedure executed successfully
 
20
#: ../libgimp/gimp.c:1068
 
21
msgid "success"
 
22
msgstr "成功"
 
23
 
 
24
#. procedure execution failed
 
25
#: ../libgimp/gimp.c:1072
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid "execution error"
 
28
msgstr "伺服器錯誤:%s"
 
29
 
 
30
#. procedure called incorrectly
 
31
#: ../libgimp/gimp.c:1076
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid "calling error"
 
34
msgstr "伺服器錯誤:%s"
 
35
 
 
36
#. procedure execution cancelled
 
37
#: ../libgimp/gimp.c:1080
 
38
msgid "cancelled"
 
39
msgstr "已取消"
 
40
 
 
41
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
20
42
msgid "Brush Selection"
21
43
msgstr "筆刷選擇"
22
44
 
23
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
 
45
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
 
46
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
24
47
msgid "_Browse..."
25
48
msgstr "瀏覽(_B)..."
26
49
 
27
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
28
 
#, c-format
29
 
msgid "%s can't handle layers"
 
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
 
51
#, fuzzy, c-format
 
52
msgid "%s plug-in can't handle layers"
30
53
msgstr "%s 無法處理圖層"
31
54
 
32
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
33
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
34
57
msgid "Merge Visible Layers"
35
58
msgstr "合併可見圖層"
36
59
 
37
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
38
 
#, c-format
39
 
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
60
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 
61
#, fuzzy, c-format
 
62
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
40
63
msgstr "%s 無法處理圖層的偏移、尺寸或透明度"
41
64
 
42
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
43
 
#, c-format
44
 
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
 
66
#, fuzzy, c-format
 
67
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
45
68
msgstr "%s 只能以動畫畫格的方式處理圖層"
46
69
 
47
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
48
71
msgid "Save as Animation"
49
72
msgstr "儲存為動畫"
50
73
 
51
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
52
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
75
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
53
76
msgid "Flatten Image"
54
77
msgstr "影像平面化"
55
78
 
56
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
57
 
#, c-format
58
 
msgid "%s can't handle transparency"
 
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 
80
#, fuzzy, c-format
 
81
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
59
82
msgstr "%s 無法處理透明度"
60
83
 
61
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
62
 
#, c-format
63
 
msgid "%s can't handle layer masks"
 
84
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 
85
#, fuzzy, c-format
 
86
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
64
87
msgstr "%s 無法處理圖層遮罩"
65
88
 
66
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
67
90
msgid "Apply Layer Masks"
68
91
msgstr "套用圖層遮罩"
69
92
 
70
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
71
 
#, c-format
72
 
msgid "%s can only handle RGB images"
 
93
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
 
94
#, fuzzy, c-format
 
95
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
73
96
msgstr "%s 只能處理 RGB 影像"
74
97
 
75
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
76
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
77
100
msgid "Convert to RGB"
78
101
msgstr "轉換成 RGB"
79
102
 
80
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
81
 
#, c-format
82
 
msgid "%s can only handle grayscale images"
 
103
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 
104
#, fuzzy, c-format
 
105
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
83
106
msgstr "%s 只能處理灰階影像"
84
107
 
85
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
86
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
108
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
109
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
87
110
msgid "Convert to Grayscale"
88
111
msgstr "轉換成灰階"
89
112
 
90
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
91
 
#, c-format
92
 
msgid "%s can only handle indexed images"
 
113
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 
114
#, fuzzy, c-format
 
115
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
93
116
msgstr "%s 只能處理索引色影像"
94
117
 
95
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
96
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
118
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
 
119
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
97
120
msgid ""
98
121
"Convert to Indexed using default settings\n"
99
122
"(Do it manually to tune the result)"
101
124
"根據預設設定轉換成索引色影像\n"
102
125
"(請自行調整結果)"
103
126
 
104
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
105
 
#, c-format
106
 
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
127
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
 
128
#, fuzzy, c-format
 
129
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
107
130
msgstr "%s 只能處理黑白點陣圖"
108
131
 
109
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
132
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
110
133
msgid ""
111
134
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
112
135
"(Do it manually to tune the result)"
114
137
"根據預設的點陣圖設定轉換成索引色影像\n"
115
138
"(請自行調整結果)"
116
139
 
117
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
118
 
#, c-format
119
 
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
140
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 
141
#, fuzzy, c-format
 
142
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
120
143
msgstr "%s 只能處理 RGB 或灰階影像"
121
144
 
122
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
123
 
#, c-format
124
 
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
145
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 
146
#, fuzzy, c-format
 
147
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
125
148
msgstr "%s 只能處理 RGB 或索引色影像"
126
149
 
127
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
128
 
#, c-format
129
 
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
150
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 
151
#, fuzzy, c-format
 
152
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
130
153
msgstr "%s 只能處理灰階或索引色影像"
131
154
 
132
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
133
 
#, c-format
134
 
msgid "%s needs an alpha channel"
 
155
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 
156
#, fuzzy, c-format
 
157
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
135
158
msgstr "%s 需要透明色版"
136
159
 
137
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
160
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
138
161
msgid "Add Alpha Channel"
139
162
msgstr "新增透明色版"
140
163
 
141
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
164
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
142
165
msgid "Confirm Save"
143
166
msgstr "確認儲存"
144
167
 
145
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
168
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
146
169
msgid "Confirm"
147
170
msgstr "確認"
148
171
 
149
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
 
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
150
173
msgid "Export File"
151
174
msgstr "匯出檔案"
152
175
 
153
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
 
176
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
154
177
msgid "_Ignore"
155
178
msgstr "忽略(_I)"
156
179
 
157
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
 
180
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
158
181
msgid "_Export"
159
182
msgstr "匯出(_E)"
160
183
 
161
184
#. the headline
162
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
 
185
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
163
186
#, c-format
164
187
msgid ""
165
188
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
167
190
msgstr "影像在儲存至 %s 前必須匯出,原因如下:"
168
191
 
169
192
#. the footline
170
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
 
193
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
171
194
msgid "The export conversion won't modify your original image."
172
195
msgstr "匯出時的影像轉換程序不會更改原有的影像。"
173
196
 
174
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
 
197
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
175
198
#, c-format
176
199
msgid ""
177
200
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
180
203
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
181
204
"本程序不會儲存可見的圖層。"
182
205
 
183
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
 
206
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
184
207
#, c-format
185
208
msgid ""
186
209
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
189
212
"準備將色版(已儲存的選擇區域)儲存為 %s。\n"
190
213
"本程序不會儲存可見的圖層。"
191
214
 
192
 
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
 
215
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
193
216
msgid "Font Selection"
194
217
msgstr "字型選擇"
195
218
 
196
 
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
 
219
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
197
220
msgid "Sans"
198
221
msgstr "Sans"
199
222
 
200
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
 
223
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
201
224
msgid "Gradient Selection"
202
225
msgstr "漸層選擇"
203
226
 
204
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
227
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
205
228
msgid "(Empty)"
206
229
msgstr "(空白)"
207
230
 
208
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
 
231
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
209
232
msgid "Palette Selection"
210
233
msgstr "色盤選擇"
211
234
 
212
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
 
235
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
213
236
msgid "Pattern Selection"
214
237
msgstr "圖樣選擇"
215
238
 
 
239
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
240
msgid "by name"
 
241
msgstr "依名稱"
 
242
 
 
243
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
244
msgid "by description"
 
