~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-python/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-18 17:25:42 UTC
  • mfrom: (1.1.24) (0.4.7 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20101118172542-dq82nx82sjgv0o0u
Tags: 2.6.11-1ubuntu1
* Resync on Debian
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
   - updated some strings for ubuntu
* debian/control: updated description
* debian/rules:
    - updated translation templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:10+0800\n"
13
 
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 20:20+0800\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 08:31+0800\n"
 
13
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43
 
19
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
 
20
#, fuzzy
 
21
msgid "Missing exception information"
 
22
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
 
23
 
 
24
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
 
25
#, fuzzy, python-format
 
26
msgid "An error occured running %s"
 
27
msgstr "發生不明的錯誤。"
 
28
 
 
29
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
 
30
msgid "_More Information"
 
31
msgstr "更多資訊(_M)"
 
32
 
 
33
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
 
34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
 
35
msgid "No"
 
36
msgstr "否"
 
37
 
 
38
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
 
39
msgid "Yes"
 
40
msgstr "是"
 
41
 
 
42
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
 
43
msgid "Python-Fu File Selection"
 
44
msgstr "Python-Fu 檔案選擇"
 
45
 
 
46
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
 
47
msgid "Python-Fu Folder Selection"
 
48
msgstr "Python-Fu 資料夾選擇"
 
49
 
 
50
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
 
51
#, fuzzy, python-format
 
52
msgid "Invalid input for '%s'"
 
53
msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」"
 
54
 
 
55
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "Python-Fu Color Selection"
 
58
msgstr "Script-Fu 顏色選擇"
 
59
 
 
60
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "Saving as colored XHTML"
 
63
msgstr "儲存時預設建議的檔案名稱"
 
64
 
 
65
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Save as colored XHTML"
 
68
msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..."
 
69
 
 
70
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "Colored XHTML"
 
73
msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
 
74
 
 
75
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
 
76
#, fuzzy
 
77
msgid "Character _source"
 
78
msgstr "來源選項"
 
79
 
 
80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Source code"
 
83
msgstr "顯示該頁面的原始內容"
 
84
 
 
85
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 
86
msgid "Text file"
 
87
msgstr "文字檔"
 
88
 
 
89
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 
90
#, fuzzy
 
91
msgid "Entry box"
 
92
msgstr "組合方塊項目"
 
93
 
 
94
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
 
95
msgid "_File to read or characters to use"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 
99
msgid "Fo_nt size in pixels"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
 
103
#, fuzzy
 
104
msgid "_Write a separate CSS file"
 
105
msgstr "無法寫入‘%s’檔案:%s"
 
106
 
 
107
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
 
108
msgid "Add a layer of fog"
 
109
msgstr "添加一層霧"
 
110
 
 
111
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
 
112
msgid "_Fog..."
 
113
msgstr "霧(_F)..."
 
114
 
 
115
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 
116
msgid "_Layer name"
 
117
msgstr "圖層名稱(_L)"
 
118
 
 
119
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "Clouds"
 
122
msgstr "密雲"
 
123
 
 
124
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
 
125
msgid "_Fog color"
 
126
msgstr "霧的顏色(_F)"
 
127
 
 
128
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
 
129
msgid "_Turbulence"
 
130
msgstr "亂流(_T)"
 
131
 
 
132
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
 
133
msgid "Op_acity"
 
134
msgstr "透明度(_A)"
 
135
 
 
136
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "Offset the colors in a palette"
 
139
msgstr "增強顏色對比(_C)"
 
140
 
 
141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
 
142
#, fuzzy
 
143
msgid "_Offset Palette..."
 
144
msgstr "調色盤顏色 %d"
 
145
 
 
146
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
 
147
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
 
148
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 
149
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "Palette"
 
152
msgstr "元件一覽表"
 
153
 
 
154
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "Off_set"
 
157
msgstr "圖形集(_T):"
 
158
 
 
159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "Sort the colors in a palette"
 
162
msgstr "增強顏色對比(_C)"
 
163
 
 
164
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
 
165
#, fuzzy
 
166
msgid "_Sort Palette..."
 
