~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ca-valencia/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-vzsnauo42m1sulqv
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C)
3
3
#
4
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
5
 
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
 
5
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
6
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
7
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:17+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 22:09+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 03:56+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:10+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
38
38
 
39
39
#. i18n: file: css/csscustom.ui:761
40
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
41
 
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:308
 
41
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:215
42
42
msgid "Images"
43
43
msgstr "Imatges"
44
44
 
107
107
msgid "A&nimations:"
108
108
msgstr "A&nimacions:"
109
109
 
110
 
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:119
 
110
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120
111
111
msgctxt "@title:group"
112
112
msgid "Miscellaneous"
113
113
msgstr "Miscel·lània"
545
545
msgstr "Pàgina inicial:"
546
546
 
547
547
#: generalopts.cpp:100
 
548
#, fuzzy
 
549
#| msgid "Select Home Page"
 
550
msgctxt "@title:window"
548
551
msgid "Select Home Page"
549
552
msgstr "Selecciona la pàgina inicial"
550
553
 
562
565
msgid "Default web browser engine:"
563
566
msgstr "Motor de navegació web per defecte:"
564
567
 
565
 
#: htmlopts.cpp:45
 
568
#: htmlopts.cpp:46
566
569
msgid ""
567
570
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
568
571
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
573
576
"<h1>Navegador Konqueror</h1> Ací podeu configurar la funcionalitat del "
574
577
"navegador Konqueror. Tingueu present que la funcionalitat del gestor de "
575
578
"fitxers l'heu de configurar fent servir el mòdul de configuració «Gestor de "
576
 
"fitxers». Podeu arranjar com ha de manegar Konqueror el codi HTML de les "
577
 
"pàgines web que carrega. Normalment ací no cal canviar res."
 
579
"fitxers». Podeu arranjar com el Konqueror ha de gestionar el codi HTML de "
 
580
"les pàgines web que carrega. Normalment ací no cal canviar res."
578
581
 
579
 
#: htmlopts.cpp:53
 
582
#: htmlopts.cpp:54
580
583
msgid "Boo&kmarks"
581
584
msgstr "&Punts"
582
585
 
583
 
#: htmlopts.cpp:56
 
586
#: htmlopts.cpp:57
584
587
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
585
588
msgstr "Pregunta pel nom i la carpeta en afegir adreces d'interés"
586
589
 
587
 
#: htmlopts.cpp:59
 
590
#: htmlopts.cpp:60
588
591
msgid ""
589
592
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
590
593
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
594
597
"l'adreça d'interés i triar una carpeta on alçar-la quan afegiu una adreça "
595
598
"d'interés nova."
596
599
 
597
 
#: htmlopts.cpp:65
 
600
#: htmlopts.cpp:66
598
601
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
599
602
msgstr ""
600
603
"Mostra només les adreces marcades a la barra d'eines d'adreces d'interés"
601
604
 
602
 
#: htmlopts.cpp:67
 
605
#: htmlopts.cpp:68
603
606
msgid ""
604
607
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
605
608
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
608
611
"d'interés només aquelles adreces d'interés que heu marcat per a ser mostrats "
609
612
"a l'editor d'adreces d'interés."
610
613
 
611
 
#: htmlopts.cpp:74
 
614
#: htmlopts.cpp:75
612
615
msgid "Form Com&pletion"
613
616
msgstr "Com&pleció de formularis"
614
617
 
615
 
#: htmlopts.cpp:78
 
618
#: htmlopts.cpp:79
616
619
msgid ""
617
620
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
618
621
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
620
623
"Si esta caixa és marcada, Konqueror recordarà les dades que introduïu als "
621
624
"formularis web i els suggerirà en camps similars per a tots els formularis."
622
625
 
623
 
#: htmlopts.cpp:84
 
626
#: htmlopts.cpp:85
624
627
msgid "&Maximum completions:"
625
628
msgstr "Complecions &màximes:"
626
629
 
627
 
#: htmlopts.cpp:86
 
630
#: htmlopts.cpp:87
628
631
msgid ""
629
632
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
630
633
msgstr ""
631
634
"Ací podeu seleccionar quants valors recordarà Konqueror per a un camp de "
632
635
"formulari."
633
636
 
634
 
#: htmlopts.cpp:93
 
637
#: htmlopts.cpp:94
635
638
msgid "Mouse Beha&vior"
636
639
msgstr "&Comportament del ratolí"
637
640
 