245
msgstr "依描述"
 
246
 
 
247
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
248
msgid "by help"
 
249
msgstr "依說明"
 
250
 
 
251
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
252
msgid "by author"
 
253
msgstr "依作者"
 
254
 
 
255
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
256
msgid "by copyright"
 
257
msgstr "依版權資訊"
 
258
 
 
259
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
260
msgid "by date"
 
261
msgstr "依修改日期"
 
262
 
 
263
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
264
msgid "by type"
 
265
msgstr "依類型"
 
266
 
 
267
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
268
msgid "Searching"
 
269
msgstr "正在搜尋"
 
270
 
 
271
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
272
msgid "Searching by name"
 
273
msgstr "正依名稱搜尋"
 
274
 
 
275
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
276
msgid "Searching by description"
 
277
msgstr "正依描述搜尋"
 
278
 
 
279
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
280
msgid "Searching by help"
 
281
msgstr "正依說明搜尋"
 
282
 
 
283
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
284
msgid "Searching by author"
 
285
msgstr "正依作者搜尋"
 
286
 
 
287
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
288
msgid "Searching by copyright"
 
289
msgstr "正依版權資訊搜尋"
 
290
 
 
291
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
292
msgid "Searching by date"
 
293
msgstr "正依修改日期搜尋"
 
294
 
 
295
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
296
msgid "Searching by type"
 
297
msgstr "正依類型搜尋"
 
298
 
 
299
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
300
#, c-format
 
301
msgid "%d procedure"
 
302
msgid_plural "%d procedures"
 
303
msgstr[0] ""
 
304
 
 
305
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
306
#, fuzzy
 
307
msgid "No matches for your query"
 
308
msgstr "沒有指定 %s 的查詢過濾器"
 
309
 
 
310
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
311
#, c-format
 
312
msgid "%d procedure matches your query"
 
313
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
314
msgstr[0] ""
 
315
 
 
316
#. count label
 
317
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "No matches"
 
320
msgstr "找不到符合項。"
 
321
 
 
322
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "Parameters"
 
325
msgstr "參數"
 
326
 
 
327
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "Return Values"
 
330
msgstr "是否改變數值?"
 
331
 
 
332
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
333
#, fuzzy
 
334
msgid "Additional Information"
 
335
msgstr "額外的歌曲資訊"
 
336
 
 
337
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
 
338
#, fuzzy
 
339
msgid "Author:"
 
340
msgstr "作者:"
 
341
 
 
342
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
 
343
#, fuzzy
 
344
msgid "Date:"
 
345
msgstr "日期:"
 
346
 
 
347
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
 
348
#, fuzzy
 
349
msgid "Copyright:"
 
350
msgstr "版權:"
 
351
 
216
352
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
217
353
msgid "percent"
218
354
msgstr "百分比"
219
355
 
220
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
 
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
221
357
msgid "_White (full opacity)"
222
358
msgstr "白色[完全不透明] (_W)"
223
359
 
224
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
225
361
msgid "_Black (full transparency)"
226
362
msgstr "黑色[完全透明] (_B)"
227
363
 
228
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
229
365
msgid "Layer's _alpha channel"
230
366
msgstr "圖層的透明色版(_A)"
231
367
 
232
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
233
369
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
234
 
msgstr ""
 
370
msgstr "轉移圖層的透明色版(_T)"
235
371
 
236
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
372
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
237
373
msgid "_Selection"
238
374
msgstr "選擇區域(_S)"
239
375
 
240
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
241
377
msgid "_Grayscale copy of layer"
242
378
msgstr "圖層的灰階複製本(_G)"
243
379
 
244
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
 
381
msgid "C_hannel"
 
382
msgstr "色版(_H)"
 
383
 
 
384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
245
385
msgid "FG to BG (RGB)"
246
386
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
247
387
 
248
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
388
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
249
389
msgid "FG to BG (HSV)"
250
390
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
251
391
 
252
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
253
393
msgid "FG to transparent"
254
394
msgstr "前景色至透明"
255
395
 
256
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
257
397
msgid "Custom gradient"
258
398
msgstr "自選漸層"
259
399
 
260
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
261
401
msgid "FG color fill"
262
402
msgstr "填上前景顏色"
263
403
 
264
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
 
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
265
405
msgid "BG color fill"
266
406
msgstr "填上背景顏色"
267
407
 
268
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
269
409
msgid "Pattern fill"
270
410
msgstr "填上圖樣"
271
411
 
272
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
273
413
msgid "Add to the current selection"
274
414
msgstr "加入至目前的選擇區域"
275
415
 
276
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
277
417
msgid "Subtract from the current selection"
278
418
msgstr "從目前的選擇區域刪減"
279
419
 
280
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
281
421
msgid "Replace the current selection"
282
422
msgstr "取代目前的選擇區域"
283
423
 
284
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
285
425
msgid "Intersect with the current selection"
286
426
msgstr "計算和目前選擇區域的交集區域"
287
427
 
288
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
 
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
289
429
msgid "Red"
290
430
msgstr "紅"
291
431
 
292
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
 
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
293
433
msgid "Green"
294
434
msgstr "綠"
295
435
 
296
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
 
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
297
437
msgid "Blue"
298
438
msgstr "藍"
299
439
 
300
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
 
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
301
441
msgid "Gray"
302
442
msgstr "灰"
303
443
 
304
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
 
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
305
445
msgid "Indexed"
306
446
msgstr "索引色"
307
447
 
308
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
 
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
309
449
msgid "Alpha"
310
450
msgstr "透明"
311
451
 
312
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
 
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
313
453
msgid "Small"
314
454
msgstr "小"
315
455
 
316
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
 
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
317
457
msgid "Medium"
318
458
msgstr "中"
319
459
 
320
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
321
461
msgid "Large"
322
462
msgstr "大"
323
463
 
324
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
325
 
msgid "Light Checks"
326
 
msgstr "淺色方格"
327
 
 
328
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
329
 
msgid "Mid-Tone Checks"
330
 
msgstr "中度灰色方格"
331
 
 
332
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
333
 
msgid "Dark Checks"
334
 
msgstr "深色方格"
335
 
 
336
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
337
 
msgid "White Only"
338
 
msgstr "全白"
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "Light checks"
 
467
msgstr "輪到白子移動"
339
468
 
340
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
341
 
msgid "Gray Only"
342
 
msgstr "全灰"
 
470
#, fuzzy
 
471
msgid "Mid-tone checks"
 
472
msgstr "聲調符號"
343
473
 
344
474
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
345
 
msgid "Black Only"
346
 
msgstr "全黑"
347
 
 
348
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
349
 
msgid "Image source"
350
 
msgstr "影像來源"
351
 
 
352
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
353
 
msgid "Pattern source"
354
 
msgstr "圖樣來源"
355
 
 
356
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
 
475
#, fuzzy
 
476
msgid "Dark checks"
 
477
msgstr "輪到黑子移動"
 
478
 
 
479
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "White only"
 
482
msgstr "唯讀"
 
483
 
 
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "Gray only"
 
487
msgstr "唯讀"
 
488
 
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "Black only"
 
492
msgstr "唯讀"
 
493
 
 
494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
495
msgid "Image"
 
496
msgstr "圖片"
 
497
 
 
498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
 
499
msgid "Pattern"
 
500
msgstr "圖樣"
 
