~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-18 17:25:42 UTC
  • mfrom: (1.1.24) (0.4.7 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20101118172542-dq82nx82sjgv0o0u
Tags: 2.6.11-1ubuntu1
* Resync on Debian
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
   - updated some strings for ubuntu
* debian/control: updated description
* debian/rules:
    - updated translation templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins 2.1.6\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 19:08+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 20:17+0800\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:58+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
44
44
msgstr "選擇區域"
45
45
 
46
46
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
 
47
#, fuzzy
47
48
msgid "Context"
48
 
msgstr ""
 
49
msgstr "SELinux 安全性內容"
49
50
 
50
51
#. spinbutton 1
51
52
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
63
64
msgstr "到:"
64
65
 
65
66
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
66
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 
67
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
67
68
msgid "Gray"
68
69
msgstr "灰"
69
70
 
76
77
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
77
78
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
78
79
msgid "Saturation:"
79
 
msgstr "彩度:"
 
80
msgstr "飽和度:"
80
81
 
81
82
#. * Gray: Operation-Mode *
82
83
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
85
86
 
86
87
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
87
88
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
 
89
#, fuzzy
88
90
msgid "Treat as this"
89
 
msgstr ""
 
91
msgstr "以 %s 簽署這個郵件"
90
92
 
91
93
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
 
94
#, fuzzy
92
95
msgid "Change to this"
93
 
msgstr ""
 
96
msgstr "到這個位址(_T)"
94
97
 
95
98
#. * Gray: What is gray? *
96
99
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
97
100
msgid "Gray Threshold"
98
 
msgstr ""
 
101
msgstr "灰階界限"
99
102
 
100
103
#. * Misc: Used unit selection *
101
104
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
130
133
 
131
134
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
132
135
msgid "Switch to Clockwise"
133
 
msgstr ""
 
136
msgstr "切換到順時針"
134
137
 
135
138
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
136
139
msgid "Switch to C/Clockwise"
137
 
msgstr ""
 
140
msgstr "切換到逆時針"
138
141
 
139
142
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
140
143
msgid "Change Order of Arrows"
141
 
msgstr ""
 
144
msgstr "變更箭頭順序"
142
145
 
143
146
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
144
147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
151
154
 
152
155
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
153
156
msgid "_Rotate Colors..."
154
 
msgstr ""
 
157
msgstr "旋轉顏色(_R)..."
155
158
 
156
159
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
157
160
msgid "Rotating the colors"
158
 
msgstr ""
 
161
msgstr "旋轉顏色"
159
162
 
160
163
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
161
164
msgid "_Modify red channel"
163
166
 
164
167
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
165
168
msgid "_Modify hue channel"
166
 
msgstr ""
 
169
msgstr "修改色相色版(_M)"
167
170
 
168
171
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
169
172
msgid "Mo_dify green channel"
171
174
 
172
175
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
173
176
msgid "Mo_dify saturation channel"
174
 
msgstr "修改飽和度通道(_D) "
 
177
msgstr "修改飽和度色版(_D) "
175
178
 
176
179
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
177
180
msgid "Mod_ify blue channel"
179
182
 
180
183
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
181
184
msgid "Mod_ify luminosity channel"
182
 
msgstr "修改亮度通道(_I) "
 
185
msgstr "修改亮度色版(_I) "
183
186
 
184
187
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
185
188
msgid "Red _frequency:"
227
230
 
228
231
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
229
232
msgid "Luminosity pha_seshift:"
230
 
msgstr ""
 
233
msgstr "亮度相位差(_S):"
231
234
 
232
235
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
233
236
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
235
238
 
236
239
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
237
240
msgid "_Alien Map..."
238
 
msgstr ""
 
241
msgstr "異樣映射(_A)..."
239
242
 
240
243
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
241
244
msgid "Alien Map: Transforming"
242
 
msgstr ""
 
245
msgstr "異樣映射:轉換中"
243
246
 
244
247
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
245
248
msgid "Alien Map"
246
 
msgstr ""
 
249
msgstr "異樣映射"
247
250
 
248
251
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
249
252
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
250
253
msgid "Number of cycles covering full value range"
251
 
msgstr ""
 
254
msgstr "數週期值範圍覆蓋"
252
255
 
253
256
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
254
257
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
263
266
 
264
267
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
265
268
msgid "_RGB color model"
266
 
msgstr "_RGB 色系"
 
269
msgstr "_RGB 色彩模式"
267
270
 
268
271
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
269
272
msgid "_HSL color model"
270
 
msgstr "_HSL 色系"
 
273
msgstr "_HSL 色彩模式"
271
274
 
272
275
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
273
276
msgid "Align all visible layers of the image"
274
 
msgstr ""
 
277
msgstr "對齊圖片的所有可見圖層"
275
278
 
276
279
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
277
280
msgid "Align Visi_ble Layers..."
278
 
msgstr ""
 
281
msgstr "對齊可見圖層(_B)..."
279
282
 
280
283
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
281
284
msgid "There are not enough layers to align."
287
290
 
288
291
#. if and how to center the image on the page
289
292
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
290
 
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
291
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
 
293
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
 
294
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
292
295
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
293
296
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
294
297
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
300
303
 
301
304
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
302
305
msgid "Collect"
303
 
msgstr ""
 
306
msgstr "收集"
304
307
 
305
308
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
306
309
msgid "Fill (left to right)"
332
335
msgstr "右邊邊界"
333
336
 
334
337
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
 
338
#, fuzzy
335
339
msgid "Ho_rizontal base:"
336
 
msgstr ""
 
340
msgstr "底牌:A"
337
341
 
338
342
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
339
343
msgid "Fill (top to bottom)"
356
360
msgstr "底部邊界"
357
361
 
358
362
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
 
363
#, fuzzy
359
364
msgid "Ver_tical base:"
360
 
msgstr ""
 
365
msgstr "底牌:A"
361
366
 
362
367
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
363
368
msgid "_Grid size:"
377
382
 
378
383
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
379
384
msgid "Optimize (for _GIF)"
380
 
msgstr "動畫優化 (適用於 _GIF)"
 
385
msgstr "動畫最佳化 (適用於 _GIF)"
381
386
 
382
387
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
383
388
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
385
390
 
386
391
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
387
392
msgid "_Optimize (Difference)"
388
 
msgstr "動畫優化 [取畫面差異] (_O)"
 
393
msgstr "動畫最佳化 [取畫面差異] (_O)"
389
394
 
390
395
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
391
396
msgid "Remove optimization to make editing easier"
393
398
 
394
399
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
395
400
msgid "_Unoptimize"
396
 
msgstr ""
 
401
msgstr "取消最佳化(_U)"
397
402
 
398
403
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
 
404
#, fuzzy
399
405
msgid "_Remove Backdrop"
400
 
msgstr ""
 
406
msgstr "取消移除(_A)"
401
407
 
402
408
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
 
409
#, fuzzy
403
410
msgid "_Find Backdrop"
404
 
msgstr ""
 
411
msgstr "尋找連結:"
405
412
 
406
413
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
407
414
msgid "Unoptimizing animation"
408
 
msgstr ""
 
415
msgstr "取消最佳化動畫"
409
416
 
410
417
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
411
418
msgid "Removing animation background"
412
419
msgstr "移除動畫背景"
413
420
 
414
421
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
 
422
#, fuzzy
415
423
msgid "Finding animation background"
416
 
msgstr ""
 
424
msgstr "列印背景顏色(_O)"
417
425
 
418
426
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
419
427
msgid "Optimizing animation"
420
 
msgstr ""
 
428
msgstr "最佳化動畫"
421
429
 
422
430
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
423
431
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
428
436
msgstr "播放(_P)..."
429
437
 
430
438
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
 
439
#, fuzzy
431
440
msgid "_Step"
432
 
msgstr ""
 
441
msgstr "音度"
433
442
 
434
443
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
435
444
msgid "Step to next frame"
436
 
msgstr ""
 
445
msgstr "前往下一畫面"
437
446
 
438
447
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
439
448
msgid "Rewind the animation"
440
 
msgstr ""
 
449
msgstr "倒帶"
441
450
 
442
451
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
443
452
msgid "Faster"
499
508
 
500
509
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
501
510
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
502
 
msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做去鋸齒化的動作"
 
511
msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作"
503
512
 
504
513
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
505
514
msgid "_Antialias"
506
 
msgstr "平滑化(_A)"
 
515
msgstr "反鋸齒(_A)"
507
516
 
508
517
#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
509
518
msgid "Antialiasing..."
510
 
msgstr "正在平滑化..."
 
519
msgstr "反鋸齒..."
511
520
 
512
521
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
513
522
msgid "Add a canvas texture to the image"
514
 
msgstr ""
 
523
msgstr "加入帆布質感到圖像"
515
524
 
516
525
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
517
526
msgid "_Apply Canvas..."
564
573
msgstr "百葉窗(_B)..."
565
574
 
566
575
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
 
576
#, fuzzy
567
577
msgid "Adding blinds"
568
 
msgstr ""
 
578
msgstr "正在加入檔案:"
569
579
 
570
580
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
571
581
msgid "Blinds"
638
648
 
639
649
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
640
650
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
641
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
 
651
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
642
652
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
643
653
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
644
654
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:556 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
731
741
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
732
742
msgctxt "blur-type"
733
743
msgid "_Zoom"
734
 
msgstr ""
 
744
msgstr "縮放(_Z)"
735
745
 
736
746
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
737
747
msgid "Blur Center"
738
 
msgstr ""
 
748
msgstr "模糊中心"
739
749
 
740
750
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
741
751
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
780
790
 
781
791
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
782
792
msgid "Blurring"
783
 
msgstr ""
 
793
msgstr "模糊中..."
784
794
 
785
795
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
786
796
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
787
 
msgstr "設置前景色為圖片邊框的平均色"
 
797
msgstr "設置前景色為圖片邊緣或選取區域邊緣的平均色"
788
798
 
789
799
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
790
800
msgid "_Border Average..."
791
 
msgstr ""
 
801
msgstr "邊緣平均色(_B)..."
792
802
 
793
803
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
794
804
msgid "Border Average"
795
 
msgstr ""
 
805
msgstr "邊緣平均色"
796
806
 
797
807
#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
798
808
msgid "Borderaverage"
799
 
msgstr "邊界均值"
 
809
msgstr "邊緣平均色"
800
810
 
801
811
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
802
812
msgid "Border Size"
803
 
msgstr "邊框大小"
 
813
msgstr "邊緣大小"
804
814
 
805
815
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
806
816
msgid "_Thickness:"
807
 
msgstr ""
 
817
msgstr "厚度(_T):"
808
818
 
809
819
#. Number of Colors frame
810
820
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
814
824
 
815
825
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
816
826
msgid "_Bucket size:"
817
 
msgstr ""
 
827
msgstr "水桶的大小(_B):"
818
828
 
819
829
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
820
830
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
821
 
msgstr "創立凹凸效果來使用凹凸貼圖"
 
831
msgstr "使用凹凸貼圖濾鏡創造一個凹凸效果"
822
832
 
823
833
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
824
834
msgid "_Bump Map..."
825
 
msgstr "凹凸貼圖(_Bump Map)..."
 
835
msgstr "凹凸貼圖(_B)..."
826
836
 
827
837
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
828
838
msgid "Bump-mapping"
829
 
msgstr ""
 
839
msgstr "凹凸貼圖"
830
840
 
831
841
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
832
842
msgid "Bump Map"
834
844
 
835
845
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
836
846
msgid "_Bump map:"
837
 
msgstr "_Bump map:"
 
847
msgstr "凹凸貼圖(_B):"
838
848
 
839
849
#. Map type menu
840
850
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
854
864
 
855
865
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
856
866
msgid "_Map type:"
857
 
msgstr ""
 
867
msgstr "映射圖種類(_M):"
858
868
 
859
869
#. Compensate darkening
860
870
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
861
871
msgid "Co_mpensate for darkening"
862
 
msgstr ""
 
872
msgstr "補償變暗區域(_M)"
863
873
 
864
874
#. Invert bumpmap
865
875
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
869
879
#. Tile bumpmap
870
880
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
871
881
msgid "_Tile bumpmap"
872
 
msgstr ""
 
882
msgstr "鋪排凹凸貼圖(_T)"
873
883
 
874
884
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
875
885
msgid "_Azimuth:"
876
 
msgstr "方位角(_A)"
 
886
msgstr "方位角(_A):"
877
887
 
878
888
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
879
889
msgid "_Elevation:"
880
890
msgstr "仰角(_E)"
881
891
 
882
 
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
 
892
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
883
893
msgid "_X offset:"
884
 
msgstr ""
 
894
msgstr "X 偏移量(_X):"
885
895
 
886
896
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
887
897
msgid ""
889
899
"button."
890
900
msgstr "可在預覽圖上拖曳滑鼠中鍵來調整偏移量"
891
901
 
892
 
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
 
902
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
893
903
msgid "_Y offset:"
894
 
msgstr "_Y 偏移:"
 
904
msgstr "Y 偏移量(_Y):"
895
905
 
896
906
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
897
907
msgid "_Waterlevel:"
927
937
 
928
938
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
929
939
msgid "Channel Mi_xer..."
930
 
msgstr ""
 
940
msgstr "色版混合器(_X)..."
931
941
 
932
942
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
933
943
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
935
945
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
936
946
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
937
947
msgid "Channel Mixer"
938
 
msgstr ""
 
948
msgstr "色版混合器"
939
949
 
940
950
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
941
951
msgid "O_utput channel:"
942
 
msgstr ""
 
952
msgstr "輸出色版(_U): "
943
953
 
944
954
#. Redmode radio frame
945
955
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
989
999
 
990
1000
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
991
1001
msgid "Preserve _luminosity"
992
 
msgstr "保留亮度(_L)"
 
1002
msgstr "保持亮度(_L)"
993
1003
 
994
1004
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
995
1005
msgid "Load Channel Mixer Settings"
996
 
msgstr "載入通道混合器設定"
 
1006
msgstr "載入色版混合器設定"
997
1007
 
998
1008
#. stat error (file does not exist)
999
1009
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
1006
1016
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
1007
1017
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
1008
1018
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
1009
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
 
1019
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
1010
1020
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:251 ../plug-ins/common/file-raw.c:668
1011
1021
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
1012
1022
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
1033
1043
 
1034
1044
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
1035
1045
msgid "Save Channel Mixer Settings"
1036
 
msgstr "儲存通道混合器設定"
 
1046
msgstr "儲存色版混合器設定"
1037
1047
 
1038
1048
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
1039
1049
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
1046
1056
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
1047
1057
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
1048
1058
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:476 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673
1049
 
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
 
1059
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1271
1050
1060
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
1051
1061
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:548 ../plug-ins/common/file-raw.c:576
1052
1062
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
1074
1084
 
1075
1085
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
1076
1086
msgid "Create a checkerboard pattern"
1077
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "創建一個棋盤圖案"
1078
1088
 
1079
1089
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
1080
1090
msgid "_Checkerboard..."
1081
1091
msgstr "棋盤(_C)..."
1082
1092
 
1083
1093
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
1094
#, fuzzy
1084
1095
msgid "Adding checkerboard"
1085
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "正在加入檔案:"
1086
1097
 
1087
1098
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
1088
1099
msgid "Checkerboard"
1138
1149
msgstr "Δ 函數"
1139
1150
 
1140
1151
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 
1152
#, fuzzy
1141
1153
msgid "Delta function stepped"
1142
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "啟用功能鍵(_F)"
1143
1155
 
1144
1156
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1145
1157
msgid "sin^p-based function"
1146
1158
msgstr "基於 sin^p 的函數"
1147
1159
 
1148
1160
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 
1161
#, fuzzy
1149
1162
msgid "sin^p, stepped"
1150
 
msgstr ""
 
1163
msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
1151
1164
 
1152
1165
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1153
1166
msgid "Max (x, -)"
1214
1227
msgstr "使用平均值"
1215
1228
 
1216
1229
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 
1230
#, fuzzy
1217
1231
msgid "Use reverse value"
1218
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "參數值不合法"
1219
1233
 
1220
1234
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1221
1235
msgid "With random power (0,10)"
1226
1240
msgstr "使用隨機指數(0,1)"
1227
1241
 
1228
1242
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 
1243
#, fuzzy
1229
1244
msgid "With gradient power (0,1)"
1230
 
msgstr ""
 
1245
msgstr "電池電量過低"
1231
1246
 
1232
1247
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1233
1248
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1238
1253
msgstr "乘以隨機數(0,2)"
1239
1254
 
1240
1255
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 
1256
#, fuzzy
1241
1257
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1242
 
msgstr ""
 
1258
msgstr "水平漸層"
1243
1259
 
1244
1260
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 
1261
#, fuzzy
1245
1262
msgid "With p and random (0,1)"
1246
 
msgstr ""
 
1263
msgstr "工作表有 %d 列及 %d 欄。"
1247
1264
 
1248
1265
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1249
1266
msgid "All black"
1270
1287
msgstr "連續漸層而且沒有縫隙"
1271
1288
 
1272
1289
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 
1290
#, fuzzy
1273
1291
msgid "Random, ch. independent"
1274
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "Media-independent link"
1275
1293
 
1276
1294
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 
1295
#, fuzzy
1277
1296
msgid "Random shared"
1278
 
msgstr ""
 
1297
msgstr "<b>共享資料夾</b>"
1279
1298
 
1280
1299
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1281
1300
msgid "Randoms from seed"
1282
 
msgstr ""
 
1301
msgstr "從種子隨機產生"
1283
1302
 
1284
1303
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1285
1304
msgid "Randoms from seed (shared)"
1295
1314
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1296
1315
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1297
1316
msgid "Saturation"
1298
 
msgstr "彩度"
 
1317
msgstr "飽和度"
1299
1318
 
1300
1319
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1301
1320
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1310
1329
 
1311
1330
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
1312
1331
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1313
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "創建抽象的耦合映像格子圖案"
1314
1333
 
1315
1334
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
1316
1335
msgid "CML _Explorer..."
1317
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "CML瀏覽器(_E)..."
1318
1337
 
1319
1338
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
 
1339
#, fuzzy
1320
1340
msgid "CML Explorer: evoluting"
1321
 
msgstr ""
 
1341
msgstr "Accerciser 無障礙功能瀏覽器"
1322
1342
 
1323
1343
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
1324
1344
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1326
1346
 
1327
1347
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
1328
1348
msgid "New Seed"
1329
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "新種子"
1330
1350
 
1331
1351
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
1332
1352
msgid "Fix Seed"
1333
 
msgstr ""
 
1353
msgstr "固定種子"
1334
1354
 
1335
1355
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
1336
1356
msgid "Random Seed"
1337
 
msgstr "隨機來源數字"
 
1357
msgstr "隨機數種子"
1338
1358
 
1339
1359
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
1340
1360
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
1343
1363
 
1344
1364
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
1345
1365
msgid "Sat_uration"
1346
 
msgstr "彩度(_U)"
 
1366
msgstr "飽和度(_U)"
1347
1367
 
1348
1368
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
1349
1369
msgid "_Value"
1354
1374
msgstr "進階(_A)"
1355
1375
 
1356
1376
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
 
1377
#, fuzzy
1357
1378
msgid "Channel Independent Parameters"
1358
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "指令參數"
1359
1380
 
1360
1381
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
1361
1382
msgid "Initial value:"
1366
1387
msgstr "縮放比例:"
1367
1388
 
1368
1389
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
 
1390
#, fuzzy
1369
1391
msgid "Start offset:"
1370
 
msgstr ""
 
1392
msgstr "VM Offset"
1371
1393
 
1372
1394
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
1373
1395
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1375
1397
 
1376
1398
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
1377
1399
msgid "Seed:"
1378
 
msgstr ""
 
1400
msgstr "種子:"
1379
1401
 
1380
1402
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
1381
1403
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1423
1445
msgstr "其它選項(_M)"
1424
1446
 
1425
1447
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
 
1448
#, fuzzy
1426
1449
msgid "Function type:"
1427
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "驗證類型(_T):"
1428
1451
 
1429
1452
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
 
1453
#, fuzzy
1430
1454
msgid "Composition:"
1431
 
msgstr ""
 
1455
msgstr "寫作"
1432
1456
 
1433
1457
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
 
1458
#, fuzzy
1434
1459
msgid "Misc arrange:"
1435
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "項目排列方式(_A):"
1436
1461
 
1437
1462
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
1438
1463
msgid "Use cyclic range"
1439
1464
msgstr "使用循環範圍"
1440
1465
 
1441
1466
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
 
1467
#, fuzzy
1442
1468
msgid "Mod. rate:"
1443
 
msgstr ""
 
1469
msgstr "取樣率:"
1444
1470
 
1445
1471
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
 
1472
#, fuzzy
1446
1473
msgid "Env. sensitivity:"
1447
 
msgstr ""
 
1474
msgstr "定值器敏感度"
1448
1475
 
1449
1476
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
1450
1477
msgid "Diffusion dist.:"
1455
1482
msgstr ""
1456
1483
 
1457
1484
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
 
1485
#, fuzzy
1458
1486
msgid "P(ower factor):"
1459
 
msgstr ""
 
1487
msgstr "放大率(_F):"
1460
1488
 
1461
1489
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
1462
1490
msgid "Parameter k:"
1463
1491
msgstr "參數 k:"
1464
1492
 
1465
1493
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
 
1494
#, fuzzy
1466
1495
msgid "Range low:"
1467
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "<small><i>短</i></small>"
1468
1497
 
1469
1498
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
 
1499
#, fuzzy
1470
1500
msgid "Range high:"
1471
 
msgstr ""
 
1501
msgstr "<small><i>長</i></small>"
1472
1502
 
1473
1503
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
1474
1504
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1475
1505
msgstr "繪製設定的圖形"
1476
1506
 
1477
1507
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
 
1508
#, fuzzy
1478
1509
msgid "Ch. sensitivity:"
1479
 
msgstr ""
 
1510
msgstr "定值器敏感度"
1480
1511
 
1481
1512
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
1482
1513
msgid "Mutation rate:"
1492
1523
 
1493
1524
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
1494
1525
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1495
 
msgstr ""
 
1526
msgstr "警告:來源和目的都是相同的色板。"
1496
1527
 
1497
1528
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
1498
1529
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1499
 
msgstr ""
 
1530
msgstr "儲存 CML 瀏覽器參數"
1500
1531
 
1501
1532
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
1502
1533
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1503
 
msgstr ""
 
1534
msgstr "載入 CML 瀏覽器參數"
1504
1535
 
1505
1536
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
1506
1537
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1512
1543
msgstr "警告:‘%s’是舊格式的檔案。"
1513
1544
 
1514
1545
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
1515
 
#, c-format
 
1546
#, fuzzy, c-format
1516
1547
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1517
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "警告:‘%s’這個參數檔的版本比本程式能夠辨認的還要新。"
1518
1549
 
1519
1550
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
1520
1551
msgid "Error: failed to load parameters"
1522
1553
 
1523
1554
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1524
1555
msgid "Analyze the set of colors in the image"
1525
 
msgstr ""
 
1556
msgstr "分析圖片顏色的多種資訊"
1526
1557
 
1527
1558
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1528
1559
msgid "Colorcube A_nalysis..."
1529
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "顏色多維度分析(_N)..."
1530
1561
 
1531
1562
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1532
1563
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
1533
1564
msgid "Colorcube Analysis"
1534
 
msgstr ""
 
1565
msgstr "顏色多維度分析"
1535
1566
 
1536
1567
#. output results
1537
1568
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
1538
1569
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
1539
1570
#, c-format
1540
1571
msgid "Image dimensions: %d × %d"
1541
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "圖片尺寸:%d × %d "
1542
1573
 
1543
1574
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
1544
1575
msgid "No colors"
1555
1586
 
1556
1587
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
1557
1588
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1558
 
msgstr ""
 
1589
msgstr "以最大可能的範圍,伸展色彩飽和度"
1559
1590
 
1560
1591
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
1561
1592
msgid "_Color Enhance"
1562
 
msgstr ""
 
1593
msgstr "色彩增強(_C)"
1563
1594
 
1564
1595
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
1565
1596
msgid "Color Enhance"
1566
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "色彩增強"
1567
1598
 
1568
1599
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
1569
1600
msgid "Swap one color with another"
1579
1610
msgstr "色彩交換"
1580
1611
 
1581
1612
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
 
1613
#, fuzzy
1582
1614
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1583
 
msgstr ""
 
1615
msgstr "預覽:請按裡面選取「來源顏色」"
1584
1616
 
1585
1617
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1586
1618
msgid "To Color"
1624
1656
 
1625
1657
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
1626
1658
msgid "Removing color"
1627
 
msgstr ""
 
1659
msgstr "移除顏色"
1628
1660
 
1629
1661
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
1630
1662
msgid "Color to Alpha"
1640
1672
 
1641
1673
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1642
1674
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1643
 
msgstr ""
 
1675
msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調"
1644
1676
 
1645
1677
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1646
1678
msgid "Colorif_y..."
1647
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "著色效果(_Y)..."
1648
1680
 
1649
1681
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
1650
1682
msgid "Colorifying"
1651
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "正在著色中..."
1652
1684
 
1653
1685
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
1654
1686
msgid "Colorify"
1655
 
msgstr "著色"
 
1687
msgstr "著色效果"
1656
1688
 
1657
1689
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
1658
1690
msgid "Custom color:"
1659
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "自訂顏色:"
1660
1692
 
1661
1693
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
1662
1694
msgid "Colorify Custom Color"
1663
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "自訂著色效果的顏色"
1664
1696
 
1665
1697
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 
1698
#, fuzzy
1666
1699
msgid "Rearrange the colormap"
1667
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
1668
1701
 
1669
1702
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 
1703
#, fuzzy
1670
1704
msgid "R_earrange Colormap..."
1671
 
msgstr ""
 
1705
msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
1672
1706
 
1673
1707
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1674
1708
msgid "Swap two colors in the colormap"
1675
1709
msgstr "在色票中交換兩個顏色 "
1676
1710
 
1677
1711
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 
1712
#, fuzzy
1678
1713
msgid "_Swap Colors"
1679
 
msgstr ""
 
1714
msgstr "<b>訊息色彩</b>"
1680
1715
 
1681
1716
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
1682
1717
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
1683
1718
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
1684
1719
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1685
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "無效的重新映射陣列通過重新映射功能"
1686
1721
 
1687
1722
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
 
1723
#, fuzzy
1688
1724
msgid "Rearranging the colormap"
1689
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "嘗試重新發牌"
1690
1726
 
1691
1727
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
 
1728
#, fuzzy
1692
1729
msgid "Sort on Hue"
1693
 
msgstr ""
 
1730
msgstr "負向色調偏移"
1694
1731
 
1695
1732
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
 
1733
#, fuzzy
1696
1734
msgid "Sort on Saturation"
1697
 
msgstr ""
 
1735
msgstr "選擇性藍色飽和"
1698
1736
 
1699
1737
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
 
1738
#, fuzzy
1700
1739
msgid "Sort on Value"
1701
 
msgstr ""
 
1740
msgstr "參數值不合法"
1702
1741
 
1703
1742
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
 
1743
#, fuzzy
1704
1744
msgid "Reverse Order"
1705
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "相反次序排列(_R)"
1706
1746
 
1707
1747
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
 
1748
#, fuzzy
1708
1749
msgid "Reset Order"
1709
 
msgstr ""
 
1750
msgstr "<b>次像素排列次序</b>"
1710
1751
 
1711
1752
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
 
1753
#, fuzzy
1712
1754
msgid "Rearrange Colormap"
1713
 
msgstr ""
 
1755
msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
1714
1756
 
1715
1757
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
1716
1758
msgid ""
1717
1759
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
1718
1760
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1719
1761
msgstr ""
 
1762
"拖放顏色重新排列顏色表。這些數字顯示的是原來的指標。右鍵單擊一個選單選項與排"
 
1763
"序"
1720
1764
 
1721
1765
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
1722
1766
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
1738
1782
 
1739
1783
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
1740
1784
msgid "_Hue:"
1741
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "色相(_H):"
1742
1786
 
1743
1787
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
1744
1788
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
1745
1789
msgid "_Saturation:"
1746
 
msgstr "彩度(_S):"
 
1790
msgstr "飽和度(_S):"
1747
1791
 
1748
1792
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
1749
1793
msgid "_Value:"
1751
1795
 
1752
1796
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
1753
1797
msgid "HSL"
1754
 
msgstr ""
 
1798
msgstr "HSL"
1755
1799
 
1756
1800
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
1757
1801
msgid "_Lightness:"
1758
 
msgstr ""
 
1802
msgstr "亮度(_L):"
1759
1803
 
1760
1804
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
1761
1805
msgid "CMY"
1763
1807
 
1764
1808
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
1765
1809
msgid "_Cyan:"
1766
 
msgstr ""
 
1810
msgstr "青色(_C):"
1767
1811
 
1768
1812
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
1769
1813
msgid "_Magenta:"
1770
 
msgstr ""
 
1814
msgstr "洋紅色(_M):"
1771
1815
 
1772
1816
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
1773
1817
msgid "_Yellow:"
1774
 
msgstr ""
 
1818
msgstr "黃色(_Y):"
1775
1819
 
1776
1820
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
1777
1821
msgid "CMYK"
1779
1823
 
1780
1824
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
1781
1825
msgid "_Black:"
1782
 
msgstr ""
 
1826
msgstr "黑色(_B):"
1783
1827
 
1784
1828
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
1785
1829
msgid "LAB"
1786
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "LAB"
1787
1831
 
1788
1832
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
 
1833
#, fuzzy
1789
1834
msgid "_Luma y470:"
1790
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Luma_y470:"
1791
1836
 
1792
1837
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
 
1838
#, fuzzy
1793
1839
msgid "_Blueness cb470:"
1794
 
msgstr ""
 
1840
msgstr "Blueness_cb470:"
1795
1841
 
1796
1842
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
 
1843
#, fuzzy
1797
1844
msgid "_Redness cr470:"
1798
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Redness_cr470:"
1799
1846
 
1800
1847
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
 
1848
#, fuzzy
1801
1849
msgid "_Luma y709:"
1802
 
msgstr ""
 
1850
msgstr "Luma_y709:"
1803
1851
 
1804
1852
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
 
1853
#, fuzzy
1805
1854
msgid "_Blueness cb709:"
1806
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "Blueness_cb709:"
1807
1856
 
1808
1857
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
 
1858
#, fuzzy
1809
1859
msgid "_Redness cr709:"
1810
 
msgstr ""
 
1860
msgstr "Redness_cr709:"
1811
1861
 
1812
1862
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
 
1863
#, fuzzy
1813
1864
msgid "_Luma y470f:"
1814
 
msgstr ""
 
1865
msgstr "Luma_y470f:"
1815
1866
 
1816
1867
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
 
1868
#, fuzzy
1817
1869
msgid "_Blueness cb470f:"
1818
 
msgstr ""
 
1870
msgstr "Blueness_cb470f:"
1819
1871
 
1820
1872
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
 
1873
#, fuzzy
1821
1874
msgid "_Redness cr470f:"
1822
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "Redness_cr470f:"
1823
1876
 
1824
1877
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
 
1878
#, fuzzy
1825
1879
msgid "_Luma y709f:"
1826
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "Luma_y709f:"
1827
1881
 
1828
1882
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
 
1883
#, fuzzy
1829
1884
msgid "_Blueness cb709f:"
1830
 
msgstr ""
 
1885
msgstr "Blueness_cb709f:"
1831
1886
 
1832
1887
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
 
1888
#, fuzzy
1833
1889
msgid "_Redness cr709f:"
1834
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "Redness_cr709f:"
1835
1891
 
1836
1892
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
1837
1893
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1838
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "建立一個圖片,其使用多個灰階圖片作為色彩色版"
1839
1895
 
1840
1896
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
1841
1897
msgid "C_ompose..."
1842
 
msgstr "組合中(_O)..."
 
