~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-hu/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-fu3kchuzc3h1sizs
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
2
 
msgid ""
3
 
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 16:17+0100\n"
8
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
9
 
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
15
 
"Language: hu\n"
16
 
 
17
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
18
 
msgctxt "Name"
19
 
msgid "Dolphin"
20
 
msgstr "Dolphin"
21
 
 
22
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
23
 
msgctxt "GenericName"
24
 
msgid "File Manager"
25
 
msgstr "Fájlkezelő"
26
 
 
27
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
28
 
msgctxt "Name"
29
 
msgid "Dolphin View"
30
 
msgstr "Dolphin-nézet"
31
 
 
32
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
33
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
34
 
msgctxt "Name"
35
 
msgid "Icons"
36
 
msgstr "Ikonok"
37
 
 
38
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
39
 
msgctxt "Name"
40
 
msgid "Details"
41
 
msgstr "Részletek"
42
 
 
43
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
44
 
msgctxt "Name"
45
 
msgid "Columns"
46
 
msgstr "Oszlopok"
47
 
 
48
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
49
 
msgctxt "Name"
50
 
msgid "Dolphin General"
51
 
msgstr "Dolphin - Általános"
52
 
 
53
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
54
 
msgctxt "Comment"
55
 
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
56
 
msgstr ""
57
 
"Ez a szolgáltatás a Dolphin általános beállításainak módosítását teszi "
58
 
"lehetővé."
59
 
 
60
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
61
 
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
62
 
msgid "General"
63
 
msgstr "Általános"
64
 
 
65
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
66
 
msgctxt "Comment"
67
 
msgid "Configure general file manager settings"
68
 
msgstr "A fájlkezelő általános beállításainak módosítását teszi lehetővé"
69
 
 
70
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Dolphin Navigation"
73
 
msgstr "Dolphin - Navigáció"
74
 
 
75
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
78
 
msgstr ""
79
 
"Ez a szolgáltatás a Dolphin navigálási beállításainak módosítását teszi "
80
 
"lehetővé."
81
 
 
82
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
83
 
msgctxt "Name"
84
 
msgid "Navigation"
85
 
msgstr "Navigáció"
86
 
 
87
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
88
 
msgctxt "Comment"
89
 
msgid "Configure file manager navigation"
90
 
msgstr "A fájlkezelő navigálási beállításai"
91
 
 
92
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
93
 
msgctxt "Name"
94
 
msgid "Dolphin Services"
95
 
msgstr "Dolphin - Szolgáltatások"
96
 
 
97
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
98
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
99
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
100
 
msgctxt "Name"
101
 
msgid "Services"
102
 
msgstr "Szolgáltatások"
103
 
 
104
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
105
 
msgctxt "Comment"
106
 
msgid "Configure file manager services"
107
 
msgstr "A fájlkezelő szolgáltatások beállításai"
108
 
 
109
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
110
 
msgctxt "Name"
111
 
msgid "Dolphin View Modes"
112
 
msgstr "Dolphin nézetmódok"
113
 
 
114
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
115
 
msgctxt "Comment"
116
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
117
 
msgstr "Ez a szolgáltatás a Dolphin nézetmódjainak beállítását teszi lehetővé."
118
 
 
119
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
120
 
msgctxt "Name"
121
 
msgid "View Modes"
122
 
msgstr "Nézetmódok"
123
 
 
124
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
125
 
msgctxt "Comment"
126
 
msgid "Configure file manager view modes"
127
 
msgstr "A fájlkezelő nézetmódjainak beállításai"
128
 
 
129
 
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
130
 
msgctxt "Comment"
131
 
msgid "Version Control Plugin for File Views"
132
 
msgstr "Verziókövető modul fájlnézetekhez"
133
 
 
134
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
135
 
msgctxt "Name"
136
 
msgid "Password & User Account"
137
 
msgstr "Név és jelszó"
138
 
 
139
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
140
 
msgctxt "Comment"
141
 
msgid "User information such as password, name and email"
142
 
msgstr "A felhasználójellemzők, például az e-mail cím vagy a jelszó beállítása"
143
 