501
 
 
502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
357
503
msgid "Lightness"
358
 
msgstr ""
 
504
msgstr "亮度"
359
505
 
360
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
 
506
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
361
507
msgid "Luminosity"
362
508
msgstr ""
363
509
 
364
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
 
511
#, fuzzy
365
512
msgid "Average"
366
 
msgstr ""
 
513
msgstr "平均:"
367
514
 
368
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
 
515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
369
516
msgid "Dodge"
370
517
msgstr "漂白"
371
518
 
372
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
 
519
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
373
520
msgid "Burn"
374
521
msgstr "燻黑"
375
522
 
376
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
377
 
msgid "Linear"
378
 
msgstr "線性"
 
523
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
524
#, fuzzy
 
525
msgid "gradient|Linear"
 
526
msgstr "線形文字乙音節"
379
527
 
380
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
 
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
381
529
msgid "Bi-linear"
382
530
msgstr "雙線性"
383
531
 
384
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
 
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
385
533
msgid "Radial"
386
534
msgstr "放射狀"
387
535
 
388
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
 
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
389
537
msgid "Square"
390
538
msgstr "方形"
391
539
 
392
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
 
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
393
541
msgid "Conical (sym)"
394
542
msgstr "圓錐形(對稱)"
395
543
 
396
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
 
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
397
545
msgid "Conical (asym)"
398
546
msgstr "圓錐形(不對稱)"
399
547
 
400
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
 
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
401
549
msgid "Shaped (angular)"
402
550
msgstr "依形狀擴展(菱角)"
403
551
 
404
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
 
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
405
553
msgid "Shaped (spherical)"
406
554
msgstr "依形狀擴展(球狀)"
407
555
 
408
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
 
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
409
557
msgid "Shaped (dimpled)"
410
558
msgstr "依形狀擴展(酒渦)"
411
559
 
412
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
 
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
413
561
msgid "Spiral (cw)"
414
562
msgstr "螺旋(順時針)"
415
563
 
416
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
 
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
417
565
msgid "Spiral (ccw)"
418
566
msgstr "螺旋(順時針)"
419
567
 
420
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
569
#, fuzzy
 
570
msgid "Intersections (dots)"
 
571
msgstr "拼點"
 
572
 
 
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
574
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
578
msgid "Dashed"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "Double dashed"
 
584
msgstr "加倍下注(_D)"
 
585
 
 
586
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
 
587
#, fuzzy
 
588
msgid "Solid"
 
589
msgstr "固定顏色(_S)"
 
590
 
 
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
592
#, fuzzy
421
593
msgid "Stock ID"
422
 
msgstr ""
 
594
msgstr "內建圖示代碼"
423
595
 
424
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
 
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
597
#, fuzzy
425
598
msgid "Inline pixbuf"
426
 
msgstr ""
 
599
msgstr "Pixbuf 物件"
427
600
 
428
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
 
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
429
602
msgid "Image file"
430
 
msgstr "影像檔"
 
603
msgstr "圖片檔"
431
604
 
432
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
433
606
msgid "RGB color"
434
607
msgstr "RGB 色彩"
435
608
 
436
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
 
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
437
610
msgid "Grayscale"
438
611
msgstr "灰階"
439
612
 
440
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
441
614
msgid "Indexed color"
442
615
msgstr "索引色"
443
616
 
444
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
445
618
msgid "RGB"
446
619
msgstr "RGB"
447
620
 
448
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
449
622
msgid "RGB-alpha"
450
623
msgstr "RGB-透明"
451
624
 
452
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
 
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
453
626
msgid "Grayscale-alpha"
454
627
msgstr "灰階-透明"
455
628
 
456
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
 
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
457
630
msgid "Indexed-alpha"
458
631
msgstr "索引色-透明"
459
632
 
460
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
461
 
msgid "None (Fastest)"
462
 
msgstr "無(速度最快)"
463
 
 
464
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
 
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid "interpolation|None"
 
636
msgstr "不顯示"
 
637
 
 
638
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "interpolation|Linear"
 
641
msgstr "線形文字乙音節"
 
642
 
 
643
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
465
644
msgid "Cubic"
466
645
msgstr "立方"
467
646
 
468
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
469
 
msgid "Lanczos (Best)"
470
 
msgstr "Lanczos(品質最高)"
 
647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
 
648
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
649
msgstr ""
471
650
 
472
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
473
652
msgid "Constant"
474
653
msgstr "常數"
475
654
 
476
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 
655
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
477
656
msgid "Incremental"
478
657
msgstr "遞增模式"
479
658
 
480
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
 
659
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
481
660
msgid "None"
482
661
msgstr "無"
483
662
 
484
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
 
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
485
664
msgid "Sawtooth wave"
486
665
msgstr "鋸齒形波浪紋"
487
666
 
488
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
 
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
489
668
msgid "Triangular wave"
490
669
msgstr "三角形波浪紋"
491
670
 
492
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
 
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "Run interactively"
 
674
msgstr "執行程式..."
 
675
 
 
676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid "Run non-interactively"
 
679
msgstr "互動設定選項"
 
680
 
 
681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "Run with last used values"
 
684
msgstr "保留選擇區域"
 
685
 
 
686
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
493
687
msgid "Pixels"
494
688
msgstr "像素"
495
689
 
496
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
 
690
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
497
691
msgid "Points"
498
692
msgstr "點"
499
693
 
500
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
 
694
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
501
695
msgid "Shadows"
502
696
msgstr "陰影區域"
503
697
 
504
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
 
698
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
505
699
msgid "Midtones"
506
700
msgstr "半調色區域"
507
701
 
508
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
 
702
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
509
703
msgid "Highlights"
510
704
msgstr "高亮度區域"
511
705
 
512
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
513
 
msgid "Forward"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
517
 
#, fuzzy
518
 
msgid "Backward"
519
 
msgstr "黑"
520
 
 
521
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
 
706
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
707
msgid "Normal (Forward)"
 
708
msgstr "正常(向前)"
 
709
 
 
710
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
 
711
msgid "Corrective (Backward)"
 
712
msgstr "糾正(向後)"
 
713
 
 
714
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
715
msgid "Adjust"
 
716
msgstr "旋轉圖片後,擴大圖層尺寸"
 
717
 
 
718
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
719
msgid "Clip"
 
720
msgstr "旋轉圖片後,裁切以符合畫布邊界"
 
721
 
 
722
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
723
msgid "Crop to result"
 
724
msgstr "旋轉圖片後,矩形選取不透明區域"
 
725
 
 
726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
 
727
msgid "Crop with aspect"
 
728
msgstr "保持長寬比,矩形選取不透明區域"
 
729
 
 
730
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
522
731
msgid "Internal GIMP procedure"
523
732
msgstr "GIMP 內部程序"
524
733
 
525
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
 
734
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
526
735
msgid "GIMP Plug-In"
527
736
msgstr "GIMP 增效模組"
528
737
 
529
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
 
738
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
530
739
msgid "GIMP Extension"
531
740
msgstr "GIMP 擴展功能"
532
741
 
533
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
 
742
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
534
743
msgid "Temporary Procedure"
535
744
msgstr "暫時性程序"
536
745
 