1898
msgstr "組合(_O)..."
1843
1899
 
1844
1900
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
1845
1901
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
1846
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "重組一個圖片,它先前是被分解的"
1847
1903
 
1848
1904
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
1849
1905
msgid "R_ecompose"
1850
 
msgstr ""
 
1906
msgstr "重組(_E)"
1851
1907
 
1852
1908
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
1853
1909
msgid ""
1854
1910
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
1855
1911
"'Decompose'."
1856
 
msgstr ""
 
1912
msgstr "您只能執行重組,如果使用中的圖片最初是由分解產生。"
1857
1913
 
1858
1914
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
1859
1915
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
1866
1922
 
1867
1923
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
1868
1924
msgid "Composing"
1869
 
msgstr ""
 
1925
msgstr "組合中..."
1870
1926
 
1871
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
 
1927
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1728
1872
1928
msgid "At least one image is needed to compose"
1873
1929
msgstr "組合時至少需要一個圖片"
1874
1930
 
1875
1931
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
1876
 
#, c-format
 
1932
#, fuzzy, c-format
1877
1933
msgid "Specified layer %d not found"
1878
 
msgstr ""
 
1934
msgstr "找不到指定的資料夾"
1879
1935
 
1880
1936
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
1881
1937
msgid "Drawables have different size"
1896
1952
 
1897
1953
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
1898
1954
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
1899
 
msgstr "無法修改,沒有找到來源圖層"
 
1955
msgstr "無法重組,沒有找到來源圖層"
1900
1956
 
1901
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
 
1957
#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
1902
1958
msgid "Compose"
1903
1959
msgstr "組合"
1904
1960
 
1905
1961
#. Compose type combo
1906
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
 
1962
#: ../plug-ins/common/compose.c:1508
1907
1963
msgid "Compose Channels"
1908
1964
msgstr "組合色版"
1909
1965
 
1910
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
 
1966
#: ../plug-ins/common/compose.c:1518 ../plug-ins/common/decompose.c:1522
 
1967
#, fuzzy
1911
1968
msgid "Color _model:"
1912
 
msgstr ""
 
1969
msgstr "<b>相機型號:</b>"
1913
1970
 
1914
1971
#. Channel representation table
1915
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
 
1972
#: ../plug-ins/common/compose.c:1550
 
1973
#, fuzzy
1916
1974
msgid "Channel Representations"
1917
 
msgstr ""
 
1975
msgstr "%2$s 聲道的第 %1$d 個頻道"
1918
1976
 
1919
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
 
1977
#: ../plug-ins/common/compose.c:1613
 
1978
#, fuzzy
1920
1979
msgid "Mask value"
1921
 
msgstr ""
 
1980
msgstr "<b>光圈值:</b>"
1922
1981
 
1923
1982
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
1924
1983
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
1925
 
msgstr ""
 
1984
msgstr "伸展整體亮度值"
1926
1985
 
1927
1986
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
1928
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
 
1987
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
1929
1988
msgid "_Normalize"
1930
 
msgstr ""
 
1989
msgstr "正規化(_N)"
1931
1990
 
1932
1991
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
1933
1992
msgid "Normalizing"
1934
 
msgstr ""
 
1993
msgstr "正規化"
1935
1994
 
1936
1995
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
1937
1996
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
1938
 
msgstr ""
 
1997
msgstr "使用 Retinex 方法提高對比"
1939
1998
 
1940
1999
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
1941
2000
msgid "Retine_x..."
1942
 
msgstr ""
 
2001
msgstr "Retine_x 方法..."
1943
2002
 
1944
2003
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
1945
2004
msgid "Retinex"
1946
 
msgstr ""
 
2005
msgstr "Retinex 方法"
1947
2006
 
1948
2007
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
1949
2008
msgid "Retinex Image Enhancement"
1950
 
msgstr ""
 
2009
msgstr "Retinex 圖片加強"
1951
2010
 
1952
2011
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 
2012
#, fuzzy
1953
2013
msgid "Uniform"
1954
 
msgstr ""
 
2014
msgstr "非制式"
1955
2015
 
1956
2016
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
 
2017
#, fuzzy
1957
2018
msgid "Low"
1958
 
msgstr ""
 
2019
msgstr "低"
1959
2020
 
1960
2021
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
 
2022
#, fuzzy
1961
2023
msgid "High"
1962
 
msgstr ""
 
2024
msgstr "高"
1963
2025
 
1964
2026
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
1965
2027
msgid "_Level:"
1966
 
msgstr ""
 
2028
msgstr "等級(_L):"
1967
2029
 
1968
2030
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
1969
2031
msgid "_Scale:"
1970
 
msgstr ""
 
2032
msgstr "範圍(_S):"
1971
2033
 
1972
2034
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
1973
2035
msgid "Scale _division:"
1974
 
msgstr ""
 
2036
msgstr "範圍劃分(_D):"
1975
2037
 
1976
2038
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
1977
2039
msgid "Dy_namic:"
1978
 
msgstr ""
 
2040
msgstr "動態(_N):"
1979
2041
 
1980
2042
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
1981
2043
msgid "Retinex: filtering"
1982
 
msgstr ""
 
2044
msgstr "Retinex:濾鏡執行中"
1983
2045
 
1984
2046
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
1985
2047
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
1986
 
msgstr ""
 
2048
msgstr "伸展圖片對比達到最大可能範圍"
1987
2049
 
1988
2050
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
1989
2051
msgid "Stretch _HSV"
1990
 
msgstr ""
 
2052
msgstr "伸展 _HSV"
1991
2053
 
1992
2054
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
1993
2055
msgid "Auto-Stretching HSV"
1994
 
msgstr ""
 
2056
msgstr "自動伸展 HSV"
1995
2057
 
1996
2058
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
1997
2059
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
1999
2061
 
2000
2062
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
2001
2063
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2002
 
msgstr ""
 
2064
msgstr "伸展對比達到最大可能範圍"
2003
2065
 
2004
2066
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
2005
2067
msgid "_Stretch Contrast"
2006
 
msgstr ""
 
2068
msgstr "伸展對比(_S)"
2007
2069
 
2008
2070
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
2009
2071
msgid "Auto-stretching contrast"
2010
 
msgstr ""
 
2072
msgstr "自動伸展對比"
2011
2073
 
2012
2074
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
2013
2075
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2051
2113
 
2052
2114
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
2053
2115
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2054
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "使用一般的 5x5 卷積矩陣"
2055
2117
 
2056
2118
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
2057
2119
msgid "_Convolution Matrix..."
2058
2120
msgstr "矩陣運算(_C)..."
2059
2121
 
2060
2122
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
 
2123
#, fuzzy
2061
2124
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2062
 
msgstr ""
 
2125
msgstr "矩陣運算不適用於小於 3 個像素的圖層。"
2063
2126
 
2064
2127
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
2065
2128
msgid "Applying convolution"
2084
2147
 
2085
2148
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
2086
2149
msgid "N_ormalise"
2087
 
msgstr ""
 
2150
msgstr "正規化(_O)"
2088
2151
 
2089
2152
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
2090
2153
msgid "A_lpha-weighting"
2091
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "透明度的權衡(_L)"
2092
2155
 
2093
2156
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
2094
2157
msgid "Border"
2104
2167
 
2105
2168
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
2106
2169
msgid "Autocrop Imag_e"
2107
 
msgstr ""
 
2170
msgstr "自動剪裁影像(_E)"
2108
2171
 
2109
2172
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
2110
2173
msgid "Remove empty borders from the layer"
2112
2175
 
2113
2176
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
2114
2177
msgid "Autocrop Lay_er"
2115
 
msgstr ""
 
2178
msgstr "自動剪裁圖層(_E)"
2116
2179
 
2117
2180
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
2118
2181
msgid "Cropping"
2119
 
msgstr ""
 
2182
msgstr "進行裁剪..."
2120
2183
 
2121
2184
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
2122
2185
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
2123
 
msgstr ""
 
2186
msgstr "從邊緣和中間自動剪裁未使用的空間"
2124
2187
 
2125
2188
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
2126
2189
msgid "_Zealous Crop"
2128
2191
 
2129
2192
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
2130
2193
msgid "Zealous cropping"
2131
 
msgstr ""
 
2194
msgstr "_Zealous 裁剪"
2132
2195
 
2133
2196
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
2134
2197
msgid "Nothing to crop."
2136
2199
 
2137
2200
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
2138
2201
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
2139
 
msgstr ""
 
2202
msgstr "轉換圖像成隨機旋轉的方形斑點"
2140
2203
 
2141
2204
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2142
2205
msgid "_Cubism..."
2152
2215
 
2153
2216
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
2154
2217
msgid "T_ile saturation:"
2155
 
msgstr "磚片彩度(_I):"
 
2218
msgstr "磚片飽和度(_I):"
2156
2219
 
2157
2220
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
2158
2221
msgid "_Use background color"
2159
2222
msgstr "使用背景顏色(_U)"
2160
2223
 
2161
2224
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
 
2225
#, fuzzy
2162
2226
msgid "Cubistic transformation"
2163
 
msgstr ""
 
2227
msgstr "轉換失敗。"
2164
2228
 
2165
2229
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
2166
2230
msgid "Bend the image using two control curves"
2167
 
msgstr ""
 
2231
msgstr "使用兩個控制曲線來扭曲圖片"
2168
2232
 
2169
2233
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
2170
2234
msgid "_Curve Bend..."
2171
2235
msgstr "依曲線扭曲(_C)..."
2172
2236
 
2173
 
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
 
2237
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
2174
2238
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2175
2239
msgstr "只適用於圖層上 (但企圖使用於色版或圖層遮罩)"
2176
2240
 
2200
2264
#. The preview button
2201
2265
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
2202
2266
msgid "_Preview Once"
2203
 
msgstr ""
 
2267
msgstr "預覽一次(_P)"
2204
2268
 
2205
2269
#. The preview toggle
2206
2270
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
2222
2286
#. The smoothing toggle
2223
2287
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
2224
2288
msgid "Smoo_thing"
2225
 
msgstr "平滑化(_T):"
 
2289
msgstr "平滑化(_T)"
2226
2290
 
2227
2291
#. The antialiasing toggle
2228
2292
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727
2229
2293
#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514
2230
2294
msgid "_Antialiasing"
2231
 
msgstr "平滑化(_A)"
 
2295
msgstr "反鋸齒(_A)"
2232
2296
 
2233
2297
#. The work_on_copy toggle
2234
2298
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
2242
2306
 
2243
2307
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
2244
2308
msgid "Curve for Border"
2245
 
msgstr ""
 
2309
msgstr "邊緣的曲線"
2246
2310
 
2247
2311
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
2248
2312
msgid "_Upper"
2304
2368
msgstr "將曲線儲存至檔案"
2305
2369
 
2306
2370
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
 
2371
#, fuzzy
2307
2372
msgid "Load Curve Points from File"
2308
 
msgstr ""
 
2373
msgstr "載入 gok 資源檔案的目錄。"
2309
2374
 
2310
2375
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
 
2376
#, fuzzy
2311
2377
msgid "Save Curve Points to File"
2312
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "儲存解釋的文字到檔案中"
2313
2379
 
2314
2380
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
2315
2381
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2336
2402
 
2337
2403
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
2338
2404
msgid "saturation"
2339
 
msgstr "彩度"
 
2405
msgstr "飽和度"
2340
2406
 
2341
2407
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
2342
2408
msgid "value"
2343
2409
msgstr "亮度"
2344
2410
 
2345
2411
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 
2412
#, fuzzy
2346
2413
msgid "hue_l"
2347
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "影片畫面的亮度"
2348
2415
 
2349
2416
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
2350
2417
msgid "saturation_l"
2351
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "飽和度(_L)"
2352
2419
 
2353
2420
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
2354
2421
msgid "lightness"
2355
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "亮度"
2356
2423
 
2357
2424
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 
2425
#, fuzzy
2358
2426
msgid "Hue (HSL)"
2359
 
msgstr ""
 
2427
msgstr "影片畫面的亮度"
2360
2428
 
2361
2429
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
2362
2430
msgid "Saturation (HSL)"
2363
 
msgstr ""
 
2431
msgstr "飽和度(HSL)"
2364
2432
 
2365
2433
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
2366
2434
msgid "Lightness"
2367
 
msgstr ""
 
2435
msgstr "亮度"
2368
2436
 
2369
2437
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
2370
2438
msgid "cyan"
2391
2459
msgstr "黃"
2392
2460
 
2393
2461
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
2462
#, fuzzy
2394
2463
msgid "cyan-k"
2395
 
msgstr ""
 
2464
msgstr "氰藍"
2396
2465
 
2397
2466
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
2467
#, fuzzy
2398
2468
msgid "magenta-k"
2399
 
msgstr ""
 
2469
msgstr "洋紅色"
2400
2470
 
2401
2471
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
2472
#, fuzzy
2402
2473
msgid "yellow-k"
2403
 
msgstr ""
 
2474
msgstr "黃"
2404
2475
 
2405
2476
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
2406
2477
msgid "black"
2407
2478
msgstr "黑"
2408
2479
 
2409
2480
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
2481
#, fuzzy
2410
2482
msgid "Cyan_K"
2411
 
msgstr ""
 
2483
msgstr "氰藍"
2412
2484
 
2413
2485
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
2486
#, fuzzy
2414
2487
msgid "Magenta_K"
2415
 
msgstr ""
 
2488
msgstr "洋紅色"
2416
2489
 
2417
2490
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
2491
#, fuzzy
2418
2492
msgid "Yellow_K"
2419
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "黃"
2420
2494
 
2421
2495
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
2422
2496
msgid "Alpha"
2423
2497
msgstr "透明"
2424
2498
 
2425
2499
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
 
2500
#, fuzzy
2426
2501
msgid "luma-y470"
2427
 
msgstr ""
 
2502
msgstr "luma_y470"
2428
2503
 
2429
2504
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
 
2505
#, fuzzy
2430
2506
msgid "blueness-cb470"
2431
 
msgstr ""
 
2507
msgstr "blueness_cb470"
2432
2508
 
2433
2509
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
 
2510
#, fuzzy
2434
2511
msgid "redness-cr470"
2435
 
msgstr ""
 
2512
msgstr "redness_cr470"
2436
2513
 
2437
2514
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
 
2515
#, fuzzy
2438
2516
msgid "luma-y709"
2439
 
msgstr ""
 
2517
msgstr "luma_y709"
2440
2518
 
2441
2519
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
 
2520
#, fuzzy
2442
2521
msgid "blueness-cb709"
2443
 
msgstr ""
 
2522
msgstr "blueness_cb709"
2444
2523
 
2445
2524
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
 
2525
#, fuzzy
2446
2526
msgid "redness-cr709"
2447
 
msgstr ""
 
2527
msgstr "redness_cr709"
2448
2528
 
2449
2529
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
 
2530
#, fuzzy
2450
2531
msgid "luma-y470f"
2451
 
msgstr ""
 
2532
msgstr "luma_y470f"
2452
2533
 
2453
2534
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
 
2535
#, fuzzy
2454
2536
msgid "blueness-cb470f"
2455
 
msgstr ""
 
2537
msgstr "blueness_cb470f"
2456
2538
 
2457
2539
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
 
2540
#, fuzzy
2458
2541
msgid "redness-cr470f"
2459
 
msgstr ""
 
2542
msgstr "redness_cr470f"
2460
2543
 
2461
2544
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
 
2545
#, fuzzy
2462
2546
msgid "luma-y709f"
2463
 
msgstr ""
 
2547
msgstr "luma_y709f"
2464
2548
 
2465
2549
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
 
2550
#, fuzzy
2466
2551
msgid "blueness-cb709f"
2467
 
msgstr ""
 
2552
msgstr "blueness_cb709f"
2468
2553
 
2469
2554
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
 
2555
#, fuzzy
2470
2556
msgid "redness-cr709f"
2471
 
msgstr ""
 
2557
msgstr "redness_cr709f"
2472
2558
 
2473
2559
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
2474
2560
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
2475
 
msgstr ""
 
2561
msgstr "分解一圖片到獨立的色彩空間構成要素"
2476
2562
 
2477
2563
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
2478
2564
msgid "_Decompose..."
2480
2566
 
2481
2567
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
2482
2568
msgid "Decomposing"
2483
 
msgstr ""
 
2569
msgstr "正在分解圖片..."
2484
2570
 
2485
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
 
2571
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1487
2486
2572
msgid "Decompose"
2487
2573
msgstr "分解"
2488
2574
 
2489
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
 
2575
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1510
 
2576
#, fuzzy
2490
2577
msgid "Extract Channels"
2491
 
msgstr ""
 
2578
msgstr "聲道數目:"
2492
2579
 
2493
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
 
2580
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1557
2494
2581
msgid "_Decompose to layers"
2495
 
msgstr ""
 
2582
msgstr "分解到數個圖層中(_D)"
2496
2583
 
2497
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
 
2584
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1568
 
2585
#, fuzzy
2498
2586
msgid "_Foreground as registration color"
2499
 
msgstr ""
 
2587
msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
2500
2588
 
2501
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
 
2589
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1569
2502
2590
msgid ""
2503
2591
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
2504
2592
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
2506
2594
 
2507
2595
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
2508
2596
msgid "Fix images where every other row is missing"
2509
 
msgstr ""
 
2597
msgstr "修復每隔一行丟失的圖片"
2510
2598
 
2511
2599
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
2512
2600
msgid "_Deinterlace..."
2513
 
msgstr ""
 
2601
msgstr "去交錯(_D)..."
2514
2602
 
2515
2603
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
2516
2604
msgid "Deinterlace"
2517
 
msgstr ""
 
2605
msgstr "去交錯"
2518
2606
 
2519
2607
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
2520
2608
msgid "Keep o_dd fields"
2521
 
msgstr ""
 
2609
msgstr "保有奇數欄位(_D)"
2522
2610
 
2523
2611
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
2524
2612
msgid "Keep _even fields"
2525
 
msgstr ""
 
2613
msgstr "保有偶數欄位(_E)"
2526
2614
 
2527
2615
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
2528
2616
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
2529
 
msgstr ""
 
2617
msgstr "使用深度圖像(z緩衝區)結合兩幅圖像"
2530
2618
 
2531
2619
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
2532
2620
msgid "_Depth Merge..."
2533
 
msgstr ""
 
2621
msgstr "深度合併(_D)..."
2534
2622
 
2535
2623
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
2536
2624
msgid "Depth-merging"
2537
 
msgstr ""
 
2625
msgstr "深度合併中"
2538
2626
 
2539
2627
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
2540
2628
msgid "Depth Merge"
2541
 
msgstr ""
 
2629
msgstr "深度合併"
2542
2630
 
2543
2631
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
2544
2632
msgid "Source 1:"
2545
 
msgstr ""
 
2633
msgstr "來源 1:"
2546
2634
 
2547
2635
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
2548
2636
msgid "Depth map:"
2549
 
msgstr ""
 
2637
msgstr "深度映射:"
2550
2638
 
2551
2639
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
2552
2640
msgid "Source 2:"
2553
 
msgstr ""
 
2641
msgstr "來源 2:"
2554
2642
 
2555
2643
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
2556
2644
msgid "O_verlap:"
2557
 
msgstr ""
 
2645
msgstr "重叠部份(_V):"
2558
2646
 
2559
2647
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
2560
2648
msgid "Sc_ale 1:"
2566
2654
 
2567
2655
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
2568
2656
msgid "Remove speckle noise from the image"
2569
 
msgstr ""
 
2657
msgstr "從圖片刪除斑點雜訊"
2570
2658
 
2571
2659
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
2572
2660
msgid "Des_peckle..."
2573
 
msgstr ""
 
2661
msgstr "去除斑點(_P)..."
2574
2662
 
2575
2663
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
2576
2664
msgid "Despeckle"
2577
 
msgstr ""
 
2665
msgstr "去除斑點"
2578
2666
 
2579
2667
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
2580
2668
msgid "Median"
2581
 
msgstr ""
 
2669
msgstr "中間值"
2582
2670
 
2583
2671
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
2584
2672
msgid "_Adaptive"
2585
 
msgstr ""
 
2673
msgstr "適應性(_A)"
2586
2674
 
2587
2675
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
2588
2676
msgid "R_ecursive"
2589
 
msgstr ""
 
2677
msgstr "遞廻(_E)"
2590
2678
 
2591
2679
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
2592
2680
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366
2598
2686
 
2599
2687
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
2600
2688
msgid "_Black level:"
2601
 
msgstr ""
 
2689
msgstr "黑階(_B):"
2602
2690
 
2603
2691
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
2604
2692
msgid "_White level:"
2605
 
msgstr ""
 
2693
msgstr "白階(_W):"
2606
2694
 
2607
2695
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
2608
2696
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
2609
 
msgstr ""
 
2697
msgstr "從圖像文物刪除縱向條紋"
2610
2698
 
2611
2699
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
2612
2700
msgid "Des_tripe..."
2614
2702
 
2615
2703
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
2616
2704
msgid "Destriping"
2617
 
msgstr ""
 
2705
msgstr "正在消去條紋..."
2618
2706
 
2619
2707
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
2620
2708
msgid "Destripe"
2621
2709
msgstr "去條紋"
2622
2710
 
2623
2711
#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
2624
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
 
2712
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3173 ../plug-ins/common/file-ps.c:3382
2625
2713
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
2626
2714
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
2627
2715
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
2632
2720
 
2633
2721
#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
2634
2722
msgid "Create _histogram"
2635
 
msgstr ""
 
2723
msgstr "建立柱狀圖(_H)"
2636
2724
 
2637
2725
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
2638
2726
msgid "Generate diffraction patterns"
2639
 
msgstr ""
 
2727
msgstr "產生繞射圖樣"
2640
2728
 
2641
2729
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
2642
2730
msgid "_Diffraction Patterns..."
2644
2732
 
2645
2733
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
2646
2734
msgid "Creating diffraction pattern"
2647
 
msgstr ""
 
2735
msgstr "產生繞射圖樣"
2648
2736
 
2649
2737
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
2650
2738
msgid "Diffraction Patterns"
2665
2753
 
2666
2754
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
2667
2755
msgid "Sharp Edges"
2668
 
msgstr ""
 
2756
msgstr "銳利化邊緣"
2669
2757
 
2670
2758
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683
2671
2759
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
2678
2766
 
2679
2767
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
2680
2768
msgid "Po_larization:"
2681
 
msgstr ""
 
2769
msgstr "兩極化(_L):"
2682
2770
 
2683
2771
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
2684
2772
msgid "Other Options"
2686
2774
 
2687
2775
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
2688
2776
msgid "_X displacement"
2689
 
msgstr ""
 
2777
msgstr "_X 位移"
2690
2778
 
2691
2779
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
2692
2780
msgid "_Pinch"
2693
 
msgstr ""
 
2781
msgstr "擠壓(_P)"
2694
2782
 
2695
2783
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
2696
2784
msgid "_Y displacement"
2697
 
msgstr ""
 
2785
msgstr "_Y 位移"
2698
2786
 
2699
2787
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
2700
2788
msgid "_Whirl"
2701
 
msgstr ""
 
2789
msgstr "旋轉(_W)"
2702
2790
 
2703
2791
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
2704
2792
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
2705
 
msgstr ""
 
2793
msgstr "取代像素正如置換式變形貼圖"
2706
2794
 
2707
2795
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
2708
2796
msgid "_Displace..."
2710
2798
 
2711
2799
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
2712
2800
msgid "Displacing"
2713
 
msgstr ""
 
2801
msgstr "正在進行移位..."
2714
2802
 
2715
2803
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
2716
2804
msgid "Displace"
2728
2816
 
2729
2817
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
2730
2818
msgid "Displacement Mode"
2731
 
msgstr ""
 
2819
msgstr "位移模式"
2732
2820
 
2733
2821
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
2734
2822
msgid "_Cartesian"
2735
 
msgstr ""
 
2823
msgstr "笛卡爾(_C)"
2736
2824
 
2737
2825
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
 
2826
#, fuzzy
2738
2827
msgid "_Polar"
2739
 
msgstr ""
 
2828
msgstr "極線"
2740
2829
 
2741
2830
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
2742
2831
msgid "Edge Behavior"
2743
 
msgstr ""
 
2832
msgstr "邊緣行為"
2744
2833
 
2745
2834
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722
2746
2835
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281
2752
2841
msgid "_Black"
2753
2842
msgstr "黑(_B)"
2754
2843
 
2755
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
 
2844
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2756
2845
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2757
 
msgstr ""
 
2846
msgstr "具有邊緣厚度控制的邊緣檢測"
2758
2847
 
2759
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
 
2848
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2760
2849
msgid "_Difference of Gaussians..."
2761
 
msgstr ""
 
2850
msgstr "高斯差(_D)..."
2762
2851
 
2763
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
 
2852
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2764
2853
msgid "DoG Edge Detect"
2765
 
msgstr ""
 
2854
msgstr "高斯差邊緣偵測"
2766
2855
 
2767
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
 
2856
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
2768
2857
msgid "Smoothing Parameters"
2769
 
msgstr ""
 
2858
msgstr "平滑參數"
2770
2859
 
2771
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
 
2860
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
2772
2861
msgid "_Radius 1:"
2773
2862
msgstr "半徑 _1:"
2774
2863
 
2775
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
 
2864
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
2776
2865
msgid "R_adius 2:"
2777
2866
msgstr "半徑 _2:"
2778
2867
 
2779
 
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
 
2868
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
2780
2869
msgid "_Invert"
2781
 
msgstr "加入(_I)"
 
2870
msgstr "反轉(_I)"
2782
2871
 
2783
2872
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
2784
2873
msgid "High-resolution edge detection"
2785
 
msgstr ""
 
2874
msgstr "高分辨率邊緣偵測"
2786
2875
 
2787
2876
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
2788
2877
msgid "_Laplace"
2789
 
msgstr "_Laplace"
 
2878
msgstr "_Laplace 演算法"
2790
2879
 
2791
2880
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673
2792
2881
msgid "Laplace"
2793
 
msgstr "Laplace"
 
2882
msgstr "Laplace 演算法"
2794
2883
 
2795
2884
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
2796
2885
msgid "Cleanup"
2797
 
msgstr ""
 
2886
msgstr "清除"
2798
2887
 
2799
2888
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
2800
2889
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
2801
 
msgstr ""
 
2890
msgstr "模擬霓虹燈的發光邊界"
2802
2891
 
2803
2892
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
2804
2893
msgid "_Neon..."
2805
 
msgstr ""
 
2894
msgstr "霓虹燈(_N)..."
2806
2895
 
2807
2896
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
2808
2897
msgid "Neon"
2809
 
msgstr ""
 
2898
msgstr "霓虹燈"
2810
2899
 
2811
2900
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
2812
2901
msgid "Neon Detection"
2813
 
msgstr ""
 
2902
msgstr "霓虹燈偵測"
2814
2903
 
2815
2904
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
2816
2905
msgid "_Amount:"
2818
2907
 
2819
2908
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
2820
2909
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
2821
 
msgstr ""
 
2910
msgstr "專門的有方向依賴性的邊緣偵測"
2822
2911
 
2823
2912
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
2824
2913
msgid "_Sobel..."
2825
 
msgstr "_Sobel..."
 
2914
msgstr "_Sobel 演算法..."
2826
2915
 
2827
2916
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
2828
2917
msgid "Sobel Edge Detection"
2830
2919
 
2831
2920
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
2832
2921
msgid "Sobel _horizontally"
2833
 
msgstr ""
 
2922
msgstr "Sobel 水平的(_H)"
2834
2923
 
2835
2924
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
2836
2925
msgid "Sobel _vertically"
2837
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "Sobel 垂直的(_V)"
2838
2927
 
2839
2928
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
2840
2929
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
2842
2931
 
2843
2932
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
2844
2933
msgid "Sobel edge detecting"
2845
 
msgstr ""
 
2934
msgstr "Sobel 邊緣偵測"
2846
2935
 
2847
2936
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
2848
2937
msgid "Several simple methods for detecting edges"
2849
 
msgstr ""
 
2938
msgstr "檢測邊緣幾個簡單的方式"
2850
2939
 
2851
2940
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
2852
2941
msgid "_Edge..."
2854
2943
 
2855
2944
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
2856
2945
msgid "Edge detection"
2857
 
msgstr ""
 
2946
msgstr "邊緣偵測"
2858
2947
 
2859
2948
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
2860
2949
msgid "Edge Detection"
2865
2954
msgstr "Sobel"
2866
2955
 
2867
2956
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
 
2957
#, fuzzy
2868
2958
msgid "Prewitt compass"
2869
 
msgstr ""
 
2959
msgstr "指南針模式"
2870
2960
 
2871
2961
#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
2872
2962
msgid "Gradient"
2886
2976
 
2887
2977
#: ../plug-ins/common/edge.c:690
2888
2978
msgid "A_mount:"
2889
 
msgstr ""
 
2979
msgstr "數量(_M):"
2890
2980
 
2891
2981
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
2892
2982
msgid "Simulate an image created by embossing"
2893
 
msgstr ""
 
2983
msgstr "模仿一用浮雕工藝創建的圖像"
2894
2984
 
2895
2985
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
2896
2986
msgid "_Emboss..."
2902
2992
 
2903
2993
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
2904
2994
msgid "Function"
2905
 
msgstr ""
 
2995
msgstr "功能"
2906
2996
 
2907
2997
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
2908
2998
msgid "_Bumpmap"
2909
 
msgstr "_Bumpmap"
 
2999
msgstr "凹凸貼圖(_B)"
2910
3000
 
2911
3001
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
2912
3002
msgid "_Emboss"
2914
3004
 
2915
3005
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
2916
3006
msgid "E_levation:"
2917
 
msgstr ""
 
3007
msgstr "仰角(_L):"
2918
3008
 
2919
3009
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
2920
3010
msgid "Simulate an antique engraving"
2921
 
msgstr ""
 
3011
msgstr "模擬古董版畫"
2922
3012
 
2923
3013
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
2924
3014
msgid "En_grave..."
2926
3016
 
2927
3017
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
2928
3018
msgid "Engraving"
2929
 
msgstr ""
 
3019
msgstr "正在進行雕刻..."
2930
3020
 
2931
3021
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
2932
3022
msgid "Engrave"
2933
3023
msgstr "雕刻..."
2934
3024
 
2935
3025
#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
2936
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
 
3026
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3391
2937
3027
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071 ../plug-ins/common/film.c:1003
2938
3028
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
2939
3029
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
2947
3037
msgstr "限制線條寬度(_L)"
2948
3038
 
2949
3039
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 
3040
#, fuzzy
2950
3041
msgid "ASCII art"
2951
 
msgstr ""
 
3042
msgstr "藝術搖滾"
2952
3043
 
2953
3044
#. Create the actual window.
2954
3045
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
2985
3076
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:654
2986
3077
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
2987
3078
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
2988
 
#, c-format
 
3079
#, fuzzy, c-format
2989
3080
msgid "Opening '%s'"
2990
 
msgstr ""
 
3081
msgstr "正在開啟“%s”。"
2991
3082
 
2992
3083
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
2993
3084
msgid "Can't create a new image"
3004
3095
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
3005
3096
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:481
3006
3097
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
3007
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
 
3098
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
3008
3099
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
3009
3100
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
3010
3101
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
3013
3104
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
3014
3105
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:574
3015
3106
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
3016
 
#, c-format
 
3107
#, fuzzy, c-format
3017
3108
msgid "Saving '%s'"
3018
 
msgstr ""
 
3109
msgstr "正在儲存 %s"
3019
3110
 
3020
3111
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
3021
3112
msgid "gzip archive"
3022
3113
msgstr "gzip 壓縮檔"
3023
3114
 
3024
3115
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
 
3116
#, fuzzy
3025
3117
msgid "bzip archive"
3026
 
msgstr ""
 
3118
msgstr "建立壓縮檔"
3027
3119
 
3028
3120
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
 
3121
#, fuzzy
3029
3122
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
3030
 
msgstr ""
 
3123
msgstr "沒有合理的延伸檔名,因此儲存為壓縮過的 XCF 檔。"
3031
3124
 
3032
3125
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
 
3126
#, fuzzy
3033
3127
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
3034
 
msgstr ""
 
3128
msgstr "沒有合理的延伸檔名,嘗試自動偵測檔案類型。"
3035
3129
 
3036
3130
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
3037
3131
msgid "C source code"
3084
3178
msgstr "透明度(_A):"
3085
3179
 
3086
3180
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 
3181
#, fuzzy
3087
3182
msgid "Desktop Link"
3088
 
msgstr ""
 
3183
msgstr "開啟連結(_O)"
3089
3184
 
3090
3185
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
3091
 
#, c-format
 
3186
#, fuzzy, c-format
3092
3187
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3093
 
msgstr ""
 
3188
msgstr "Epiphany 桌面檔案外掛程式"
3094
3189
 
3095
3190
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
3096
3191
msgid "DICOM image"
3123
3218
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:392 ../plug-ins/common/file-pat.c:411
3124
3219
#, c-format
3125
3220
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
3126
 
msgstr ""
 
3221
msgstr "在「%s」有無效的標題資料:寬度=%lu,高度=%lu,位元組=%lu"
3127
3222
 
3128
3223
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:416 ../plug-ins/common/file-gbr.c:428
3129
3224
msgid "Unsupported brush format"
3182
3277
msgstr "背景 (%d%s)"
3183
3278
 
3184
3279
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
3185
 
#, c-format
 
3280
#, fuzzy, c-format
3186
3281
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
3187
 
msgstr ""
 
3282
msgstr "桌面框架"
3188
3283
 
3189
3284
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
3190
3285
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
3228
3323
msgstr "不可能儲存 RGB 色系的圖片。請先將圖片轉換為索引色或灰階色系。"
3229
3324
 
3230
3325
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
 
3326
#, fuzzy
3231
3327
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
3232
 
msgstr ""
 
3328
msgstr "加入延遲時間,避免動畫過度消耗 CPU 資源。"
3233
3329
 
3234
3330
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
 
3331
#, fuzzy
3235
3332
msgid ""
3236
3333
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
3237
3334
"beyond the actual borders of the image."
3238
3335
msgstr ""
 
3336
"在準備儲存成為 GIF 的影像中,有一些圖層的位置超出影像範圍之外。GIF 應該不允許"
 
3337
"這種情況發生。\n"
 
3338
"\n"
 
3339
"您可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在影像之內,或者不儲存影像。"
3239
3340
 
3240
3341
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
 
3342
#, fuzzy
3241
3343
msgid ""
3242
3344
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
3243
3345
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
3244
3346
msgstr ""
 
3347
"在準備儲存成為 GIF 的影像中,有一些圖層的位置超出影像範圍之外。GIF 應該不允許"
 
3348
"這種情況發生。\n"
 
3349
"\n"
 
3350
"您可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在影像之內,或者不儲存影像。"
3245
3351
 
3246
3352
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
3247
3353
msgid "Save as GIF"
3253
3359
msgstr "GIF 選項"
3254
3360
 
3255
3361
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
 
3362
#, fuzzy
3256
3363
msgid "I_nterlace"
3257
 
msgstr ""
 
3364
msgstr "交錯模式(_I)"
3258
3365
 
3259
3366
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
3260
3367
msgid "_GIF comment:"
3278
3385
msgstr "毫秒"
3279
3386
 
3280
3387
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
 
3388
#, fuzzy
3281
3389
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
3282
 
msgstr ""
 
3390
msgstr "除非特別指定,否則顯示畫格後延遲以下的時間(_D):"
3283
3391
 
3284
3392
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
3285
3393
msgid "I don't care"
3312
3420
msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
3313
3421
 
3314
3422
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 
3423
#, fuzzy
3315
3424
msgid "GIMP brush (animated)"
3316
 
msgstr ""
 
3425
msgstr "播放動畫圖片。"
3317
3426
 
3318
3427
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
3319
3428
#, c-format
3333
3442
msgstr ""
3334
3443
 
3335
3444
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
 
3445
#, fuzzy
3336
3446
msgid "Save as Brush Pipe"
3337
 
msgstr ""
 
3447
msgstr "將搜尋結果另存為..."
3338
3448
 
3339
3449
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
3340
3450
msgid "Spacing (percent):"
3346
3456
 
3347
3457
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
3348
3458
msgid "Cell size:"
3349
 
msgstr ""
 
3459
msgstr "單元尺寸:"
3350
3460
 
3351
3461
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
 
3462
#, fuzzy
3352
3463
msgid "Number of cells:"
3353
 
msgstr ""
 
3464
msgstr "聲道數目:"
3354
3465
 
3355
3466
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
 
3467
#, fuzzy
3356
3468
msgid " Rows of "
3357
 
msgstr ""
 