638
 
#: htmlopts.cpp:96
 
641
#: htmlopts.cpp:97
639
642
msgid "Chan&ge cursor over links"
640
643
msgstr "&Canvia el cursor sobre els enllaços"
641
644
 
642
 
#: htmlopts.cpp:98
 
645
#: htmlopts.cpp:99
643
646
msgid ""
644
647
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
645
648
"hand) if it is moved over a hyperlink."
647
650
"Si esta opció està establerta, la forma del cursor canviarà (normalment a "
648
651
"una mà) si es mou damunt d'un enllaç."
649
652
 
650
 
#: htmlopts.cpp:102
 
653
#: htmlopts.cpp:103
651
654
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
652
655
msgstr "El clic del m&ig obri l'URL de la selecció"
653
656
 
654
 
#: htmlopts.cpp:105
 
657
#: htmlopts.cpp:106
655
658
msgid ""
656
659
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
657
660
"clicking on a Konqueror view."
659
662
"Si esta opció està marcada, podeu obrir l'URL de la selecció clicant amb el "
660
663
"botó del mig a una vista del Konqueror."
661
664
 
662
 
#: htmlopts.cpp:109
 
665
#: htmlopts.cpp:110
663
666
msgid "Right click goes &back in history"
664
667
msgstr "El clic dret va &enrere a la història"
665
668
 
666
 
#: htmlopts.cpp:112
 
669
#: htmlopts.cpp:113
667
670
msgid ""
668
671
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
669
672
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
673
676
"vista Konqueror. Per accedir al menú de context, premeu el botó dret del "
674
677
"ratolí i moveu-lo."
675
678
 
676
 
#: htmlopts.cpp:123
 
679
#: htmlopts.cpp:124
677
680
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
678
681
msgstr "Permet la recàrre&ga/redirecció retardada automàtica"
679
682
 
680
 
#: htmlopts.cpp:124
 
683
#: htmlopts.cpp:125
681
684
msgid ""
682
685
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
683
686
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
686
689
"després d'un cert període de temps. En desmarcar esta caixa Konqueror "
687
690
"ignorarà estes peticions."
688
691
 
689
 
#: htmlopts.cpp:132
 
692
#: htmlopts.cpp:131
690
693
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
691
694
msgstr "Habilita l'activació de les tecles d'accessibilitat amb la &tecla Ctrl"
692
695
 
693
 
#: htmlopts.cpp:133
 
696
#: htmlopts.cpp:132
694
697
msgid ""
695
698
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
696
699
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
701
704
"funcionalitat d'accessibilitat. (Cal reiniciar el Konqueror per a què els "
702
705
"canvis siguen efectius)."
703
706
 
 
707
#: htmlopts.cpp:136
 
708
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: htmlopts.cpp:137
 
712
msgid ""
 
713
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
 
714
"web browsing habits tracked."
 
715
msgstr ""
 
716
 
704
717
#: javaopts.cpp:78
705
718
msgid "Enable Ja&va globally"
706
719
msgstr "&Habilita Java globalment"
722
735
msgstr "At&ura el servidor de miniaplicacions quan estiga inactiu més de"
723
736
 
724
737
#: javaopts.cpp:113
725
 
msgid " sec"
726
 
msgstr " s"
 
738
#, fuzzy
 
739
#| msgid " sec"
 
740
msgid " second"
 
741
msgid_plural " seconds"
 
742
msgstr[0] " s"
 
743
msgstr[1] " s"
727
744
 
728
745
#: javaopts.cpp:119
729
746
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
857
874
msgstr "&Específic de domini"
858
875
 
859
876
#: javaopts.cpp:321
 
877
#, fuzzy
 
878
#| msgid "New Java Policy"
 
879
msgctxt "@title:window"
860
880
msgid "New Java Policy"
861
881
msgstr "Nova política Java"
862
882
 
863
883
#: javaopts.cpp:324
 
884
#, fuzzy
 
885
#| msgid "Change Java Policy"
 
886
msgctxt "@title:window"
864
887
msgid "Change Java Policy"
865
888
msgstr "Canvia la política Java"
866
889
 
975
998
msgstr "Específic de do&mini"
976
999
 
977
1000
#: jsopts.cpp:214
 
1001
#, fuzzy
 
1002
#| msgid "New JavaScript Policy"
 
1003
msgctxt "@title:window"
978
1004
msgid "New JavaScript Policy"
979
1005
msgstr "Nova política JavaScript"
980
1006
 
981
1007
#: jsopts.cpp:217
 
1008
#, fuzzy
 
1009
#| msgid "Change JavaScript Policy"
 