 
144
 
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
145
 
msgctxt "Name"
146
 
msgid "Change Password"
147
 
msgstr "Jelszóváltoztatás"
148
 
 
149
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
150
 
msgctxt "Name"
151
 
msgid "Bookmark Editor"
152
 
msgstr "Könyvjelzőszerkesztő"
153
 
 
154
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
155
 
msgctxt "Comment"
156
 
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
157
 
msgstr "Könyvjelzőszervező és -szerkesztő"
158
 
 
159
 
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
160
 
msgctxt "Name"
161
 
msgid "Find Files/Folders"
162
 
msgstr "Fájlkereső"
163
 
 
164
 
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
165
 
msgctxt "Name"
166
 
msgid "About-Page for Konqueror"
167
 
msgstr "A Konqueror névjegye"
168
 
 
169
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
170
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "Home"
173
 
msgstr "Saját könyvtár"
174
 
 
175
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
176
 
msgctxt "GenericName"
177
 
msgid "Personal Files"
178
 
msgstr "Személyes fájlok"
179
 
 
180
 
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
181
 
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
182
 
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
183
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
184
 
msgctxt "Name"
185
 
msgid "Konqueror"
186
 
msgstr "Konqueror"
187
 
 
188
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
189
 
msgctxt "GenericName"
190
 
msgid "Web Browser"
191
 
msgstr "Webböngésző"
192
 
 
193
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
194
 
msgctxt "Comment"
195
 
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
196
 
msgstr "KDE fájlkezelő és webböngésző"
197
 
 
198
 
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
199
 
msgctxt "Name"
200
 
msgid "File Manager - Super User Mode"
201
 
msgstr "Fájlkezelő (rendszergazdai mód)"
202
 
 
203
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
204
 
msgctxt "Name"
205
 
msgid "Text-to-Speech"
206
 
msgstr "Szövegfelolvasó"
207
 
 
208
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
209
 
msgctxt "Comment"
210
 
msgid "Produces audio output for text in the current page"
211
 
msgstr "Felolvassa az aktuális oldal tartalmát"
212
 
 
213
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
214
 
msgctxt "Name"
215
 
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
216
 
msgstr "Konqueror-gyorsbetöltő"
217
 
 
218
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
219
 
msgctxt "Name"
220
 
msgid "Konqueror Browser Preloader"
221
 
msgstr "Konqueror-gyorsbetöltő"
222
 
 
223
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
224
 
msgctxt "Comment"
225
 
msgid "Reduces Konqueror startup time"
226
 
msgstr "A Konqueror elindulási idejének lecsökkentése"
227
 
 
228
 
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
229
 
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "File Management"
232
 
msgstr "Fájlkezelő"
233
 
 
234
 
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
235
 
msgctxt "Name"
236
 
msgid "File Preview"
237
 
msgstr "Fájlkezelés előnézettel"
238
 
 
239
 
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
240
 
msgctxt "Name"
241
 
msgid "KDE Development"
242
 
msgstr "KDE-s fejlesztés"
243
 
 
244
 
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
245
 
msgctxt "Name"
246
 
msgid "Midnight Commander"
247
 
msgstr "Midnight Commander"
248
 
 
249
 
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
250
 
msgctxt "Name"
251
 
msgid "Tabbed Browsing"
252
 
msgstr "Lapozós böngésző"
253
 
 
254
 
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
255
 
msgctxt "Name"
256
 
msgid "Web Browsing"
257
 
msgstr "Webböngésző"
258
 
 
259
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
260
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
261
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
262
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
263
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
264
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
265
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
266
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
267
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
268
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
269
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
270
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
271
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
272
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
273
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
274
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
275
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
276
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
277
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
278
 
msgctxt "Name"
279
 
msgid "Print..."
280
 
msgstr "Nyomtatás…"
281
 
 
282
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
283
 
msgctxt "Name"
284
 
msgid "Web Shortcuts"
285
 
msgstr "Keresési azonosítók"
286
 
 
287
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
288
 
msgctxt "Comment"
289
 
msgid "Configure enhanced browsing"
290
 
msgstr "A keresési beállításokat lehet módosítani"
291
 
 
292
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
293
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
294
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
295
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
296
 