3469
msgstr "列"
3358
3470
 
3359
3471
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
 
3472
#, fuzzy
3360
3473
msgid " Columns on each layer"
3361
 
msgstr ""
 
3474
msgstr "每次更新時都擷取雷達圖。"
3362
3475
 
3363
3476
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
3364
3477
msgid " (Width Mismatch!) "
3369
3482
msgstr " (高度不符!) "
3370
3483
 
3371
3484
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
 
3485
#, fuzzy
3372
3486
msgid "Display as:"
3373
 
msgstr ""
 
3487
msgstr "以背景表示(_B)"
3374
3488
 
3375
3489
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
 
3490
#, fuzzy
3376
3491
msgid "Dimension:"
3377
 
msgstr ""
 
3492
msgstr "Dimension"
3378
3493
 
3379
3494
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
3380
3495
msgid "Ranks:"
3389
3504
msgstr "HTML 表格"
3390
3505
 
3391
3506
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
 
3507
#, fuzzy
3392
3508
msgid "Save as HTML table"
3393
 
msgstr ""
 
3509
msgstr "將搜尋結果另存為..."
3394
3510
 
3395
3511
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
3396
3512
msgid "Warning"
3509
3625
 
3510
3626
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
3511
3627
#. * transparency & just use the full palette
3512
 
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
 
3628
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1761
3513
3629
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
3514
3630
msgstr "儲存時無法不損失任何透明度資訊,因此改用不透明的方式儲存。"
3515
3631
 
3550
3666
msgstr "JNG"
3551
3667
 
3552
3668
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380
 
3669
#, fuzzy
3553
3670
msgid "PNG + delta PNG"
3554
 
msgstr ""
 
3671
msgstr "Screenshot-%s.png"
3555
3672
 
3556
3673
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 
3674
#, fuzzy
3557
3675
msgid "JNG + delta PNG"
3558
 
msgstr ""
 
3676
msgstr "PNG 圖片格式"
3559
3677
 
3560
3678
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
3561
3679
msgid "All PNG"
3566
3684
msgstr "所有 JNG"
3567
3685
 
3568
3686
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
 
3687
#, fuzzy
3569
3688
msgid "Default chunks type:"
3570
 
msgstr ""
 
3689
msgstr "預設字型款式"
3571
3690
 
3572
3691
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
3573
3692
msgid "Combine"
3578
3697
msgstr "取代"
3579
3698
 
3580
3699
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
 
3700
#, fuzzy
3581
3701
msgid "Default frame disposal:"
3582
 
msgstr ""
 
3702
msgstr "只有已選的框架(_N)"
3583
3703
 
3584
3704
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
3585
3705
msgid "PNG compression level:"
3586
3706
msgstr "PNG 壓縮程度:"
3587
3707
 
3588
 
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
 
3708
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1909
3589
3709
msgid "Choose a high compression level for small file size"
3590
3710
msgstr "較高的壓縮程度可產生較小的檔案"
3591
3711
 
3594
3714
msgstr "JPEG 壓縮品質:"
3595
3715
 
3596
3716
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
 
3717
#, fuzzy
3597
3718
msgid "JPEG smoothing factor:"
3598
 
msgstr ""
 
3719
msgstr "字型縮放係數"
3599
3720
 
3600
3721
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471
 
3722
#, fuzzy
3601
3723
msgid "Animated MNG Options"
3602
 
msgstr ""
 
3724
msgstr "Bonobo activation 選項:"
3603
3725
 
3604
3726
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
3605
3727
msgid "Loop"
3606
3728
msgstr "循環"
3607
3729
 
3608
3730
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
 
3731
#, fuzzy
3609
3732
msgid "Default frame delay:"
3610
 
msgstr ""
 
3733
msgstr "在(_A)"
3611
3734
 
3612
3735
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
3613
3736
msgid "MNG animation"
3627
3750
msgstr "儲存為圖樣"
3628
3751
 
3629
3752
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 
3753
#, fuzzy
3630
3754
msgid "ZSoft PCX image"
3631
 
msgstr ""
 
3755
msgstr "PCX 圖片格式"
3632
3756
 
3633
3757
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
3634
3758
#, c-format
3642
3766
 
3643
3767
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
3644
3768
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
3645
 
#, c-format
 
3769
#, fuzzy, c-format
3646
3770
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3647
 
msgstr ""
 
3771
msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
3648
3772
 
3649
3773
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
3650
3774
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
3651
 
#, c-format
 
3775
#, fuzzy, c-format
3652
3776
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3653
 
msgstr ""
 
3777
msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
3654
3778
 
3655
3779
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
3656
3780
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3659
3783
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
3660
3784
#, c-format
3661
3785
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3662
 
msgstr ""
 
3786
msgstr "圖片尺寸過大:寬度 %d x 高度 %d"
3663
3787
 
3664
3788
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
3665
3789
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3666
3790
msgstr "PCX 格式有問題,放棄載入"
3667
3791
 
3668
3792
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:683
3669
 
#, c-format
 
3793
#, fuzzy, c-format
3670
3794
msgid "Invalid X offset: %d"
3671
 
msgstr ""
 
3795
msgstr "VM Offset"
3672
3796
 
3673
3797
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:689
3674
 
#, c-format
 
3798
#, fuzzy, c-format
3675
3799
msgid "Invalid Y offset: %d"
3676
 
msgstr ""
 
3800
msgstr "VM Offset"
3677
3801
 
3678
3802
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
3679
3803
#, c-format
3686
3810
msgstr ""
3687
3811
 
3688
3812
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:759
3689
 
#, c-format
 
3813
#, fuzzy, c-format
3690
3814
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3691
 
msgstr ""
 
3815
msgstr "讀取檔案‘%s’失敗:%s"
3692
3816
 
3693
3817
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
 
3818
#, fuzzy
3694
3819
msgid "Portable Document Format"
3695
 
msgstr ""
 
3820
msgstr "DJVU 文件有不正確的格式"
3696
3821
 
3697
3822
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
3698
3823
#, c-format
3700
3825
msgstr "%s-%s"
3701
3826
 
3702
3827
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
3703
 
#, c-format
 
3828
#, fuzzy, c-format
3704
3829
msgid "%s-pages"
3705
 
msgstr ""
 
3830
msgstr " 頁"
3706
3831
 
3707
3832
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
 
3833
#, fuzzy
3708
3834
msgid "Import from PDF"
3709
 
msgstr ""
 
3835
msgstr "匯入書籤的來源:"
3710
3836
 
3711
 
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
 
3837
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3102
3712
3838
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
3713
3839
msgid "_Import"
3714
 
msgstr ""
 
3840
msgstr "匯入(_I)"
3715
3841
 
3716
 
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
 
3842
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
 
3843
#, fuzzy
3717
3844
msgid "_Width (pixels):"
3718
 
msgstr ""
 
3845
msgstr "畫面快照寬度(以像素計):"
3719
3846
 
3720
 
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
 
3847
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:881
 
3848
#, fuzzy
3721
3849
msgid "_Height (pixels):"
3722
 
msgstr ""
 
3850
msgstr "視窗高度"
3723
3851
 
3724
 
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
 
3852
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:883
 
3853
#, fuzzy
3725
3854
msgid "_Resolution:"
3726
 
msgstr ""
 
3855
msgstr "解析度(_R):"
3727
3856
 
3728
 
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
3729
 
#, c-format
 
3857
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1157
 
3858
#, fuzzy, c-format
3730
3859
msgid "pixels/%s"
3731
 
msgstr ""
 
3860
msgstr "像素"
3732
3861
 
3733
3862
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 
3863
#, fuzzy
3734
3864
msgid "Alias Pix image"
3735
 
msgstr ""
 
3865
msgstr "重新載入目前的圖片"
3736
3866
 
3737
3867
#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
3738
3868
#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
3739
3869
msgid "PNG image"
3740
 
msgstr ""
 
3870
msgstr "PNG 圖片"
3741
3871
 
3742
3872
#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
3743
 
#, c-format
 
3873
#, fuzzy, c-format
3744
3874
msgid "Error loading PNG file: %s"
3745
 
msgstr ""
 
3875
msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s"
3746
3876
 
3747
3877
#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
3748
 
#, c-format
 
3878
#, fuzzy, c-format
3749
3879
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3750
 
msgstr ""
 
3880
msgstr "從檔案讀取時發生錯誤"
3751
3881
 
3752
3882
#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
3753
3883
#, c-format
3760
3890
"outside the image."
3761
3891
msgstr ""
3762
3892
 
3763
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
 
3893
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
3764
3894
#, c-format
3765
3895
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
3766
3896
msgstr "儲存‘%s’時發生錯誤,無法儲存圖片。"
3767
3897
 
3768
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
 
3898
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786
3769
3899
msgid "Save as PNG"
3770
3900
msgstr "儲存為 PNG"
3771
3901
 
3772
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
 
3902
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
3773
3903
msgid "_Interlacing (Adam7)"
3774
3904
msgstr ""
3775
3905
 
3776
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
 
3906
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829
3777
3907
msgid "Save _background color"
3778
3908
msgstr "儲存背景顏色(_B)"
3779
3909
 
3780
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
 
3910
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837
3781
3911
msgid "Save _gamma"
3782
3912
msgstr "儲存 _gamma 值"
3783
3913
 
3784
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
 
3914
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847
3785
3915
msgid "Save layer o_ffset"
3786
3916
msgstr "儲存圖層偏移位置(_F)"
3787
3917
 
3788
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
 
3918
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856
3789
3919
msgid "Save _resolution"
3790
3920
msgstr "儲存解析度(_R)"
3791
3921
 
3792
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
 
3922
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866
3793
3923
msgid "Save creation _time"
3794
3924
msgstr "儲存檔案製作時間(_T)"
3795
3925
 
3796
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
 
3926
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875
3797
3927
msgid "Save comme_nt"
3798
3928
msgstr "儲存備註文字(_N)"
3799
3929
 
3800
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
 
3930
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891
3801
3931
msgid "Save color _values from transparent pixels"
3802
3932
msgstr ""
3803
3933
 
3804
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
 
3934
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905
3805
3935
msgid "Co_mpression level:"
3806
3936
msgstr "壓縮程度(_M):"
3807
3937
 
3808
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
 
3938
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
3809
3939
msgid "_Load Defaults"
3810
 
msgstr ""
 
3940
msgstr "載入預設值(_L)"
3811
3941
 
3812
 
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
 
3942
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931
 
3943
#, fuzzy
3813
3944
msgid "S_ave Defaults"
3814
 
msgstr ""
 
3945
msgstr "使用預設值(_R)"
3815
3946
 
3816
3947
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
3817
3948
msgid "PNM Image"
3819
3950
 
3820
3951
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
3821
3952
msgid "PNM image"
3822
 
msgstr ""
 
3953
msgstr "PNM 圖片"
3823
3954
 
3824
3955
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
3825
3956
msgid "PBM image"
3826
 
msgstr ""
 
3957
msgstr "PBM 圖片"
3827
3958
 
3828
3959
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
3829
3960
msgid "PGM image"
3830
 
msgstr ""
 
3961
msgstr "PGM 圖片"
3831
3962
 
3832
3963
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
3833
3964
msgid "PPM image"
3834
 
msgstr ""
 
3965
msgstr "PPM 圖片"
3835
3966
 
3836
3967
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
3837
3968
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
3838
3969
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
 
3970
#, fuzzy
3839
3971
msgid "Premature end of file."
3840
 
msgstr ""
 
3972
msgstr "檔案太早結束"
3841
3973
 
3842
3974
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
 
3975
#, fuzzy
3843
3976
msgid "Invalid file."
3844
 
msgstr ""
 
3977
msgstr "無效的 XBM 檔"
3845
3978
 
3846
3979
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
3847
3980
msgid "File not in a supported format."
3848
3981
msgstr "不支援這種檔案格式。"
3849
3982
 
3850
3983
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
 
3984
#, fuzzy
3851
3985
msgid "Invalid X resolution."
3852
 
msgstr ""
 
3986
msgstr "字型解像度"
3853
3987
 
3854
3988
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
3855
3989
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3856
 
msgstr ""
 
3990
msgstr "圖片寬度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
3857
3991
 
3858
3992
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
 
3993
#, fuzzy
3859
3994
msgid "Invalid Y resolution."
3860
 
msgstr ""
 
3995
msgstr "字型解像度"
3861
3996
 
3862
3997
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
3863
3998
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3864
 
msgstr ""
 
3999
msgstr "圖片高度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
3865
4000
 
3866
4001
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 
4002
#, fuzzy
3867
4003
msgid "Unsupported maximum value."
3868
 
msgstr ""
 
4004
msgstr "設定最大值"
3869
4005
 
3870
4006
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
 
4007
#, fuzzy
3871
4008
msgid "Error reading file."
3872
 
msgstr ""
 
4009
msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
3873
4010
 
3874
4011
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1186
3875
4012
msgid "Save as PNM"
3877
4014
 
3878
4015
#. file save type
3879
4016
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1203
 
4017
#, fuzzy
3880
4018
msgid "Data formatting"
3881
 
msgstr ""
 
4019
msgstr "格式化碟片..."
3882
4020
 
3883
4021
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
 
4022
#, fuzzy
3884
4023
msgid "Raw"
3885
 
msgstr ""
 
4024
msgstr "*.raw 映像"
3886
4025
 
3887
4026
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
3888
4027
msgid "Ascii"
3898
4037
 
3899
4038
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
3900
4039
msgid "PDF document"
3901
 
msgstr ""
 
4040
msgstr "PDF 文件"
3902
4041
 
3903
4042
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
3904
 
#, c-format
 
4043
#, fuzzy, c-format
3905
4044
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
3906
 
msgstr ""
 
4045
msgstr "無法儲存設定檔。\n"
3907
4046
 
3908
4047
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
3909
4048
#, c-format
3910
4049
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
3911
4050
msgstr "PostScript 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
3912
4051
 
3913
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
 
4052
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
3914
4053
#, c-format
3915
4054
msgid ""
3916
4055
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
3919
4058
"(%s)"
3920
4059
msgstr ""
3921
4060
 
3922
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
 
4061
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
3923
4062
#, c-format
3924
4063
msgid "Page %d"
3925
4064
msgstr "第 %d 頁"
3926
4065
 
3927
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
3928
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
 
4066
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2602 ../plug-ins/common/file-ps.c:2735
 
4067
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3013
3929
4068
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
3930
4069
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
3931
4070
msgid "Write error occurred"
3932
4071
msgstr "發生寫入錯誤"
3933
4072
 
3934
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
 
4073
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
 
4074
#, fuzzy
3935
4075
msgid "Import from PostScript"
3936
 
msgstr ""
 
4076
msgstr "匯入書籤的來源:"
3937
4077
 
3938
4078
#. Rendering
3939
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
 
4079
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140
3940
4080
msgid "Rendering"
3941
4081
msgstr "描繪"
3942
4082
 
3943
4083
#. Resolution
3944
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
 
4084
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3156 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
3945
4085
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
3946
4086
msgid "Resolution:"
3947
4087
msgstr "解析度:"
3948
4088
 
3949
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
 
4089
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
 
4090
#, fuzzy
3950
4091
msgid "Pages:"
3951
 
msgstr ""
 
4092
msgstr " 頁"
3952
4093
 
3953
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
 
4094
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
 
4095
#, fuzzy
3954
4096
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
3955
4097
msgstr ""
 
4098
"無法載入檔案:\n"
 
4099
"%s"
3956
4100
 
3957
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
 
4101
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
3958
4102
msgid "Layers"
3959
 
msgstr ""
 
4103
msgstr "圖層"
3960
4104
 
3961
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
 
4105
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
3962
4106
msgid "Images"
3963
 
msgstr ""
 
4107
msgstr "圖片"
3964
4108
 
3965
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
 
4109
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3211
 
4110
#, fuzzy
3966
4111
msgid "Open as"
3967
 
msgstr ""
 
4112
msgstr "以背景表示(_B)"
3968
4113
 
3969
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
 
4114
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
 
4115
#, fuzzy
3970
4116
msgid "Try Bounding Box"
3971
 
msgstr ""
 
4117
msgstr "模態對話盒"
3972
4118
 
3973
4119
#. Colouring
3974
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
 
4120
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228
3975
4121
msgid "Coloring"
3976
4122
msgstr "著色方式"
3977
4123
 
3978
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
 
4124
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
3979
4125
msgid "B/W"
3980
4126
msgstr "黑白"
3981
4127
 
3982
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 
4128
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
3983
4129
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
3984
4130
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
3985
4131
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
3986
4132
msgid "Color"
3987
4133
msgstr "色彩"
3988
4134
 
3989
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
 
4135
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
3990
4136
msgid "Automatic"
3991
4137
msgstr "自動"
3992
4138
 
3993
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
 
4139
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245
3994
4140
msgid "Text antialiasing"
3995
 
msgstr "文字平滑化"
 
4141
msgstr "文字反鋸齒"
3996
4142
 
3997
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
 
4143
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
3998
4144
msgid "Weak"
3999
4145
msgstr "輕微"
4000
4146
 
4001
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
 
4147
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
4002
4148
msgid "Strong"
4003
4149
msgstr "完整"
4004
4150
 
4005
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
 
4151
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
4006
4152
msgid "Graphic antialiasing"
4007
 
msgstr "圖形平滑化"
 
4153
msgstr "圖形反鋸齒"
4008
4154
 
4009
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
 
4155
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3335
4010
4156
msgid "Save as PostScript"
4011
4157
msgstr "儲存為 PostScript"
4012
4158
 
4013
4159
#. Image Size
4014
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
 
4160
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3366
4015
4161
msgid "Image Size"
4016
4162
msgstr "圖片尺寸"
4017
4163
 
4018
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
 
4164
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
4019
4165
msgid "_Keep aspect ratio"
4020
4166
msgstr "保持長寬比(_K)"
4021
4167
 
4022
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
 
4168
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
4023
4169
msgid ""
4024
4170
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
4025
4171
"without changing the aspect ratio."
4026
4172
msgstr "如果不選用本選項,最終的圖片會完全縮放至指定的尺寸,不理會長寬比例。"
4027
4173
 
4028
4174
#. Unit
4029
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
 
4175
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431
4030
4176
msgid "Unit"
4031
4177
msgstr "單位"
4032
4178
 
4033
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
 
4179
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
4034
4180
msgid "_Inch"
4035
4181
msgstr "英吋(_I)"
4036
4182
 
4037
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
 
4183
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3436
4038
4184
msgid "_Millimeter"
4039
4185
msgstr "毫米(_M)"
4040
4186
 
4041
4187
#. Rotation
4042
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
 
4188
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
4043
4189
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
4044
4190
msgid "Rotation"
4045
4191
msgstr "旋轉"
4046
4192
 
4047
4193
#. Format
4048
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 
4194
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
4049
4195
msgid "Output"
4050
4196
msgstr "輸出"
4051
4197
 
4052
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
 
4198
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3468
4053
4199
msgid "_PostScript level 2"
4054
4200
msgstr "_PostScript Level 2"
4055
4201
 
4056
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
 
4202
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3477
4057
4203
msgid "_Encapsulated PostScript"
4058
4204
msgstr "_Encapsulated PostScript"
4059
4205
 
4060
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
 
4206
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
4061
4207
msgid "P_review"
4062
4208
msgstr "預覽(_R)"
4063
4209
 
4064
 
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
 
4210
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
4065
4211
msgid "Preview _size:"
4066
4212
msgstr "預覽圖尺寸(_S):"
4067
4213
 
4087
4233
msgstr "LZ77"
4088
4234
 
4089
4235
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
 
4236
#, fuzzy
4090
4237
msgid "Raw image data"
4091
 
msgstr ""
 
4238
msgstr "圖片像素資料損毀"
4092
4239
 
4093
4240
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:982
 
4241
#, fuzzy
4094
4242
msgid "Load Image from Raw Data"
4095
 
msgstr ""
 
4243
msgstr "載入 Imagemap"
4096
4244
 
4097
4245
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1015
4098
4246
msgid "Image"
4099
 
msgstr ""
 
4247
msgstr "圖片"
4100
4248
 
4101
4249
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
 
4250
#, fuzzy
4102
4251
msgid "RGB Alpha"
4103
 
msgstr ""
 
4252
msgstr "使用 Alpha"
4104
4253
 
4105
4254
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
4106
4255
msgid "Planar RGB"
4107
4256
msgstr ""
4108
4257
 
4109
4258
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1028
 
4259
#, fuzzy
4110
4260
msgid "Indexed"
4111
 
msgstr ""
 
4261
msgstr "索引"
4112
4262
 
4113
4263
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1029
 
4264
#, fuzzy
4114
4265
msgid "Indexed Alpha"
4115
 
msgstr ""
 
4266
msgstr "使用 Alpha"
4116
4267
 
4117
4268
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1034
 
4269
#, fuzzy
4118
4270
msgid "Image _Type:"
4119
 
msgstr ""
 
4271
msgstr "圖片類型:"
4120
4272
 
4121
4273
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1084
4122
4274
msgid "Palette"
4123
 
msgstr ""
 
4275
msgstr "調色盤"
4124
4276
 
4125
4277
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1094 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
 
4278
#, fuzzy
4126
4279
msgid "R, G, B (normal)"
4127
 
msgstr ""
 
4280
msgstr "一般"
4128
4281
 
4129
4282
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095 ../plug-ins/common/file-raw.c:1195
 
4283
#, fuzzy
4130
4284
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
4131
 
msgstr ""
 
4285
msgstr "工具列樣式"
4132
4286
 
4133
4287
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
4134
4288
msgid "_Palette Type:"
4135
 
msgstr ""
 
4289
msgstr "調色盤類型(_P):"
4136
4290
 
4137
4291
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1111
 
4292
#, fuzzy
4138
4293
msgid "Off_set:"
4139
 
msgstr ""
 
4294
msgstr "設定裝置"
4140
4295
 
4141
4296
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
 
4297
#, fuzzy
4142
4298
msgid "Select Palette File"
4143
 
msgstr ""
 
4299
msgstr "選擇聲音檔案"
4144
4300
 
4145
4301
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129
4146
4302
msgid "Pal_ette File:"
4147
 
msgstr ""
 
4303
msgstr "調色盤檔案(_E):"
4148
4304
 
4149
4305
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1157
 
4306
#, fuzzy
4150
4307
msgid "Raw Image Save"
4151
 
msgstr ""
 
4308
msgstr "另存圖片(_S)..."
4152
4309
 
4153
4310
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179
 
4311
#, fuzzy
4154
4312
msgid "RGB Save Type"
4155
 
msgstr ""
 
4313
msgstr "不正確的資料類別"
4156
4314
 
4157
4315
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183
 
4316
#, fuzzy
4158
4317
msgid "Standard (R,G,B)"
4159
 
msgstr ""
 
4318
msgstr "標準"
4160
4319
 
4161
4320
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1184
4162
4321
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
4163
4322
msgstr ""
4164
4323
 
4165
4324
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189
 
4325
#, fuzzy
4166
4326
msgid "Indexed Palette Type"
4167
 
msgstr ""
 
4327
msgstr "不正確的資料類別"
4168
4328
 
4169
4329
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 
4330
#, fuzzy
4170
4331
msgid "SUN Rasterfile image"
4171
 
msgstr ""
 
4332
msgstr "Sun raster 圖片格式"
4172
4333
 
4173
4334
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
4174
4335
#, c-format
4225
4386
msgstr ""
4226
4387
 
4227
4388
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
 
4389
#, fuzzy
4228
4390
msgid "This image depth is not supported"
4229
 
msgstr ""
 
4391
msgstr "不支援此版本的 genisoimage"
4230
4392
 
4231
4393
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
4232
4394
#, c-format
4251
4413
 
4252
4414
#. file save type
4253
4415
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
 
4416
#, fuzzy
4254
4417
msgid "Data Formatting"
4255
 
msgstr ""
 
4418
msgstr "格式化碟片..."
4256
4419
 
4257
4420
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
4258
4421
msgid "RunLength Encoded"
4260
4423
 
4261
4424
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
4262
4425
msgid "SVG image"
4263
 
msgstr ""
 
4426
msgstr "SVG 圖片"
4264
4427
 
4265
4428
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
4266
4429
msgid "Unknown reason"
4267
4430
msgstr "原因不詳"
4268
4431
 
4269
4432
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
 
4433
#, fuzzy
4270
4434
msgid "Rendering SVG"
4271
 
msgstr ""
 
4435
msgstr "高對比-SVG"
4272
4436
 
4273
4437
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
 
4438
#, fuzzy
4274
4439
msgid "Rendered SVG"
4275
 
msgstr ""
 
4440
msgstr "高對比-SVG"
4276
4441
 
4277
4442
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
4278
 
#, c-format
 
4443
#, fuzzy, c-format
4279
4444
msgid "%d × %d"
4280
 
msgstr ""
 
4445
msgstr "%d×%d"
4281
4446
 
4282
4447
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
4283
4448
msgid ""
4329
4494
msgstr ""
4330
4495
 
4331
4496
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
 
4497
#, fuzzy
4332
4498
msgid "Merge imported paths"
4333
 
msgstr ""
 
4499
msgstr "加入原始檔路徑..."
4334
4500
 
4335
4501
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4336
4502
msgid "TarGA image"
4347
4513
msgstr "無法從‘%s’讀取延伸部份"
4348
4514
 
4349
4515
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
4350
 
#, c-format
 
4516
#, fuzzy, c-format
4351
4517
msgid "Cannot read header from '%s'"
4352
 
msgstr ""
 
4518
msgstr "無法從檔案讀取資訊"
4353
4519
 
4354
 
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
 
4520
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1370
4355
4521
msgid "Save as TGA"
4356
4522
msgstr "儲存為 TGA"
4357
4523
 
4358
4524
#. rle
4359
 
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
 
4525
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393
4360
4526
msgid "_RLE compression"
4361
4527
msgstr "_RLE 壓縮"
4362
4528
 
4363
 
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
 
4529
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
 
4530
#, fuzzy
4364
4531
msgid "Or_igin:"
4365
 
msgstr ""
 
4532
msgstr "會議召集人(_G):"
4366
4533
 
4367
 
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
 
4534
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1411
4368
4535
msgid "Bottom left"
4369
 
msgstr ""
 
4536
msgstr "左下角"
4370
4537
 
4371
 
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
 
4538
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
4372
4539
msgid "Top left"
4373
 
msgstr ""
 
4540
msgstr "左上方"
4374
4541
 
4375
4542
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
4376
4543
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
4379
4546
msgstr "TIFF 圖片"
4380
4547
 
4381
4548
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
4382
 
#, c-format
 
4549
#, fuzzy, c-format
4383
4550
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
4384
 
msgstr ""
 
4551
msgstr "裝置‘%s’中沒有任何媒體"
4385
4552
 
4386
4553
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
 
4554
#, fuzzy
4387
4555
msgid "Import from TIFF"
4388
 
msgstr ""
 
4556
msgstr "匯入書籤的來源:"
4389
4557
 
4390
4558
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
4391
 
#, c-format
 
4559
#, fuzzy, c-format
4392
4560
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
4393
 
msgstr ""
 
4561
msgstr " 頁"
4394
4562
 
4395
4563
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
4396
4564
msgid "TIFF Channel"
4433
4601
msgstr "_LZW"
4434
4602
 
4435
4603
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
 
4604
#, fuzzy
4436
4605
msgid "_Pack Bits"
4437
 
msgstr ""
 
4606
msgstr "Challenge Pack"
4438
4607
 
4439
4608
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
4440
4609
msgid "_Deflate"
4445
4614
msgstr "_JPEG"
4446
4615
 
4447
4616
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
 
4617
#, fuzzy
4448
4618
msgid "CCITT Group _3 fax"
4449
 
msgstr ""
 
4619
msgstr "傳真設定管理"
4450
4620
 
4451
4621
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
 
4622
#, fuzzy
4452
4623
msgid "CCITT Group _4 fax"
4453
 
msgstr ""
 
4624
msgstr "傳真設定管理"
4454
4625
 
4455
4626
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
4456
4627
msgid "Save _color values from transparent pixels"
4461
4632
msgstr "備註:"
4462
4633
 
4463
4634
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 
4635
#, fuzzy
4464
4636
msgid "Microsoft WMF file"
4465
4637
msgstr ""
 
4638
"設定檔是:\n"
 
4639
"    %s\n"
4466
4640
 
4467
4641
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
 
4642
#, fuzzy
4468
4643
msgid ""
4469
4644
"WMF file does not\n"
4470
4645
"specify a size!"
4471
 
msgstr ""
 
4646
msgstr "SVG 檔案沒有指定任何影像尺寸!"
4472
4647
 
4473
4648
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
 
4649
#, fuzzy
4474
4650
msgid "Render Windows Metafile"
4475
 
msgstr ""
 
4651
msgstr "無法載入中繼檔案"
4476
4652
 
4477
4653
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
4478
 
#, c-format
 
4654
#, fuzzy, c-format
4479
4655
msgid "Could not open '%s' for reading"
4480
 
msgstr ""
 
4656
msgstr "無法開啟要寫入的 %s"
4481
4657
 
4482
4658
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
 
4659
#, fuzzy
4483
4660
msgid "Rendered WMF"
4484
 
msgstr ""
 
4661
msgstr "WMF 圖片格式"
4485
4662
 
4486
4663
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
 
4664
#, fuzzy
4487
4665
msgid "X BitMap image"
4488
 
msgstr ""
 
4666
msgstr "重新載入圖片"
4489
4667
 
4490
4668
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
4491
4669
#, c-format
4544
4722
msgstr ""
4545
4723
 
4546
4724
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
 
4725
#, fuzzy
4547
4726
msgid "Hot spot _X:"
4548
 
msgstr ""
 
4727
msgstr "熱門連絡人"
4549
4728
 
4550
4729
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
 
4730
#, fuzzy
4551
4731
msgid "Hot spot _Y:"
4552
 
msgstr ""
 
4732
msgstr "熱門連絡人"
4553
4733
 
4554
4734
#. mask file
4555
4735
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
4586
4766
msgstr "透明度臨界值(_A):"
4587
4767
 
4588
4768
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
 
4769
#, fuzzy
4589
4770
msgid "X window dump"
4590
 
msgstr ""
 
4771
msgstr "傾印 _XML"
4591
4772
 
4592
4773
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
4593
4774
#, c-format
4595
4776
msgstr "無法從‘%s’讀取 XWD 檔頭資料"
4596
4777
 
4597
4778
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
 
4779
#, fuzzy
4598
4780
msgid "Can't read color entries"
4599
 
msgstr ""
 
4781
msgstr "無法讀入任何鍵盤!"
4600
4782
 
4601
4783
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
4602
 
#, c-format
 
4784
#, fuzzy, c-format
4603
4785
msgid ""
4604
4786
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4605
4787
"not supported."
4606
4788
msgstr ""
 
4789
"XWD 檔案 %s 的格式是 %d,色彩深度為 %d 而每個像素佔 %d 位元。\n"
 
4790
"目前未有支援這種格式。"
4607
4791
 
4608
4792
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
4609
4793
msgid "Cannot save images with alpha channels."
4619
4803
 
4620
4804
#: ../plug-ins/common/film.c:217
4621
4805
msgid "Combine several images on a film strip"
4622
 
msgstr ""
 
4806
msgstr "將數個影像放在影片上"
4623
4807
 
4624
4808
#: ../plug-ins/common/film.c:222
4625
4809
msgid "_Filmstrip..."
4626
 
msgstr ""
 
4810
msgstr "幻燈片(_F)..."
4627
4811
 
4628
4812
#: ../plug-ins/common/film.c:307
 
4813
#, fuzzy
4629
4814
msgid "Composing images"
4630
 
msgstr ""
 
4815
msgstr "所有圖片"
4631
4816
 
4632
4817
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216
4633
4818
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
4636
4821
 
4637
4822
#: ../plug-ins/common/film.c:879
4638
4823
msgid "Available images:"
4639
 
msgstr ""
 
4824
msgstr "可用的圖片:"
4640
4825
 
4641
4826
#: ../plug-ins/common/film.c:880
4642
4827
msgid "On film:"
4643
 
msgstr ""
 
4828
msgstr "在膠片上的圖片:"
4644
4829
 
4645
4830
#. Film height/colour
4646
4831
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
4647
4832
msgid "Filmstrip"
4648
 
msgstr ""
 
4833
msgstr "幻燈片"
4649
4834
 
4650
4835
#. Keep maximum image height
4651
4836
#: ../plug-ins/common/film.c:985
4695
4880
 
4696
4881
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
4697
4882
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4698
 
msgstr ""
 
4883
msgstr "所有數值都是幻燈片高度的一小部分"
4699
4884
 
4700
4885
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
4701
4886
msgid "Ad_vanced"
4769
4954
 
4770
4955
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
4771
4956
msgid "More Sat:"
4772
 
msgstr "較高彩度:"
 
4957
msgstr "較高飽和度:"
4773
4958
 
4774
4959
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
4775
4960
msgid "Less Sat:"
4776
 
msgstr "較低彩度:"
 
4961
msgstr "較低飽和度:"
4777
4962
 
4778
4963
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
4779
4964
msgid "Current:"
4781
4966
 
4782
4967
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
4783
4968
msgid "Interactively modify the image colors"
4784
 
msgstr ""
 
4969
msgstr "交互地修改圖片顏色"
4785
4970
 
4786
4971
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
4787
4972
msgid "_Filter Pack..."
4788
 
msgstr ""
 
4973
msgstr "濾色片(_F)..."
4789
4974
 
4790
4975
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
4791
4976
msgid "FP can only be used on RGB images."
4792
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "濾色片只能用在 RGB 圖片。"
4793
4978
 
4794
4979
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
4795
4980
msgid "FP can only be run interactively."
4796
 
msgstr ""
 
4981
msgstr "濾色片只能互動式的執行。"
4797
4982
 
4798
4983
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
4799
4984
msgid "Applying filter pack"
4800
 
msgstr ""
 
4985
msgstr "套用濾色片"
4801
4986
 
4802
4987
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
4803
4988
msgid "Original:"
4809
4994
 
4810
4995
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
4811
4996
msgid "Roughness"
4812
 
msgstr ""
 
4997
msgstr "粗糙度"
4813
4998
 
4814
4999
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
4815
5000
msgid "Affected Range"
4833
5018
 
