4
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
5
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
6
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
10
10
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:17+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 22:09+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 03:56+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:10+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
573
576
"<h1>Navegador Konqueror</h1> Ací podeu configurar la funcionalitat del "
574
577
"navegador Konqueror. Tingueu present que la funcionalitat del gestor de "
575
578
"fitxers l'heu de configurar fent servir el mòdul de configuració «Gestor de "
576
"fitxers». Podeu arranjar com ha de manegar Konqueror el codi HTML de les "
577
"pàgines web que carrega. Normalment ací no cal canviar res."
579
"fitxers». Podeu arranjar com el Konqueror ha de gestionar el codi HTML de "
580
"les pàgines web que carrega. Normalment ací no cal canviar res."
580
583
msgid "Boo&kmarks"
584
587
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
585
588
msgstr "Pregunta pel nom i la carpeta en afegir adreces d'interés"
589
592
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
590
593
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
620
623
"Si esta caixa és marcada, Konqueror recordarà les dades que introduïu als "
621
624
"formularis web i els suggerirà en camps similars per a tots els formularis."
624
627
msgid "&Maximum completions:"
625
628
msgstr "Complecions &màximes:"
629
632
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
631
634
"Ací podeu seleccionar quants valors recordarà Konqueror per a un camp de "
635
638
msgid "Mouse Beha&vior"
636
639
msgstr "&Comportament del ratolí"
639
642
msgid "Chan&ge cursor over links"
640
643
msgstr "&Canvia el cursor sobre els enllaços"
644
647
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
645
648
"hand) if it is moved over a hyperlink."
1484
1525
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1485
1526
msgid "Your names"
1486
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
1527
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez"
1489
1530
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1490
1531
msgid "Your emails"
1491
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
1532
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@orange.es"
1493
1534
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1494
1535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1794
1835
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1795
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1797
1838
msgid "Use same family for all text"
1798
1839
msgstr "Usa la mateixa família per a tot el text"
1800
1841
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1801
1842
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1803
1844
msgid "Font Size"
1804
1845
msgstr "Mida del tipus de lletra"
1806
1847
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1807
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1809
1850
msgid "Base font si&ze:"
1810
1851
msgstr "Mi&da del tipus de lletra base:"
1812
1853
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1813
1854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1818
1859
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1819
1860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1824
1865
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1825
1866
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1830
1871
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1831
1872
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1836
1877
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1837
1878
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1842
1883
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1843
1884
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1848
1889
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1849
1890
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1854
1895
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1855
1896
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1860
1901
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1861
1902
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1866
1907
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1867
1908
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1872
1913
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1873
1914
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1878
1919
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1879
1920
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1884
1925
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1885
1926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1890
1931
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1891
1932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1894
1935
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1895
1936
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1903
1944
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1904
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1906
1947
msgid "&Use same size for all elements"
1907
1948
msgstr "Usa la mateixa &mida per a tots els elements"
1909
1950
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1910
1951
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1913
1954
msgstr "Colors"
1915
1956
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1916
1957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1918
1959
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1919
1960
msgstr "<b>Negre sobre blanc</b><p>Això és el que normalment se sol veure.</p>"
1921
1962
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1922
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1924
1965
msgid "&Black on white"
1925
1966
msgstr "&Negre sobre blanc"
1927
1968
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1928
1969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1930
1971
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1932
1973
"<b>Blanc sobre negre</b><p>Este és el vostre esquema clàssic de color invers."
2013
2054
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
2014
2055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
2016
2057
msgid "&Foreground:"
2017
2058
msgstr "&Text:"
2019
2060
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
2020
2061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
2022
2063
msgid "<b>Images</b>"
2023
2064
msgstr "<b>Imatges</b>"
2025
2066
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
2026
2067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
2029
2070
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
2051
2092
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
2052
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
2054
2095
msgid "Suppress background images"
2055
2096
msgstr "Suprimeix les imatges de fons"
2057
2098
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
2058
2099
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
2060
2101
msgid "Preview"
2061
2102
msgstr "Vista prèvia"
2063
2104
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2064
2105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2066
2107
msgid "Folders"
2067
2108
msgstr "Carpetes"
2069
2110
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
2070
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
2072
2113
msgid "&Remove"
2073
2114
msgstr "&Elimina"
2075
2116
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
2076
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
2081
2122
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
2082
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
2085
2126
msgstr "A&vall"
2087
2128
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
2088
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
2091
2132
msgstr "A&munt"
2093
2134
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
2094
2135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
2096
2137
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
2098
2139
"Cliqueu ací per a cercar ara els connectors Netscape instal·lats recentment."
2100
2141
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
2101
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
2103
2144
msgid "&Scan for Plugins"
2104
2145
msgstr "&Cerca connectors"
2106
2147
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
2107
2148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
2109
2150
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
2111
2152
"Ací podeu veure una llista dels connectors Netscape que ha trobat el KDE."
2113
2154
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
2114
2155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2116
2157
msgid "Information"
2117
2158
msgstr "Informació"
2119
2160
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
2120
2161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)