msgctxt "Name"
297
 
msgid "Bookmarks"
298
 
msgstr "Könyvjelzők"
299
 
 
300
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
301
 
msgctxt "Comment"
302
 
msgid "Configure the bookmarks home page"
303
 
msgstr "A könyvjelzőoldal beállítása"
304
 
 
305
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
306
 
msgctxt "Name"
307
 
msgid "Cache"
308
 
msgstr "Gyorsítótár"
309
 
 
310
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
311
 
msgctxt "Comment"
312
 
msgid "Configure web cache settings"
313
 
msgstr "A webböngészési gyorsítótár beállításai"
314
 
 
315
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
316
 
msgctxt "Name"
317
 
msgid "Cookies"
318
 
msgstr "Sütik"
319
 
 
320
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
321
 
msgctxt "Comment"
322
 
msgid "Configure the way cookies work"
323
 
msgstr "A sütik beállításai"
324
 
 
325
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
326
 
msgctxt "Name"
327
 
msgid "Connection Preferences"
328
 
msgstr "Hálózati paraméterek"
329
 
 
330
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
331
 
msgctxt "Comment"
332
 
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
333
 
msgstr "A hálózati paraméterek, például a várakozási idők beállítása"
334
 
 
335
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
336
 
msgctxt "Name"
337
 
msgid "Proxy"
338
 
msgstr "Proxy"
339
 
 
340
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
341
 
msgctxt "Comment"
342
 
msgid "Configure the proxy servers used"
343
 
msgstr "A proxy kiszolgálók beállításai"
344
 
 
345
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
346
 
msgctxt "Name"
347
 
msgid "Windows Shares"
348
 
msgstr "Samba kliens"
349
 
 
350
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
351
 
msgctxt "Comment"
352
 
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
353
 
msgstr "Az SMB fájlrendszerek böngészésének beállításai"
354
 
 
355
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
356
 
msgctxt "Comment"
357
 
msgid "UserAgent Strings"
358
 
msgstr "Böngészőazonosítók"
359
 
 
360
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
361
 
msgctxt "Name"
362
 
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
363
 
msgstr "Böngészőtípus (Android 1.0)"
364
 
 
365
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
366
 
msgctxt "Name"
367
 
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
368
 
msgstr "Böngészőtípus (Google Chrome 1.0, Windows XP)"
369
 
 
370
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
371
 
msgctxt "Name"
372
 
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
373
 
msgstr "Böngészőtípus (Google Chrome 5.0)"
374
 
 
375
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
376
 
msgctxt "Name"
377
 
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
378
 
msgstr "Böngészőtípus (Firefox 2.0)"
379
 
 
380
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
381
 
msgctxt "Name"
382
 
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
383
 
msgstr "Böngészőtípus (Firefox 3.0)"
384
 
 
385
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
386
 
msgctxt "Name"
387
 
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
388
 
msgstr "Böngészőtípus (Firefox 3.6)"
389
 
 
390
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
391
 
msgctxt "Name"
392
 
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
393
 
msgstr "Böngészőtípus (Googlebot/2.1)"
394
 
 
395
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
396
 
msgctxt "Name"
397
 
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
398
 
msgstr "Böngészőtípus (IE 4.01, Win 2000)"
399
 
 
400
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
401
 
msgctxt "Name"
402
 
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
403
 
msgstr "Böngészőtípus (IE 5.0, Mac PPC)"
404
 
 
405
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
406
 
msgctxt "Name"
407
 
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
408
 
msgstr "Böngészőtípus (IE 5.5, Win 2000)"
409
 
 
410
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
411
 
msgctxt "Name"
412
 
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
413
 
msgstr "Böngészőtípus (IE 6.0)"
414
 
 
415
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
416
 
msgctxt "Name"
417
 
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
418
 
msgstr "Böngészőtípus (IE 6.0, Win XP)"
419
 
 
420
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
421
 
msgctxt "Name"
422
 
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
423
 
msgstr "Böngészőtípus (IE 7.0, Win XP)"
424
 
 
425
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
426
 
msgctxt "Name"
427
 
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
428
 
msgstr "Böngészőtípus (Lynx 2.8.3)"
429
 
 
430
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
431
 
msgctxt "Name"
432
 
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
433
 
msgstr "Böngészőtípus (NN 3.01)"
434
 
 
435
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
436
 
msgctxt "Name"
437
 
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
438
 
msgstr "Böngészőtípus (NN 4.76)"
439
 
 
440
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
441
 
msgctxt "Name"
442
 
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
443
 
msgstr "Böngészőtípus (NN 4.7, Win 95)"
444
 
 
445
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
446
 
msgctxt "Name"
447
 
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
448
 
msgstr "Böngészőtípus (Netscape 7.1)"
449
 
 
450
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
451
 
msgctxt "Name"
452
 
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
453
 
msgstr "Böngészőtípus (Netscape 7.1 Windows XP)"