4834
5019
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
4835
5020
msgid "_Saturation"
4836
 
msgstr "彩度(_S)"
 
5021
msgstr "飽和度(_S)"
4837
5022
 
4838
5023
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
4839
5024
msgid "A_dvanced"
4840
5025
msgstr "進階(_D)"
4841
5026
 
4842
5027
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 
5028
#, fuzzy
4843
5029
msgid "Value Variations"
4844
 
msgstr ""
 
5030
msgstr "<b>光圈值:</b>"
4845
5031
 
4846
5032
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 
5033
#, fuzzy
4847
5034
msgid "Saturation Variations"
4848
 
msgstr ""
 
5035
msgstr "影片畫面的飽和度"
4849
5036
 
4850
5037
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
4851
5038
msgid "Select Pixels By"
4852
 
msgstr ""
 
5039
msgstr "用何者選擇像素"
4853
5040
 
4854
5041
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4855
5042
msgid "H_ue"
4857
5044
 
4858
5045
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
4859
5046
msgid "Satu_ration"
4860
 
msgstr "彩度(_R)"
 
5047
msgstr "飽和度(_R)"
4861
5048
 
4862
5049
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
4863
5050
msgid "V_alue"
4869
5056
 
4870
5057
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
4871
5058
msgid "_Entire image"
4872
 
msgstr ""
 
5059
msgstr "整個圖片(_E)"
4873
5060
 
4874
5061
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
4875
5062
msgid "Se_lection only"
4876
 
msgstr ""
 
5063
msgstr "僅選取區域(_L)"
4877
5064
 
4878
5065
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
4879
5066
msgid "Selec_tion in context"
4880
 
msgstr ""
 
5067
msgstr "選取區及其附近範圍(_T)"
4881
5068
 
4882
5069
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
4883
5070
msgid "Filter Pack Simulation"
4884
 
msgstr ""
 
5071
msgstr "濾色片模擬"
4885
5072
 
4886
5073
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
4887
5074
msgid "Shadows:"
4897
5084
 
4898
5085
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
4899
5086
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4900
 
msgstr ""
 
5087
msgstr "進階濾色片選項"
4901
5088
 
4902
5089
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4903
5090
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
4906
5093
 
4907
5094
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
4908
5095
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4909
 
msgstr ""
 
5096
msgstr "轉換圖片,用 Mandelbrot 碎形"
4910
5097
 
4911
5098
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
4912
5099
msgid "_Fractal Trace..."
4913
 
msgstr ""
 
5100
msgstr "碎形輪廓(_F)..."
4914
5101
 
4915
5102
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
4916
5103
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
4917
5104
msgid "Fractal Trace"
4918
 
msgstr ""
 
5105
msgstr "碎形輪廓"
4919
5106
 
4920
5107
#. Settings
4921
5108
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
4922
5109
msgid "Outside Type"
4923
 
msgstr ""
 
5110
msgstr "周圍的型式"
4924
5111
 
4925
5112
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
4926
5113
msgid "_White"
4948
5135
 
4949
5136
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
4950
5137
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4951
 
msgstr ""
 
5138
msgstr "GIMP 團隊熱烈地歡迎您!"
4952
5139
 
4953
5140
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
 
5141
#, fuzzy
4954
5142
msgid "Gee Zoom"
4955
 
msgstr ""
 
5143
msgstr "<b>縮放圖片</b>"
4956
5144
 
4957
5145
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
4958
5146
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4959
 
msgstr ""
 
5147
msgstr "感謝您選擇 GIMP"
4960
5148
 
4961
5149
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
4962
 
#, c-format
 
5150
#, fuzzy, c-format
4963
5151
msgid "An obsolete creation by %s"
4964
 
msgstr ""
 
5152
msgstr "以修改日期"
4965
5153
 
4966
5154
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
 
5155
#, fuzzy
4967
5156
msgid "Gee Slime"
4968
 
msgstr ""
 
5157
msgstr "Gee-_Slime"
4969
5158
 
4970
5159
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4971
5160
#, c-format
4974
5163
 
4975
5164
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
4976
5165
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4977
 
msgstr ""
 
5166
msgstr "重新為圖片著色,使用前景與背景顏色產生的漸層顏色"
4978
5167
 
4979
5168
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
4980
5169
msgid "_Gradient Map"
4981
 
msgstr ""
 
5170
msgstr "漸層映射(_G)"
4982
5171
 
4983
5172
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
4984
5173
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4985
5174
msgstr ""
 
5175
"重新為圖片著色,用使用中的調色盤(可在選單中的:[視窗] > [浮動式對話盒] > [調色"
 
5176
"盤] 中選取)"
4986
5177
 
4987
5178
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
4988
5179
msgid "_Palette Map"
4989
 
msgstr ""
 
5180
msgstr "調色盤映射(_P)"
4990
5181
 
4991
5182
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
4992
5183
msgid "Gradient Map"
4993
 
msgstr ""
 
5184
msgstr "漸層映射"
4994
5185
 
4995
5186
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
4996
5187
msgid "Palette Map"
4997
 
msgstr ""
 
5188
msgstr "調色盤映射"
4998
5189
 
4999
5190
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5000
5191
msgid "Draw a grid on the image"
5001
 
msgstr ""
 
5192
msgstr "在圖片上繪製格線"
5002
5193
 
5003
5194
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5004
5195
msgid "_Grid..."
5005
 
msgstr ""
 
5196
msgstr "格線(_G)..."
5006
5197
 
5007
5198
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
5008
5199
msgid "Drawing grid"
5009
 
msgstr ""
 
5200
msgstr "繪製格線中..."
5010
5201
 
5011
5202
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
5012
5203
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
5046
5237
 
5047
5238
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75
5048
5239
msgid "Slice the image into subimages using guides"
5049
 
msgstr ""
 
5240
msgstr "使用格線將圖片切割成小的圖片"
5050
5241
 
5051
5242
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82
5052
5243
msgid "_Guillotine"
5053
5244
msgstr "切紙機(_G)"
5054
5245
 
5055
5246
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120
 
5247
#, fuzzy
5056
5248
msgid "Guillotine"
5057
 
msgstr ""
 
5249
msgstr "切紙機(_G)"
5058
5250
 
5059
5251
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5060
5252
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5061
 
msgstr ""
 
5253
msgstr "找到並且修復可能是不安全光亮的像素"
5062
5254
 
5063
5255
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5064
5256
msgid "_Hot..."
5065
 
msgstr ""
 
5257
msgstr "熱(_H)..."
5066
5258
 
5067
5259
#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586
5068
5260
msgid "Hot"
5069
 
msgstr ""
 
5261
msgstr "熱"
5070
5262
 
5071
5263
#: ../plug-ins/common/hot.c:623
5072
5264
msgid "Create _new layer"
5073
 
msgstr ""
 
5265
msgstr "建立新圖層(_N)"
5074
5266
 
5075
5267
#: ../plug-ins/common/hot.c:632
5076
5268
msgid "Action"
5077
 
msgstr ""
 
5269
msgstr "動作"
5078
5270
 
5079
5271
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
5080
5272
msgid "Reduce _Luminance"
5082
5274
 
5083
5275
#: ../plug-ins/common/hot.c:637
5084
5276
msgid "Reduce _Saturation"
5085
 
msgstr "減低彩度(_S)"
 
5277
msgstr "減低飽和度(_S)"
5086
5278
 
5087
5279
#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282
5088
5280
msgid "_Blacken"
5090
5282
 
5091
5283
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
5092
5284
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
5093
 
msgstr ""
 
5285
msgstr "重疊圖片的多個變樣複製品"
5094
5286
 
5095
5287
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
5096
5288
msgid "_Illusion..."
5114
5306
 
5115
5307
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
5116
5308
msgid "Use mouse control to warp image areas"
5117
 
msgstr ""
 
5309
msgstr "用滑鼠控制圖片扭曲的範圍"
5118
5310
 
5119
5311
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
5120
5312
msgid "_IWarp..."
5121
5313
msgstr "互動扭曲(_I)..."
5122
5314
 
5123
5315
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
 
5316
#, fuzzy
5124
5317
msgid "Warping"
5125
 
msgstr ""
 
5318
msgstr "警告"
5126
5319
 
5127
5320
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
5128
 
#, c-format
 
5321
#, fuzzy, c-format
5129
5322
msgid "Warping Frame %d"
5130
 
msgstr ""
 
5323
msgstr "桌面框架"
5131
5324
 
5132
5325
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
5133
5326
msgid "Ping pong"
5139
5332
 
5140
5333
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
5141
5334
msgid "Number of _frames:"
5142
 
msgstr ""
 
5335
msgstr "幀數(_F):"
5143
5336
 
5144
5337
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
5145
5338
msgid "R_everse"
5147
5340
 
5148
5341
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
5149
5342
msgid "_Ping pong"
5150
 
msgstr ""
 
5343
msgstr "來回(_P)"
5151
5344
 
5152
5345
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
5153
5346
msgid "_Animate"
5195
5388
 
5196
5389
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
5197
5390
msgid "Adaptive s_upersample"
5198
 
msgstr ""
 
5391
msgstr "自適應超級取樣(_U)"
5199
5392
 
5200
5393
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
5201
5394
msgid "Ma_x depth:"
5203
5396
 
5204
5397
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
5205
5398
msgid "Thresho_ld:"
5206
 
msgstr ""
 
5399
msgstr "臨界值(_L):"
5207
5400
 
5208
5401
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
5209
5402
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
5218
5411
msgid ""
5219
5412
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
5220
5413
"image."
5221
 
msgstr ""
 
5414
msgstr "在預覽圖片上,按滑鼠左鍵拖曳以描出應用到圖片的扭曲。"
5222
5415
 
5223
5416
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
5224
5417
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5225
 
msgstr ""
 
5418
msgstr "添加拼圖智力遊戲的圖案到圖像上"
5226
5419
 
5227
5420
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
5228
5421
msgid "_Jigsaw..."
5229
5422
msgstr "拼圖(_J)..."
5230
5423
 
5231
5424
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 
5425
#, fuzzy
5232
5426
msgid "Assembling jigsaw"
5233
 
msgstr ""
 
5427
msgstr "正在組合拼圖..."
5234
5428
 
5235
5429
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
5236
5430
msgid "Jigsaw"
5291
5485
 
5292
5486
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
5293
5487
msgid "Set a color profile on the image"
5294
 
msgstr ""
 
5488
msgstr "在圖片中設置一個顏色設定"
5295
5489
 
5296
5490
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
5297
5491
msgid "_Assign Color Profile..."
5298
 
msgstr ""
 
5492
msgstr "指定顏色設定(_A)... "
5299
5493
 
5300
5494
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
 
5495
#, fuzzy
5301
5496
msgid "Assign default RGB Profile"
5302
 
msgstr ""
 
5497
msgstr "指定的設定組合「%s」不存在,改為使用預設的設定組合\n"
5303
5498
 
5304
5499
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
5305
5500
msgid "Apply a color profile on the image"
5306
 
msgstr ""
 
5501
msgstr "在圖片中應用一顏色設定"
5307
5502
 
5308
5503
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
5309
5504
msgid "_Convert to Color Profile..."
5310
 
msgstr ""
 
5505
msgstr "依據描述檔轉換色彩(_C)..."
5311
5506
 
5312
5507
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
 
5508
#, fuzzy
5313
5509
msgid "Convert to default RGB Profile"
5314
 
msgstr ""
 
5510
msgstr "將預設設定組合 %s 加入組態失敗"
5315
5511
 
5316
5512
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
 
5513
#, fuzzy
5317
5514
msgid "Image Color Profile Information"
5318
 
msgstr ""
 
5515
msgstr "無法獲取圖片的資訊"
5319
5516
 
5320
5517
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
 
5518
#, fuzzy
5321
5519
msgid "Color Profile Information"
5322
 
msgstr ""
 
5520
msgstr "天氣位置資訊"
5323
5521
 
5324
5522
#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
5325
5523
#, c-format
5328
5526
 
5329
5527
#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
5330
5528
msgid "Default RGB working space"
5331
 
msgstr ""
 
5529
msgstr "預設 RGB 之工作空間"
5332
5530
 
5333
5531
#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
5334
5532
msgid ""
5336
5534
msgstr ""
5337
5535
 
5338
5536
#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
5339
 
#, c-format
 
5537
#, fuzzy, c-format
5340
5538
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5341
 
msgstr ""
 
5539
msgstr "檔案‘%s’不像是 IFS Compose 檔案。"
5342
5540
 
5343
5541
#. ICC color profile conversion
5344
5542
#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
5345
 
#, c-format
 
5543
#, fuzzy, c-format
5346
5544
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5347
 
msgstr ""
 
5545
msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
5348
5546
 
5349
5547
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
5350
 
#, c-format
 
5548
#, fuzzy, c-format
5351
5549
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5352
 
msgstr ""
 
5550
msgstr "無法從‘%s’讀取色彩項目"
5353
5551
 
5354
5552
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
5355
5553
#, c-format
5357
5555
msgstr ""
5358
5556
 
5359
5557
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
5360
 
#, c-format
 
5558
#, fuzzy, c-format
5361
5559
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5362
 
msgstr ""
 
5560
msgstr "請先將影像轉換成 RGB 色系!"
5363
5561
 
5364
5562
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 
5563
#, fuzzy
5365
5564
msgid "Convert to RGB working space?"
5366
 
msgstr ""
 
5565
msgstr "轉換成 RGB"
5367
5566
 
5368
5567
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
 
5568
#, fuzzy
5369
5569
msgid "_Keep"
5370
 
msgstr ""
 
5570
msgstr "保持整齊排列(_K)"
5371
5571
 
5372
5572
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
5373
5573
msgid "_Convert"
5374
 
msgstr ""
 
5574
msgstr "轉換(_C)"
5375
5575
 
5376
5576
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
5377
5577
msgid "_Don't ask me again"
5378
 
msgstr ""
 
5578
msgstr "請不要再問我(_D)"
5379
5579
 
5380
5580
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
 
5581
#, fuzzy
5381
5582
msgid "Select destination profile"
5382
 
msgstr ""
 
5583
msgstr "選取目的檔案"
5383
5584
 
5384
5585
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
5385
5586
msgid "All files (*.*)"
5386
 
msgstr ""
 
5587
msgstr "所有檔案"
5387
5588
 
5388
5589
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
 
5590
#, fuzzy
5389
5591
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5390
 
msgstr ""
 
5592
msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合"
5391
5593
 
5392
5594
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
5393
 
#, c-format
 
5595
#, fuzzy, c-format
5394
5596
msgid "RGB workspace (%s)"
5395
 
msgstr ""
 
5597
msgstr "工作區名稱"
5396
5598
 
5397
5599
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
 
5600
#, fuzzy
5398
5601
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5399
 
msgstr ""
 
5602
msgstr "選擇準備轉換為透明的顏色"
5400
5603
 
5401
5604
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
 
5605
#, fuzzy
5402
5606
msgid "Assign ICC Color Profile"
5403
 
msgstr ""
 
5607
msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合"
5404
5608
 
5405
5609
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
 
5610
#, fuzzy
5406
5611
msgid "_Assign"
5407
 
msgstr ""
 
5612
msgstr "指派工作(_A)"
5408
5613
 
5409
5614
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
 
5615
#, fuzzy
5410
5616
msgid "Current Color Profile"
5411
 
msgstr ""
 
5617
msgstr "用來標示目前符合字串的顏色"
5412
5618
 
5413
5619
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
5414
5620
msgid "Convert to"
5415
 
msgstr ""
 
5621
msgstr "轉換為"
5416
5622
 
5417
5623
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
 
5624
#, fuzzy
5418
5625
msgid "Assign"
5419
 
msgstr ""
 
5626
msgstr "指派工作(_A)"
5420
5627
 
5421
5628
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
 
5629
#, fuzzy
5422
5630
msgid "_Rendering Intent:"
5423
 
msgstr ""
 
5631
msgstr "描繪字型的設定細節"
5424
5632
 
5425
5633
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
 
5634
#, fuzzy
5426
5635
msgid "_Black Point Compensation"
5427
 
msgstr ""
 
5636
msgstr "inverted exclamation point"
5428
5637
 
5429
5638
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
5430
5639
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5432
5641
 
5433
5642
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
5434
5643
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
5435
 
msgstr ""
 
5644
msgstr "模擬一橢圓透鏡在一圖片上面"
5436
5645
 
5437
5646
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
5438
5647
msgid "Apply _Lens..."
5439
5648
msgstr "套用透鏡效果(_L)..."
5440
5649
 
5441
5650
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
 
5651
#, fuzzy
5442
5652
msgid "Applying lens"
5443
 
msgstr ""
 
5653
msgstr "%.1f (鏡片)"
5444
5654
 
5445
5655
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
5446
5656
msgid "Lens Effect"
5468
5678
 
5469
5679
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
5470
5680
msgid "Corrects lens distortion"
5471
 
msgstr ""
 
5681
msgstr "修改鏡頭扭曲"
5472
5682
 
5473
5683
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
5474
5684
msgid "Lens Distortion..."
5475
 
msgstr ""
 
5685
msgstr "鏡頭扭曲..."
5476
5686
 
5477
5687
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
5478
5688
msgid "Lens distortion"
5479
 
msgstr ""
 
5689
msgstr "鏡頭扭曲"
5480
5690
 
5481
5691
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
5482
5692
msgid "Lens Distortion"
5483
 
msgstr ""
 
5693
msgstr "鏡頭扭曲"
5484
5694
 
5485
5695
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
5486
5696
msgid "_Main:"
5487
 
msgstr ""
 
5697
msgstr "主體(_M):"
5488
5698
 
5489
5699
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
5490
5700
msgid "_Edge:"
5491
 
msgstr ""
 
5701
msgstr "邊緣(_E):"
5492
5702
 
5493
5703
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
5494
5704
msgid "_Zoom:"
5496
5706
 
5497
5707
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
5498
5708
msgid "_Brighten:"
5499
 
msgstr ""
 
5709
msgstr "變亮(_B):"
5500
5710
 
5501
5711
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
5502
5712
msgid "_X shift:"
5503
 
msgstr ""
 
5713
msgstr "X 位移(_X):"
5504
5714
 
5505
5715
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
5506
5716
msgid "_Y shift:"
5507
 
msgstr ""
 
5717
msgstr "Y 位移(_Y):"
5508
5718
 
5509
5719
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
5510
5720
msgid "Add a lens flare effect"
5511
 
msgstr ""
 
5721
msgstr "添加鏡頭光斑效果"
5512
5722
 
5513
5723
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
5514
5724
msgid "Lens _Flare..."
5515
 
msgstr ""
 
5725
msgstr "鏡頭光斑(_F)..."
5516
5726
 
5517
5727
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
5518
5728
msgid "Render lens flare"
5519
 
msgstr ""
 
5729
msgstr "渲染鏡頭光斑"
5520
5730
 
5521
5731
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
5522
5732
msgid "Lens Flare"
5523
 
msgstr ""
 
5733
msgstr "鏡頭光斑"
5524
5734
 
5525
5735
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
5526
5736
msgid "Center of Flare Effect"
5527
 
msgstr "火焰效果的中心點"
 
5737
msgstr "光斑效果的中心點"
5528
5738
 
5529
5739
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
5530
5740
msgid "Show _position"
5531
 
msgstr ""
 
5741
msgstr "顯示位置(_P)"
5532
5742
 
5533
5743
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
5534
5744
msgid "Send the image by email"
5535
 
msgstr ""
 
5745
msgstr "用電子郵件傳送圖片"
5536
5746
 
5537
5747
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
5538
5748
msgid "Send by E_mail..."
5539
 
msgstr ""
 
5749
msgstr "以電子郵件傳送(_M)..."
5540
5750
 
5541
5751
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
5542
5752
msgid "Send by Email"
5543
 
msgstr ""
 
5753
msgstr "以電子郵件傳送"
5544
5754
 
5545
5755
#: ../plug-ins/common/mail.c:412
5546
5756
msgid "_Send"
5547
 
msgstr ""
 
5757
msgstr "傳送(_S)"
5548
5758
 
5549
5759
#: ../plug-ins/common/mail.c:444
5550
5760
msgid "_Filename:"
5552
5762
 
5553
5763
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
5554
5764
msgid "_To:"
5555
 
msgstr ""
 
5765
msgstr "收件者(_T):"
5556
5766
 
5557
5767
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
5558
5768
msgid "_From:"
5559
 
msgstr ""
 
5769
msgstr "寄件者(_F):"
5560
5770
 
5561
5771
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
5562
5772
msgid "S_ubject:"
5567
5777
msgstr "延伸檔名有錯誤或者不存在"
5568
5778
 
5569
5779
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
5570
 
#, c-format
 
5780
#, fuzzy, c-format
5571
5781
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5572
 
msgstr ""
 
5782
msgstr "無法啟動狀態線串:%s"
5573
5783
 
5574
5784
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5575
5785
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5576
 
msgstr ""
 
5786
msgstr "減少圖片顏色成單純紅色,綠色或藍色"
5577
5787
 
5578
5788
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5579
5789
msgid "Maxim_um RGB..."
5580
 
msgstr ""
 
5790
msgstr "最大 RGB(_U)..."
5581
5791
 
5582
5792
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
5583
5793
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5589
5799
 
5590
5800
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
5591
5801
msgid "Maximum RGB Value"
5592
 
msgstr ""
 
5802
msgstr "最大 RGB 值"
5593
5803
 
5594
5804
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
5595
5805
msgid "_Hold the maximal channels"
5601
5811
 
5602
5812
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5603
5813
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5604
 
msgstr ""
 
5814
msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚"
5605
5815
 
5606
5816
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
5607
5817
msgid "_Mosaic..."
5609
5819
 
5610
5820
#. progress bar for gradient finding
5611
5821
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
 
5822
#, fuzzy
5612
5823
msgid "Finding edges"
5613
 
msgstr ""
 
5824
msgstr "尋找 metainfo 發生錯誤:%s"
5614
5825
 
5615
5826
#. Progress bar for rendering tiles
5616
5827
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
 
5828
#, fuzzy
5617
5829
msgid "Rendering tiles"
5618
 
msgstr ""
 
5830
msgstr "剩餘牌數:"
5619
5831
 
5620
5832
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
5621
5833
msgid "Mosaic"
5623
5835
 
5624
5836
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
5625
5837
msgid "Squares"
5626
 
msgstr ""
 
5838
msgstr "方形"
5627
5839
 
5628
5840
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5629
5841
msgid "Hexagons"
5630
 
msgstr ""
 
5842
msgstr "六邊形"
5631
5843
 
5632
5844
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
5633
5845
msgid "Octagons & squares"
5634
 
msgstr ""
 
5846
msgstr "八角形和方形"
5635
5847
 
5636
5848
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5637
5849
msgid "Triangles"
5638
 
msgstr ""
 
5850
msgstr "三角形"
5639
5851
 
5640
5852
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
5641
5853
msgid "_Tiling primitives:"
5642
 
msgstr ""
 
5854
msgstr "磚片元素(_T):"
5643
5855
 
5644
5856
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
5645
5857
msgid "Tile _size:"
5646
 
msgstr ""
 
5858
msgstr "磚片尺寸(_S):"
5647
5859
 
5648
5860
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
5649
5861
msgid "Tile _height:"
5667
5879
 
5668
5880
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
5669
5881
msgid "Co_lor averaging"
5670
 
msgstr ""
 
5882
msgstr "顏色平均(_L)"
5671
5883
 
5672
5884
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
5673
5885
msgid "Allo_w tile splitting"
5674
 
msgstr ""
 
5886
msgstr "允許磚片分裂(_W)"
5675
5887
 
5676
5888
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
5677
5889
msgid "_Pitted surfaces"
5678
 
msgstr ""
 
5890
msgstr "不平的表面(_P)"
5679
5891
 
5680
5892
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
5681
5893
msgid "_FG/BG lighting"
5682
 
msgstr ""
 
5894
msgstr "前景/背景光線(_F)"
5683
5895
 
5684
5896
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5685
5897
msgid "Round"
5698
5910
msgstr ""
5699
5911
 
5700
5912
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
 
5913
#, fuzzy
5701
5914
msgid "PS Diamond"
5702
 
msgstr ""
 
5915
msgstr "實心菱形"
5703
5916
 
5704
5917
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
5705
5918
msgid "_Grey"
5723
5936
 
5724
5937
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
5725
5938
msgid "Luminance"
5726
 
msgstr ""
 
5939
msgstr "亮度"
5727
5940
 
5728
5941
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
5729
5942
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
5730
 
msgstr ""
 
5943
msgstr "讓圖片變成網版印刷,呈現類似報紙的效果"
5731
5944
 
5732
5945
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
5733
5946
msgid "Newsprin_t..."
5748
5961
 
5749
5962
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
5750
5963
msgid "_Input SPI:"
5751
 
msgstr ""
 
5964
msgstr "輸入 SP_I:"
5752
5965
 
5753
5966
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
5754
5967
msgid "O_utput LPI:"
5755
 
msgstr ""
 
5968
msgstr "輸出印刷網線數(_U):"
5756
5969
 
5757
5970
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5758
5971
msgid "C_ell size:"
5759
 
msgstr ""
 
5972
msgstr "單元尺寸(_E):"
5760
5973
 
5761
5974
#. screen settings
5762
5975
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
5766
5979
 
5767
5980
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
5768
5981
msgid "B_lack pullout (%):"
5769
 
msgstr ""
 
5982
msgstr "黑色抽出率[%](_L):"
5770
5983
 
5771
5984
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
5772
5985
msgid "Separate to:"
5773
 
msgstr "分開為:"
 
5986
msgstr "分離到:"
5774
5987
 
5775
5988
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
5776
5989
msgid "_RGB"
5790
6003
 
5791
6004
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5792
6005
msgid "_Factory Defaults"
5793
 
msgstr ""
 
6006
msgstr "恢復成預設值(_F)"
5794
6007
 
5795
6008
#. anti-alias control
5796
6009
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
5797
6010
msgid "Antialiasing"
5798
 
msgstr "平滑化"
 
6011
msgstr "反鋸齒"
5799
6012
 
5800
6013
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
5801
6014
msgid "O_versample:"
5803
6016
 
5804
6017
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
5805
6018
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5806
 
msgstr ""
 
6019
msgstr "非線性瑞士刀濾鏡"
5807
6020
 
5808
6021
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
5809
6022
msgid "_NL Filter..."
5819
6032
 
5820
6033
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
5821
6034
msgid "_Alpha trimmed mean"
5822
 
msgstr ""
 
6035
msgstr "_Alpha 截尾平均數"
5823
6036
 
5824
6037
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
5825
6038
msgid "Op_timal estimation"
5826
 
msgstr ""
 
6039
msgstr "最佳估計(_T)"
5827
6040
 
5828
6041
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
5829
6042
msgid "_Edge enhancement"
5830
 
msgstr ""
 
6043
msgstr "邊緣增強(_E)"
5831
6044
 
5832
6045
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
5833
6046
msgid "A_lpha:"
5835
6048
 
5836
6049
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
5837
6050
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
5838
 
msgstr ""
 
6051
msgstr "隨機且各自獨立的色相/飽和度/亮度"
5839
6052
 
5840
6053
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
5841
6054
msgid "HSV Noise..."
5842
 
msgstr ""
 
6055
msgstr "HSV 雜訊..."
5843
6056
 
5844
6057
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
5845
6058
msgid "HSV Noise"
5846
 
msgstr ""
 
6059
msgstr "HSV 雜訊"
5847
6060
 
5848
6061
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
5849
6062
msgid "_Holdness:"
5850
 
msgstr ""
 
6063
msgstr "保持度(_H):"
5851
6064
 
5852
6065
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
5853
6066
msgid "H_ue:"
5855
6068
 
5856
6069
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
5857
6070
msgid "Random Hurl"
5858
 
msgstr ""
 
6071
msgstr "隨機猛力投擲"
5859
6072
 
5860
6073
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
5861
6074
msgid "Random Pick"
5862
 
msgstr ""
 
6075
msgstr "隨機選擇"
5863
6076
 
5864
6077
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
5865
6078
msgid "Random Slur"
5866
 
msgstr ""
 
6079
msgstr "隨機泥漿"
5867
6080
 
5868
6081
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
5869
6082
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
5870
 
msgstr ""
 
6083
msgstr "完全隨機的一部分像素"
5871
6084
 
5872
6085
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
5873
6086
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
5874
 
msgstr ""
 
6087
msgstr "和鄰近的像素隨機交換一些"
5875
6088
 
5876
6089
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
5877
6090
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
5878
 
msgstr ""
 
6091
msgstr "一些隨機像素向下滑動(類似熔化)"
5879
6092
 
5880
6093
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
5881
6094
msgid "_Hurl..."
5882
 
msgstr ""
 
6095
msgstr "猛力投擲(_H)..."
5883
6096
 
5884
6097
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
5885
6098
msgid "_Pick..."
5886
 
msgstr ""
 
6099
msgstr "選擇性的(_P)..."
5887
6100
 
5888
6101
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
5889
6102
msgid "_Slur..."
5890
 
msgstr ""
 
6103
msgstr "泥漿(_S)..."
5891
6104
 
5892
6105
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
5893
6106
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
5894
6107
msgid "_Random seed:"
5895
 
msgstr "隨機數來源數字(_R):"
 
6108
msgstr "隨機數種子(_R):"
5896
6109
 
5897
6110
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
5898
6111
msgid "R_andomization (%):"
5912
6125
 
5913
6126
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
5914
6127
msgid "Distort colors by random amounts"
5915
 
msgstr ""
 
6128
msgstr "使顏色失真,藉由隨機總量的紅藍綠"
5916
6129
 
5917
6130
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
5918
6131
msgid "_RGB Noise..."
5919
 
msgstr ""
 
6132
msgstr "_RGB 雜訊..."
5920
6133
 
5921
6134
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
5922
6135
msgid "Adding noise"
5923
 
msgstr ""
 
6136
msgstr "添加雜訊"
5924
6137
 
5925
6138
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
5926
6139
msgid "RGB Noise"
5928
6141
 
5929
6142
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
5930
6143
msgid "Co_rrelated noise"
5931
 
msgstr ""
 
6144
msgstr "相關聯的雜訊(_R)"
5932
6145
 
5933
6146
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
5934
6147
msgid "_Independent RGB"
5935
 
msgstr ""
 
6148
msgstr "各自獨立的RGB(_I)"
5936
6149
 
5937
6150
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
5938
6151
msgid "_Gray:"
5945
6158
 
5946
6159
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
5947
6160
msgid "Create a random cloud-like texture"
5948
 
msgstr ""
 
6161
msgstr "創建一個隨機灰階雲般的紋理"
5949
6162
 
5950
6163
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
5951
6164
msgid "_Solid Noise..."
5952
 
msgstr ""
 
6165
msgstr "單色的雜訊(_S)..."
5953
6166
 
5954
6167
#. Dialog initialization
5955
6168
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
5956
6169
msgid "Solid Noise"
5957
 
msgstr ""
 
6170
msgstr "單色的雜訊"
5958
6171
 
5959
6172
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
5960
6173
msgid "_Detail:"
5980
6193
 
5981
6194
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
5982
6195
msgid "Move pixels around randomly"
5983
 
msgstr ""
 
6196
msgstr "在原位置周圍隨機地移動像素"
5984
6197
 
5985
6198
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
5986
6199
msgid "Sp_read..."
5987
6200
msgstr "擴散(_R)..."
5988
6201
 
5989
6202
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
 
6203
#, fuzzy
5990
6204
msgid "Spreading"
5991
 
msgstr ""
 
6205
msgstr "擴散中..."
5992
6206
 
5993
6207
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346
5994
6208
msgid "Spread"
6000
6214
 
6001
6215
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
6002
6216
msgid "Add a starburst to the image"
6003
 
msgstr ""
 
6217
msgstr "添加一個光芒四射的亮光到圖像上"
6004
6218
 
6005
6219
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
6006
6220
msgid "Super_nova..."
6007
 
msgstr ""
 
6221
msgstr "超新星(_N)..."
6008
6222
 
6009
6223
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
6010
6224
msgid "Rendering supernova"
6011
 
msgstr ""
 
6225
msgstr "繪製超新星"
6012
6226
 
6013
6227
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
6014
6228
msgid "Supernova"
6015
 
msgstr ""
 
6229
msgstr "超新星"
6016
6230
 
6017
6231
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
6018
6232
msgid "Supernova Color Picker"
6019
 
msgstr ""
 
6233
msgstr "超新星色彩挑選器"
6020
6234
 
6021
6235
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
6022
6236
msgid "_Spokes:"
6023
 
msgstr ""
 
6237
msgstr "輪輻(_S):"
6024
6238
 
6025
6239
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
6026
6240
msgid "R_andom hue:"
6028
6242
 
6029
6243
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
6030
6244
msgid "Center of Nova"
6031
 
msgstr ""
 
6245
msgstr "新星的中心位置"
6032
6246
 
6033
6247
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
6034
6248
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
6035
 
msgstr ""
 
6249
msgstr "把顏色變得模糊不清來模擬油畫"
6036
6250
 
6037
6251
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
6038
6252
msgid "Oili_fy..."
6039
6253
msgstr "油畫化(_F)..."
6040
6254
 
6041
6255
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 
6256
#, fuzzy
6042
6257
msgid "Oil painting"
6043
 
msgstr ""
 
6258
msgstr "正在演化成油畫..."
6044
6259
 
6045
6260
#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
6046
6261
msgid "Oilify"
6055
6270
#.
6056
6271
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
6057
6272
msgid "Use m_ask-size map:"
6058
 
msgstr ""
 
6273
msgstr "使用遮罩尺寸映射(_A):"
6059
6274
 
6060
6275
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
6061
6276
msgid "_Exponent:"
6066
6281
#.
6067
6282
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
6068
6283
msgid "Use e_xponent map:"
6069
 
msgstr ""
 
6284
msgstr "使用指數映射(_X):"
6070
6285
 
6071
6286
#.
6072
6287
#. * Intensity algorithm check button
6073
6288
#.
6074
6289
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
6075
6290
msgid "_Use intensity algorithm"
6076
 
msgstr ""
 
6291
msgstr "使用加強演算法(_U)"
6077
6292
 
6078
6293
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6079
6294
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6080
 
msgstr ""
 
6295
msgstr "模擬黑白影印機產生的色彩失真"
6081
6296
 
6082
6297
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
6083
6298
msgid "_Photocopy..."
6102
6317
 
6103
6318
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6104
6319
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
6105
 
msgstr ""
 
6320
msgstr "簡化圖片為一相同顏色的方塊陣列"
6106
6321
 
6107
6322
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
6108
6323
msgid "_Pixelize..."
6109
 
msgstr "打格子(_P)..."
 