537
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
538
 
#, c-format
539
 
msgid "%d Bytes"
540
 
msgstr "%d 位元組"
541
 
 
542
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
543
 
#, c-format
544
 
msgid "%.2f KB"
545
 
msgstr "%.2f KB"
546
 
 
547
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
548
 
#, c-format
549
 
msgid "%.1f KB"
550
 
msgstr "%.1f KB"
551
 
 
552
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
553
 
#, c-format
554
 
msgid "%d KB"
555
 
msgstr "%d KB"
556
 
 
557
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
558
 
#, c-format
559
 
msgid "%.2f MB"
560
 
msgstr "%.2f MB"
561
 
 
562
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
563
 
#, c-format
564
 
msgid "%.1f MB"
565
 
msgstr "%.1f MB"
566
 
 
567
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
568
 
#, c-format
569
 
msgid "%d MB"
570
 
msgstr "%d MB"
571
 
 
572
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
573
 
#, c-format
574
 
msgid "%.2f GB"
575
 
msgstr "%.2f GB"
576
 
 
577
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
578
 
#, c-format
579
 
msgid "%.1f GB"
580
 
msgstr "%.1f GB"
581
 
 
582
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
583
 
#, c-format
584
 
msgid "%d GB"
585
 
msgstr "%d GB"
586
 
 
587
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
588
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
 
746
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
 
747
#, fuzzy
 
748
msgid "From left to right"
 
749
msgstr "由左至右旋轉"
 
750
 
 
751
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
 
752
#, fuzzy
 
753
msgid "From right to left"
 
754
msgstr "由左至右旋轉"
 
755
 
 
756
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "Left justified"
 
759
msgstr "向右對齊"
 
760
 
 
761
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "Right justified"
 
764
msgstr "向右對齊"
 
765
 
 
766
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
 
767
#, fuzzy
 
768
msgid "Centered"
 
769
msgstr "置中"
 
770
 
 
771
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "Filled"
 
774
msgstr "進行填充時每一行的密度"
 
775
 
 
776
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
777
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
 
778
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
 
779
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
589
780
msgid "(invalid UTF-8 string)"
590
781
msgstr "無效的 UTF-8 文字)"
591
782
 
592
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
783
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
593
784
msgid "Mode of operation for color management."
594
785
msgstr ""
595
786
 
596
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
787
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
597
788
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
598
789
msgstr ""
599
790
 
600
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
791
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
601
792
msgid ""
602
 
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
603
 
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
 
793
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 
794
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
604
795
"fallback."
605
796
msgstr ""
606
797
 
607
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
608
 
msgid "The default RGB workspace color profile."
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
798
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
799
msgid "The default RGB working space color profile."
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
612
803
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
613
804
msgstr ""
614
805
 
615
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
806
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
616
807
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
617
808
msgstr ""
618
809
 
619
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
620
811
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
621
812
msgstr ""
622
813
 
623
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
624
 
msgid ""
625
 
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
 
815
msgid ""
 
816
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 
817
"device."
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
 
821
msgid ""
 
822
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 
823
"represented in the target color space."
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 
827
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
626
828
msgstr ""
627
829
 
628
830
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
831
#, fuzzy
629
832
msgid "No color management"
630
 
msgstr ""
 
833
msgstr "學校管理平台"
631
834
 
632
835
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
836
#, fuzzy
633
837
msgid "Color managed display"
634
 
msgstr ""
 
838
msgstr "顯示牌底的所有可能性(_D)"
635
839
 
636
840
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
841
#, fuzzy
637
842
msgid "Print simulation"
638
 
msgstr ""
 
843
msgstr "模擬遊戲"
639
844
 
640
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
 
845
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
641
846
msgid "Perceptual"
642
847
msgstr ""
643
848
 
644
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
645
 
msgid "Relative Colorimetric"
646
 
msgstr "相對色度"
 
849
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
850
#, fuzzy
 
851
msgid "Relative colorimetric"
 
852
msgstr "相對溼度:"
647
853
 
648
854
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
649
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
650
 
msgid "Saturation"
651
 
msgstr "彩度"
652
 
 
653
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
654
 
msgid "Absolute Colorimetric"
655
 
msgstr "絕對色度"
656
 
 
657
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
658
 
msgid "Ask"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
662
 
msgid "Use embedded profile"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
666
 
#, fuzzy
667
 
msgid "Convert to RGB workspace"
668
 
msgstr "轉換成 RGB"
669
 
 
670
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
855
#, fuzzy
 
856
msgid "intent|Saturation"
 
857
msgstr "影片畫面的飽和度"
 
858
 
 
859
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
860
#, fuzzy
 
861
msgid "Absolute colorimetric"
 
862
msgstr "絕對值"
 
863
 
 
864
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
671
865
#, c-format
672
866
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
673
867
msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字串"
674
868
 
675
869
#. please don't translate 'yes' and 'no'
676
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
 
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
677
871
#, c-format
678
872
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
679
873
msgstr "%s 布林值應該是‘yes’或者‘no’,但實際上是‘%s’"
680
874
 
681
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
 
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
682
876
#, c-format
683
877
msgid "invalid value '%s' for token %s"
684
878
msgstr "%2$s 的值‘%1$s’無效"
685
879
 
686
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
 
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
687
881
#, c-format
688
882
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
689
883
msgstr "%2$s 的值‘%1$ld’無效"
690
884
 
691
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
 
885
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
692
886
#, c-format
693
887
msgid "while parsing token '%s': %s"
694
888
msgstr "分析‘%s’的值時發生錯誤:%s"
695
889
 
696
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
697
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
698
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
 
890
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
 
891
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
892
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
893
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
699
894
msgid "fatal parse error"
700
895
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"
701
896
 
702
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
 
897
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
703
898
#, c-format
704
899
msgid "Cannot expand ${%s}"
705
900
msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
706
901
 
707
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
 
902
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
 
903
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
906
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"
 
907
 
 
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
708
909
#, c-format
709
910
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
710
911
msgstr "無法產生‘%s’所需的暫存檔:%s"
711
912
 
712
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
 
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
713
914
#, c-format
714
915
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
715
916
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
716
917
 
717
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
 
918
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
 
919
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
718
920
#, c-format
719
921
msgid ""
720
922
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
723
925
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
724
926
"沒有更改原來的檔案。"
725
927
 
726
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
 
928
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
727
929
#, c-format
728
930
msgid ""
729
931
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
732
934
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
733
935
"根本沒有產生檔案。"
734
936
 
735
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
736
 
#, c-format
737
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
738
 
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"
739
 
 
740
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
 
937
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
741
938
#, c-format
742
939
msgid "Could not create '%s': %s"
743
940
msgstr "無法製作‘%s’:%s"
744
941
 
745
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
 
942
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
746
943
#, c-format
747
 
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
748
 
msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
749
 
 
750
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
751
944
msgid "invalid UTF-8 string"
752
945
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
753
946
 
754
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
 
947
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
755
948
#, c-format
756
949
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
757
950
msgstr "分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:%3$s"
758
951
 
759
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
760
 
#, c-format
761
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
762
 
msgstr "載入模組:‘%s’\n"
763
 
 
764
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
765
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
766
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
 
952
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
 
953
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
 
954
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
767
955
#, c-format
768
956
msgid "Module '%s' load error: %s"
769
957
msgstr "載入模組‘%s’時出現錯誤:%s"
770
958
 
771
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
772
 
#, c-format
773
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
774
 
msgstr "忽略模組:‘%s’\n"
775
 
 
776
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
 
959
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
777
960
msgid "Module error"
778
961
msgstr "模組發生錯誤"
779
962
 