454
 
 
455
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
456
 
msgctxt "Name"
457
 
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
458
 
msgstr "Böngészőtípus (Opera 4.03, Win NT)"
459
 
 
460
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
461
 
msgctxt "Name"
462
 
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
463
 
msgstr "Böngészőtípus (Opera 8.5)"
464
 
 
465
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
466
 
msgctxt "Name"
467
 
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
468
 
msgstr "Böngészőtípus (Opera 9.00)"
469
 
 
470
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
471
 
msgctxt "Name"
472
 
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
473
 
msgstr "Böngészőtípus (Opera 9.62)"
474
 
 
475
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
476
 
msgctxt "Name"
477
 
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
478
 
msgstr "Böngészőtípus (Safari 2.0, MacOS X)"
479
 
 
480
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
481
 
msgctxt "Name"
482
 
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
483
 
msgstr "Böngészőtípus (Safari 3.0, iPhone)"
484
 
 
485
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
486
 
msgctxt "Name"
487
 
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
488
 
msgstr "Böngészőtípus (Safari 3.2, MacOS X)"
489
 
 
490
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
491
 
msgctxt "Name"
492
 
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
493
 
msgstr "Böngészőtípus (Safari 4.0, MacOS X)"
494
 
 
495
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
496
 
msgctxt "Name"
497
 
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
498
 
msgstr "Böngészőtípus (w3m 0.1.9)"
499
 
 
500
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
501
 
msgctxt "Name"
502
 
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
503
 
msgstr "Böngészőtípus (Wget 1.11.4)"
504
 
 
505
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
506
 
msgctxt "Name"
507
 
msgid "Browser Identification"
508
 
msgstr "Böngészőazonosító"
509
 
 
510
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
511
 
msgctxt "Comment"
512
 
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
513
 
msgstr "A Konqueror webböngésző kliensazonosítójának beállítása"
514
 
 
515
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
516
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
517
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
518
 
msgctxt "Name"
519
 
msgid "Appearance"
520
 
msgstr "Megjelenés"
521
 
 
522
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
523
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
524
 
msgctxt "Comment"
525
 
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
526
 
msgstr "Itt lehet beállítani a Konqueror fájlkezelő jellemzőit"
527
 
 
528
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
529
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
530
 
msgctxt "Name"
531
 
msgid "Behavior"
532
 
msgstr "Működés"
533
 
 
534
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
535
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
536
 
msgctxt "Comment"
537
 
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
538
 
msgstr "Itt lehet beállítani a Konqueror fájlkezelő működési jellemzőit"
539
 
 
540
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
541
 
msgctxt "Name"
542
 
msgid "Stylesheets"
543
 
msgstr "Stíluslapok"
544
 
 
545
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
546
 
msgctxt "Comment"
547
 
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
548
 
msgstr "A weboldalak megjelenítéséhez használt stíluslapok beállításai"
549
 
 
550
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
551
 
msgctxt "Comment"
552
 
msgid "Configure how to display web pages"
553
 
msgstr "A weboldalak megjelenítési jellemzőinek beállítása"
554
 
 
555
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
556
 
msgctxt "Name"
557
 
msgid "Web Behavior"
558
 
msgstr "Webes működés"
559
 
 
560
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
561
 
msgctxt "Comment"
562
 
msgid "Configure the browser behavior"
563
 
msgstr "A Konqueror webböngésző részének működési jellemzői"
564
 
 
565
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
566
 
msgctxt "Name"
567
 
msgid "AdBlocK Filters"
568
 
msgstr "AdBlocK szűrők"
569
 
 
570
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
571
 
msgctxt "Comment"
572
 
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
573
 
msgstr "A Konqueror AdBlocK szűrőinek beállítása"
574
 
 
575
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
576
 
msgctxt ""
577
 
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
578
 
msgid "General"
579
 
msgstr "Általános"
580
 
 
581
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
582
 
msgctxt "Comment"
583
 
msgid "Configure general Konqueror behavior"
584
 
msgstr "A Konqueror webböngészési beállításai"
585
 
 
586
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
587
 
msgctxt "Name"
588
 
msgid "Java & JavaScript"
589
 
msgstr "Java/Javascript"
590
 
 
591
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
592
 
msgctxt "Comment"
593
 
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
594
 
msgstr "A Java és a Javascript beállításai"
595
 
 
596
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
597
 
msgctxt "Name"
598
 
msgid "Performance"
599
 
msgstr "Teljesítmény"
600
 
 
601
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
602
 
msgctxt "Comment"
603
 
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
604
 
msgstr "A Konqueror böngésző teljesítményét befolyásoló paraméterek beállítása"
605
 