6324
msgstr "馬賽克處理(_P)..."
6110
6325
 
6111
6326
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
6112
6327
msgid "Pixelizing"
6113
 
msgstr ""
 
6328
msgstr "正在像素化..."
6114
6329
 
6115
6330
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
6116
6331
msgid "Pixelize"
6117
 
msgstr "打格子"
 
6332
msgstr "馬賽克處理"
6118
6333
 
6119
6334
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
6120
6335
msgid "Pixel _width:"
6121
 
msgstr ""
 
6336
msgstr "像素寬度(_W):"
6122
6337
 
6123
6338
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
6124
6339
msgid "Pixel _height:"
6125
 
msgstr ""
 
6340
msgstr "像素高度(_H):"
6126
6341
 
6127
6342
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
6128
6343
msgid "Create a random plasma texture"
6129
 
msgstr ""
 
6344
msgstr "創建一個隨機電漿紋理"
6130
6345
 
6131
6346
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
6132
6347
msgid "_Plasma..."
6138
6353
 
6139
6354
#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
6140
6355
msgid "Random _seed:"
6141
 
msgstr "隨機數來源數字(_S):"
 
6356
msgstr "隨機數種子(_S):"
6142
6357
 
6143
6358
#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
6144
6359
msgid "T_urbulence:"
6146
6361
 
6147
6362
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
6148
6363
msgid "Display information about plug-ins"
6149
 
msgstr ""
 
6364
msgstr "顯示關於插件的資訊"
6150
6365
 
6151
6366
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
6152
6367
msgid "_Plug-In Browser"
6153
 
msgstr ""
 
6368
msgstr "插件瀏覽器(_P)"
6154
6369
 
6155
6370
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
6156
6371
msgid "Searching by name"
6157
 
msgstr ""
 
6372
msgstr "依名稱搜尋"
6158
6373
 
6159
6374
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
6160
6375
#, c-format
6163
6378
msgstr[0] ""
6164
6379
 
6165
6380
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
 
6381
#, fuzzy
6166
6382
msgid "No matches for your query"
6167
 
msgstr ""
 
6383
msgstr "沒有指定 %s 的查詢過濾器"
6168
6384
 
6169
6385
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
6170
6386
#, c-format
6178
6394
 
6179
6395
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
6180
6396
msgid "Plug-In Browser"
6181
 
msgstr ""
 
6397
msgstr "插件瀏覽器"
6182
6398
 
6183
6399
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
6184
6400
msgid "Name"
6186
6402
 
6187
6403
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
6188
6404
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
 
6405
#, fuzzy
6189
6406
msgid "Menu Path"
6190
 
msgstr ""
 
6407
msgstr "選單內容的路徑"
6191
6408
 
6192
6409
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
6193
6410
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
6194
6411
msgid "Image Types"
6195
 
msgstr ""
 
6412
msgstr "圖片類型"
6196
6413
 
6197
6414
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
6198
6415
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
 
6416
#, fuzzy
6199
6417
msgid "Installation Date"
6200
 
msgstr ""
 
6418
msgstr "<b>日期/時刻:</b>"
6201
6419
 
6202
6420
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
6203
6421
msgid "List View"
6205
6423
 
6206
6424
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
6207
6425
msgid "Tree View"
6208
 
msgstr ""
 
6426
msgstr "樹狀顯示模式"
6209
6427
 
6210
6428
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
6211
6429
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6212
 
msgstr ""
 
6430
msgstr "轉換影像到(或從)極坐標"
6213
6431
 
6214
6432
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
6215
6433
msgid "P_olar Coordinates..."
6216
 
msgstr ""
 
6434
msgstr "極坐標(_O)..."
6217
6435
 
6218
6436
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
6219
6437
msgid "Polar coordinates"
6220
 
msgstr ""
 
6438
msgstr "極坐標"
6221
6439
 
6222
6440
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
6223
6441
msgid "Polar Coordinates"
6224
 
msgstr ""
 
6442
msgstr "極坐標"
6225
6443
 
6226
6444
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
6227
6445
msgid "Circle _depth in percent:"
6266
6484
"形。"
6267
6485
 
6268
6486
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 
6487
#, fuzzy
6269
6488
msgid "List available procedures in the PDB"
6270
 
msgstr ""
 
6489
msgstr "資料夾清單在離線模式無法使用。"
6271
6490
 
6272
6491
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 
6492
#, fuzzy
6273
6493
msgid "Procedure _Browser"
6274
 
msgstr ""
 
6494
msgstr "網頁瀏覽器"
6275
6495
 
6276
6496
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 
6497
#, fuzzy
6277
6498
msgid "Procedure Browser"
6278
 
msgstr ""
 
6499
msgstr "網頁瀏覽器"
6279
6500
 
6280
6501
#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
6281
6502
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
6282
 
msgstr ""
 
6503
msgstr "產生非常多樣化的抽象圖案"
6283
6504
 
6284
6505
#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
6285
6506
msgid "_Qbist..."
6287
6508
 
6288
6509
#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
6289
6510
msgid "Qbist"
6290
 
msgstr ""
 
6511
msgstr "Qbist"
6291
6512
 
6292
6513
#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
6293
6514
msgid "Load QBE File"
6294
 
msgstr ""
 
6515
msgstr "載入 QBE 檔案"
6295
6516
 
6296
6517
#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
6297
6518
msgid "Save as QBE File"
6298
 
msgstr ""
 
6519
msgstr "儲存為 QBE 檔案"
6299
6520
 
6300
6521
#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
6301
6522
msgid "G-Qbist"
6303
6524
 
6304
6525
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
6305
6526
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6306
 
msgstr ""
 
6527
msgstr "移除照相機閃光燈所造成的紅眼效應"
6307
6528
 
6308
6529
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
6309
6530
msgid "_Red Eye Removal..."
6310
 
msgstr ""
 
6531
msgstr "去除紅眼(_R)..."
6311
6532
 
6312
6533
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
6313
6534
msgid "Red Eye Removal"
6314
 
msgstr ""
 
6535
msgstr "去除紅眼"
6315
6536
 
6316
6537
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
6317
6538
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008
6322
6543
 
6323
6544
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
6324
6545
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6325
 
msgstr ""
 
6546
msgstr "紅眼顏色去除的界限值。"
6326
6547
 
6327
6548
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
6328
6549
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6329
 
msgstr ""
 
6550
msgstr "手動選取眼睛可以改善本濾鏡所要的結果。"
6330
6551
 
6331
6552
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
6332
6553
msgid "Removing red eye"
6333
 
msgstr ""
 
6554
msgstr "移除紅眼"
6334
6555
 
6335
6556
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
6336
6557
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6337
 
msgstr ""
 
6558
msgstr "用波紋圖樣取代像素"
6338
6559
 
6339
6560
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6340
6561
msgid "_Ripple..."
6342
6563
 
6343
6564
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
6344
6565
msgid "Rippling"
6345
 
msgstr ""
 
6566
msgstr "漣波起伏"
6346
6567
 
6347
6568
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
6348
6569
msgid "Ripple"
6359
6580
 
6360
6581
#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
6361
6582
msgid "_Blank"
6362
 
msgstr ""
 
6583
msgstr "無圖案(_B)"
6363
6584
 
6364
6585
#. Wave toggle box
6365
6586
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
6384
6605
 
6385
6606
#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
6386
6607
msgid "Phase _shift:"
6387
 
msgstr ""
 
6608
msgstr "相位移(_S):"
6388
6609
 
6389
6610
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6390
6611
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6400
6621
 
6401
6622
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
6402
6623
msgid "Rotating"
6403
 
msgstr ""
 
6624
msgstr "旋轉"
6404
6625
 
6405
6626
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
6406
6627
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
6407
 
msgstr ""
 
6628
msgstr "圖片著色使用樣品圖片作為指引"
6408
6629
 
6409
6630
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
6410
6631
msgid "_Sample Colorize..."
6411
 
msgstr ""
 
6632
msgstr "樣品色著色(_S)..."
6412
6633
 
6413
6634
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
6414
6635
msgid "Sample Colorize"
6415
 
msgstr ""
 
6636
msgstr "樣品色著色"
6416
6637
 
6417
6638
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
6418
6639
msgid "Get _Sample Colors"
6419
 
msgstr ""
 
6640
msgstr "取得樣品色(_S)"
6420
6641
 
6421
6642
#. layer combo_box (Dst)
6422
6643
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
6423
6644
msgid "Destination:"
6424
 
msgstr ""
 
6645
msgstr "目標:"
6425
6646
 
6426
6647
#. layer combo_box (Sample)
6427
6648
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
6428
6649
msgid "Sample:"
6429
 
msgstr ""
 
6650
msgstr "樣品:"
6430
6651
 
6431
6652
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
6432
6653
msgid "From reverse gradient"
6433
 
msgstr ""
 
6654
msgstr "從反向漸層"
6434
6655
 
6435
6656
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
6436
6657
msgid "From gradient"
6437
 
msgstr ""
 
6658
msgstr "從漸層"
6438
6659
 
6439
6660
#. check button
6440
6661
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
6450
6671
 
6451
6672
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
6452
6673
msgid "Input levels:"
6453
 
msgstr ""
 
6674
msgstr "輸入色階:"
6454
6675
 
6455
6676
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
6456
6677
msgid "Output levels:"
6457
 
msgstr ""
 
6678
msgstr "輸出色階:"
6458
6679
 
6459
6680
#. check button
6460
6681
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
6461
6682
msgid "Hold intensity"
6462
 
msgstr ""
 
6683
msgstr "保持強度"
6463
6684
 
6464
6685
#. check button
6465
6686
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
6466
6687
msgid "Original intensity"
6467
 
msgstr ""
 
6688
msgstr "原始強度"
6468
6689
 
6469
6690
#. check button
6470
6691
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
 
6692
#, fuzzy
6471
6693
msgid "Use subcolors"
6472
 
msgstr ""
 
6694
msgstr "<b>需要認證</b>(_U)"
6473
6695
 
6474
6696
#. check button
6475
6697
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
6476
6698
msgid "Smooth samples"
6477
 
msgstr ""
 
6699
msgstr "平滑樣品色"
6478
6700
 
6479
6701
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
6480
6702
msgid "Sample analyze"
6481
 
msgstr ""
 
6703
msgstr "樣品分析"
6482
6704
 
6483
6705
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
6484
6706
msgid "Remap colorized"
6486
6708
 
6487
6709
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
6488
6710
msgid "Create an image from an area of the screen"
6489
 
msgstr ""
 
6711
msgstr "從螢幕的一個區域建立圖片"
6490
6712
 
6491
6713
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
6492
6714
msgid "_Screenshot..."
6493
 
msgstr ""
 
6715
msgstr "從螢幕畫面擷取(_S)..."
6494
6716
 
6495
6717
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
6496
6718
msgid "Error selecting the window"
6497
 
msgstr ""
 
6719
msgstr "選取視窗出現錯誤"
6498
6720
 
6499
6721
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
6500
6722
msgid "Importing screenshot"
6501
 
msgstr ""
 
6723
msgstr "匯入螢幕快照"
6502
6724
 
6503
6725
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
6504
6726
msgid "Screenshot"
6505
 
msgstr ""
 
6727
msgstr "螢幕畫面擷取"
6506
6728
 
6507
6729
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
6508
6730
msgid "Mouse Pointer"
6514
6736
 
6515
6737
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
6516
6738
msgid "There was an error taking the screenshot."
6517
 
msgstr ""
 
6739
msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。"
6518
6740
 
6519
6741
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
6520
6742
msgid "S_nap"
6521
 
msgstr ""
 
6743
msgstr "拍照(_N)"
6522
6744
 
6523
6745
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
6524
6746
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
6525
 
msgstr ""
 
6747
msgstr "在延遲的時間後,拍下螢幕的快照。"
6526
6748
 
6527
6749
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
6528
6750
msgid ""
6529
6751
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
6530
 
msgstr ""
 
6752
msgstr "在延遲的時間之後,拖曳滑鼠以選取螢幕拍攝的區域。"
6531
6753
 
6532
6754
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
6533
6755
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
6534
 
msgstr ""
 
6756
msgstr "在延遲時間到時,點擊一個視窗以拍攝它。"
6535
6757
 
6536
6758
#. Area
6537
6759
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
6538
6760
msgid "Area"
6539
 
msgstr ""
 
6761
msgstr "擷取範圍"
6540
6762
 
6541
6763
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
6542
6764
msgid "Take a screenshot of a single _window"
6543
 
msgstr ""
 
6765
msgstr "拍下單一視窗的螢幕快照(_W)"
6544
6766
 
6545
6767
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
6546
6768
msgid "Include window _decoration"
6547
 
msgstr ""
 
6769
msgstr "包含視窗邊框(_D)"
6548
6770
 
6549
6771
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
6550
6772
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
6551
 
msgstr ""
 
6773
msgstr "拍下全螢幕的快照(_S)"
6552
6774
 
6553
6775
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
6554
6776
msgid "Include _mouse pointer"
6555
 
msgstr ""
 
6777
msgstr "包含滑鼠指標(_M)"
6556
6778
 
6557
6779
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
6558
6780
msgid "Select a _region to grab"
6559
 
msgstr ""
 
6781
msgstr "選擇一區域擷取(_R)"
6560
6782
 
6561
6783
#. Delay
6562
6784
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
6563
6785
msgid "Delay"
6564
 
msgstr ""
 
6786
msgstr "延遲"
6565
6787
 
6566
6788
#. this is the unit label of a spinbutton
6567
6789
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
6568
6790
msgid "seconds"
6569
 
msgstr ""
 
6791
msgstr "秒"
6570
6792
 
6571
6793
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
6572
6794
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
6573
 
msgstr ""
 
6795
msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度"
6574
6796
 
6575
6797
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
6576
6798
msgid "_Semi-Flatten"
6577
 
msgstr ""
 
6799
msgstr "透明背景去背(_S)"
6578
6800
 
6579
6801
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
6580
6802
msgid "Semi-Flattening"
6581
 
msgstr ""
 
6803
msgstr "透明背景去背"
6582
6804
 
6583
6805
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
6584
6806
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
6585
 
msgstr ""
 
6807
msgstr "使圖片更清晰(沒有比反銳化遮罩強大)"
6586
6808
 
6587
6809
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
6588
6810
msgid "_Sharpen..."
6593
6815
#.
6594
6816
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
6595
6817
msgid "Sharpening"
6596
 
msgstr ""
 
6818
msgstr "銳利化"
6597
6819
 
6598
6820
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
6599
6821
msgid "Sharpen"
6601
6823
 
6602
6824
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
6603
6825
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
6604
 
msgstr ""
 
6826
msgstr "平移每一行的像素,根據一個隨機的像素數量"
6605
6827
 
6606
6828
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
6607
6829
msgid "_Shift..."
6608
6830
msgstr "平移(_S)..."
6609
6831
 
6610
6832
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
 
6833
#, fuzzy
6611
6834
msgid "Shifting"
6612
 
msgstr ""
 
6835
msgstr "正在進行平移..."
6613
6836
 
6614
6837
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
6615
6838
msgid "Shift"
6629
6852
 
6630
6853
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
6631
6854
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
6632
 
msgstr ""
 
6855
msgstr "產生複雜的正弦曲線紋理"
6633
6856
 
6634
6857
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6635
6858
msgid "_Sinus..."
6636
 
msgstr ""
 
6859
msgstr "正弦曲線(_S)..."
6637
6860
 
6638
6861
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 
6862
#, fuzzy
6639
6863
msgid "Sinus: rendering"
6640
 
msgstr ""
 
6864
msgstr "描繪字型的設定細節"
6641
6865
 
6642
6866
#. Create Main window with a vbox
6643
6867
#. ==============================
6644
6868
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
6645
6869
msgid "Sinus"
6646
 
msgstr ""
 
6870
msgstr "正弦曲線"
6647
6871
 
6648
6872
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
6649
6873
msgid "Drawing Settings"
6651
6875
 
6652
6876
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
6653
6877
msgid "_X scale:"
6654
 
msgstr ""
 
6878
msgstr "_X 比例:"
6655
6879
 
6656
6880
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
6657
6881
msgid "_Y scale:"
6658
 
msgstr ""
 
6882
msgstr "_Y 比例:"
6659
6883
 
6660
6884
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
6661
6885
msgid "Co_mplexity:"
6675
6899
 
6676
6900
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
6677
6901
msgid "_Ideal"
6678
 
msgstr ""
 
6902
msgstr "理想的(_L)"
6679
6903
 
6680
6904
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
6681
6905
msgid "_Distorted"
6701
6925
 
6702
6926
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
6703
6927
msgid "C_hoose here:"
6704
 
msgstr ""
 
6928
msgstr "在此選擇(_C):"
6705
6929
 
6706
6930
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
6707
6931
msgid "First color"
6717
6941
 
6718
6942
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
6719
6943
msgid "F_irst color:"
6720
 
msgstr ""
 
6944
msgstr "第一種顏色(_I):"
6721
6945
 
6722
6946
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
6723
6947
msgid "S_econd color:"
6724
 
msgstr ""
 
6948
msgstr "第二種顏色(_E):"
6725
6949
 
6726
6950
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
6727
6951
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
6750
6974
 
6751
6975
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
6752
6976
msgid "Do _preview"
6753
 
msgstr ""
 
6977
msgstr "顯示預覽(_P)"
6754
6978
 
6755
6979
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
6756
6980
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
6757
 
msgstr ""
 
6981
msgstr "從圖片取得一平滑顏色調色盤"
6758
6982
 
6759
6983
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
6760
6984
msgid "Smoo_th Palette..."
6761
 
msgstr ""
 
6985
msgstr "平滑的調色盤(_T)..."
6762
6986
 
6763
6987
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
6764
6988
msgid "Deriving smooth palette"
6765
 
msgstr ""
 
6989
msgstr "取得平滑的調色盤"
6766
6990
 
6767
6991
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
6768
6992
msgid "Smooth Palette"
6769
 
msgstr ""
 
6993
msgstr "平滑的調色盤"
6770
6994
 
6771
6995
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
6772
6996
msgid "_Search depth:"
6774
6998
 
6775
6999
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
6776
7000
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
6777
 
msgstr ""
 
7001
msgstr "用加強亮點及模糊,模擬發光"
6778
7002
 
6779
7003
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
6780
7004
msgid "_Softglow..."
6781
 
msgstr ""
 
7005
msgstr "柔和的發光(_S)..."
6782
7006
 
6783
7007
#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
6784
7008
msgid "Softglow"
6785
 
msgstr ""
 
7009
msgstr "柔和的發光"
6786
7010
 
6787
7011
#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
6788
7012
msgid "_Glow radius:"
6789
 
msgstr ""
 
7013
msgstr "發光半徑(_G):"
6790
7014
 
6791
7015
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
6792
7016
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
6793
 
msgstr ""
 
7017
msgstr "使亮點變成閃閃發光的火花"
6794
7018
 
6795
7019
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
6796
7020
msgid "_Sparkle..."
6797
 
msgstr ""
 
7021
msgstr "火花(_S)..."
6798
7022
 
6799
7023
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
6800
7024
msgid "Region selected for filter is empty"
6802
7026
 
6803
7027
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
6804
7028
msgid "Sparkling"
6805
 
msgstr ""
 
7029
msgstr "正在描繪火花..."
6806
7030
 
6807
7031
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
6808
7032
msgid "Sparkle"
6810
7034
 
6811
7035
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
6812
7036
msgid "Luminosity _threshold:"
6813
 
msgstr ""
 
7037
msgstr "亮度界限值(_T):"
6814
7038
 
6815
7039
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
6816
7040
msgid "Adjust the luminosity threshold"
6817
 
msgstr ""
 
7041
msgstr "調整亮度界限值"
6818
7042
 
6819
7043
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
6820
7044
msgid "F_lare intensity:"
6821
 
msgstr ""
 
7045
msgstr "火光閃耀亮度(_L):"
6822
7046
 
6823
7047
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
6824
7048
msgid "Adjust the flare intensity"
6825
 
msgstr ""
 
7049
msgstr "調整火光閃耀亮度"
6826
7050
 
6827
7051
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
6828
7052
msgid "_Spike length:"
6829
 
msgstr ""
 
7053
msgstr "穗的長度(_S):"
6830
7054
 
6831
7055
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
6832
7056
msgid "Adjust the spike length"
6833
 
msgstr ""
 
7057
msgstr "調整火花穗長"
6834
7058
 
6835
7059
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
6836
7060
msgid "Sp_ike points:"
6837
 
msgstr ""
 
7061
msgstr "穗的數目(_I):"
6838
7062
 
6839
7063
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
6840
7064
msgid "Adjust the number of spikes"
6841
 
msgstr ""
 
7065
msgstr "調整火花穗的數目"
6842
7066
 
6843
7067
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
6844
7068
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
6845
 
msgstr ""
 
7069
msgstr "穗的角度[-1:隨機的](_K):"
6846
7070
 
6847
7071
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
6848
7072
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
6849
 
msgstr ""
 
7073
msgstr "調整穗的角度(設定值若為-1 產生一個隨機選擇的角度)"
6850
7074
 
6851
7075
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
6852
7076
msgid "Spik_e density:"
6853
 
msgstr ""
 
7077
msgstr "穗的密度(_E):"
6854
7078
 
6855
7079
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
6856
7080
msgid "Adjust the spike density"
6857
 
msgstr ""
 
7081
msgstr "調整火花穗的密度"
6858
7082
 
6859
7083
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
6860
7084
msgid "Tr_ansparency:"
6861
 
msgstr ""
 
7085
msgstr "透明度(_A):"
6862
7086
 
6863
7087
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
6864
7088
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
6865
 
msgstr ""
 
7089
msgstr "調整火花穗的透明度"
6866
7090
 
6867
7091
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
6868
7092
msgid "_Random hue:"
6870
7094
 
6871
7095
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
6872
7096
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
6873
 
msgstr ""
 
7097
msgstr "調整多少色調可以隨機使用"
6874
7098
 
6875
7099
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
6876
7100
msgid "Rando_m saturation:"
6877
 
msgstr "隨機彩度(_M):"
 
7101
msgstr "隨機飽和度(_M):"
6878
7102
 
6879
7103
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
6880
7104
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
6881
 
msgstr ""
 
7105
msgstr "調整多少範圍的飽和度可以隨機地使用"
6882
7106
 
6883
7107
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
6884
7108
msgid "_Preserve luminosity"
6885
 
msgstr "保留亮度(_P)"
 
7109
msgstr "保持亮度(_P)"
6886
7110
 
6887
7111
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
6888
7112
msgid "Should the luminosity be preserved?"
6889
 
msgstr ""
 
7113
msgstr "亮度應維持固定嗎?"
6890
7114
 
6891
7115
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
6892
7116
msgid "In_verse"
6893
 
msgstr "反相(_V)"
 
7117
msgstr "相反效果(_V)"
6894
7118
 
6895
7119
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
6896
7120
msgid "Should the effect be inversed?"
6897
 
msgstr ""
 
7121
msgstr "效果應該要相反嗎?"
6898
7122
 
6899
7123
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
6900
7124
msgid "A_dd border"
6902
7126
 
6903
7127
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
6904
7128
msgid "Draw a border of spikes around the image"
6905
 
msgstr ""
 
7129
msgstr "沿著圖片邊緣,繪製火花組成的邊框"
6906
7130
 
6907
7131
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
6908
7132
msgid "_Natural color"
6950
7174
msgstr ""
6951
7175
 
6952
7176
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
7177
#, fuzzy
6953
7178
msgid "Noise"
6954
 
msgstr ""
 
7179
msgstr "噪音音樂"
6955
7180
 
6956
7181
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
6957
7182
msgid "Wood"
6972
7197
 
6973
7198
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
6974
7199
msgid "Bumpmap"
6975
 
msgstr ""
 
7200
msgstr "凹凸貼圖"
6976
7201
 
6977
7202
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
6978
7203
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
6980
7205
msgstr "光線"
6981
7206
 
6982
7207
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
6983
 
#, c-format
 
7208
#, fuzzy, c-format
6984
7209
msgid "File '%s' is not a valid save file."
6985
 
msgstr ""
 
7210
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
6986
7211
 
6987
7212
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
6988
7213
msgid "Open File"
6998
7223
 
6999
7224
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
7000
7225
msgid "Properties"
7001
 
msgstr ""
 
7226
msgstr "屬性"
7002
7227
 
7003
7228
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
7004
7229
msgid "Bump"
7005
 
msgstr ""
 
7230
msgstr "凹凸"
7006
7231
 
7007
7232
#. row labels
7008
7233
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
7039
7264
msgstr "程度(_A):"
7040
7265
 
7041
7266
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
 
7267
#, fuzzy
7042
7268
msgid "Exp.:"
7043
 
msgstr ""
 
7269
msgstr "EXP"
7044
7270
 
7045
7271
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
 
7272
#, fuzzy
7046
7273
msgid "Transformations"
7047
 
msgstr ""
 
7274
msgstr "色彩變換"
7048
7275
 
7049
7276
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
7050
7277
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
7073
7300
 
7074
7301
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
7075
7302
msgid "Position X:"
7076
 
msgstr ""
 
7303
msgstr "位置 X:"
7077
7304
 
7078
7305
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
7079
7306
msgid "Position Y:"
7080
 
msgstr ""
 
7307
msgstr "位置 Y:"
7081
7308
 
7082
7309
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
7083
7310
msgid "Position Z:"
7084
 
msgstr ""
 
7311
msgstr "位置 Z:"
7085
7312
 
7086
7313
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
7087
7314
msgid "Rendering sphere"
7088
 
msgstr ""
 
7315
msgstr "繪製球體"
7089
7316
 
7090
7317
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
7091
7318
msgid "Create an image of a textured sphere"
7092
 
msgstr ""
 
7319
msgstr "創建一個有紋理的球體圖片"
7093
7320
 
7094
7321
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
7095
7322
msgid "Sphere _Designer..."
7101
7328
 
7102
7329
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
7103
7330
msgid "Make transparency all-or-nothing"
7104
 
msgstr ""
 
7331
msgstr "使完全透明或完全不透明"
7105
7332
 
7106
7333
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
7107
7334
msgid "_Threshold Alpha..."
7108
 
msgstr ""
 
7335
msgstr "臨界透明(_T)..."
7109
7336
 
7110
7337
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
 
7338
#, fuzzy
7111
7339
msgid "The layer has its alpha channel locked."
7112
 
msgstr ""
 
7340
msgstr "無法儲存有透明色版的影像。"
7113
7341
 
7114
7342
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
7115
7343
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7116
7344
msgstr "沒有選擇 RGBA/GRAYA 可繪物件。"
7117
7345
 
7118
7346
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
 
7347
#, fuzzy
7119
7348
msgid "Coloring transparency"
7120
 
msgstr ""
 
7349
msgstr "表示透明的顏色"
7121
7350
 
7122
7351
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
7123
7352
msgid "Threshold Alpha"
7124
 
msgstr ""
 
7353
msgstr "臨界透明"
7125
7354
 
7126
7355
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
7127
7356
msgid "Threshold:"
7129
7358
 
7130
7359
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
7131
7360
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
7132
 
msgstr ""
 
7361
msgstr "模擬方形玻璃磚所造成的失真"
7133
7362
 
7134
7363
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
7135
7364
msgid "_Glass Tile..."
7153
7382
 
7154
7383
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
7155
7384
msgid "Fractional Pixels"
7156
 
msgstr ""
 
7385
msgstr "斷片像素"
7157
7386
 
7158
7387
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
7159
7388
msgid "_Background"
7205
7434
 
7206
7435
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
7207
7436
msgid "S_elect here:"
7208
 
msgstr ""
 
7437
msgstr "選擇這裡(_E):"
7209
7438
 
7210
7439
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
7211
7440
msgid "Background Color"
7213
7442
 
7214
7443
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
7215
7444
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
7216
 
msgstr ""
 
7445
msgstr "裁切圖片成紙磚,然後滑動它們"
7217
7446
 
7218
7447
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
7219
7448
msgid "September 31, 1999"
7225
7454
 
7226
7455
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
7227
7456
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
7228
 
msgstr ""
 
7457
msgstr "改變邊緣,使圖片可無縫地鋪排"
7229
7458
 
7230
7459
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
7231
7460
msgid "_Make Seamless"
7232
 
msgstr ""
 
7461
msgstr "消除縫隙(_M)"
7233
7462
 
7234
7463
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
 
7464
#, fuzzy
7235
7465
msgid "Tiler"
7236
 
msgstr ""
 
7466
msgstr "鋪排"
7237
7467
 
7238
7468
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
7239
7469
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
7240
 
msgstr ""
 
7470
msgstr "平鋪(並列)圖像成比原來更小的版本"
7241
7471
 
7242
7472
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
7243
7473
msgid "_Small Tiles..."
7250
7480
#. Set the tile cache size
7251
7481
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
7252
7482
msgid "Tiling"
7253
 
msgstr ""
 
7483
msgstr "正在鋪排..."
7254
7484
 
7255
7485
#. Get the preview image
7256
7486
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
7257
7487
msgid "Small Tiles"
7258
 
msgstr ""
 
7488
msgstr "小磚塊"
7259
7489
 
7260
7490
#. Area for buttons etc
7261
7491
#. Flip
7270
7500
 
7271
7501
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
7272
7502
msgid "Al_ternate tiles"
7273
 
msgstr ""
 
7503
msgstr "間隔的磚塊(_T)"
7274
7504
 
7275
7505
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
7276
7506
msgid "_Explicit tile"
7295
7525
 
7296
7526
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
7297
7527
msgid "Create an array of copies of the image"
7298
 
msgstr ""
 
7528
msgstr "創建一個圖像複製品的陣列"
7299
7529
 
7300
7530
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
7301
7531
msgid "_Tile..."
7311
7541
 
7312
7542
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
7313
7543
msgid "C_reate new image"
7314
 
msgstr ""
 
7544
msgstr "產生新的圖片(_R)"
7315
7545
 
7316
7546
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
7317
7547
msgid "Saved"
7390
7620
msgstr "本單位的複數形式。"
7391
7621
 
7392
7622
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 
7623
#, fuzzy
7393
7624
msgid "Create a new unit from scratch"
7394
 
msgstr ""
 
7625
msgstr "從您的範本建立新的檔案"
7395
7626
 
7396
7627
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 
7628
#, fuzzy
7397
7629
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
7398
 
msgstr ""
 
7630
msgstr "利用目前選擇的長度單位作為範本來制訂新的長度單位。"
7399
7631
 
7400
7632
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
7401
7633
msgid "Create or alter units used in GIMP"
7402
 
msgstr ""
 
7634
msgstr "建立或改變使用在 GIMP 中的長度單位"
7403
7635
 
7404
7636
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
7405
7637
msgid "U_nits"
7406
 
msgstr ""
 
7638
msgstr "長度單位(_N)"
7407
7639
 
7408
7640
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
 
7641
#, fuzzy
7409
7642
msgid "Add a New Unit"
7410
 
msgstr ""
 
7643
msgstr "新增工具列(_A)"
7411
7644
 
7412
7645
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
7413
7646
msgid "_ID:"
7438
7671
msgstr "複數(_P):"
7439
7672
 
7440
7673
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
 
7674
#, fuzzy
7441
7675
msgid "Incomplete input"
7442
 
msgstr ""
 
7676
msgstr "輸入音量:"
7443
7677
 
7444
7678
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
7445
7679
msgid "Please fill in all text fields."
7451
7685
 
7452
7686
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
7453
7687
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
7454
 
msgstr ""
 
7688
msgstr "銳利化圖像最廣泛使用的方法"
7455
7689
 
7456
7690
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
7457
7691
msgid "_Unsharp Mask..."
7458
7692
msgstr "反銳化遮罩(_U)..."
7459
7693
 
7460
7694
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
 
7695
#, fuzzy
7461
7696
msgid "Merging"
7462
 
msgstr ""
 
7697
msgstr "編號"
7463
7698
 
7464
7699
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
7465
7700
msgid "Unsharp Mask"
7467
7702
 
7468
7703
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
7469
7704
msgid "Invert the brightness of each pixel"
7470
 
msgstr ""
 
7705
msgstr "反轉每個像素的亮度"
7471
7706
 
7472
7707
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
7473
7708
msgid "_Value Invert"
7474
7709
msgstr "相反亮度(_V)..."
7475
7710
 
7476
7711
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
 
7712
#, fuzzy
7477
7713
msgid "Value Invert"
7478
 
msgstr ""
 
7714
msgstr "反向選擇(_I)"
7479
7715
 
7480
7716
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
7481
7717
msgid "More _white (larger value)"
7482
 
msgstr ""
 
7718
msgstr "更白(較大值)(_W)"
7483
7719
 
7484
7720
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
7485
7721
msgid "More blac_k (smaller value)"
7486
 
msgstr ""
 
7722
msgstr "更黑(較小值)(_K)"
7487
7723
 
7488
7724
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
7489
7725
msgid "_Middle value to peaks"
7490
 
msgstr ""
 
7726
msgstr "中間值達到高峰(_M)"
7491
7727
 
7492
7728
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
7493
7729
msgid "_Foreground to peaks"
7494
 
msgstr ""
 
7730
msgstr "前景色達到高峰(_F)"
7495
7731
 
7496
7732
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
7497
7733
msgid "O_nly foreground"
7511
7747
 
7512
7748
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
7513
7749
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
7514
 
msgstr ""
 
7750
msgstr "傳播某些顏色到鄰近像素"
7515
7751
 
7516
7752
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
7517
7753
msgid "_Value Propagate..."
7518
 
msgstr ""
 
7754
msgstr "價值傳播(_V)..."
7519
7755
 
7520
7756
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
7521
7757
msgid "Shrink lighter areas of the image"
7522
 
msgstr ""
 
7758
msgstr "收縮較亮區域的圖片"
7523
7759
 
7524
7760
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
7525
7761
msgid "E_rode"
7526
 
msgstr ""
 