1010
msgctxt "@title:window"
982
1011
msgid "Change JavaScript Policy"
983
1012
msgstr "Canvia la política JavaScript"
984
1013
 
1290
1319
msgstr "Arranjament específic de &dominis"
1291
1320
 
1292
1321
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
 
1322
#, fuzzy
 
1323
#| msgid "Domain-Specific Policies"
 
1324
msgctxt "@title:window"
1293
1325
msgid "Domain-Specific Policies"
1294
1326
msgstr "Polítiques específiques de domini"
1295
1327
 
1357
1389
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1358
1390
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1359
1391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1360
 
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:326 rc.cpp:350
 
1392
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:233 rc.cpp:257
1361
1393
msgid "Plugins"
1362
1394
msgstr "Connectors"
1363
1395
 
1421
1453
msgstr "S'estan cercant els connectors"
1422
1454
 
1423
1455
#: pluginopts.cpp:387
 
1456
#, fuzzy
 
1457
#| msgid "Select Plugin Scan Folder"
 
1458
msgctxt "@title:window"
1424
1459
msgid "Select Plugin Scan Folder"
1425
1460
msgstr "Selecciona la carpeta d'exploració dels connectors"
1426
1461
 
1449
1484
msgstr "&Específic de domini"
1450
1485
 
1451
1486
#: pluginopts.cpp:677
 
1487
#, fuzzy
 
1488
#| msgid "New Plugin Policy"
 
1489
msgctxt "@title:window"
1452
1490
msgid "New Plugin Policy"
1453
1491
msgstr "Nova política per als connectors"
1454
1492
 
1455
1493
#: pluginopts.cpp:680
 
1494
#, fuzzy
 
1495
#| msgid "Change Plugin Policy"
 
1496
msgctxt "@title:window"
1456
1497
msgid "Change Plugin Policy"
1457
1498
msgstr "Canvia la política per als connectors"
1458
1499
 
1483
1524
#: rc.cpp:1
1484
1525
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1485
1526
msgid "Your names"
1486
 
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
 
1527
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez"
1487
1528
 
1488
1529
#: rc.cpp:2
1489
1530
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1490
1531
msgid "Your emails"
1491
 
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
 
1532
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@orange.es"
1492
1533
 
1493
1534
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1494
1535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1782
1823
 
1783
1824
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1784
1825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1785
 
#: rc.cpp:203
 
1826
#: rc.cpp:110
1786
1827
msgid ""
1787
1828
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1788
1829
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1793
1834
 
1794
1835
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1795
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1796
 
#: rc.cpp:206
 
1837
#: rc.cpp:113
1797
1838
msgid "Use same family for all text"
1798
1839
msgstr "Usa la mateixa família per a tot el text"
1799
1840
 
1800
1841
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1801
1842
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1802
 
#: rc.cpp:209
 
1843
#: rc.cpp:116
1803
1844
msgid "Font Size"
1804
1845
msgstr "Mida del tipus de lletra"
1805
1846
 
1806
1847
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1807
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1808
 
#: rc.cpp:212
 
1849
#: rc.cpp:119
1809
1850
msgid "Base font si&ze:"
1810
1851
msgstr "Mi&da del tipus de lletra base:"
1811
1852
 
1812
1853
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1813
1854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1814
 
#: rc.cpp:215
 
1855
#: rc.cpp:122
1815
1856
msgid "7"
1816
1857
msgstr "7"
1817
1858
 
1818
1859
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1819
1860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1820
 
#: rc.cpp:218
 
1861
#: rc.cpp:125
1821
1862
msgid "8"
1822
1863
msgstr "8"
1823
1864
 
1824
1865
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1825
1866
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1826
 
#: rc.cpp:221
 
1867
#: rc.cpp:128
1827
1868
msgid "9"
1828
1869
msgstr "9"
1829
1870
 
1830
1871
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1831
1872
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1832
 
#: rc.cpp:224
 
1873
#: rc.cpp:131
1833
1874
msgid "10"
1834
1875
msgstr "10"
1835
1876
 
1836
1877
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1837
1878
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1838
 
#: rc.cpp:227
 
1879
#: rc.cpp:134
1839
1880
msgid "11"
1840
1881
msgstr "11"
1841
1882
 
1842
1883
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1843
1884
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1844
 
#: rc.cpp:230
 
1885
#: rc.cpp:137
1845
1886
msgid "12"
1846
1887
msgstr "12"
1847
1888
 
1848
1889
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1849
1890
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1850
 