780
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
 
963
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
781
964
msgid "Loaded"
782
965
msgstr "已載入"
783
966
 
784
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
 
967
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
785
968
msgid "Load failed"
786
969
msgstr "載入失敗"
787
970
 
788
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
 
971
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
789
972
msgid "Not loaded"
790
973
msgstr "未載入"
791
974
 
792
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
975
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
793
976
#, c-format
794
977
msgid ""
795
978
"Cannot determine a valid home directory.\n"
798
981
"找不到正確的個人資料夾。\n"
799
982
"縮圖會改為儲存至存放暫時性檔案的資料夾 (%s)。"
800
983
 
801
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
984
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
802
985
#, c-format
803
986
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
804
987
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s’。"
805
988
 
806
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
989
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
990
#, c-format
 
991
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 
992
msgstr "縮圖沒有 Thumb::URI 標籤"
 
993
 
 
994
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
807
995
#, c-format
808
996
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
809
997
msgstr "無法產生 %s 的縮圖: %s"
810
998
 
811
 
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
 
999
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
812
1000
msgid "_Search:"
813
1001
msgstr "搜尋(_S):"
814
1002
 
828
1016
msgid "_White"
829
1017
msgstr "白(_W)"
830
1018
 
831
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
 
1019
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
 
1020
msgid "Select color profile from disk..."
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 
1024
msgctxt "profile"
 
1025
msgid "None"
 
1026
msgstr "無"
 
1027
 
 
1028
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
832
1029
msgid "Scales"
833
1030
msgstr "推桿"
834
1031
 
835
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
 
1032
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
836
1033
msgid "Current:"
837
1034
msgstr "目前顏色:"
838
1035
 
839
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
 
1036
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
840
1037
msgid "Old:"
841
1038
msgstr "原有顏色:"
842
1039
 
843
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
844
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
 
1040
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
1041
#, fuzzy
 
1042
msgid ""
 
1043
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
1044
"CSS color names."
845
1045
msgstr "類似 HTML 和 CSS 所用的 16 進位色彩表示方式"
846
1046
 
847
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
848
 
msgid "HTML _Notation:"
849
 
msgstr "_HTML 表示方式:"
850
 
 
851
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
1047
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
1048
msgid "HTML _notation:"
 
1049
msgstr "網頁標記(_N):"
 
1050
 
 
1051
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
 
1052
#, fuzzy
 
1053
msgid "Press F1 for more help"
 
1054
msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。"
 
1055
 
 
1056
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
1057
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
1061
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
852
1065
msgid "Select Folder"
853
1066
msgstr "選取資料夾"
854
1067
 
855
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
1068
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
856
1069
msgid "Select File"
857
1070
msgstr "選取檔案"
858
1071
 
859
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
1072
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
860
1073
msgid "Kilobytes"
861
1074
msgstr "KB"
862
1075
 
863
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
1076
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
864
1077
msgid "Megabytes"
865
1078
msgstr "MB"
866
1079
 
867
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
1080
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
868
1081
msgid "Gigabytes"
869
1082
msgstr "GB"
870
1083
 
871
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1084
#. Count label
 
1085
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1086
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
 
1087
#, fuzzy
 
1088
msgid "Nothing selected"
 
1089
msgstr "尚未選擇!"
 
1090
 
 
1091
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1092
#, fuzzy
 
1093
msgid "Select _All"
 
1094
msgstr "全部選取(_A)"
 
1095
 
 
1096
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1097
#, fuzzy
 
1098
msgid "Select _range:"
 
1099
msgstr "列印頁數範圍"
 
1100
 
 
1101
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "Open _pages as"
 
1104
msgstr "簽署訊息的金鑰(_S):"
 
1105
 
 
1106
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1107
#, fuzzy
 
1108
msgid "Page 000"
 
1109
msgstr "官方網頁:%s"
 
1110
 
 
1111
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
 
1112
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
 
1113
#, fuzzy, c-format
 
1114
msgid "Page %d"
 
1115
msgstr "頁數(_P):"
 
1116
 
 
1117
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1118
#, fuzzy
 
1119
msgid "One page selected"
 
1120
msgstr "從游標位置開始選取頁"
 
1121
 
 
1122
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
 
1123
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
 
1124
#, fuzzy, c-format
 
1125
msgid "%d page selected"
 
1126
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1127
msgstr[0] "已選取收件人"
 
1128
 
 
1129
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
872
1130
msgid "Writable"
873
1131
msgstr "可寫入"
874
1132
 
875
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1133
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
876
1134
msgid "Folder"
877
1135
msgstr "資料夾"
878
1136
 
879
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1137
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
880
1138
msgid ""
881
1139
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
882
1140
"that color."
883
1141
msgstr "按下滴管,然後在畫面中選取任何想要的顏色。"
884
1142
 
885
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1143
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
886
1144
msgid "Check Size"
887
1145
msgstr "方格大小"
888
1146
 
889
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1147
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
890
1148
msgid "Check Style"
891
1149
msgstr "方格樣式"
892
1150
 
893
 
#. toggle button to (des)activate the instant preview
894
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1151
#. toggle button to (de)activate the instant preview
 
1152
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
895
1153
msgid "_Preview"
896
1154
msgstr "預覽(_P)"
897
1155
 
898
 
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1798
899
 
#, c-format
900
 
msgid "This text input field is limited to %d characters."
901
 
msgstr "本文字輸入欄位的長度限制為 %d 個字符。"
 
1156
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
 
1157
#, fuzzy, c-format
 
1158
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1159
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1160
msgstr[0] "本文字輸入欄位的長度限制為 %d 個字符。"
902
1161
 
903
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
1162
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
904
1163
msgid "Anchor"
905
1164
msgstr "固定"
906
1165
 
907
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
1166
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
908
1167
msgid "C_enter"
909
1168
msgstr "中央(_E)"
910
1169
 
911
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
1170
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
912
1171
msgid "_Duplicate"
913
1172
msgstr "複製(_D)"
914
1173
 
915
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
1174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
916
1175
msgid "_Edit"
917
1176
msgstr "編輯(_E)"
918
1177
 
919
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
920
1179
msgid "Linked"
921
1180
msgstr "連結"
922
1181
 
923
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
924
1183
msgid "Paste as New"
925
1184
msgstr "貼上成為新影像"
926
1185
 
927
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
1186
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
928
1187
msgid "Paste Into"
929
1188
msgstr "貼上成為圖層"
930
1189
 
931
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
932
1191
msgid "_Reset"
933
1192
msgstr "重設(_R)"
934
1193
 
935
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
936
1195
msgid "Visible"
937
1196
msgstr "可見"
938
1197
 
939
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
 
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
940
1199
msgid "_Stroke"
941
1200
msgstr "描邊(_S)"
942
1201
 
943
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
 
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
944
1203
msgid "L_etter Spacing"
945
1204
msgstr "字距(_E)"
946
1205
 
947
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
 
1206
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
948
1207
msgid "L_ine Spacing"
949
1208
msgstr "行距(_I)"
950
1209
 
951
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
 
1210
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
952
1211
msgid "_Resize"
953
1212
msgstr "調整尺寸(_R)"
954
1213
 
955
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
 
1214
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
956
1215
msgid "_Scale"
957
1216
msgstr "縮放(_S)"
958
1217
 
959
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
960
 
msgid "Crop"
961
 
msgstr "裁剪"
 