7762
msgstr "侵蝕(_R)"
7527
7763
 
7528
7764
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
7529
7765
msgid "Grow lighter areas of the image"
7530
 
msgstr ""
 
7766
msgstr "擴大圖片較亮的區域"
7531
7767
 
7532
7768
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
7533
7769
msgid "_Dilate"
7534
 
msgstr ""
 
7770
msgstr "膨脹(_D)"
7535
7771
 
7536
7772
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
7537
7773
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
7538
7774
msgid "Value Propagate"
7539
 
msgstr ""
 
7775
msgstr "價值傳播"
7540
7776
 
7541
7777
#. Parameter settings
7542
7778
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
7543
7779
msgid "Propagate"
7544
 
msgstr ""
 
7780
msgstr "傳播"
7545
7781
 
7546
7782
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
7547
7783
msgid "Lower t_hreshold:"
7553
7789
 
7554
7790
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
7555
7791
msgid "_Propagating rate:"
7556
 
msgstr ""
 
7792
msgstr "傳播率(_P):"
7557
7793
 
7558
7794
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
7559
7795
msgid "To l_eft"
7572
7808
msgstr "向下(_B)"
7573
7809
 
7574
7810
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
 
7811
#, fuzzy
7575
7812
msgid "Propagating _alpha channel"
7576
 
msgstr ""
 
7813
msgstr "該 pixbuf 是否含有透明度頻道 (alpha channel)"
7577
7814
 
7578
7815
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
 
7816
#, fuzzy
7579
7817
msgid "Propagating value channel"
7580
 
msgstr ""
 
7818
msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量"
7581
7819
 
7582
7820
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
7583
7821
msgid "Van Gogh (LIC)"
7585
7823
 
7586
7824
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
7587
7825
msgid "Effect Channel"
7588
 
msgstr ""
 
7826
msgstr "效果通道"
7589
7827
 
7590
7828
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
7591
7829
msgid "_Brightness"
7593
7831
 
7594
7832
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
7595
7833
msgid "Effect Operator"
7596
 
msgstr ""
 
7834
msgstr "效果操作者"
7597
7835
 
7598
7836
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
7599
7837
msgid "_Derivative"
7600
 
msgstr ""
 
7838
msgstr "衍生(_D)"
7601
7839
 
7602
7840
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
7603
7841
msgid "_Gradient"
7605
7843
 
7606
7844
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
7607
7845
msgid "Convolve"
7608
 
msgstr ""
 
7846
msgstr "卷積"
7609
7847
 
7610
7848
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
7611
7849
msgid "_With white noise"
7612
 
msgstr ""
 
7850
msgstr "和白雜訊(_W)"
7613
7851
 
7614
7852
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
7615
7853
msgid "W_ith source image"
7616
 
msgstr ""
 
7854
msgstr "和來源圖片(_I)"
7617
7855
 
7618
7856
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
7619
7857
msgid "_Effect image:"
7620
 
msgstr ""
 
7858
msgstr "效果圖(_E):"
7621
7859
 
7622
7860
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
7623
7861
msgid "_Filter length:"
7624
 
msgstr ""
 
7862
msgstr "濾鏡長度(_F):"
7625
7863
 
7626
7864
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
7627
7865
msgid "_Noise magnitude:"
7628
 
msgstr ""
 
7866
msgstr "雜訊大小(_N):"
7629
7867
 
7630
7868
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
7631
7869
msgid "In_tegration steps:"
7632
 
msgstr ""
 
7870
msgstr "積分步伐(_T):"
7633
7871
 
7634
7872
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
7635
7873
msgid "_Minimum value:"
7641
7879
 
7642
7880
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
7643
7881
msgid "Special effects that nobody understands"
7644
 
msgstr ""
 
7882
msgstr "沒有人理解的特殊效果"
7645
7883
 
7646
7884
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
7647
7885
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
7649
7887
 
7650
7888
#: ../plug-ins/common/video.c:42
7651
7889
msgid "_Staggered"
7652
 
msgstr ""
 
7890
msgstr "交錯(_S)"
7653
7891
 
7654
7892
#: ../plug-ins/common/video.c:43
7655
7893
msgid "_Large staggered"
7656
 
msgstr ""
 
7894
msgstr "大型交錯(_L)"
7657
7895
 
7658
7896
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7659
7897
msgid "S_triped"
7660
 
msgstr ""
 
7898
msgstr "條紋(_T)"
7661
7899
 
7662
7900
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7663
7901
msgid "_Wide-striped"
7664
 
msgstr ""
 
7902
msgstr "寬條紋(_W)"
7665
7903
 
7666
7904
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7667
7905
msgid "Lo_ng-staggered"
7668
 
msgstr ""
 
7906
msgstr "長交錯(_N)"
7669
7907
 
7670
7908
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7671
7909
msgid "_3x3"
7677
7915
 
7678
7916
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7679
7917
msgid "_Hex"
7680
 
msgstr ""
 
7918
msgstr "六角(_H)"
7681
7919
 
7682
7920
#: ../plug-ins/common/video.c:50
7683
7921
msgid "_Dots"
7684
 
msgstr ""
 
7922
msgstr "點(_D)"
7685
7923
 
7686
7924
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
7687
7925
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
7688
 
msgstr ""
 
7926
msgstr "模擬模糊或低清晰度的顯示器產生的失真"
7689
7927
 
7690
7928
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
7691
7929
msgid "Vi_deo..."
7698
7936
#. frame for the radio buttons
7699
7937
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
7700
7938
msgid "Video Pattern"
7701
 
msgstr ""
 
7939
msgstr "視頻信號圖形"
7702
7940
 
7703
7941
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
7704
7942
msgid "_Additive"
7705
 
msgstr ""
 
7943
msgstr "可加性(_A)"
7706
7944
 
7707
7945
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
7708
7946
msgid "_Rotated"
7710
7948
 
7711
7949
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
7712
7950
msgid "Twist or smear image in many different ways"
7713
 
msgstr ""
 
7951
msgstr "用許多不同的方式扭曲或醜化圖片"
7714
7952
 
7715
7953
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
7716
7954
msgid "_Warp..."
7726
7964
 
7727
7965
#: ../plug-ins/common/warp.c:419
7728
7966
msgid "Step size:"
7729
 
msgstr ""
 
7967
msgstr "步進量:"
7730
7968
 
7731
7969
#: ../plug-ins/common/warp.c:433
7732
7970
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
7737
7975
#. Displacement map menu
7738
7976
#: ../plug-ins/common/warp.c:442
7739
7977
msgid "Displacement map:"
7740
 
msgstr ""
 
7978
msgstr "位移映射圖:"
7741
7979
 
7742
7980
#. =======================================================================
7743
7981
#. Displacement Type
7744
7982
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
7745
7983
msgid "On edges:"
7746
 
msgstr ""
 
7984
msgstr "在邊界處:"
7747
7985
 
7748
7986
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
7749
7987
msgid "Wrap"
7751
7989
 
7752
7990
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
7753
7991
msgid "Smear"
7754
 
msgstr ""
 
7992
msgstr "塗抹"
7755
7993
 
7756
7994
#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
7757
7995
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
7760
7998
 
7761
7999
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
7762
8000
msgid "Foreground color"
7763
 
msgstr ""
 
8001
msgstr "前景顏色"
7764
8002
 
7765
8003
#. --------------------------------------------------------------------
7766
8004
#. ---------    The secondary table         --------------------------
7770
8008
 
7771
8009
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
7772
8010
msgid "Dither size:"
7773
 
msgstr ""
 
8011
msgstr "抖色大小:"
7774
8012
 
7775
8013
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
7776
8014
msgid "Rotation angle:"
7778
8016
 
7779
8017
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
7780
8018
msgid "Substeps:"
7781
 
msgstr ""
 
8019
msgstr "次要步進數:"
7782
8020
 
7783
8021
#. Magnitude map menu
7784
8022
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
7785
8023
msgid "Magnitude map:"
7786
 
msgstr ""
 
8024
msgstr "變量控制圖:"
7787
8025
 
7788
8026
#: ../plug-ins/common/warp.c:609
7789
8027
msgid "Use magnitude map"
7790
 
msgstr ""
 
8028
msgstr "使用變量控制圖"
7791
8029
 
7792
8030
#. --------------------------------------------------------------------
7793
8031
#. ---------    The "other" table         --------------------------
7797
8035
 
7798
8036
#: ../plug-ins/common/warp.c:639
7799
8037
msgid "Gradient scale:"
7800
 
msgstr ""
 
8038
msgstr "梯度量縮放值:"
7801
8039
 
7802
8040
#: ../plug-ins/common/warp.c:658
7803
8041
msgid "Gradient map selection menu"
7805
8043
 
7806
8044
#: ../plug-ins/common/warp.c:668
7807
8045
msgid "Vector mag:"
7808
 
msgstr ""
 
8046
msgstr "向量大小:"
7809
8047
 
7810
8048
#. Angle
7811
8049
#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
7818
8056
 
7819
8057
#. make sure layer is visible
7820
8058
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 
8059
#, fuzzy
7821
8060
msgid "Smoothing X gradient"
7822
 
msgstr ""
 
8061
msgstr "水平漸層"
7823
8062
 
7824
8063
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 
8064
#, fuzzy
7825
8065
msgid "Smoothing Y gradient"
7826
 
msgstr ""
 
8066
msgstr "水平漸層"
7827
8067
 
7828
8068
#. calculate new X,Y Displacement image maps
7829
8069
#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
 
8070
#, fuzzy
7830
8071
msgid "Finding XY gradient"
7831
 
msgstr ""
 
8072
msgstr "3D化(漸層)"
7832
8073
 
7833
8074
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
7834
 
#, c-format
 
8075
#, fuzzy, c-format
7835
8076
msgid "Flow step %d"
7836
 
msgstr ""
 
8077
msgstr "音度"
7837
8078
 
7838
8079
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
7839
8080
msgid "Distort the image with waves"
7840
 
msgstr ""
 
8081
msgstr "使用波浪扭曲圖像"
7841
8082
 
7842
8083
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
7843
8084
msgid "_Waves..."
7844
 
msgstr "波浪(_W)..."
 
8085
msgstr "同心圓波浪(_W)..."
7845
8086
 
7846
8087
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
7847
8088
msgid "Waves"
7848
 
msgstr "波浪"
 
8089
msgstr "同心圓波浪"
7849
8090
 
7850
8091
#: ../plug-ins/common/waves.c:294
7851
8092
msgid "_Reflective"
7865
8106
 
7866
8107
#: ../plug-ins/common/waves.c:448
7867
8108
msgid "Waving"
7868
 
msgstr ""
 
8109
msgstr "同心圓波浪"
7869
8110
 
7870
8111
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
7871
 
#, c-format
 
8112
#, fuzzy, c-format
7872
8113
msgid ""
7873
8114
"Web browser not specified.\n"
7874
8115
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
7875
8116
msgstr ""
 
8117
"未指定網頁瀏覽器。\n"
 
8118
"請在「偏好設定」對話方塊中指定網頁瀏覽器。"
7876
8119
 
7877
8120
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
7878
 
#, c-format
 
8121
#, fuzzy, c-format
7879
8122
msgid ""
7880
8123
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
7881
8124
"dialog:\n"
7882
8125
"\n"
7883
8126
"%s"
7884
8127
msgstr ""
 
8128
"無法解析用來執行網頁瀏覽器的指令:\n"
 
8129
"%s"
7885
8130
 
7886
8131
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
7887
 
#, c-format
 
8132
#, fuzzy, c-format
7888
8133
msgid ""
7889
8134
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
7890
8135
"\n"
7891
8136
"%s"
7892
8137
msgstr ""
 
8138
"無法執行指定的網頁瀏覽器:\n"
 
8139
"%s"
7893
8140
 
7894
8141
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
7895
8142
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
7896
 
msgstr ""
 
8143
msgstr "用旋轉和擠壓,扭曲影像"
7897
8144
 
7898
8145
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
7899
8146
msgid "W_hirl and Pinch..."
7900
 
msgstr ""
 
8147
msgstr "旋轉和擠壓(_H)..."
7901
8148
 
7902
8149
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
7903
8150
msgid "Region affected by plug-in is empty"
7905
8152
 
7906
8153
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
7907
8154
msgid "Whirling and pinching"
7908
 
msgstr ""
 
8155
msgstr "旋轉和擠壓中"
7909
8156
 
7910
8157
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
7911
8158
msgid "Whirl and Pinch"
7912
 
msgstr ""
 
8159
msgstr "旋轉和擠壓"
7913
8160
 
7914
8161
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
7915
8162
msgid "_Whirl angle:"
7916
 
msgstr ""
 
8163
msgstr "旋轉角度(_W):"
7917
8164
 
7918
8165
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
7919
8166
msgid "_Pinch amount:"
7920
 
msgstr ""
 
8167
msgstr "擠壓程度(_P):"
7921
8168
 
7922
8169
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
7923
8170
msgid "Smear image to give windblown effect"
7924
 
msgstr ""
 
8171
msgstr "用被風吹的效果讓圖片變得模糊不清"
7925
8172
 
7926
8173
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
7927
8174
msgid "Wi_nd..."
7928
 
msgstr ""
 
8175
msgstr "風(_N)..."
7929
8176
 
7930
8177
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
7931
8178
msgid "Rendering blast"
7932
 
msgstr ""
 
8179
msgstr "正在渲染疾風..."
7933
8180
 
7934
8181
#: ../plug-ins/common/wind.c:447
 
8182
#, fuzzy
7935
8183
msgid "Rendering wind"
7936
 
msgstr ""
 
8184
msgstr "描繪字型的設定細節"
7937
8185
 
7938
8186
#: ../plug-ins/common/wind.c:879
7939
8187
msgid "Wind"
7952
8200
 
7953
8201
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
7954
8202
msgid "_Blast"
7955
 
msgstr ""
 
8203
msgstr "疾風(_B)"
7956
8204
 
7957
8205
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
7958
8206
msgid "_Left"
7959
 
msgstr "左(_L)"
 
8207
msgstr "左方(_L)"
7960
8208
 
7961
8209
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
7962
8210
msgid "_Right"
7963
 
msgstr "右(_R)"
 
8211
msgstr "右方(_R)"
7964
8212
 
7965
8213
#. ****************************************************
7966
8214
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
7967
8215
#. **************************************************
7968
8216
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
7969
8217
msgid "Edge Affected"
7970
 
msgstr ""
 
8218
msgstr "受影響的邊緣"
7971
8219
 
7972
8220
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
7973
8221
msgid "L_eading"
7974
 
msgstr ""
 
8222
msgstr "風吹來的方向(_E)"
7975
8223
 
7976
8224
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
7977
8225
msgid "Tr_ailing"
7978
 
msgstr ""
 
8226
msgstr "風吹去的地方(_A)"
7979
8227
 
7980
8228
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
7981
8229
msgid "Bot_h"
7994
8242
msgstr "較高的值會增加效果的強度"
7995
8243
 
7996
8244
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88
 
8245
#, fuzzy
7997
8246
msgid "Bad colormap"
7998
 
msgstr ""
 
8247
msgstr "不正確的指令‘%s’"
7999
8248
 
8000
8249
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
8001
8250
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
8015
8264
msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
8016
8265
 
8017
8266
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
 
8267
#, fuzzy
8018
8268
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
8019
 
msgstr ""
 
8269
msgstr "無法辨別的金鑰類型,或是無效的資料格式"
8020
8270
 
8021
8271
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
 
8272
#, fuzzy
8022
8273
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
8023
 
msgstr ""
 
8274
msgstr "無效或無法碓認的金鑰:%s"
8024
8275
 
8025
8276
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
8026
8277
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
 
8278
#, fuzzy
8027
8279
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
8028
 
msgstr ""
 
8280
msgstr "子程式突然離開"
8029
8281
 
8030
8282
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
8031
8283
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
8032
8284
msgstr ""
8033
8285
 
8034
8286
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
 
8287
#, fuzzy
8035
8288
msgid "Alpha channel will be ignored."
8036
 
msgstr ""
 
8289
msgstr "將會忽略更多的解析錯誤。"
8037
8290
 
8038
 
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
 
8291
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:794
8039
8292
msgid "Save as BMP"
8040
8293
msgstr "以 BMP 方式儲存"
8041
8294
 
8042
 
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
 
8295
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:817
 
8296
#, fuzzy
8043
8297
msgid "_Run-Length Encoded"
8044
 
msgstr ""
 
8298
msgstr "路徑長度過長"
8045
8299
 
8046
 
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 
8300
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
8047
8301
msgid "_Advanced Options"
8048
8302
msgstr "進階設定(_A)"
8049
8303
 
8050
 
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
 
8304
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844
8051
8305
msgid "16 bits"
8052
 
msgstr ""
 
8306
msgstr "16位元"
8053
8307
 
8054
 
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
 
8308
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:880
8055
8309
msgid "24 bits"
8056
 
msgstr ""
 
8310
msgstr "24位元"
8057
8311
 
8058
 
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
 
8312
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:897
8059
8313
msgid "32 bits"
8060
 
msgstr ""
 
8314
msgstr "32位元"
8061
8315
 
8062
8316
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
8063
8317
msgid "Windows BMP image"
8064
8318
msgstr "Windows 點陣圖"
8065
8319
 
8066
8320
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
 
8321
#, fuzzy
8067
8322
msgid "G3 fax image"
8068
 
msgstr ""
 
8323
msgstr "重新載入目前的圖片"
8069
8324
 
8070
8325
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
8071
8326
msgid "Flexible Image Transport System"
8088
8343
msgstr "載入 FITS 檔"
8089
8344
 
8090
8345
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
 
8346
#, fuzzy
8091
8347
msgid "Replacement for undefined pixels"
8092
 
msgstr ""
 
8348
msgstr "每次縮排所移動的像素數目"
8093
8349
 
8094
8350
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
8095
8351
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
8097
8353
msgstr "白"
8098
8354
 
8099
8355
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
 
8356
#, fuzzy
8100
8357
msgid "Pixel value scaling"
8101
 
msgstr ""
 
8358
msgstr "不支援頻率調整"
8102
8359
 
8103
8360
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
 
8361
#, fuzzy
8104
8362
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8105
 
msgstr ""
 
8363
msgstr "以修改日期"
8106
8364
 
8107
8365
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
 
8366
#, fuzzy
8108
8367
msgid "Image Composing"
8109
 
msgstr ""
 
8368
msgstr "重新載入圖片"
8110
8369
 
8111
8370
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
8112
8371
msgid "AutoDesk FLIC animation"
8122
8381
msgstr "抱歉,只可以儲存索引色或灰階圖片。"
8123
8382
 
8124
8383
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
 
8384
#, fuzzy
8125
8385
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8126
 
msgstr ""
 
8386
msgstr "無法載入 %s:%s"
8127
8387
 
8128
8388
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
 
8389
#, fuzzy
8129
8390
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
8130
 
msgstr ""
 
8391
msgstr "另存檔案為"
8131
8392
 
8132
8393
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
 
8394
#, fuzzy
8133
8395
msgid "Save as Windows Icon"
8134
 
msgstr ""
 
8396
msgstr "將搜尋結果另存為..."
8135
8397
 
8136
8398
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
 
8399
#, fuzzy
8137
8400
msgid "Icon Details"
8138
 
msgstr ""
 
8401
msgstr "憑證詳細資料(_D)"
8139
8402
 
8140
8403
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
8141
8404
msgid ""
8164
8427
msgstr ""
8165
8428
 
8166
8429
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
 
8430
#, fuzzy
8167
8431
msgid "Compressed (PNG)"
8168
 
msgstr ""
 
8432
msgstr "Screenshot-%s.png"
8169
8433
 
8170
8434
#. read successfully. add to image
8171
8435
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:624
8175
8439
 
8176
8440
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:733 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
8177
8441
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
8178
 
#, c-format
 
8442
#, fuzzy, c-format
8179
8443
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
8180
 
msgstr ""
 
8444
msgstr "製作 OpenType 字型縮圖的指令"
8181
8445
 
8182
8446
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
 
8447
#, fuzzy
8183
8448
msgid "Microsoft Windows icon"
8184
 
msgstr ""
 
8449
msgstr "圖示識別符「%s」格式不良"
8185
8450
 
8186
8451
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
8187
8452
msgid "Rotate Image?"
8188
 
msgstr ""
 
8453
msgstr "旋轉圖片?"
8189
8454
 
8190
8455
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
 
8456
#, fuzzy
8191
8457
msgid "_Keep Orientation"
8192
 
msgstr ""
 
8458
msgstr "自動調整方向(_A)"
8193
8459
 
8194
8460
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
8195
8461
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
8210
8476
 
8211
8477
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
8212
8478
msgid "Calculating file size..."
8213
 
msgstr ""
 
8479
msgstr "計算檔案大小中..."
8214
8480
 
8215
8481
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
8216
8482
msgid "File size: unknown"
8230
8496
 
8231
8497
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
8232
8498
msgid "Enable preview to obtain the file size."
8233
 
msgstr ""
 
8499
msgstr "能夠預覽調整設定前後的圖片檔案大小。"
8234
8500
 
8235
8501
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
8236
8502
msgid "Sho_w preview in image window"
8237
 
msgstr ""
 
8503
msgstr "在圖片視窗中的圖片顯示預覽(_W)"
8238
8504
 
8239
8505
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
8240
8506
msgid "S_moothing:"
8241
 
msgstr ""
 
8507
msgstr "平滑化(_M):"
8242
8508
 
8243
8509
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
8244
8510
msgid "Frequency (rows):"
8245
 
msgstr ""
 
8511
msgstr "頻率(列):"
8246
8512
 
8247
8513
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
8248
8514
msgid "Use _restart markers"
8249
 
msgstr ""
 
8515
msgstr "使用重啟標記(_R)"
8250
8516
 
8251
8517
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
8252
8518
msgid "_Optimize"
8253
 
msgstr ""
 
8519
msgstr "最佳化(_O)"
8254
8520
 
8255
8521
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
8256
8522
msgid "_Progressive"
8257
 
msgstr ""
 
8523
msgstr "漸進式(_P)"
8258
8524
 
8259
8525
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
8260
8526
msgid "Save _EXIF data"
8261
 
msgstr ""
 
8527
msgstr "儲存 _EXIF 資料"
8262
8528
 
8263
8529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
8264
8530
msgid "Save _thumbnail"
8265
 
msgstr ""
 
8531
msgstr "儲存縮圖(_T)"
8266
8532
 
8267
8533
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
8268
8534
msgid "Save _XMP data"
8269
 
msgstr ""
 
8535
msgstr "儲存 _XMP 資料"
8270
8536
 
8271
8537
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
8272
8538
msgid "_Use quality settings from original image"
8273
 
msgstr ""
 
8539
msgstr "從原始圖片使用品質設定(_U)"
8274
8540
 
8275
8541
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
8276
8542
msgid ""
8282
8548
#. Subsampling
8283
8549
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
8284
8550
msgid "Su_bsampling:"
8285
 
msgstr ""
 
8551
msgstr "次取樣(_B):"
8286
8552
 
8287
8553
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
8288
8554
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
8289
 
msgstr ""
 
8555
msgstr "1x1,1x1,1x1 (最好的品質)"
8290
8556
 
8291
8557
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
8292
8558
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
8293
 
msgstr ""
 
8559
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
8294
8560
 
8295
8561
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
8296
8562
msgid "1x2,1x1,1x1"
8297
 
msgstr ""
 
8563
msgstr "1x2,1x1,1x1"
8298
8564
 
8299
8565
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
8300
8566
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
8301
 
msgstr ""
 
8567
msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小的檔案)"
8302
8568
 
8303
8569
#. DCT method
8304
8570
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
8305
8571
msgid "_DCT method:"
8306
 
msgstr ""
 
8572
msgstr "DCT 方法(_D):"
8307
8573
 
8308
8574
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
8309
8575
msgid "Fast Integer"
8323
8589
 
8324
8590
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
8325
8591
msgid "Sa_ve Defaults"
8326
 
msgstr ""
 
8592
msgstr "儲存為預設值(_V)"
8327
8593
 
8328
8594
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
8329
8595
msgid "JPEG image"
8335
8601
 
8336
8602
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
8337
8603
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
8338
 
#, c-format
 
8604
#, fuzzy, c-format
8339
8605
msgid "Error loading PSD file: %s"
8340
 
msgstr ""
 
8606
msgstr "建立檔案物件發生錯誤"
8341
8607
 
8342
8608
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
8343
 
#, c-format
 
8609
#, fuzzy, c-format
8344
8610
msgid "Not a valid photoshop document file"
8345
 
msgstr ""
 
8611
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
8346
8612
 
8347
8613
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
8348
8614
#, c-format
8349
8615
msgid "Unsupported file format version: %d"
8350
 
msgstr ""
 
8616
msgstr "不支援檔案格式版本:%d"
8351
8617
 
8352
8618
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
8353
 
#, c-format
 
8619
#, fuzzy, c-format
8354
8620
msgid "Too many channels in file: %d"
8355
 
msgstr ""
 
8621
msgstr "太多不同類型的使用者已登入"
8356
8622
 
8357
8623
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:311
8358
8624
#, c-format
8359
8625
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
8360
 
msgstr ""
 
8626
msgstr "不支援的或無效的圖片大小:%dx%d"
8361
8627
 
8362
8628
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:323
8363
 
#, c-format
 
8629
#, fuzzy, c-format
8364
8630
msgid "Unsupported color mode: %s"
8365
 
msgstr ""
 
8631
msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)"
8366
8632
 
8367
8633
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:350
8368
 
#, c-format
 
8634
#, fuzzy, c-format
8369
8635
msgid "Unsupported bit depth: %d"
8370
 
msgstr ""
 
8636
msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d"
8371
8637
 
8372
8638
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:394
8373
8639
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
8374
 
#, c-format
 
8640
#, fuzzy, c-format
8375
8641
msgid "The file is corrupt!"
8376
8642
msgstr ""
 
8643
"設定檔是:\n"
 
8644
"    %s\n"
8377
8645
 
8378
8646
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
8379
 
#, c-format
 
8647
#, fuzzy, c-format
8380
8648
msgid "Too many channels in layer: %d"
8381
 
msgstr ""
 
8649
msgstr "太多不同類型的使用者已登入"
8382
8650
 
8383
8651
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
8384
 
#, c-format
 
8652
#, fuzzy, c-format
8385
8653
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
8386
 
msgstr ""
 
8654
msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
8387
8655
 
8388
8656
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
8389
 
#, c-format
 
8657
#, fuzzy, c-format
8390
8658
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
8391
 
msgstr ""
 
8659
msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
8392
8660
 
8393
8661
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
8394
8662
#, c-format
8395
8663
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
8396
 
msgstr ""
 
8664
msgstr "不支援或無效的圖層大小:%dx%d"
8397
8665
 
8398
8666
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
8399
8667
#, c-format
8400
8668
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
8401
 
msgstr ""
 
8669
msgstr "不支援或無效的圖層遮罩高度:%d"
8402
8670
 
8403
8671
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
8404
8672
#, c-format
8405
8673
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
8406
 
msgstr ""
 
8674
msgstr "不支援或無效的圖層遮罩寬度:%d"
8407
8675
 
8408
8676
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
8409
8677
#, c-format
8410
8678
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
8411
 
msgstr ""
 
8679
msgstr "不支援或無效的圖層遮罩大小:%dx%d"
8412
8680
 
8413
8681
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1551
8414
 
#, c-format
 
8682
#, fuzzy, c-format
8415
8683
msgid "Unsupported compression mode: %d"
8416
 
msgstr ""
 
8684
msgstr "動畫圖模式"
8417
8685
 
8418
8686
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644
 
8687
#, fuzzy
8419
8688
msgid "Extra"
8420
 
msgstr ""
 
8689
msgstr "A3 Extra"
8421
8690
 
8422
8691
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1819
8423
8692
#, c-format
8427
8696
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
8428
8697
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
8429
8698
msgid "Photoshop image"
8430
 
msgstr ""
 
8699
msgstr "Photoshop 圖片"
8431
8700
 
8432
8701
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
8433
8702
#, c-format
8435
8704
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
8436
8705
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
8437
8706
msgstr ""
 
8707
"無法以「%s」模式儲存圖層。可能是 PSD 檔案格式或儲存插件不支援,使用正常的模式"
 
8708
"代替。"
8438
8709
 
8439
8710
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
8440
8711
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
8441
 
msgstr ""
 
8712
msgstr "錯誤:不能將 GIMP 基本圖片類型轉換為 PSD 模式"
8442
8713
 
8443
8714
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
8444
8715
#, c-format
8445
8716
msgid ""
8446
8717
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
8447
8718
"more than 30,000 pixels wide or tall."
8448
 
msgstr ""
 
8719
msgstr "無法儲存「%s」。該 PSD 檔案格式不支援寬或高超過 30,000 個像素的圖片。"
8449
8720
 
8450
8721
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
8451
8722
#, c-format
8455
8726
msgstr ""
8456
8727
 
8457
8728
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
 
8729
#, fuzzy
8458
8730
msgid "Unexpected end of file"
8459
 
msgstr ""
 
8731
msgstr "檔案太早結束"
8460
8732
 
8461
8733
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 
8734
#, fuzzy
8462
8735
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
8463
 
msgstr ""
 
8736
msgstr "美式 Silicon Graphics 101 鍵鍵盤"
8464
8737
 
8465
8738
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
8466
8739
#, c-format
8470
8743
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341
8471
8744
#, c-format
8472
8745
msgid "Invalid width: %hu"
8473
 
msgstr ""
 
8746
msgstr "無效的寬度:%hu"
8474
8747
 
8475
8748
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
8476
 
#, c-format
 
8749
#, fuzzy, c-format
8477
8750
msgid "Invalid height: %hu"
8478
 
msgstr ""
 
8751
msgstr "影像高度(_H):"
8479
8752
 
8480
8753
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
8481
8754
#, c-format
8510
8783
msgstr ""
8511
8784
 
8512
8785
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
 
8786
#, fuzzy
8513
8787
msgid "Co_nnect"
8514
 
msgstr ""
 
8788
msgstr "連線(_N)"
8515
8789
 
8516
8790
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
 
8791
#, fuzzy
8517
8792
msgid "Connect _anonymously"
8518
 
msgstr ""
 
8793
msgstr "匿名連線(_A)"
8519
8794
 
8520
8795
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
 
8796
#, fuzzy
8521
8797
msgid "Connect as u_ser:"
8522
 
msgstr ""
 
8798
msgstr "以使用者連線(_S):"
8523
8799
 
8524
8800
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
8525
8801
msgid "_Username:"
8526
 
msgstr ""
 
8802
msgstr "使用者名稱(_U):"
8527
8803
 
8528
8804
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
 
8805
#, fuzzy
8529
8806
msgid "_Domain:"
8530
 
msgstr ""
 
8807
msgstr "網域(_D):"
8531
8808
 
8532
8809
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
8533
8810
msgid "_Password:"
8534
 
msgstr ""
 
8811
msgstr "密碼(_P):"
8535
8812
 
8536
8813
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
8537
8814
msgid "_Forget password immediately"
8538
 
msgstr ""
 
8815
msgstr "立即遺忘密碼(_F)"
8539
8816
 
8540
8817
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
8541
8818
msgid "_Remember password until you logout"
8542
 
msgstr ""
 
8819
msgstr "在您登出前記住密碼(_R)"
8543
8820
 
8544
8821
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
8545
8822
msgid "_Remember forever"
8546
 
msgstr ""
 
8823
msgstr "永遠記住密碼(_R)"
8547
8824
 
8548
8825
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
8549
8826
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
8550
8827
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
8551
 
#, c-format
 
8828
#, fuzzy, c-format
8552
8829
msgid "Downloading %s of image data"
8553
 
msgstr ""
 
8830
msgstr "圖片像素資料損毀"
8554
8831
 
8555
8832
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
8556
8833
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
8557
8834
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
8558
8835
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
8559
 
#, c-format
 
8836
#, fuzzy, c-format
8560
8837
msgid "Downloaded %s of image data"
8561
 
msgstr ""
 
8838
msgstr "圖片像素資料損毀"
8562
8839
 
8563
8840
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
8564
 
#, c-format
 
8841
#, fuzzy, c-format
8565
8842
msgid "Uploading %s of image data"
8566
 
msgstr ""
 
8843
msgstr "圖片像素資料損毀"
8567
8844
 
8568
8845
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
8569
8846
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
8570
 
#, c-format
 
8847
#, fuzzy, c-format
8571
8848
msgid "Uploaded %s of image data"
8572
 
msgstr ""
 
8849
msgstr "圖片像素資料損毀"
8573
8850
 
8574
8851
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
8575
8852
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
8576
8853
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
8577
8854
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
 
8855
#, fuzzy
8578
8856
msgid "Connecting to server"
8579
 
msgstr ""
 
8857
msgstr "正在連線至伺服器..."
8580
8858
 
8581
8859
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
8582
 
#, c-format
 
8860
#, fuzzy, c-format
8583
8861
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
8584
 
msgstr ""
 
8862
msgstr "從‘%s’讀取中繼資料失敗:%s"
8585
8863
 
8586
8864
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
8587
 
#, c-format
 
8865
#, fuzzy, c-format
8588
8866
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
8589
 
msgstr ""
 
8867
msgstr "無法寫入“%s”:%s\n"
8590
8868
 
8591
8869
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
8592
 
#, c-format
 
8870
#, fuzzy, c-format
8593
8871
msgid "Downloading image (%s of %s)"
8594
 
msgstr ""
 
8872
msgstr "重新載入圖片"
8595
8873
 
8596
8874
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
8597
 
#, c-format
 
8875
#, fuzzy, c-format
8598
8876
msgid "Uploading image (%s of %s)"
8599
 
msgstr ""
 
8877
msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
8600
8878
 
8601
8879
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
 
8880
#, fuzzy
8602
8881
msgid "Could not initialize libcurl"
8603
 
msgstr ""
 
8882
msgstr "無法初始化 Bonobo"
8604
8883
 
8605
8884
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
8606
8885
#, c-format
8625
8904
 
8626
8905
#. The fourth line is either the network request or an error
8627
8906
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
 
8907
#, fuzzy
8628
8908
msgid "Opening URI"
8629
 
msgstr ""
 