#: rc.cpp:233
 
1891
#: rc.cpp:140
1851
1892
msgid "14"
1852
1893
msgstr "14"
1853
1894
 
1854
1895
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1855
1896
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1856
 
#: rc.cpp:236
 
1897
#: rc.cpp:143
1857
1898
msgid "16"
1858
1899
msgstr "16"
1859
1900
 
1860
1901
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1861
1902
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1862
 
#: rc.cpp:239
 
1903
#: rc.cpp:146
1863
1904
msgid "20"
1864
1905
msgstr "20"
1865
1906
 
1866
1907
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1867
1908
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1868
 
#: rc.cpp:242
 
1909
#: rc.cpp:149
1869
1910
msgid "24"
1870
1911
msgstr "24"
1871
1912
 
1872
1913
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1873
1914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1874
 
#: rc.cpp:245
 
1915
#: rc.cpp:152
1875
1916
msgid "32"
1876
1917
msgstr "32"
1877
1918
 
1878
1919
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1879
1920
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1880
 
#: rc.cpp:248
 
1921
#: rc.cpp:155
1881
1922
msgid "48"
1882
1923
msgstr "48"
1883
1924
 
1884
1925
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1885
1926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1886
 
#: rc.cpp:251
 
1927
#: rc.cpp:158
1887
1928
msgid "64"
1888
1929
msgstr "64"
1889
1930
 
1890
1931
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1891
1932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1892
 
#: rc.cpp:254
 
1933
#: rc.cpp:161
1893
1934
msgid ""
1894
1935
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1895
1936
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1902
1943
 
1903
1944
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1904
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1905
 
#: rc.cpp:257
 
1946
#: rc.cpp:164
1906
1947
msgid "&Use same size for all elements"
1907
1948
msgstr "Usa la mateixa &mida per a tots els elements"
1908
1949
 
1909
1950
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1910
1951
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1911
 
#: rc.cpp:260
 
1952
#: rc.cpp:167
1912
1953
msgid "Colors"
1913
1954
msgstr "Colors"
1914
1955
 
1915
1956
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1916
1957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1917
 
#: rc.cpp:263
 
1958
#: rc.cpp:170
1918
1959
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1919
1960
msgstr "<b>Negre sobre blanc</b><p>Això és el que normalment se sol veure.</p>"
1920
1961
 
1921
1962
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1922
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1923
 
#: rc.cpp:266
 
1964
#: rc.cpp:173
1924
1965
msgid "&Black on white"
1925
1966
msgstr "&Negre sobre blanc"
1926
1967
 
1927
1968
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1928
1969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1929
 
#: rc.cpp:269
 
1970
#: rc.cpp:176
1930
1971
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1931
1972
msgstr ""
1932
1973
"<b>Blanc sobre negre</b><p>Este és el vostre esquema clàssic de color invers."
1934
1975
 
1935
1976
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1936
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1937
 
#: rc.cpp:272
 
1978
#: rc.cpp:179
1938
1979
msgid "&White on black"
1939
1980
msgstr "&Blanc sobre negre"
1940
1981
 
1941
1982
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1942
1983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1943
 
#: rc.cpp:275
 
1984
#: rc.cpp:182
1944
1985
msgid ""
1945
1986
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1946
1987
"font.</p>"
1950
1991
 
1951
1992
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1952
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1953
 
#: rc.cpp:278
 
1994
#: rc.cpp:185
1954
1995
msgid "Cus&tom"
1955
1996
msgstr "&Personalitza"
1956
1997
 
1957
1998
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1958
1999
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1959
 
#: rc.cpp:281
 
2000
#: rc.cpp:188
1960
2001
msgid ""
1961
2002
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1962
2003
"text by default. A background image will override this.</p>"
1966
2007
 
1967
2008
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1968
2009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1969
 
#: rc.cpp:284
 
2010
#: rc.cpp:191
1970
2011
msgid "Bac&kground:"
1971
2012
msgstr "&Fons:"
1972
2013
 
1973
2014
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1974
2015
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1975
 
#: rc.cpp:287
 
2016
#: rc.cpp:194
1976
2017
msgid ""
1977
2018
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1978
2019
"default background.</p>"
1982
2023
 
1983
2024
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1984
2025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1985
 
#: rc.cpp:290
 
2026
#: rc.cpp:197
1986
2027
msgid ""
1987
2028
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1988
2029
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1994
2035
 
1995
2036
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1996
2037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
1997
 