 
606
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
607
 
msgctxt "Name"
608
 
msgid "KDE Performance"
609
 
msgstr "Teljesítményhangolás"
610
 
 
611
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
612
 
msgctxt "Comment"
613
 
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
614
 
msgstr "A KDE teljesítményét befolyásoló paraméterek beállítása"
615
 
 
616
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
617
 
msgctxt "Name"
618
 
msgid "Shell Command Plugin"
619
 
msgstr "Parancsvégrehajtó modul"
620
 
 
621
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
622
 
msgctxt "Comment"
623
 
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
624
 
msgstr "Parancsvégrehajtó modul a Konqueror böngészőhöz"
625
 
 
626
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
627
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
628
 
msgctxt "Comment"
629
 
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
630
 
msgstr "A könyvjelzők listája (gyors elérhetőség)"
631
 
 
632
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
633
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
634
 
msgctxt "Name"
635
 
msgid "History"
636
 
msgstr "Napló"
637
 
 
638
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
639
 
msgctxt "Comment"
640
 
msgid ""
641
 
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
642
 
"in many ways."
643
 
msgstr ""
644
 
"Itt láthatók a legutóbb meglátogatott URL-ek. Többféle szempont szerint is "
645
 
"sorba rendezhetők."
646
 
 
647
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
648
 
msgctxt "Name"
649
 
msgid "Home Folder"
650
 
msgstr "Saját könyvtár"
651
 
 
652
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
653
 
msgctxt "Comment"
654
 
msgid "This folder contains your personal files"
655
 
msgstr "Ez a mappa tartalmazza az Ön személyes fájljait"
656
 
 
657
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
658
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
659
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
660
 
msgctxt "Name"
661
 
msgid "Places"
662
 
msgstr "Helyek"
663
 
 
664
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
665
 
msgctxt "Comment"
666
 
msgid "This is the list of places."
667
 
msgstr "A helyek listája."
668
 
 
669
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
670
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
671
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
672
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
673
 
msgctxt "Name"
674
 
msgid "Network"
675
 
msgstr "Hálózat"
676
 
 
677
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
678
 
msgctxt "Name"
679
 
msgid "Root Folder"
680
 
msgstr "Gyökérkönyvtár"
681
 
 
682
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
683
 
msgctxt "Comment"
684
 
msgid "This is the root of the filesystem"
685
 
msgstr "Ez a fájlrendszer gyökere"
686
 
 
687
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
688
 
msgctxt "Comment"
689
 
msgid "Configure the history sidebar"
690
 
msgstr "A napló-oldalsáv beállításai"
691
 
 
692
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
693
 
msgctxt "Name"
694
 
msgid "History SideBar Module"
695
 
msgstr "Előzmények oldalsávmodul"
696
 
 
697
 
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
698
 
msgctxt "Name"
699
 
msgid "Sidebar"
700
 
msgstr "Oldalsáv"
701
 
 
702
 
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
703
 
msgctxt "Name"
704
 
msgid "Places SideBar Module"
705
 
msgstr "Helyek oldalsáv-modul"
706
 
 
707
 
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
708
 
msgctxt "Name"
709
 
msgid "Test"
710
 
msgstr "Próba"
711
 
 
712
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
713
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
714
 
msgctxt "Name"
715
 
msgid "Folder"
716
 
msgstr "Mappa"
717
 
 
718
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
719
 
msgctxt "Name"
720
 
msgid "FTP Archives"
721
 
msgstr "FTP archívumok"
722
 
 
723
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
724
 
msgctxt "Name"
725
 
msgid "KDE Official FTP"
726
 
msgstr "Hivatalos KDE FTP"
727
 
 
728
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
729
 
msgctxt "Name"
730
 
msgid "KDE Applications"
731
 
msgstr "KDE-alkalmazások"
732
 
 
733
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
734
 
msgctxt "Name"
735
 
msgid "Web Sites"
736
 
msgstr "Weboldalak"
737
 
 
738
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
739
 
msgctxt "Name"
740
 
msgid "KDE News"
741
 
msgstr "KDE hírek"
742
 
 
743
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
744
 
msgctxt "Name"
745
 
msgid "KDE Home Page"
746
 
msgstr "KDE honlap"
747
 
 
748
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
749
 
msgctxt "Name"
750
 
msgid "KDE Eye Candy"
751
 
msgstr "KDE grafikai kiegészítők"
752
 
 
753
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
754
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
755
 