167
msgstr "調色盤顏色 %d"
 
168
 
 
169
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Color _model"
 
172
msgstr "型號名稱:"
 
173
 
 
174
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "RGB"
 
177
msgstr "RGB"
 
178
 
 
179
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "HSV"
 
182
msgstr "前景-背景-HSV"
 
183
 
 
184
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Channel to _sort"
 
187
msgstr "seahorse 收件人欄位的排序形式"
 
188
 
 
189
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "Red or Hue"
 
192
msgstr "負向色調偏移"
 
193
 
 
194
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Green or Saturation"
 
197
msgstr "選擇性綠色飽和"
 
198
 
 
199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "Blue or Value"
 
202
msgstr "數值超過界限。\n"
 
203
 
 
204
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "_Ascending"
 
207
msgstr "遞增(_A)"
 
208
 
 
209
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
 
210
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
 
214
#, fuzzy
 
215
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 
216
msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
 
217
 
 
218
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
 
219
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
 
223
#, fuzzy
 
224
msgid "Palette to _Gradient"
 
225
msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
 
226
 
 
227
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
 
228
msgid "Slice"
 
229
msgstr "切片"
 
230
 
 
231
#. table snippet means a small piece of HTML code here
 
232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
 
233
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 
234
msgstr "沿著指南剪裁圖像,創建圖像和一個 HTML 表格片段"
 
235
 
 
236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
 
237
msgid "_Slice..."
 
238
msgstr "切片(_S)..."
 
239
 
 
240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
 
241
#, fuzzy
 
242
msgid "Path for HTML export"
 
243
msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
 
244
 
 
245
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
 
246
#, fuzzy
 
247
msgid "Filename for export"
 
248
msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
 
249
 
 
250
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "Image name prefix"
 
253
msgstr "圖片檔案名稱"
 
254
 
 
255
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid "Image format"
 
258
msgstr "圖片格式不明"
 
259
 
 
260
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
 
261
#, fuzzy
 
262
msgid "Separate image folder"
 
263
msgstr "您選取了 %d 個資料夾"
 
264
 
 
265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid "Folder for image export"
 
268
msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
 
269
 
 
270
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
 
271
#, fuzzy
 
272
msgid "Space between table elements"
 
273
msgstr "區域中元件間的間距"
 
274
 
 
275
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
 
276
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#. table caps are table cells on the edge of the table
 
280
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
 
281
msgid "Skip animation for table caps"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
20
285
msgid "Python Console"
21
286
msgstr "Python 訊息視窗"
22
287
 
23
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75
24
 
#, fuzzy
 
288
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
25
289
msgid "_Browse..."
26
 
msgstr "瀏覽..."
27
 
 
28
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217
29
 
#, fuzzy
30
 
msgid "Gimp-Python Console"
31
 
msgstr "Python 訊息視窗"
32
 
 
33
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218
34
 
msgid "Interactive Python Development"
 
290
msgstr "瀏覽(_B)..."
 
291
 
 
292
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
 
293
#, fuzzy
 
294
msgid "Python Procedure Browser"
 
295
msgstr "瀏覽器需要終端機方可運作"
 
296
 
 
297
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
 
298
#, fuzzy, python-format
 
299
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
300
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
 
301
 
 
302
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
 
303
#, fuzzy, python-format
 
304
msgid "Could not write to '%s': %s"
 
305
msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n"
 
306
 
 
307
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid "Save Python-Fu Console Output"
 
310
msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"
 
311
 
 
312
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
 
313
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 
314
msgstr "互動式 GIMP Python 解譯器"
 
315
 
 
316
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
 
317
msgid "_Console"
 
318
msgstr "資訊視窗(_C)"
 
319
 
 
320
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
 
321
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
35
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
 
325
#, fuzzy
 
326
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
 
327
msgstr "陰影模糊半徑"
 
328
 
 
329
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "_Shadow blur"
 
332
msgstr "陰影模糊半徑"
 
333
 
 
334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 
335
msgid "_Bevel"
 
336
msgstr "斜邊(_B)"
 
337
 
 
338
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 
339
#, fuzzy
 
340
msgid "_Drop shadow"
 
341
msgstr "陰影"
 
342
 
 
343
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "Drop shadow _X displacement"
 
346
msgstr "加上影子"
 
347
 
 
348
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
 
349
#, fuzzy
 
350
msgid "Drop shadow _Y displacement"
 
351
msgstr "加上影子"