#: rc.cpp:293
 
2038
#: rc.cpp:200
1998
2039
msgid "Use same color for all text"
1999
2040
msgstr "Usa el mateix color per a tot el text"
2000
2041
 
2002
2043
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
2003
2044
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
2004
2045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
2005
 
#: rc.cpp:296 rc.cpp:302
 
2046
#: rc.cpp:203 rc.cpp:209
2006
2047
msgid ""
2007
2048
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
2008
2049
"drawn in.</p>"
2012
2053
 
2013
2054
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
2014
2055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
2015
 
#: rc.cpp:299
 
2056
#: rc.cpp:206
2016
2057
msgid "&Foreground:"
2017
2058
msgstr "&Text:"
2018
2059
 
2019
2060
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
2020
2061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
2021
 
#: rc.cpp:305
 
2062
#: rc.cpp:212
2022
2063
msgid "<b>Images</b>"
2023
2064
msgstr "<b>Imatges</b>"
2024
2065
 
2025
2066
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
2026
2067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
2027
 
#: rc.cpp:311
 
2068
#: rc.cpp:218
2028
2069
msgid ""
2029
2070
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
2030
2071
"images.</p>"
2034
2075
 
2035
2076
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
2036
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
2037
 
#: rc.cpp:314
 
2078
#: rc.cpp:221
2038
2079
msgid "&Suppress images"
2039
2080
msgstr "&Suprimeix imatges"
2040
2081
 
2041
2082
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
2042
2083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
2043
 
#: rc.cpp:317
 
2084
#: rc.cpp:224
2044
2085
msgid ""
2045
2086
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
2046
2087
"Konqueror from loading background images.</p>"
2050
2091
 
2051
2092
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
2052
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
2053
 
#: rc.cpp:320
 
2094
#: rc.cpp:227
2054
2095
msgid "Suppress background images"
2055
2096
msgstr "Suprimeix les imatges de fons"
2056
2097
 
2057
2098
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
2058
2099
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
2059
 
#: rc.cpp:323
 
2100
#: rc.cpp:230
2060
2101
msgid "Preview"
2061
2102
msgstr "Vista prèvia"
2062
2103
 
2063
2104
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2064
2105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2065
 
#: rc.cpp:329
 
2106
#: rc.cpp:236
2066
2107
msgid "Folders"
2067
2108
msgstr "Carpetes"
2068
2109
 
2069
2110
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
2070
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
2071
 
#: rc.cpp:332
 
2112
#: rc.cpp:239
2072
2113
msgid "&Remove"
2073
2114
msgstr "&Elimina"
2074
2115
 
2075
2116
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
2076
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
2077
 
#: rc.cpp:335
 
2118
#: rc.cpp:242
2078
2119
msgid "&New"
2079
2120
msgstr "&Nou"
2080
2121
 
2081
2122
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
2082
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
2083
 
#: rc.cpp:338
 
2124
#: rc.cpp:245
2084
2125
msgid "Do&wn"
2085
2126
msgstr "A&vall"
2086
2127
 
2087
2128
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
2088
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
2089
 
#: rc.cpp:341
 
2130
#: rc.cpp:248
2090
2131
msgid "&Up"
2091
2132
msgstr "A&munt"
2092
2133
 
2093
2134
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
2094
2135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
2095
 
#: rc.cpp:344
 
2136
#: rc.cpp:251
2096
2137
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
2097
2138
msgstr ""
2098
2139
"Cliqueu ací per a cercar ara els connectors Netscape instal·lats recentment."
2099
2140
 
2100
2141
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
2101
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
2102
 
#: rc.cpp:347
 
2143
#: rc.cpp:254
2103
2144
msgid "&Scan for Plugins"
2104
2145
msgstr "&Cerca connectors"
2105
2146
 
2106
2147
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
2107
2148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
2108
 
#: rc.cpp:353
 
2149
#: rc.cpp:260
2109
2150
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
2110
2151
msgstr ""
2111
2152
"Ací podeu veure una llista dels connectors Netscape que ha trobat el KDE."
2112
2153
 
2113
2154
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
2114
2155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2115
 
#: rc.cpp:356
 
2156
#: rc.cpp:263
2116
2157
msgid "Information"
2117
2158
msgstr "Informació"
2118
2159
 
2119
2160
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
2120
2161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2121
 
#: rc.cpp:359
 
2162
#: rc.cpp:266
2122
2163
msgid "Value"
2123
2164
msgstr "Valor"
2124
2165