8909
msgstr "位置(_URI):"
8630
8910
 
8631
8911
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
8632
8912
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
8633
 
#, c-format
 
8913
#, fuzzy, c-format
8634
8914
msgid "A network error occurred: %s"
8635
 
msgstr ""
 
8915
msgstr "發生和網路有關的錯誤。"
8636
8916
 
8637
8917
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
8638
8918
msgid "Downloading unknown amount of image data"
8639
8919
msgstr ""
8640
8920
 
8641
8921
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
 
8922
#, fuzzy
8642
8923
msgid "URI"
8643
 
msgstr ""
 
8924
msgstr "URI"
8644
8925
 
8645
8926
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
8646
8927
msgid "GIMP compressed XJT image"
8682
8963
 
8683
8964
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
8684
8965
msgid "Optimize"
8685
 
msgstr "優化"
 
8966
msgstr "最佳化"
8686
8967
 
8687
8968
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
 
8969
#, fuzzy
8688
8970
msgid "Clear transparent"
8689
 
msgstr ""
 
8971
msgstr "<b>透明部份</b>"
8690
8972
 
8691
8973
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
8692
8974
msgid "Quality:"
8713
8995
 
8714
8996
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
8715
8997
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
8716
 
msgstr ""
 
8998
msgstr "創造宇宙遞歸碎形火焰"
8717
8999
 
8718
9000
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
8719
9001
msgid "_Flame..."
8721
9003
 
8722
9004
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8723
9005
msgid "Drawing flame"
8724
 
msgstr ""
 
9006
msgstr "繪製火焰"
8725
9007
 
8726
9008
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
8727
9009
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8741
9023
msgstr "方向"
8742
9024
 
8743
9025
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
9026
#, fuzzy
8744
9027
msgid "Controls"
8745
 
msgstr ""
 
9028
msgstr "鍵盤控制"
8746
9029
 
8747
9030
#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
8748
9031
msgid "_Speed:"
8753
9036
msgstr "隨機化(_R)"
8754
9037
 
8755
9038
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
 
9039
#, fuzzy
8756
9040
msgid "Same"
8757
 
msgstr ""
 
9041
msgstr "相同頁面"
8758
9042
 
8759
9043
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
8760
9044
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
8782
9066
msgstr ""
8783
9067
 
8784
9068
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 
9069
#, fuzzy
8785
9070
msgid "Heart"
8786
 
msgstr ""
 
9071
msgstr "簡單線條圖案"
8787
9072
 
8788
9073
#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
 
9074
#, fuzzy
8789
9075
msgid "Disc"
8790
 
msgstr ""
 
9076
msgstr "光碟"
8791
9077
 
8792
9078
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
 
9079
#, fuzzy
8793
9080
msgid "Hyperbolic"
8794
 
msgstr ""
 
9081
msgstr "雙曲正弦 [k]"
8795
9082
 
8796
9083
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8797
9084
msgid "Ex"
8803
9090
msgstr "Julia"
8804
9091
 
8805
9092
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 
9093
#, fuzzy
8806
9094
msgid "Fisheye"
8807
 
msgstr ""
 
9095
msgstr "固定來源數字"
8808
9096
 
8809
9097
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
8810
9098
msgid "Popcorn"
8811
 
msgstr ""
 
9099
msgstr "爆米花"
8812
9100
 
8813
9101
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 
9102
#, fuzzy
8814
9103
msgid "Exponential"
8815
 
msgstr ""
 
9104
msgstr "預測移動平均線:"
8816
9105
 
8817
9106
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
 
9107
#, fuzzy
8818
9108
msgid "Power"
8819
 
msgstr ""
 
9109
msgstr "電源"
8820
9110
 
8821
9111
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
8822
9112
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8826
9116
msgstr "餘弦"
8827
9117
 
8828
9118
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 
9119
#, fuzzy
8829
9120
msgid "Rings"
8830
 
msgstr ""
 
9121
msgstr "弧度"
8831
9122
 
8832
9123
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
8833
9124
msgid "Fan"
8835
9126
 
8836
9127
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
8837
9128
msgid "Eyefish"
8838
 
msgstr ""
 
9129
msgstr "魚眼"
8839
9130
 
8840
9131
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
 
9132
#, fuzzy
8841
9133
msgid "Bubble"
8842
 
msgstr ""
 
9134
msgstr "紫色吹波膠"
8843
9135
 
8844
9136
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
8845
9137
msgid "Cylinder"
8847
9139
 
8848
9140
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
8849
9141
msgid "Blur"
8850
 
msgstr ""
 
9142
msgstr "模糊"
8851
9143
 
8852
9144
#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
8853
9145
msgid "Gaussian"
8854
 
msgstr ""
 
9146
msgstr "高斯"
8855
9147
 
8856
9148
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
8857
9149
msgid "_Variation:"
8887
9179
 
8888
9180
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
8889
9181
msgid "Spa_tial oversample:"
8890
 
msgstr ""
 
9182
msgstr "空間的過度取樣(_T):"
8891
9183
 
8892
9184
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
 
9185
#, fuzzy
8893
9186
msgid "Spatial _filter radius:"
8894
 
msgstr ""
 
9187
msgstr "分析過濾器發生錯誤: %s: %s"
8895
9188
 
8896
9189
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
 
9190
#, fuzzy
8897
9191
msgid "Color_map:"
8898
 
msgstr ""
 
9192
msgstr "雷達圖"
8899
9193
 
8900
9194
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
8901
9195
msgid "Custom gradient"
8921
9215
"的設定。"
8922
9216
 
8923
9217
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
 
9218
#, fuzzy
8924
9219
msgid "Realtime preview"
8925
 
msgstr ""
 
9220
msgstr "預覽列印"
8926
9221
 
8927
9222
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
 
9223
#, fuzzy
8928
9224
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8929
 
msgstr ""
 
9225
msgstr "如果您選用本選項,預覽影像將會自動更新"
8930
9226
 
8931
9227
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
 
9228
#, fuzzy
8932
9229
msgid "R_edraw preview"
8933
 
msgstr ""
 
9230
msgstr "預覽列印"
8934
9231
 
8935
9232
#. Zoom Options
8936
9233
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
8938
9235
msgstr "縮放"
8939
9236
 
8940
9237
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
 
9238
#, fuzzy
8941
9239
msgid "Undo last zoom change"
8942
 
msgstr ""
 
9240
msgstr "復原上一次文字修改"
8943
9241
 
8944
9242
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
 
9243
#, fuzzy
8945
9244
msgid "Redo last zoom change"
8946
 
msgstr ""
 
9245
msgstr "復原上一次文字修改"
8947
9246
 
8948
9247
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
8949
9248
msgid "_Parameters"
8974
9273
msgstr "下:"
8975
9274
 
8976
9275
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
 
9276
#, fuzzy
8977
9277
msgid ""
8978
9278
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8979
9279
msgstr ""
 
9280
"更改計算的次數。如果數值越高,計算出來的圖形細節也越多,但會消耗較多時間"
8980
9281
 
8981
9282
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
8982
9283
msgid "CX:"
8984
9285
 
8985
9286
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
8986
9287
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
 
9288
#, fuzzy
8987
9289
msgid "Changes aspect of fractal"
8988
 
msgstr ""
 
9290
msgstr "在設定組合 %s 中的變更"
8989
9291
 
8990
9292
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
8991
9293
msgid "CY:"
9075
9377
 
9076
9378
#. Color Function frame
9077
9379
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
 
9380
#, fuzzy
9078
9381
msgid "Color Function"
9079
 
msgstr ""
 
9382
msgstr "建立用函式"
9080
9383
 
9081
9384
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
9082
9385
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
9142
9445
msgstr ""
9143
9446
 
9144
9447
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
 
9448
#, fuzzy
9145
9449
msgid "FractalExplorer Gradient"
9146
 
msgstr ""
 
9450
msgstr "水平漸層"
9147
9451
 
9148
9452
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
9149
9453
msgid "_Fractals"
9174
9478
 
9175
9479
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
9176
9480
msgid "Render fractal art"
9177
 
msgstr ""
 
9481
msgstr "渲染碎形藝術"
9178
9482
 
9179
9483
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
9180
9484
msgid "_Fractal Explorer..."
9181
 
msgstr ""
 
9485
msgstr "碎形瀏覽器(_F)..."
9182
9486
 
9183
9487
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
9184
9488
msgid "Rendering fractal"
9185
 
msgstr ""
 
9489
msgstr "描繪碎形"
9186
9490
 
9187
9491
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
9188
9492
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
9218
9522
 
9219
9523
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
9220
9524
msgid "Apply currently selected fractal"
9221
 
msgstr ""
 
9525
msgstr "採用目前選取的碎形"
9222
9526
 
9223
9527
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
9224
9528
msgid "Delete currently selected fractal"
9229
9533
msgstr "重新掃描碎形"
9230
9534
 
9231
9535
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
 
9536
#, fuzzy
9232
9537
msgid "Add FractalExplorer Path"
9233
 
msgstr ""
 
9538
msgstr "<b>檔案路徑規則</b>"
9234
9539
 
9235
9540
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9236
9541
msgid "Closed"
9242
9547
 
9243
9548
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
9244
9549
msgid "Show Line Frame"
9245
 
msgstr ""
 
9550
msgstr "顯示線條構架"
9246
9551
 
9247
9552
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
9248
9553
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9251
9556
#. Start building the dialog up
9252
9557
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
9253
9558
msgid "Gfig"
9254
 
msgstr "Gfig"
 
9559
msgstr "繪製多邊形"
9255
9560
 
9256
9561
#. Tool options notebook
9257
9562
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
9258
9563
msgid "Tool Options"
9259
 
msgstr ""
 
9564
msgstr "工具選項"
9260
9565
 
9261
9566
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
9262
9567
msgid "_Stroke"
9263
 
msgstr ""
 
9568
msgstr "描邊(_S)"
9264
9569
 
9265
9570
#. Fill frame on right side
9266
9571
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
9267
9572
msgid "Fill"
9268
 
msgstr ""
 
9573
msgstr "填滿"
9269
9574
 
9270
9575
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
9271
9576
msgid "No fill"
9272
 
msgstr ""
 
9577
msgstr "不填充"
9273
9578
 
9274
9579
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
9275
9580
msgid "Color fill"
9276
 
msgstr ""
 
9581
msgstr "填充色彩"
9277
9582
 
9278
9583
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
9279
9584
msgid "Pattern fill"
9280
 
msgstr ""
 
9585
msgstr "圖樣填充"
9281
9586
 
9282
9587
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
9283
9588
msgid "Shape gradient"
9284
 
msgstr ""
 
9589
msgstr "造型漸層"
9285
9590
 
9286
9591
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
9287
9592
msgid "Vertical gradient"
9288
 
msgstr ""
 
9593
msgstr "垂直漸層"
9289
9594
 
9290
9595
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
9291
9596
msgid "Horizontal gradient"
9292
 
msgstr ""
 
9597
msgstr "水平漸層"
9293
9598
 
9294
9599
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9295
9600
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
9305
9610
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9306
9611
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
9307
9612
msgid "Show grid"
9308
 
msgstr ""
 
9613
msgstr "顯示格線"
9309
9614
 
9310
9615
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
 
9616
#, fuzzy
9311
9617
msgid "Load Gfig Object Collection"
9312
 
msgstr ""
 
9618
msgstr "載入 Gfig 物件集"
9313
9619
 
9314
9620
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
9315
9621
msgid "Save Gfig Drawing"
9321
9627
 
9322
9628
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
9323
9629
msgid "_Undo"
9324
 
msgstr ""
 
9630
msgstr "復原(_U)"
9325
9631
 
9326
9632
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
9327
9633
msgid "_Clear"
9328
 
msgstr ""
 
9634
msgstr "清除(_C)"
9329
9635
 
9330
9636
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
9331
9637
msgid "_Grid"
9332
 
msgstr ""
 
9638
msgstr "格線(_G)"
9333
9639
 
9334
9640
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
 
9641
#, fuzzy
9335
9642
msgid "Raise selected object"
9336
 
msgstr ""
 
9643
msgstr "相隔某段時間後將已選取的視窗提升至最表面來顯示(_R)"
9337
9644
 
9338
9645
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
 
9646
#, fuzzy
9339
9647
msgid "Lower selected object"
9340
 
msgstr ""
 
9648
msgstr "找不到物件"
9341
9649
 
9342
9650
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
9343
9651
msgid "Raise selected object to top"
9344
9652
msgstr ""
9345
9653
 
9346
9654
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
 
9655
#, fuzzy
9347
9656
msgid "Lower selected object to bottom"
9348
 
msgstr ""
 
9657
msgstr "將已選文字變為小寫"
9349
9658
 
9350
9659
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
9351
9660
msgid "Show previous object"
9361
9670
 
9362
9671
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9363
9672
msgid "Create line"
9364
 
msgstr "繪畫直線"
 
9673
msgstr "建立直線"
9365
9674
 
9366
9675
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9367
9676
msgid "Create rectangle"
9368
 
msgstr ""
 
9677
msgstr "建立矩形"
9369
9678
 
9370
9679
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9371
9680
msgid "Create circle"
9372
 
msgstr "繪畫圓形"
 
9681
msgstr "建立圓形"
9373
9682
 
9374
9683
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9375
9684
msgid "Create ellipse"
9376
 
msgstr "繪畫橢圓"
 
9685
msgstr "建立橢圓"
9377
9686
 
9378
9687
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9379
9688
msgid "Create arc"
9380
 
msgstr "繪畫弧線"
 
9689
msgstr "建立弧線"
9381
9690
 
9382
9691
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9383
9692
msgid "Create reg polygon"
9384
 
msgstr "繪畫正多邊形"
 
9693
msgstr "建立正多邊形"
9385
9694
 
9386
9695
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
9387
9696
msgid "Create star"
9388
 
msgstr "繪畫星形"
 
9697
msgstr "建立星形"
9389
9698
 
9390
9699
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9391
9700
msgid "Create spiral"
9392
 
msgstr "繪畫螺旋"
 
9701
msgstr "建立螺旋"
9393
9702
 
9394
9703
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
9395
9704
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9396
 
msgstr "繪畫貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表完成。"
 
9705
msgstr "建立貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表完成。"
9397
9706
 
9398
9707
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9399
9708
msgid "Move an object"
9417
9726
 
9418
9727
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
9419
9728
msgid "This tool has no options"
9420
 
msgstr ""
 
9729
msgstr "這個工具沒有選項"
9421
9730
 
9422
9731
#. Put buttons in
9423
9732
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
9425
9734
msgstr "顯示位置"
9426
9735
 
9427
9736
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
 
9737
#, fuzzy
9428
9738
msgid "Show control points"
9429
 
msgstr ""
 
9739
msgstr "顯示資料點"
9430
9740
 
9431
9741
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
9432
9742
msgid "Max undo:"
9448
9758
msgstr "複製"
9449
9759
 
9450
9760
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
 
9761
#, fuzzy
9451
9762
msgid ""
9452
9763
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
9453
9764
"the draw is performed."
9454
 
msgstr ""
 
9765
msgstr "圖層背景的類型。會在繪畫時複製之前的圖層。"
9455
9766
 
9456
9767
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
9457
9768
msgid "Background:"
9466
9777
msgstr "半徑:"
9467
9778
 
9468
9779
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
9780
#, fuzzy
9469
9781
msgid "Grid spacing:"
9470
 
msgstr ""
 
9782
msgstr "鍵的空間"
9471
9783
 
9472
9784
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
9473
9785
msgid "Polar grid sectors desired:"
9516
9828
 
9517
9829
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
9518
9830
msgid "Sides:"
9519
 
msgstr ""
 
9831
msgstr "邊數:"
9520
9832
 
9521
9833
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
9522
9834
msgid "Right"
9523
 
msgstr ""
 
9835
msgstr "右"
9524
9836
 
9525
9837
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
9526
9838
msgid "Left"
9527
 
msgstr ""
 
9839
msgstr "左"
9528
9840
 
9529
9841
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
9530
9842
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
9565
9877
msgstr "星形點數"
9566
9878
 
9567
9879
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 
9880
#, fuzzy
9568
9881
msgid "Create bezier curve"
9569
 
msgstr ""
 
9882
msgstr "原著者 (讀取,建立)"
9570
9883
 
9571
9884
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
9572
9885
msgid "Create geometric shapes"
9573
 
msgstr ""
 
9886
msgstr "創建幾何形狀"
9574
9887
 
9575
9888
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
9576
9889
msgid "_Gfig..."
9577
 
msgstr "_Gfig..."
 
9890
msgstr "繪製多邊形(_G)..."
9578
9891
 
9579
9892
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9580
9893
msgid ""
9582
9895
msgstr ""
9583
9896
 
9584
9897
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9585
 
#, c-format
 
9898
#, fuzzy, c-format
9586
9899
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9587
 
msgstr ""
 
9900
msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
9588
9901
 
9589
9902
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
9590
9903
msgid "Can only save drawables!"
9600
9913
 
9601
9914
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9602
9915
msgid "Gamma:"
9603
 
msgstr "Gamma:"
 
9916
msgstr "筆刷的亮度值:"
9604
9917
 
9605
9918
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
9606
9919
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9621
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
9622
9935
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
9623
9936
msgid "Relief:"
9624
 
msgstr ""
 
9937
msgstr "浮雕:"
9625
9938
 
9626
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
9627
9940
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
9650
9963
 
9651
9964
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
9652
9965
msgid "Color _noise:"
9653
 
msgstr ""
 
9966
msgstr "彩色雜訊(_N):"
9654
9967
 
9655
9968
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
9656
9969
msgid "Adds random noise to the color"
9657
 
msgstr ""
 
9970
msgstr "添加隨機色彩雜訊"
9658
9971
 
9659
9972
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
9660
9973
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
9687
10000
 
9688
10001
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9689
10002
msgid "Paint edges"
9690
 
msgstr ""
 
10003
msgstr "繪製細邊框"
9691
10004
 
9692
10005
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9693
10006
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9704
10017
 
9705
10018
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9706
10019
msgid "Drop shadow"
9707
 
msgstr ""
 
10020
msgstr "陰影效果"
9708
10021
 
9709
10022
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
9710
10023
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9745
10058
 
9746
10059
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
9747
10060
msgid "Deviation threshold:"
9748
 
msgstr ""
 
10061
msgstr "偏差界限值:"
9749
10062
 
9750
10063
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
9751
10064
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9753
10066
 
9754
10067
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
9755
10068
msgid "Performs various artistic operations"
9756
 
msgstr ""
 
10069
msgstr "執行各種不同的藝術操作"
9757
10070
 
9758
10071
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
9759
10072
msgid "_GIMPressionist..."
9760
 
msgstr "_GIMPressionist..."
 
10073
msgstr "印象派風格(_G)..."
9761
10074
 
9762
10075
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
9763
10076
msgid "Painting"
9764
 
msgstr ""
 
10077
msgstr "繪畫"
9765
10078
 
9766
10079
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
9767
10080
msgid "GIMPressionist"
9768
 
msgstr ""
 
10081
msgstr "印象派風格"
9769
10082
 
9770
10083
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9771
10084
msgid "Or_ientation"
9789
10102
 
9790
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
9791
10104
msgid "Angle span:"
9792
 
msgstr ""
 
10105
msgstr "角度範圍:"
9793
10106
 
9794
10107
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
9795
10108
msgid "The angle span of the first brush to create"
9842
10155
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
9843
10156
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
9844
10157
msgid "Adaptive"
9845
 
msgstr ""
 
10158
msgstr "適應性"
9846
10159
 
9847
10160
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
9848
10161
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9862
10175
msgstr ""
9863
10176
 
9864
10177
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
 
10178
#, fuzzy
9865
10179
msgid "Orientation Map Editor"
9866
 
msgstr ""
 
10180
msgstr "CDDB 曲目編輯器"
9867
10181
 
9868
10182
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
9869
10183
msgid "Vectors"
9942
10256
msgstr "角度(_N):"
9943
10257
 
9944
10258
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
 
10259
#, fuzzy
9945
10260
msgid "Change the angle of the selected vector"
9946
 
msgstr ""
 
10261
msgstr "改變選定資料夾的屬性"
9947
10262
 
9948
10263
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
 
10264
#, fuzzy
9949
10265
msgid "Ang_le offset:"
9950
 
msgstr ""
 
10266
msgstr "鍵盤預覽,X 位移"
9951
10267
 
9952
10268
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
9953
10269
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9954
10270
msgstr ""
9955
10271
 
9956
10272
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
 
10273
#, fuzzy
9957
10274
msgid "Change the strength of the selected vector"
9958
 
msgstr ""
 
10275
msgstr "改變選定資料夾的屬性"
9959
10276
 
9960
10277
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
 
10278
#, fuzzy
9961
10279
msgid "S_trength exp.:"
9962
 
msgstr ""
 
10280
msgstr "Function exp"
9963
10281
 
9964
10282
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
9965
10283
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
 
10284
#, fuzzy
9966
10285
msgid "Change the exponent of the strength"
9967
 
msgstr ""
 
10286
msgstr "金鑰強度[位元](_S):"
9968
10287
 
9969
10288
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
9970
10289
msgid "P_aper"
9971
10290
msgstr "紙張(_A)"
9972
10291
 
9973
10292
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
 
10293
#, fuzzy
9974
10294
msgid "Inverts the Papers texture"
9975
 
msgstr ""
 
10295
msgstr "Background texture tile"
9976
10296
 
9977
10297
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
9978
10298
msgid "O_verlay"
9979
 
msgstr ""
 
10299
msgstr "覆蓋(_V)"
9980
10300
 
9981
10301
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
9982
10302
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10012
10332
 
10013
10333
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
10014
10334
msgid "Centered"
10015
 
msgstr ""
 
10335
msgstr "位於中心的"
10016
10336
 
10017
10337
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
10018
10338
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10037
10357
 
10038
10358
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
10039
10359
msgid "Save Current"
10040
 
msgstr ""
 
10360
msgstr "儲存目前設定"
10041
10361
 
10042
10362
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
10043
10363
msgid "Gimpressionist Defaults"
10044
 
msgstr ""
 
10364
msgstr "印象派風格預設值"
10045
10365
 
10046
10366
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
10047
10367
msgid "_Presets"
10049
10369
 
10050
10370
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
10051
10371
msgid "Save Current..."
10052
 
msgstr ""
 
10372
msgstr "儲存目前設定..."
10053
10373
 
10054
10374
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
10055
10375
msgid "Save the current settings to the specified file"
10064
10384
msgstr "刪除指定的預設值"
10065
10385
 
10066
10386
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
 
10387
#, fuzzy
10067
10388
msgid "Reread the folder of Presets"
10068
 
msgstr ""
 
10389
msgstr "資料夾不存在"
10069
10390
 
10070
10391
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
10071
10392
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
10149
10470
msgstr ""
10150
10471
 
10151
10472
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
 
10473
#, fuzzy
10152
10474
msgid "Size Map Editor"
10153
 
msgstr ""
 
10475
msgstr "CDDB 曲目編輯器"
10154
10476
 
10155
10477
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
10156
10478
msgid "Smvectors"
10163
10485
msgstr ""
10164
10486
 
10165
10487
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
 
10488
#, fuzzy
10166
10489
msgid "Select previous smvector"
10167
 
msgstr ""
 
10490
msgstr "使用上一個分頁"
10168
10491
 
10169
10492
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 
10493
#, fuzzy
10170
10494
msgid "Select next smvector"
10171
 
msgstr ""
 
10495
msgstr "選擇下一個濾鏡:"
10172
10496
 
10173
10497
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
 
10498
#, fuzzy
10174
10499
msgid "Add new smvector"
10175
 
msgstr ""
 
10500
msgstr "新增工具列(_A)"
10176
10501
 
10177
10502
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
10503
#, fuzzy
10178
10504
msgid "Delete selected smvector"
10179
 
msgstr ""
 
10505
msgstr "刪除選定的工作(_D)"
10180
10506
 
10181
10507
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
 
10508
#, fuzzy
10182
10509
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10183
 
msgstr ""
 
10510
msgstr "改變選定資料夾的屬性"
10184
10511
 
10185
10512
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
10186
10513
msgid "S_trength:"
10187
10514
msgstr "強度(_T):"
10188
10515
 
10189
10516
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
 
10517
#, fuzzy
10190
10518
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10191
 
msgstr ""
 
10519
msgstr "改變選定資料夾的屬性"
10192
10520
 
10193
10521
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
 
10522
#, fuzzy
10194
10523
msgid "St_rength exp.:"
10195
 
msgstr ""
 
10524
msgstr "動畫開始(_A)"
10196
10525
 
10197
10526
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
10198
10527
msgid ""
10201
10530
msgstr ""
10202
10531
 
10203
10532
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 
10533
#, fuzzy
10204
10534
msgid "Addition"
10205
 
msgstr ""
 
10535
msgstr "+"
10206
10536
 
10207
10537
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10208
10538
msgid "Overlay"
10209
 
msgstr ""
 
10539
msgstr "覆蓋"
10210
10540
 
10211
10541
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
10212
10542
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10213
 
msgstr ""
 
10543
msgstr "使用漸變產生鏡頭光斑效果"
10214
10544
 
10215
10545
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
10216
10546
msgid "_Gradient Flare..."
10217
 
msgstr ""
 
10547
msgstr "漸層光斑(_G)..."
10218
10548
 
10219
10549
#.
10220
10550
#. *    Dialog Shell
10222
10552
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
10223
10553
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
10224
10554
msgid "Gradient Flare"
10225
 
msgstr ""
 
10555
msgstr "漸層光斑"
10226
10556
 
10227
10557
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
10228
10558
#, c-format
10257
10587
msgstr "自動更新預覽圖(_U)"
10258
10588
 
10259
10589
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 
10590
#, fuzzy
10260
10591
msgid "`Default' is created."
10261
 
msgstr ""
 
10592
msgstr "預設按鈕為%s"
10262
10593
 
10263
10594
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
10264
10595
msgid "Default"
10283
10614
 
10284
10615
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
10285
10616
msgid "_Hue rotation:"
10286
 
msgstr ""
 
10617
msgstr "色相旋轉(_H):"
10287
10618
 
10288
10619
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
10289
10620
msgid "Vector _angle:"
10290
 
msgstr ""
 
10621
msgstr "向量夾角(_A):"
10291
10622
 
10292
10623
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
10293
10624
msgid "Vector _length:"
10294
 
msgstr ""
 
10625
msgstr "向量長度(_L):"
10295
10626
 
10296
10627
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
10297
10628
msgid "A_daptive supersampling"
10298
 
msgstr ""
 
10629
msgstr "動態超級採樣(_D)"
10299
10630
 
10300
10631
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
10301
10632
msgid "_Max depth:"
10302
 
msgstr ""
 
10633
msgstr "最大深度(_M):"
10303
10634
 
10304
10635
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
10305
10636
msgid "_Threshold"
10306
 
msgstr ""
 
10637
msgstr "界限值(_T):"
10307
10638
 
10308
10639
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
10309
10640
msgid "S_elector"
10310
 
msgstr ""
 
10641
msgstr "選擇(_E)"
10311
10642
 
10312
10643
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
10313
10644
msgid "New Gradient Flare"
10314
 
msgstr ""
 
10645
msgstr "新的漸層光斑"
10315
10646
 
10316
10647
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
10317
10648
msgid "Enter a name for the new GFlare"
10324
10655
 
10325
10656
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
10326
10657
msgid "Copy Gradient Flare"
10327
 
msgstr ""
 
10658
msgstr "複製漸層光斑"
10328
10659
 
10329
10660
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
10330
10661
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10341
10672
 
10342
10673
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
10343
10674
msgid "Delete Gradient Flare"
10344
 
msgstr ""
 
10675
msgstr "刪除漸層光斑"
10345
10676
 
10346
10677
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
10347
10678
#, c-format
10350
10681
 
10351
10682
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
10352
10683
msgid "Gradient Flare Editor"
10353
 
msgstr ""
 
10684
msgstr "漸層光斑編輯器"
10354
10685
 
10355
10686
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
10356
10687
msgid "Rescan Gradients"
10359
10690
#. Glow
10360
10691
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
10361
10692
msgid "Glow Paint Options"
10362
 
msgstr ""
 
10693
msgstr "發光彩繪選項"
10363
10694
 
10364
10695
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
10365
10696
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
10371
10702
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
10372
10703
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
10373
10704
msgid "Paint mode:"
10374
 
msgstr ""
 
10705
msgstr "彩繪模式:"
10375
10706
 
10376
10707
#. Rays
10377
10708
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
10378
10709
msgid "Rays Paint Options"
10379
 
msgstr "繪畫放射光線選項"
 
10710
msgstr "光芒彩繪選項"
10380
10711
 
10381
10712
#. Rays
10382
10713
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
10383
10714
msgid "Second Flares Paint Options"
10384
 
msgstr ""
 
10715
msgstr "第二光斑彩繪選項"
10385
10716
 
10386
10717
#.
10387
10718
#. *  Gradient Menus
10401
10732
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
10402
10733
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
10403
10734
msgid "Angular gradient:"
10404
 
msgstr ""
 
10735
msgstr "角度漸層:"
10405
10736
 
10406
10737
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
10407
10738
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
10408
10739
msgid "Angular size gradient:"
10409
 
msgstr ""
 
10740
msgstr "角度大小漸層:"
10410
10741
 
10411
10742
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
10412
10743
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
10424
10755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
10425
10756
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
10426
10757
msgid "Hue rotation:"
10427
 
msgstr ""
 
10758
msgstr "色相旋轉:"
10428
10759
 
10429
10760
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
10430
10761
msgid "G_low"
10432
10763
 
10433
10764
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
10434
10765
msgid "# of Spikes:"
10435
 
msgstr "射線數目:"
 
10766
msgstr "光芒數目:"
10436
10767
 
10437
10768
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
10438
10769
msgid "Spike thickness:"
10439
 
msgstr ""
 
10770
msgstr "光芒厚度:"
10440
10771
 
10441
10772
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
10442
10773
msgid "_Rays"
10443
 
msgstr "射線(_R):"
 
10774
msgstr "光芒(_R)"
10444
10775
 
10445
10776
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
10446
10777
msgid "Size factor gradient:"
10447
 
msgstr ""
 
10778
msgstr "大小因子漸層:"
10448
10779
 
10449
10780
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
10450
10781
msgid "Probability gradient:"
10451
 
msgstr ""
 
10782
msgstr "機率漸層:"
10452
10783
 
10453
10784
#.
10454
10785
#. *    Shape Radio Button Frame
10455
10786
#.
10456
10787
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
10457
10788
msgid "Shape of Second Flares"
10458
 
msgstr ""
 
10789
msgstr "第二光斑的形狀"
10459
10790
 
10460
10791
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
10461
10792
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
10469
10800
 
10470
10801
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
10471
10802
msgid "Random seed:"
10472
 
msgstr ""
 
10803
msgstr "隨機數種子:"
10473
10804
 
10474
10805
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
10475
10806
msgid "_Second Flares"
10476
 
msgstr ""
 
10807
msgstr "第二光斑(_S)"
10477
10808
 
10478
10809
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
10479
10810
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121
 
10811
#, fuzzy
10480
10812
msgid "GIMP Help Browser"
10481
 
msgstr ""
 
10813
msgstr "執行說明文件瀏覽器"
10482
10814
 
10483
10815
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
 
10816
#, fuzzy
10484
10817
msgid "Go back one page"
10485
 
msgstr ""
 
10818
msgstr "前往首頁"
10486
10819
 
10487
10820
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
 
10821
#, fuzzy
10488
10822
msgid "Go forward one page"
10489
 
msgstr ""
 
10823
msgstr "前往首頁"
10490
10824
 
10491
10825
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10492
10826
msgid "_Reload"
10493
 
msgstr ""
 
10827
msgstr "重新載入(_R)"
10494
10828
 
10495
10829
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10496
10830
msgid "Reload current page"
10497
 
msgstr ""
 
10831
msgstr "重新載入目前的頁面"
10498
10832
 
10499
10833
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10500
10834
msgid "_Stop"
10501
 
msgstr ""
 
10835
msgstr "停止(_S)"
10502
10836
 
10503
10837
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10504
10838
msgid "Stop loading this page"
10505
 
msgstr ""
 
10839
msgstr "停止載入本頁"
10506
10840
 
10507
10841
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
10508
10842
msgid "Go to the index page"
10509
 
msgstr ""
 
10843
msgstr "首頁"
10510
10844
 
10511
10845
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 
10846
#, fuzzy
10512
10847
msgid "C_opy location"
10513
 
msgstr ""
 
10848
msgstr "松山/臺北"
10514
10849
 
10515
10850
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
 
10851
#, fuzzy
10516
10852
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10517
 
msgstr ""
 
10853
msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"
10518
10854
 
10519
10855
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
 
10856
#, fuzzy
10520
10857
msgid "Find text in current page"
10521
 
msgstr ""
 
10858
msgstr "在頁面中尋找一個字詞或字串"
10522
10859
 
10523
10860
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
 
10861
#, fuzzy
10524
10862
msgid "Find _Again"
10525
 
msgstr ""
 
10863
msgstr "找下一個(_A)"
10526
10864
 
10527
10865
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
 
10866
#, fuzzy
10528
10867
msgid "S_how Index"
10529
 
msgstr ""
 
10868
msgstr "Index 3x5"
10530
10869
 
10531
10870
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
 
10871
#, fuzzy
10532
10872
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10533
 
msgstr ""
 
10873
msgstr "需要安裝側面窗格擴展功能"
10534
10874
 
10535
10875
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
10536
10876
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10537
 
msgstr ""
 
10877
msgstr "參訪 GIMP 文件網站"
10538
10878
 
10539
10879
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162
 
10880
#, fuzzy
10540
10881
msgid "Find:"
10541
 
msgstr ""
 
10882
msgstr "尋找(_F):"
10542
10883
 
10543
10884
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179
 
10885
#, fuzzy
10544
10886
msgctxt "search"
10545
10887
msgid "_Previous"
10546
 
msgstr ""
 
10888
msgstr "上一幅圖片(_P)"
10547
10889
 
10548
10890
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
 
10891
#, fuzzy
10549
10892
msgctxt "search"
10550
10893
msgid "_Next"
10551
 
msgstr ""
 
10894
msgstr "下一首(_N)"
10552
10895
 
10553
10896
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
10554
10897
#, c-format
10570
10913
msgstr ""
10571
10914
 