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
 
1219
#, fuzzy
 
1220
msgid "Cr_op"
 
1221
msgstr "透明度(_A):"
962
1222
 
963
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1223
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
964
1224
msgid "_Transform"
965
1225
msgstr "變換(_T)"
966
1226
 
967
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
 
1227
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
968
1228
msgid "_Rotate"
969
1229
msgstr "旋轉(_R)"
970
1230
 
971
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
 
1231
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
972
1232
msgid "_Shear"
973
1233
msgstr "推移(_S)"
974
1234
 
975
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1235
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
976
1236
msgid "More..."
977
1237
msgstr "其它..."
978
1238
 
979
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1239
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
980
1240
msgid "Unit Selection"
981
1241
msgstr "選擇單位"
982
1242
 
983
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
 
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
984
1244
msgid "Unit"
985
1245
msgstr "單位"
986
1246
 
987
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
 
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
988
1248
msgid "Factor"
989
1249
msgstr "比例"
990
1250
 
991
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
 
1251
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
992
1252
msgid ""
993
1253
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
994
1254
"a given \"random\" operation"
995
1255
msgstr ""
996
1256
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
997
1257
 
998
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
 
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
999
1259
msgid "_New Seed"
1000
1260
msgstr "產生隨機數(_N)"
1001
1261
 
1002
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
 
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
1003
1263
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1004
1264
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
1005
1265
 
1006
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
 
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
1007
1267
msgid "_Randomize"
1008
1268
msgstr "隨機化(_R)"
1009
1269
 
1010
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
 
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 
1271
msgid "Portrait"
 
1272
msgstr "直向"
 
1273
 
 
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 
1275
msgid "Landscape"
 
1276
msgstr "橫向"
 
1277
 
 
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1011
1279
msgid "_H"
1012
1280
msgstr "色相(_H)"
1013
1281
 
1014
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
 
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1015
1283
msgid "Hue"
1016
1284
msgstr "色相"
1017
1285
 
1018
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
 
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1019
1287
msgid "_S"
1020
 
msgstr "彩度(_S)"
1021
 
 
1022
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
 
1288
msgstr "飽和度(_S)"
 
1289
 
 
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1291
msgid "Saturation"
 
1292
msgstr "飽和度"
 
1293
 
 
1294
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1023
1295
msgid "_V"
1024
1296
msgstr "明度(_V)"
1025
1297
 
1026
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
 
1298
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1027
1299
msgid "Value"
1028
1300
msgstr "明度"
1029
1301
 
1030
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
 
1302
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1031
1303
msgid "_R"
1032
1304
msgstr "紅(_R)"
1033
1305
 
1034
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
 
1306
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1035
1307
msgid "_G"
1036
1308
msgstr "綠(_G)"
1037
1309
 
1038
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
 
1310
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1039
1311
msgid "_B"
1040
1312
msgstr "藍(_B)"
1041
1313
 
1042
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
 
1314
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1043
1315
msgid "_A"
1044
1316
msgstr "透明(_A)"
1045
1317
 
1046
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1318
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1047
1319
msgid "Layers"
1048
1320
msgstr "圖層"
1049
1321
 
1050
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1322
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1051
1323
msgid "Images"
1052
1324
msgstr "影像"
1053
1325
 
1054
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1055
 
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
 
1326
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1327
msgid "Zoom in"
 
1328
msgstr "拉近"
 
1329
 
 
1330
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1331
msgid "Zoom out"
 
1332
msgstr "拉遠"
 
1333
 
 
1334
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
 
1335
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1056
1336
msgstr "紅色盲 (Protanopia)"
1057
1337
 
1058
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
 
1338
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
1059
1339
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1060
1340
msgstr "綠色盲 (Deuteranopia)"
1061
1341
 
1062
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
 
1342
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
1063
1343
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1064
1344
msgstr "藍色盲 (Tritanopia)"
1065
1345
 
1066
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
 
1346
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
1067
1347
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1068
1348
msgstr "模擬色盲濾色片 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
1069
1349
 
1070
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
 
1350
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
1071
1351
msgid "Color Deficient Vision"
1072
1352
msgstr "模擬色盲視覺"
1073
1353
 
1074
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
1075
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
1076
 
msgstr "色盲類型(_D):"
 
1354
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
 
1355
#, fuzzy
 
1356
msgid "Color _deficiency type:"
 
1357
msgstr "背景顏色顯示方式"
1077
1358
 
1078
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
 
1359
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
1079
1360
msgid "Gamma color display filter"
1080
1361
msgstr "Gamma 色彩顯示濾色片"
1081
1362
 
1082
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
 
1363
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
1083
1364
msgid "Gamma"
1084
1365
msgstr "Gamma"
1085
1366
 
1086
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
 
1367
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1087
1368
msgid "_Gamma:"
1088
1369
msgstr "_Gamma:"
1089
1370
 
1090
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
 
1371
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1091
1372
msgid "High Contrast color display filter"
1092
1373
msgstr "高對比色彩濾色片"
1093
1374
 
1094
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
 
1375
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1095
1376
msgid "Contrast"
1096
1377
msgstr "對比"
1097
1378
 
1098
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
1099
 
msgid "Contrast C_ycles:"
1100
 
msgstr ""
 
1379
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
 
1380
#, fuzzy
 
1381
msgid "Contrast c_ycles:"
 
1382
msgstr "影片畫面的反差度"
1101
1383
 
1102
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
 
1384
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
1103
1385
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1104
1386
msgstr "應用 ICC 色彩描述檔作為色彩管理的濾色片"
1105
1387
 
1106
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
 
1388
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
1107
1389
msgid "Color Management"
1108
1390
msgstr "色彩管理"
1109
1391
 
1110
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
 
1392
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
1111
1393
msgid ""
1112
1394
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1113
1395
"Preferences dialog."
1114
1396
msgstr ""
1115
1397
 
1116
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
 
1398
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
 
1399
#, fuzzy
1117
1400
msgid "Mode of operation:"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
1121
 
msgid "RGB workspace profile:"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
 
1401
msgstr "字型選擇窗的執行模式"
 
1402
 
 
1403
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
 
1404
#, fuzzy
 
1405
msgid "Image profile:"
 
1406
msgstr "伺服器設定"
 
1407
 
 
1408
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
 
1409
#, fuzzy
1125
1410
msgid "Monitor profile:"
1126
 
msgstr ""
 
1411
msgstr "伺服器設定"
1127
1412
 
1128
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
 
1413
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
 
1414
#, fuzzy
1129
1415
msgid "Print simulation profile:"
1130
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "正在編輯設定組合「%s」"
1131
1417
 
1132
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
 
1418
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1133
1419
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1134
1420
msgstr "應用 ICC 色彩描述檔作為色彩打樣的濾色片"
1135
1421
 
1136
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
 
1422
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1137
1423
msgid "Color Proof"
1138
1424
msgstr "色彩打樣"
1139
1425
 
1140
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
1141
 
msgid "_Intent:"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
 
1426
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1145
1427
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1146
1428
msgstr "請選擇 ICC 色彩描述檔"
1147
1429
 
1148
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
 
1430
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
 
1431
#, fuzzy
 
1432
msgid "All files (*.*)"
 
1433
msgstr "所有檔案"
 
1434
 
 
1435
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
 
1436
#, fuzzy
 
1437
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
1438
msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合"
 
1439
 
 
1440
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1149
1441
msgid "_Profile:"
1150
1442
msgstr "描述檔(_P):"
1151
1443
 
1152
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
 
1444
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
 
1445
msgid "_Intent:"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
 
1449
#, fuzzy
1153
1450
msgid "_Black Point Compensation"
1154
 
msgstr ""
 
1451
msgstr "inverted exclamation point"
1155
1452
 
1156
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
1453
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1157
1454
msgid "CMYK color selector"
1158
1455
msgstr "CMYK 色彩選擇程序"
1159
1456
 
1160
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
1457
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
 
1458
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1161
1459
msgid "CMYK"
1162
1460
msgstr "CMYK"
1163
1461
 
1164
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1462
#. Cyan
 
1463
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
 
1464
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1165
1465
msgid "_C"
1166
1466
msgstr "_C"
1167
1467
 
1168
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1468
#. Magenta
 
1469
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
 
1470
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1169
1471
msgid "_M"
1170
1472
msgstr "_M"
1171
1473
 
1172
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1474
#. Yellow
 
1475
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
 
1476
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1173
1477
msgid "_Y"
1174
1478
msgstr "_Y"
1175
1479
 
1176
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1480
#. Key (Black)
 
1481
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
 
1482
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1177
1483
msgid "_K"
1178
1484
msgstr "_K"
1179
1485
 
1180
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1486
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 
1487
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1181
1488
msgid "Cyan"
1182
1489
msgstr "氰藍"
1183
1490
 
1184
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1491
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 
1492
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1185
1493
msgid "Magenta"
1186
1494
msgstr "洋紅"
1187
1495
 
1188
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1496
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 
1497
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1189
1498
msgid "Yellow"
1190
1499
msgstr "黃"
1191
1500
 
1192
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1501
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 
1502
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1193
1503
msgid "Black"
1194
1504
msgstr "黑"
1195
1505
 
1196
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
1197
 
msgid "Black _Pullout:"
1198
 
msgstr ""
 
1506
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
 
1507
#, fuzzy
 
1508
msgid "Black _pullout:"
 
1509
msgstr "黑色 joker"
1199
1510
 
1200
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1511
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1201
1512
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1202
1513
msgstr ""
1203
1514
 
1204
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1205
 
msgid "Painter-style triangle color selector"
1206
 
msgstr "畫家方式的三角形色彩選擇程序"
1207
 
 
1208
 
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1209
 
msgid "Triangle"
1210
 
msgstr "三角"
1211
 
 
1212
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1515
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
 
1516
#, fuzzy
 
1517
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 
1518
msgstr "應用 ICC 色彩描述檔作為色彩打樣的濾色片"
 
1519
 
 
1520
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
 
1521
#, fuzzy
 
1522
msgid "Profile: (none)"
 
1523
msgstr "不顯示"
 
1524
 
 
1525
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
 
1526
#, fuzzy, c-format
 
1527
msgid "Profile: %s"
 
1528
msgstr "設定組合(_P):"
 
1529
 
 
1530
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1213
1531
msgid "Watercolor style color selector"
1214
1532
msgstr "水彩方式色彩選擇程序"
1215
1533
 
1216
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1534
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1217
1535
msgid "Watercolor"
1218
1536
msgstr "水彩"
1219
1537
 
1220
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1538
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1221
1539
msgid "Pressure"
1222
1540
msgstr "壓力"
1223
1541
 
1224
 
#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1225
 
#~ msgstr "紅色盲 (Protanopia)"
 
1542
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "HSV color wheel"
 
1545
msgstr "色相環的位置。"
 
1546
 
 
1547
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 
1548
msgid "Wheel"
 
1549
msgstr "色環"
 
1550
 
 
1551
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Button 0"
 
1554
msgstr "按鈕"
 
1555
 
 
1556
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "Button 1"
 
1559
msgstr "按鈕 1"
 
1560
 
 
1561
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "Button 2"
 
1564
msgstr "按鈕 2"
 
1565
 
 
1566
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 
1567
#, fuzzy
 
1568
msgid "Button 3"
 
1569
msgstr "按鈕 3"
 
1570
 
 
1571
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 
1572
#, fuzzy
 
1573
msgid "Button 4"
 
1574
msgstr "按鈕"
 
1575
 
 
1576
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "Button 5"
 
1579
msgstr "按鈕"
 
1580
 
 
1581
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid "Button 6"
 
1584
msgstr "按鈕"
 
1585
 
 
1586
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 
1587
#, fuzzy
 
1588
msgid "Button 7"
 
1589
msgstr "按鈕"
 
1590
 
 
1591
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 
1592
#, fuzzy
 
1593
msgid "Button 8"
 
1594
msgstr "按鈕"
 
1595
 
 
1596
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 
1597
#, fuzzy
 
1598
msgid "Button 9"
 
1599
msgstr "按鈕"
 
1600
 
 
1601
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 
1602
#, fuzzy
 
1603
msgid "Button Mouse"
 
1604
msgstr "滑鼠按鈕(_B):"
 
1605
 
 
1606
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 
1607
#, fuzzy
 
1608
msgid "Button Left"
 
1609
msgstr "滑鼠左鍵"
 
1610
 
 
1611
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 
1612
#, fuzzy
 
1613
msgid "Button Right"
 
1614
msgstr "滑鼠右鍵"
 
1615
 
 
1616
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 
1617
#, fuzzy
 
1618
msgid "Button Middle"
 
1619
msgstr "滑鼠中鍵"
 
1620
 
 
1621
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 
1622
#, fuzzy
 
1623
msgid "Button Side"
 
1624
msgstr "白方"
 
1625
 
 
1626
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 
1627
#, fuzzy
 
1628
msgid "Button Extra"
 
1629
msgstr "特大"
 
1630
 
 
1631
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 
1632
#, fuzzy
 
1633
msgid "Button Forward"
 
1634
msgstr "往前(_F)"
 
1635
 
 
1636
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "Button Back"
 
1639
msgstr "向後捲動(_B):"
 
1640
 
 
1641
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
 
1642
#, fuzzy
 
1643
msgid "Button Task"
 
1644
msgstr "儲存工作"
 
1645
 
 
1646
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
 
1647
#, fuzzy
 
1648
msgid "Button Wheel"
 
1649
msgstr "色彩圓盤"
 
1650
 
 
1651
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
 
1652
#, fuzzy
 
1653
msgid "Button Gear Down"
 
1654
msgstr "第一按鈕「下」的距離"
 
1655
 
 
1656
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
 
1657
#, fuzzy
 
1658
msgid "Button Gear Up"
 
1659
msgstr "第一按鈕「上」的距離"
 
1660
 
 
1661
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
 
1662
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "X Move Left"
 
1665
msgstr "向左移動"
 
1666
 
 
1667
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 
1668
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
 
1669
#, fuzzy
 
1670
msgid "X Move Right"
 
1671
msgstr "向右移動"
 
1672
 
 
1673
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 
1674
#, fuzzy
 
1675
msgid "Y Move Forward"
 
1676
msgstr "往前(_F)"
 
1677
 
 
1678
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
 
1679
#, fuzzy
 
1680
msgid "Y Move Back"
 
1681
msgstr "向後捲動(_B):"
 
1682
 
 
1683
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
 
1684
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
 
1685
#, fuzzy
 
1686
msgid "Z Move Up"
 
1687
msgstr "上移"
 