10572
10915
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
10573
 
#, c-format
 
10916
#, fuzzy, c-format
10574
10917
msgid "Help ID '%s' unknown"
10575
 
msgstr ""
 
10918
msgstr "正規表示式「%s」中的不明 id「%s」"
10576
10919
 
10577
10920
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
10578
 
#, c-format
 
10921
#, fuzzy, c-format
10579
10922
msgid "Loading index from '%s'"
10580
 
msgstr ""
 
10923
msgstr "從 %s 載入文件"
10581
10924
 
10582
10925
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
10583
10926
#, c-format
10590
10933
 
10591
10934
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
10592
10935
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10593
 
msgstr ""
 
10936
msgstr "創建一個迭代函數系統(IFS)碎形"
10594
10937
 
10595
10938
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
10596
10939
msgid "_IFS Fractal..."
10597
 
msgstr ""
 
10940
msgstr "_IFS 碎形..."
10598
10941
 
10599
10942
#. X
10600
10943
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10634
10977
 
10635
10978
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
10636
10979
msgid "IFS Fractal: Target"
10637
 
msgstr ""
 
10980
msgstr "IFS 碎形:目標"
10638
10981
 
10639
10982
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
 
10983
#, fuzzy
10640
10984
msgid "Scale hue by:"
10641
 
msgstr ""
 
10985
msgstr "以修改日期"
10642
10986
 
10643
10987
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
 
10988
#, fuzzy
10644
10989
msgid "Scale value by:"
10645
 
msgstr ""
 
10990
msgstr "調整比例數值"
10646
10991
 
10647
10992
#. Full color control section
10648
10993
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
10650
10995
msgstr "完整"
10651
10996
 
10652
10997
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
 
10998
#, fuzzy
10653
10999
msgid "IFS Fractal: Red"
10654
 
msgstr ""
 
11000
msgstr "紅色表示電量"
10655
11001
 
10656
11002
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
 
11003
#, fuzzy
10657
11004
msgid "IFS Fractal: Green"
10658
 
msgstr ""
 
11005
msgstr "選擇性綠色去飽和"
10659
11006
 
10660
11007
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
 
11008
#, fuzzy
10661
11009
msgid "IFS Fractal: Blue"
10662
 
msgstr ""
 
11010
msgstr "選擇性藍色去飽和"
10663
11011
 
10664
11012
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
 
11013
#, fuzzy
10665
11014
msgid "IFS Fractal: Black"
10666
 
msgstr ""
 
11015
msgstr "%(white)s 對 %(black)s"
10667
11016
 
10668
11017
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
 
11018
#, fuzzy
10669
11019
msgid "IFS Fractal"
10670
 
msgstr ""
 
11020
msgstr "新增碎形"
10671
11021
 
10672
11022
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
10673
11023
msgid "Spatial Transformation"
10687
11037
msgstr "全部選取(_A)"
10688
11038
 
10689
11039
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
 
11040
#, fuzzy
10690
11041
msgid "Re_center"
10691
 
msgstr ""
 
11042
msgstr "前中"
10692
11043
 
10693
11044
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10694
11045
msgid "Recompute Center"
10695
 
msgstr ""
 
11046
msgstr "重新計算中心"
10696
11047
 
10697
11048
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
 
11049
#, fuzzy
10698
11050
msgid "Render Options"
10699
 
msgstr ""
 
11051
msgstr "<b>連線選項</b>"
10700
11052
 
10701
11053
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
10702
11054
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10706
11058
 
10707
11059
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10708
11060
msgid "Rotate"
10709
 
msgstr ""
 
11061
msgstr "旋轉"
10710
11062
 
10711
11063
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
10712
11064
msgid "Rotate / Scale"
10713
 
msgstr ""
 
11065
msgstr "旋轉 / 縮放"
10714
11066
 
10715
11067
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
10716
11068
msgid "Stretch"
10717
11069
msgstr "伸展"
10718
11070
 
10719
11071
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
 
11072
#, fuzzy
10720
11073
msgid "IFS Fractal Render Options"
10721
 
msgstr ""
 
11074
msgstr "描繪選項"
10722
11075
 
10723
11076
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
 
11077
#, fuzzy
10724
11078
msgid "Max. memory:"
10725
 
msgstr ""
 
11079
msgstr "記憶體不足"
10726
11080
 
10727
11081
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
10728
11082
msgid "Subdivide:"
10729
11083
msgstr ""
10730
11084
 
10731
11085
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
 
11086
#, fuzzy
10732
11087
msgid "Spot radius:"
10733
 
msgstr ""
 
11088
msgstr "匯出至 F-_Spot"
10734
11089
 
10735
11090
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
10736
 
#, c-format
 
11091
#, fuzzy, c-format
10737
11092
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10738
 
msgstr ""
 
11093
msgstr "描繪字型的設定細節"
10739
11094
 
10740
11095
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
10741
11096
#, c-format
10742
11097
msgid "Transformation %s"
10743
 
msgstr ""
 
11098
msgstr "變換 %s"
10744
11099
 
10745
11100
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
10746
11101
msgid "Save failed"
10752
11107
msgstr "開啟檔案失敗"
10753
11108
 
10754
11109
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
10755
 
#, c-format
 
11110
#, fuzzy, c-format
10756
11111
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10757
 
msgstr ""
 
11112
msgstr "檔案‘%s’不像是 IFS Compose 檔案。"
10758
11113
 
10759
11114
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
 
11115
#, fuzzy
10760
11116
msgid "Save as IFS Fractal file"
10761
 
msgstr ""
 
11117
msgstr "另存目前的搜尋為檔案"
10762
11118
 
10763
11119
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
 
11120
#, fuzzy
10764
11121
msgid "Open IFS Fractal file"
10765
 
msgstr ""
 
11122
msgstr "不能開啟可掛載式檔案"
10766
11123
 
10767
11124
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10768
11125
msgid "Image Map Plug-In"
10769
 
msgstr ""
 
11126
msgstr "影像地圖編輯器插件"
10770
11127
 
10771
11128
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
 
11129
#, fuzzy
10772
11130
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10773
 
msgstr ""
 
11131
msgstr "版權所有 © 1999-2004 Maurits Rijk"
10774
11132
 
10775
11133
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
 
11134
#, fuzzy
10776
11135
msgid "Released under the GNU General Public License"
10777
 
msgstr ""
 
11136
msgstr "依 GNU General Public License Version 2 授權"
10778
11137
 
10779
11138
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
10780
11139
msgid "C_ircle"
10807
11166
 
10808
11167
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
10809
11168
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
 
11169
#, fuzzy
10810
11170
msgid "Create"
10811
 
msgstr ""
 
11171
msgstr "建立"
10812
11172
 
10813
11173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
10814
11174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
10823
11183
 
10824
11184
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
10825
11185
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 
11186
#, fuzzy
10826
11187
msgid "Delete Point"
10827
 
msgstr ""
 
11188
msgstr "露點:"
10828
11189
 
10829
11190
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
10830
11191
msgid "Edit Object"
10838
11199
msgstr "使用 Gimp 參考線"
10839
11200
 
10840
11201
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
 
11202
#, fuzzy
10841
11203
msgid "Al_ternate"
10842
 
msgstr ""
 
11204
msgstr "永遠顯示圖示(_W)"
10843
11205
 
10844
11206
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
10845
11207
msgid "A_ll"
10850
11212
msgstr "加入額外的參考線"
10851
11213
 
10852
11214
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
 
11215
#, fuzzy
10853
11216
msgid "L_eft border"
10854
 
msgstr ""
 
11217
msgstr "<b>框線設定值</b>"
10855
11218
 
10856
11219
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
 
11220
#, fuzzy
10857
11221
msgid "_Right border"
10858
 
msgstr ""
 
11222
msgstr "<b>框線設定值</b>"
10859
11223
 
10860
11224
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
 
11225
#, fuzzy
10861
11226
msgid "_Upper border"
10862
 
msgstr ""
 
11227
msgstr "<b>框線設定值</b>"
10863
11228
 
10864
11229
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
 
11230
#, fuzzy
10865
11231
msgid "Lo_wer border"
10866
 
msgstr ""
 
11232
msgstr "不明的邊框“%s”"
10867
11233
 
10868
11234
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
 
11235
#, fuzzy
10869
11236
msgid "_Base URL:"
10870
 
msgstr ""
 
11237
msgstr "目標框架的基礎 URL"
10871
11238
 
10872
11239
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
10873
11240
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
10888
11255
msgstr ""
10889
11256
 
10890
11257
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
 
11258
#, fuzzy
10891
11259
msgid "_Left start at:"
10892
 
msgstr ""
 
11260
msgstr "開始計數於:"
10893
11261
 
10894
11262
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
 
11263
#, fuzzy
10895
11264
msgid "_Top start at:"
10896
 
msgstr ""
 
11265
msgstr "開始計數於:"
10897
11266
 
10898
11267
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
 
11268
#, fuzzy
10899
11269
msgid "_Horz. spacing:"
10900
 
msgstr ""
 
11270
msgstr "鍵的空間"
10901
11271
 
10902
11272
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
 
11273
#, fuzzy
10903
11274
msgid "_No. across:"
10904
 
msgstr ""
 
11275
msgstr "Ten Across"
10905
11276
 
10906
11277
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
 
11278
#, fuzzy
10907
11279
msgid "_Vert. spacing:"
10908
 
msgstr ""
 
11280
msgstr "鍵的空間"
10909
11281
 
10910
11282
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
 
11283
#, fuzzy
10911
11284
msgid "No. _down:"
10912
 
msgstr ""
 
11285
msgstr "Line Down"
10913
11286
 
10914
11287
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
 
11288
#, fuzzy
10915
11289
msgid "Base _URL:"
10916
 
msgstr ""
 
11290
msgstr "目標框架的基礎 URL"
10917
11291
 
10918
11292
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
10919
11293
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10935
11309
msgstr "向下移"
10936
11310
 
10937
11311
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
 
11312
#, fuzzy
10938
11313
msgid "Move Sash"
10939
 
msgstr ""
 
11314
msgstr "移動視窗"
10940
11315
 
10941
11316
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10942
11317
msgid "Move Selected Objects"
10943
11318
msgstr "移動所選的物件"
10944
11319
 
10945
11320
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
 
11321
#, fuzzy
10946
11322
msgid "Move To Front"
10947
 
msgstr ""
 
11323
msgstr "移至回收筒(_T)"
10948
11324
 
10949
11325
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10950
11326
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10958
11334
msgstr "貼上"
10959
11335
 
10960
11336
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
 
11337
#, fuzzy
10961
11338
msgid "Select"
10962
 
msgstr ""
 
11339
msgstr "選擇"
10963
11340
 
10964
11341
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
 
11342
#, fuzzy
10965
11343
msgid "Select Next"
10966
 
msgstr ""
 
11344
msgstr "選擇下一個濾鏡:"
10967
11345
 
10968
11346
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
 
11347
#, fuzzy
10969
11348
msgid "Select Previous"
10970
 
msgstr ""
 
11349
msgstr "上一幅圖片(_P)"
10971
11350
 
10972
11351
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
 
11352
#, fuzzy
10973
11353
msgid "Select Region"
10974
 
msgstr ""
 
11354
msgstr "結果區"
10975
11355
 
10976
11356
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
 
11357
#, fuzzy
10977
11358
msgid "Send To Back"
10978
 
msgstr ""
 
11359
msgstr "回到比對項目"
10979
11360
 
10980
11361
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
 
11362
#, fuzzy
10981
11363
msgid "Unselect"
10982
 
msgstr ""
 
11364
msgstr "全部不選(_U)"
10983
11365
 
10984
11366
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
10985
11367
msgid "Unselect All"
11072
11454
 
11073
11455
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
11074
11456
msgid "Load Image Map"
11075
 
msgstr ""
 
11457
msgstr "載入影像地圖"
11076
11458
 
11077
11459
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
11078
11460
msgid "Save Image Map"
11079
 
msgstr ""
 
11461
msgstr "儲存影像地圖"
11080
11462
 
11081
11463
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
11082
11464
msgid "Grid Settings"
11132
11514
 
11133
11515
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
11134
11516
msgid "Create a clickable imagemap"
11135
 
msgstr ""
 
11517
msgstr "創建一個可點擊的影像地圖"
11136
11518
 
11137
11519
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
11138
11520
msgid "_Image Map..."
11139
 
msgstr ""
 
11521
msgstr "影像地圖編輯器(_I)..."
11140
11522
 
11141
11523
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
11142
11524
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
11165
11547
msgstr "圖片尺寸已被更改。"
11166
11548
 
11167
11549
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
 
11550
#, fuzzy
11168
11551
msgid "Resize area's?"
11169
 
msgstr ""
 
11552
msgstr "捕捉範圍"
11170
11553
 
11171
11554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
11172
11555
msgid "Couldn't read file:"
11193
11576
 
11194
11577
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
11195
11578
msgid "_Open..."
11196
 
msgstr ""
 
11579
msgstr "開啟(_O)..."
11197
11580
 
11198
11581
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
11199
11582
msgid "Open"
11201
11584
 
11202
11585
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
11203
11586
msgid "_Save..."
11204
 
msgstr ""
 
11587
msgstr "儲存(_S)..."
11205
11588
 
11206
11589
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
11207
11590
msgid "Save"
11209
11592
 
11210
11593
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
11211
11594
msgid "Save _As..."
11212
 
msgstr ""
 
11595
msgstr "另存新檔(_A)..."
11213
11596
 
11214
11597
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
11215
11598
msgid "_Edit"
11225
11608
 
11226
11609
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
11227
11610
msgid "D_eselect All"
11228
 
msgstr ""
 
11611
msgstr "取消全部選取(_E)"
11229
11612
 
11230
11613
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 
11614
#, fuzzy
11231
11615
msgid "Edit Area _Info..."
11232
 
msgstr ""
 
11616
msgstr "顯示資訊對話方塊"
11233
11617
 
11234
11618
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
11235
11619
msgid "Edit selected area info"
11240
11624
msgstr "偏好設定"
11241
11625
 
11242
11626
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 
11627
#, fuzzy
11243
11628
msgid "Move to Front"
11244
 
msgstr ""
 
11629
msgstr "移至回收筒(_T)"
11245
11630
 
11246
11631
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 
11632
#, fuzzy
11247
11633
msgid "Send to Back"
11248
 
msgstr ""
 
11634
msgstr "回到比對項目"
11249
11635
 
11250
11636
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 
11637
#, fuzzy
11251
11638
msgid "Delete Area"
11252
 
msgstr ""
 
11639
msgstr "捕捉範圍"
11253
11640
 
11254
11641
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
11255
11642
msgid "_View"
11269
11656
 
11270
11657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
11271
11658
msgid "_Zoom To"
11272
 
msgstr ""
 
11659
msgstr "縮放(_Z)"
11273
11660
 
11274
11661
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
11275
11662
msgid "_Mapping"
11277
11664
 
11278
11665
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11279
11666
msgid "Edit Map Info..."
11280
 
msgstr ""
 
11667
msgstr "編輯地圖資訊..."
11281
11668
 
11282
11669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
11283
11670
msgid "Edit Map Info"
11284
 
msgstr ""
 
11671
msgstr "編輯地圖資訊"
11285
11672
 
11286
11673
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
11287
11674
msgid "_Tools"
11293
11680
 
11294
11681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
11295
11682
msgid "Use GIMP Guides..."
11296
 
msgstr ""
 
11683
msgstr "使用 Gimp 參考線... "
11297
11684
 
11298
11685
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
11299
11686
msgid "Create Guides..."
11300
 
msgstr ""
 
11687
msgstr "建立參考線..."
11301
11688
 
11302
11689
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11303
11690
msgid "_Help"
11304
11691
msgstr "求助(_H)"
11305
11692
 
11306
11693
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
 
11694
#, fuzzy
11307
11695
msgid "_Contents"
11308
 
msgstr ""
 
11696
msgstr "內容(_C)"
11309
11697
 
11310
11698
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
11311
11699
msgid "_Zoom"
11312
11700
msgstr "縮放(_Z)"
11313
11701
 
11314
11702
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 
11703
#, fuzzy
11315
11704
msgid "Area List"
11316
 
msgstr ""
 
11705
msgstr "選字盤清單"
11317
11706
 
11318
11707
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
11319
11708
msgid "Arrow"
11360
11749
msgstr "移除(_R)"
11361
11750
 
11362
11751
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
 
11752
#, fuzzy
11363
11753
msgid "Couldn't save resource file:"
11364
 
msgstr ""
 
11754
msgstr "無法儲存檔案“%s”"
11365
11755
 
11366
11756
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
11367
11757
msgid "General"
11368
11758
msgstr "一般"
11369
11759
 
11370
11760
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
 
11761
#, fuzzy
11371
11762
msgid "Default Map Type"
11372
 
msgstr ""
 
11763
msgstr "預設字型款式"
11373
11764
 
11374
11765
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
 
11766
#, fuzzy
11375
11767
msgid "_Prompt for area info"
11376
 
msgstr ""
 
11768
msgstr "處理“info”URL 的處理程序"
11377
11769
 
11378
11770
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
11379
11771
msgid "_Require default URL"
11380
11772
msgstr "需要預設的 URL(_R)"
11381
11773
 
11382
11774
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
 
11775
#, fuzzy
11383
11776
msgid "Show area _handles"
11384
 
msgstr ""
 
11777
msgstr "在通知區顯示訊息"
11385
11778
 
11386
11779
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
11387
11780
msgid "_Keep NCSA circles true"
11388
11781
msgstr ""
11389
11782
 
11390
11783
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
 
11784
#, fuzzy
11391
11785
msgid "Show area URL _tip"
11392
 
msgstr ""
 
11786
msgstr "無法顯示此 URL"
11393
11787
 
11394
11788
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
11395
11789
msgid "_Use double-sized grab handles"
11400
11794
msgstr "選單"
11401
11795
 
11402
11796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
 
11797
#, fuzzy
11403
11798
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11404
 
msgstr ""
 
11799
msgstr "緩衝區內容可以復原的次數"
11405
11800
 
11406
11801
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
 
11802
#, fuzzy
11407
11803
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11408
 
msgstr ""
 
11804
msgstr "儲存歷史項的最大數量"
11409
11805
 
11410
11806
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
11411
11807
msgid "Select Color"
11412
11808
msgstr "選擇顏色"
11413
11809
 
11414
11810
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
 
11811
#, fuzzy
11415
11812
msgid "Normal:"
11416
 
msgstr ""
 
11813
msgstr "一般"
11417
11814
 
11418
11815
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
 
11816
#, fuzzy
11419
11817
msgid "Selected:"
11420
 
msgstr ""
 
11818
msgstr "已選取“%s”"
11421
11819
 
11422
11820
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
11423
11821
msgid "Co_ntiguous Region"
11444
11842
msgstr "左上角(_Y):"
11445
11843
 
11446
11844
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 
11845
#, fuzzy
11447
11846
msgid "#"
11448
 
msgstr ""
 
11847
msgstr "#"
11449
11848
 
11450
11849
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
11451
11850
msgid "URL"
11452
11851
msgstr "URL"
11453
11852
 
11454
11853
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
 
11854
#, fuzzy
11455
11855
msgid "ALT Text"
11456
 
msgstr ""
 
11856
msgstr "字元編碼"
11457
11857
 
11458
11858
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
11459
11859
msgid "Target"
11461
11861
 
11462
11862
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
11463
11863
msgid "Settings for this Mapfile"
11464
 
msgstr ""
 
11864
msgstr "設定這個地圖檔"
11465
11865
 
11466
11866
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
11467
11867
msgid "Filename:"
11493
11893
 
11494
11894
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
11495
11895
msgid "Map File Format"
11496
 
msgstr ""
 
11896
msgstr "地圖檔案格式"
11497
11897
 
11498
11898
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
 
11899
#, fuzzy
11499
11900
msgid "View Source"
11500
 
msgstr ""
 
11901
msgstr "顯示原始檔"
11501
11902
 
11502
11903
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
11503
11904
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
11506
11907
 
11507
11908
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
11508
11909
msgid "Apply various lighting effects to an image"
11509
 
msgstr ""
 
11910
msgstr "運用各種不同的光線效果到一圖像上"
11510
11911
 
11511
11912
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
11512
11913
msgid "_Lighting Effects..."
11537
11938
 
11538
11939
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
11539
11940
msgid "High _quality preview"
11540
 
msgstr ""
 
11941
msgstr "高品質預覽(_Q)"
11541
11942
 
11542
11943
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
11543
11944
msgid "Enable/disable high quality preview"
11545
11946
 
11546
11947
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
11547
11948
msgid "Distance:"
11548
 
msgstr ""
 
11949
msgstr "距離:"
11549
11950
 
11550
11951
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
11551
11952
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
11663
12064
 
11664
12065
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
11665
12066
msgid "I_solate"
11666
 
msgstr ""
 
12067
msgstr "隔離(_S)"
11667
12068
 
11668
12069
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11669
12070
msgid "Lighting preset:"
11670
 
msgstr ""
 
12071
msgstr "光線效果組態:"
11671
12072
 
11672
12073
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
11673
12074
msgid "Material Properties"
11674
 
msgstr ""
 
12075
msgstr "材質屬性"
11675
12076
 
11676
12077
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
11677
12078
msgid "_Glowing:"
11678
 
msgstr ""
 
12079
msgstr "白熱的(_G):"
11679
12080
 
11680
12081
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
11681
12082
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
11684
12085
 
11685
12086
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
11686
12087
msgid "_Bright:"
11687
 
msgstr ""
 
12088
msgstr "明亮的(_B):"
11688
12089
 
11689
12090
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
11690
12091
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
11693
12094
 
11694
12095
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
11695
12096
msgid "_Shiny:"
11696
 
msgstr ""
 
12097
msgstr "光亮的(_S):"
11697
12098
 
11698
12099
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
11699
12100
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
11700
12101
msgid "Controls how intense the highlights will be"
11701
 
msgstr ""
 
12102
msgstr "控制強光部份多麼強烈"
11702
12103
 
11703
12104
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
11704
12105
msgid "_Polished:"
11705
 
msgstr ""
 
12106
msgstr "磨光的(_P):"
11706
12107
 
11707
12108
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
11708
12109
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
11709
12110
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11710
 
msgstr ""
 
12111
msgstr "較高的值,使強光部份更集中"
11711
12112
 
11712
12113
#. Metallic
11713
12114
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
11724
12125
 
11725
12126
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
11726
12127
msgid "Bumpm_ap image:"
11727
 
msgstr ""
 
12128
msgstr "凹凸貼圖圖片(_A):"
11728
12129
 
11729
12130
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
11730
12131
msgid "Logarithmic"
11739
12140
msgstr "高度上限(_X):"
11740
12141
 
11741
12142
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
 
12143
#, fuzzy
11742
12144
msgid "Maximum height for bumps"
11743
 
msgstr ""
 
12145
msgstr "影片預覽的高度"
11744
12146
 
11745
12147
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
11746
12148
msgid "E_nable environment mapping"
11747
 
msgstr ""
 
12149
msgstr "啟用環境映射(_N)"
11748
12150
 
11749
12151
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
11750
12152
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11751
 
msgstr ""
 
12153
msgstr "啟用/停用環境映射(反射)"
11752
12154
 
11753
12155
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
11754
12156
msgid "En_vironment image:"
11755
 
msgstr ""
 
12157
msgstr "環境圖片(_V):"
11756
12158
 
11757
12159
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
11758
12160
msgid "Environment image to use"
11759
 
msgstr ""
 
12161
msgstr "要使用的環境映射圖片"
11760
12162
 
11761
12163
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
11762
12164
msgid "Op_tions"
11770
12172
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
11771
12173
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
11772
12174
msgid "_Material"
11773
 
msgstr "質地(_M)"
 
12175
msgstr "材質(_M)"
11774
12176
 
11775
12177
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
11776
12178
msgid "_Bump Map"
11777
 
msgstr "凹凸貼圖(_Bump Map)"
 
12179
msgstr "凹凸貼圖(_B)"
11778
12180
 
11779
12181
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
11780
12182
msgid "_Environment Map"
11781
 
msgstr ""
 
12183
msgstr "環境映射(_E)"
11782
12184
 
11783
12185
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
11784
12186
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
11787
12189
 
11788
12190
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
11789
12191
msgid "I_nteractive"
11790
 
msgstr ""
 
12192
msgstr "互動式(_N)"
11791
12193
 
11792
12194
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
11793
12195
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11802
12204
msgstr "載入光線效果組態"
11803
12205
 
11804
12206
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
 
12207
#, fuzzy
11805
12208
msgid "Map to plane"
11806
 
msgstr ""
 
12209
msgstr "對應檔案‘%s’失敗:mmap() 失敗:%s"
11807
12210
 
11808
12211
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
 
12212
#, fuzzy
11809
12213
msgid "Map to sphere"
11810
 
msgstr ""
 
12214
msgstr "對應檔案‘%s’失敗:mmap() 失敗:%s"
11811
12215
 
11812
12216
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
 
12217
#, fuzzy
11813
12218
msgid "Map to box"
11814
 
msgstr ""
 
12219
msgstr "移至前一個核取方塊。"
11815
12220
 
11816
12221
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
 
12222
#, fuzzy
11817
12223
msgid "Map to cylinder"
11818
 
msgstr ""
 
12224
msgstr "對應檔案‘%s’失敗:mmap() 失敗:%s"
11819
12225
 
11820
12226
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11821
12227
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11822
 
msgstr ""
 
12228
msgstr "映射圖片到物體(平面,球體,箱子或圓柱體)"
11823
12229
 
11824
12230
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
11825
12231
msgid "Map _Object..."
11877
12283
 
11878
12284
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
11879
12285
msgid "Enable _antialiasing"
11880
 
msgstr "平滑化(_A)"
 
12286
msgstr "啟用反鋸齒(_A)"
11881
12287
 
11882
12288
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
11883
12289
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
11884
 
msgstr "(不)移除鋸齒邊沿 (即平滑化)"
 
12290
msgstr "啟用/禁用去除鋸齒狀邊緣(反鋸齒)"
11885
12291
 
11886
12292
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
11887
12293
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
11888
 
msgstr "平滑化的品質。數值大品質會較好,但處理較慢"
 
12294
msgstr "反鋸齒的品質。數值大品質會較好,但處理較慢"
11889
12295
 
11890
12296
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
11891
12297
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
11938
12344
 
11939
12345
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
11940
12346
msgid "Specular:"
11941
 
msgstr ""
 
12347
msgstr "鏡射:"
11942
12348
 
11943
12349
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
11944
12350
msgid "Highlight:"
11945
 
msgstr ""
 
12351
msgstr "高亮度區:"
11946
12352
 
11947
12353
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
11948
12354
msgid "Object X position in XYZ space"
12040
12446
msgstr "顯示預覽框架(_W)"
12041
12447
 
12042
12448
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
 
12449
#, fuzzy
12043
12450
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12044
 
msgstr ""
 
12451
msgstr "使用 Prim 運算法產生迷宮..."
12045
12452
 
12046
12453
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
 
12454
#, fuzzy
12047
12455
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
12048
 
msgstr ""
 
12456
msgstr "使用 Prim 運算法產生可以鋪排的迷宮..."
12049
12457
 
12050
12458
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
12051
12459
msgid "Maze"
12054
12462
#. The maze size frame
12055
12463
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
12056
12464
msgid "Maze Size"
12057
 
msgstr ""
 
12465
msgstr "迷宮大小"
12058
12466
 
12059
12467
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
12060
12468
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
12072
12480
#. The maze algorithm frame
12073
12481
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
12074
12482
msgid "Algorithm"
12075
 
msgstr ""
 
12483
msgstr "演算法"
12076
12484
 
12077
12485
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
12078
12486
msgid "Depth first"
12079
 
msgstr ""
 
12487
msgstr "深度優先"
12080
12488
 
12081
12489
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
12082
12490
msgid "Prim's algorithm"
12092
12500
 
12093
12501
#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
12094
12502
msgid "Draw a labyrinth"
12095
 
msgstr ""
 
12503
msgstr "畫出一個迷宮"
12096
12504
 
12097
12505
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
12098
12506
msgid "_Maze..."
12099
12507
msgstr "迷宮(_M)..."
12100
12508
 
12101
12509
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
 
12510
#, fuzzy
12102
12511
msgid "Drawing maze"
12103
 
msgstr ""
 
12512
msgstr "繪圖區域"
12104
12513
 
12105
12514
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
12106
12515
#, c-format
12108
12517
msgstr ""
12109
12518
 
12110
12519
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
12111
 
#, c-format
 
12520
#, fuzzy, c-format
12112
12521
msgid "Error on line %d char %d: %s"
12113
 
msgstr ""
 
12522
msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:"
12114
12523
 
12115
12524
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
12116
12525
#, c-format
12118
12527
msgstr ""
12119
12528
 
12120
12529
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
12121
 
#, c-format
 
12530
#, fuzzy, c-format
12122
12531
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
12123
 
msgstr ""
 
12532
msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」"
12124
12533
 
12125
12534
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
12126
 
#, c-format
 
12535
#, fuzzy, c-format
12127
12536
msgid "Unknown element <%s>"
12128
 
msgstr ""
 
12537
msgstr "不明的元素 %s"
12129
12538
 
12130
12539
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
12131
 
#, c-format
 
12540
#, fuzzy, c-format
12132
12541
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
12133
 
msgstr ""
 
12542
msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"
12134
12543
 
12135
12544
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
12136
12545
#, c-format
12166
12575
 
12167
12576
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
12168
12577
msgid "Curl up one of the image corners"
12169
 
msgstr ""
 
12578
msgstr "捲曲圖像的一個角"
12170
12579
 
12171
12580
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
12172
12581
msgid "_Pagecurl..."
12206
12615
 
12207
12616
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
12208
12617
msgid "Current gradient (reversed)"
12209
 
msgstr ""
 
12618
msgstr "目前的漸層(相反的)"
12210
12619
 
12211
12620
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
12212
12621
msgid "Current gradient"
12225
12634
msgstr "捲曲圖層"
12226
12635
 
12227
12636
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 
12637
#, fuzzy
12228
12638
msgid "Page Curl"
12229
 
msgstr ""
 
12639
msgstr "頁面設定"
12230
12640
 
12231
12641
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
12232
12642
msgid "Ignore Page _Margins"
12233
 
msgstr ""
 
12643
msgstr "忽略頁邊距(_M)"
12234
12644
 
12235
12645
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
12236
12646
msgid "_X resolution:"
12237
 
msgstr ""
 
12647
msgstr "_X 解析度:"
12238
12648
 
12239
12649
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
12240
12650
msgid "_Y resolution:"
12241
 
msgstr ""
 
12651
msgstr "_Y 解析度:"
12242
12652
 
12243
12653
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
12244
12654
msgid "_Left:"
12245
 
msgstr ""
 
12655
msgstr "左(_L):"
12246
12656
 
12247
12657
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
12248
12658
msgid "_Right:"
12249
 
msgstr ""
 
12659
msgstr "右(_R):"
12250
12660
 
12251
12661
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
12252
12662
msgid "C_enter:"
12253
 
msgstr ""
 
12663
msgstr "置中(_C):"
12254
12664
 
12255
12665
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
12256
12666
msgid "Horizontally"
12266
12676
 
12267
12677
#: ../plug-ins/print/print.c:102
12268
12678
msgid "Print the image"
12269
 
msgstr ""
 
12679
msgstr "列印圖片"
12270
12680
 
12271
12681
#: ../plug-ins/print/print.c:107
12272
12682
msgid "_Print..."
12274
12684
 
12275
12685
#: ../plug-ins/print/print.c:118
12276
12686
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12277
 
msgstr ""
 
12687
msgstr "調整頁面的大小和列印的方向"
12278
12688
 
12279
12689
#: ../plug-ins/print/print.c:124
12280
12690
msgid "Page Set_up"
12281
 
msgstr ""
 
12691
msgstr "頁面設定(_U)"
12282
12692
 
12283
12693
#: ../plug-ins/print/print.c:265
12284
12694
msgid "Image Settings"
12285
 
msgstr ""
 
12695
msgstr "圖片設定"
12286
12696
 
12287
12697
#: ../plug-ins/print/print.c:348
12288
12698
msgid "An error occurred while trying to print:"
12289
 
msgstr ""
 
12699
msgstr "當試圖列印時出現錯誤:"
12290
12700
 
12291
12701
#: ../plug-ins/print/print.c:375
12292
12702
msgid "Printing"
12293
 
msgstr ""
 
12703
msgstr "正在列印"
12294
12704
 
12295
12705
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12296
12706
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
 
12707
#, fuzzy
12297
12708
msgid "Selection to Path"
12298
 
msgstr ""
 
12709
msgstr "裝置路徑"
12299
12710
 
12300
12711
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
12301
12712
msgid "No selection to convert"
12302
12713
msgstr "沒有可轉換的選擇區域"
12303
12714
 
12304
12715
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
 
12716
#, fuzzy
12305
12717
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
12306
 
msgstr ""
 
12718
msgstr "「選擇區域轉為路徑」進階設定"
12307
12719
 
12308
12720
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
12309
12721
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12310
 
msgstr ""
 
12722
msgstr "從 TWAIN 資料來源擷取圖片"
12311
12723
 
12312
12724
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
12313
12725
msgid "_Scanner/Camera..."
12314
 
msgstr ""
 
12726
msgstr "掃描器/相機(_S)..."
12315
12727
 
12316
12728
#. Initialize our progress dialog
12317
12729
#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
12318
12730
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12319
 
msgstr ""
 
12731
msgstr "從掃描器/相機傳輸資料"
12320
12732
 
12321
12733
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
12322
12734
msgid "Grab"
12335
12747
msgstr "延遲"
12336
12748
 
12337
12749
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
 
12750
#, fuzzy
12338
12751
msgid "Seconds delay"
12339
 
msgstr ""
 
12752
msgstr "畫面快照延遲"
12340
12753
 
12341
12754
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
12342
12755
msgid "Include decorations"
12344
12757
 
12345
12758
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
12346
12759
msgid "Capture a window or desktop image"
12347
 
msgstr ""
 
12760
msgstr "擷取一個視窗或桌面圖片"
12348
12761
 
12349
12762
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
12350
12763
msgid "_Screen Shot..."