1688
 
 
1689
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
 
1690
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
 
1691
#, fuzzy
 
1692
msgid "Z Move Down"
 
1693
msgstr "下移"
 
1694
 
 
1695
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 
1696
#, fuzzy
 
1697
msgid "X Axis Tilt Forward"
 
1698
msgstr "次要前進鍵"
 
1699
 
 
1700
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
 
1701
#, fuzzy
 
1702
msgid "X Axis Tilt Back"
 
1703
msgstr "回到比對項目"
 
1704
 
 
1705
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
 
1706
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
 
1707
#, fuzzy
 
1708
msgid "Y Axis Tilt Right"
 
1709
msgstr "右方任何空位"
 
1710
 
 
1711
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
 
1712
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
 
1713
#, fuzzy
 
1714
msgid "Y Axis Tilt Left"
 
1715
msgstr "左方任何空位"
 
1716
 
 
1717
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
 
1718
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
 
1719
#, fuzzy
 
1720
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1721
msgstr "由左至右旋轉"
 
1722
 
 
1723
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
 
1724
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
 
1725
#, fuzzy
 
1726
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1727
msgstr "由左至右旋轉"
 
1728
 
 
1729
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 
1730
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 
1734
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 
1738
#, fuzzy
 
1739
msgid "Dial Turn Left"
 
1740
msgstr "由左至右旋轉"
 
1741
 
 
1742
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 
1743
#, fuzzy
 
1744
msgid "Dial Turn Right"
 
1745
msgstr "由左至右旋轉"
 
1746
 
 
1747
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 
1748
#, fuzzy
 
1749
msgid "Wheel Turn Left"
 
1750
msgstr "由左至右旋轉"
 
1751
 
 
1752
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
 
1753
#, fuzzy
 
1754
msgid "Wheel Turn Right"
 
1755
msgstr "由左至右旋轉"
 
1756
 
 
1757
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
 
1758
msgid "Linux input event controller"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
 
1762
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
 
1763
#, fuzzy
 
1764
msgid "Device:"
 
1765
msgstr "裝置:"
 
1766
 
 
1767
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
 
1768
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
 
1772
#, fuzzy
 
1773
msgid "Linux Input"
 
1774
msgstr "輸入法(_I)"
 
1775
 
 
1776
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
 
1777
#, fuzzy
 
1778
msgid "Linux Input Events"
 
1779
msgstr "有關用戶界面的事件"
 
1780
 
 
1781
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
 
1782
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
 
1783
#, fuzzy
 
1784
msgid "No device configured"
 
1785
msgstr "找不到任何裝置"
 
1786
 
 
1787
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
 
1788
#: ../modules/controller-midi.c:480
 
1789
#, fuzzy, c-format
 
1790
msgid "Reading from %s"
 
1791
msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s"
 
1792
 
 
1793
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
 
1794
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
 
1795
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
 
1796
#, fuzzy, c-format
 
1797
msgid "Device not available: %s"
 
1798
msgstr "無法提供服務"
 
1799
 
 
1800
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
 
1801
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
 
1802
#, fuzzy
 
1803
msgid "Device not available"
 
1804
msgstr "無法提供服務"
 
1805
 
 
1806
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
 
1807
#, fuzzy
 
1808
msgid "End of file"
 
1809
msgstr "已到達檔案的末端"
 
1810
 
 
1811
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
 
1812
msgid "DirectX DirectInput event controller"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
 
1816
msgid "The device to read DirectInput events from."
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
 
1820
msgid "DirectX DirectInput"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
 
1824
#, fuzzy, c-format
 
1825
msgid "Button %d"
 
1826
msgstr "按鈕"
 
1827
 
 
1828
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
 
1829
#, fuzzy, c-format
 
1830
msgid "Button %d Press"
 
1831
msgstr "按下滑鼠按鈕"
 
1832
 
 
1833
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
 
1834
#, fuzzy, c-format
 
1835
msgid "Button %d Release"
 
1836
msgstr "放開滑鼠按鈕"
 
1837
 
 
1838
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
 
1839
#, fuzzy
 
1840
msgid "Y Move Away"
 
1841
msgstr "淡出"
 
1842
 
 
1843
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
 
1844
#, fuzzy
 
1845
msgid "Y Move Near"
 
1846
msgstr "將%s 移至%s 上面。"
 
1847
 
 
1848
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
 
1849
#, fuzzy
 
1850
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1851
msgstr "Axis related headers"
 
1852
 
 
1853
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
 
1854
#, fuzzy
 
1855
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1856
msgstr "Axis related headers"
 
1857
 
 
1858
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
 
1859
#, fuzzy, c-format
 
1860
msgid "Slider %d Increase"
 
1861
msgstr "增加音量"
 
1862
 
 
1863
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
 
1864
#, fuzzy, c-format
 
1865
msgid "Slider %d Decrease"
 
1866
msgstr "減少音量"
 
1867
 
 
1868
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
 
1869
#, fuzzy, c-format
 
1870
msgid "POV %d X View"
 
1871
msgstr "3_D 國際象棋檢視"
 
1872
 
 
1873
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
 
1874
#, fuzzy, c-format
 
1875
msgid "POV %d Y View"
 
1876
msgstr "3_D 國際象棋檢視"
 
1877
 
 
1878
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
 
1879
#, fuzzy, c-format
 
1880
msgid "POV %d Return"
 
1881
msgstr "<b>返回通知</b>"
 
1882
 
 
1883
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
 
1884
#, fuzzy
 
1885
msgid "DirectInput Events"
 
1886
msgstr "系統事件"
 
1887
 
 
1888
#: ../modules/controller-midi.c:164
 
1889
#, fuzzy
 
1890
msgid "MIDI event controller"
 
1891
msgstr "ATA 主端控制器"
 
1892
 
 
1893
#: ../modules/controller-midi.c:203
 
1894
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../modules/controller-midi.c:206
 
1898
#, fuzzy
 
1899
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1900
msgstr "請輸入密語來使用。"
 
1901
 
 
1902
#: ../modules/controller-midi.c:221
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Channel:"
 
1905
msgstr "通道:"
 
1906
 
 
1907
#: ../modules/controller-midi.c:222
 
1908
msgid ""
 
1909
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1910
"channels."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../modules/controller-midi.c:226
 
1914
msgid "MIDI"
 
1915
msgstr "MIDI"
 
1916
 
 
1917
#: ../modules/controller-midi.c:355
 
1918
#, fuzzy, c-format
 
1919
msgid "Note %02x on"
 
1920
msgstr "在此頁筆記上使用工具"
 
1921
 
 
1922
#: ../modules/controller-midi.c:358
 
1923
#, fuzzy, c-format
 
1924
msgid "Note %02x off"
 
1925
msgstr "將 ~a 移離桌面"
 
1926
 
 
1927
#: ../modules/controller-midi.c:361
 
1928
#, fuzzy, c-format
 
1929
msgid "Controller %03d"
 
1930
msgstr "控制著"
 
1931
 
 
1932
#: ../modules/controller-midi.c:408
 
1933
#, fuzzy
 
1934
msgid "MIDI Events"
 
1935
msgstr "系統事件"
 
1936
 
 
1937
#: ../modules/controller-midi.c:426
 
1938
msgid "GIMP"
 
1939
msgstr "GIMP"
 
1940
 
 
1941
#: ../modules/controller-midi.c:428
 
1942
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 
1943
msgstr ""