msgctxt "Name"
756
 
msgid "Applications"
757
 
msgstr "Alkalmazások"
758
 
 
759
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
760
 
msgctxt "Name"
761
 
msgid "Print System Browser"
762
 
msgstr "A nyomtatók böngészése"
763
 
 
764
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
765
 
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
766
 
msgctxt "Name"
767
 
msgid "Settings"
768
 
msgstr "Beállítások"
769
 
 
770
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
771
 
msgctxt "Name"
772
 
msgid "Web SideBar Module"
773
 
msgstr "Webes oldalsáv-modul"
774
 
 
775
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
776
 
msgctxt "Name"
777
 
msgid "Shell"
778
 
msgstr "Parancsértelmező"
779
 
 
780
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
781
 
msgctxt "Comment"
782
 
msgid "Konsole default profile"
783
 
msgstr "Alapértelmezett Konsole-profil"
784
 
 
785
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
786
 
msgctxt "Name"
787
 
msgid "Konsole"
788
 
msgstr "Konsole"
789
 
 
790
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
791
 
msgctxt "GenericName"
792
 
msgid "Terminal"
793
 
msgstr "Terminál"
794
 
 
795
 
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
796
 
msgctxt "Name"
797
 
msgid "Open Terminal Here"
798
 
msgstr "Parancsértelmező megnyitása itt"
799
 
 
800
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
801
 
msgctxt "Comment"
802
 
msgid "Konsole"
803
 
msgstr "Konsole"
804
 
 
805
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
806
 
msgctxt "Name"
807
 
msgid "Bell in Visible Session"
808
 
msgstr "Csengetés egy látható munkafolyamatban"
809
 
 
810
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
811
 
msgctxt "Comment"
812
 
msgid "Bell emitted within a visible session"
813
 
msgstr "Csengetés egy látható munkafolyamatban"
814
 
 
815
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
816
 
msgctxt "Name"
817
 
msgid "Bell in Non-Visible Session"
818
 
msgstr "Csengetés egy nem látható munkafolyamatban"
819
 
 
820
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
821
 
msgctxt "Comment"
822
 
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
823
 
msgstr "Csengetés egy nem látható munkafolyamatban"
824
 
 
825
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
826
 
msgctxt "Name"
827
 
msgid "Activity in Monitored Session"
828
 
msgstr "Aktivitás egy figyelt munkamenetben"
829
 
 
830
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
831
 
msgctxt "Comment"
832
 
msgid "Activity detected in a monitored session"
833
 
msgstr "Aktivitás észlelve egy figyelt munkamenetben"
834
 
 
835
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
836
 
msgctxt "Name"
837
 
msgid "Silence in Monitored Session"
838
 
msgstr "Üresjárat egy figyelt munkamenetben"
839
 
 
840
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
841
 
msgctxt "Comment"
842
 
msgid "Silence detected in a monitored session"
843
 
msgstr "Üresjárat észlelve egy figyelt munkamenetben"
844
 
 
845
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
846
 
msgctxt "Name"
847
 
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
848
 
msgstr "Egy munkamenet nem nulla értékkel fejeződött be"
849
 
 
850
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
851
 
msgctxt "Comment"
852
 
msgid "A session has exited with non-zero status"
853
 
msgstr "Egy munkamenet nem nulla értékkel fejeződött be"
854
 
 
855
 
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
856
 
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
857
 
msgctxt "Name"
858
 
msgid "Terminal Emulator"
859
 
msgstr "Parancsértelmező"
860
 
 
861
 
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
862
 
msgctxt "Name"
863
 
msgid "Quick Access Terminal"
864
 
msgstr "Gyors elérésű parancsértelmező"
865
 
 
866
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
867
 
msgctxt "GenericName"
868
 
msgid "Text Editor"
869
 
msgstr "Szövegszerkesztő"
870
 
 
871
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
872
 
msgctxt "Name"
873
 
msgid "KWrite"
874
 
msgstr "KWrite"
875
 
 
876
 
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
877
 
msgctxt "Name"
878
 
msgid "Bookmark Toolbar"
879
 
msgstr "Könyvjelző-eszköztár"
880
 
 
881
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
882
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
883
 
msgctxt "Name"
884
 
msgid "Favicons"
885
 
msgstr "Favikonok"
886
 
 
887
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
888
 
msgctxt "Comment"
889
 
msgid "Stores website icons"
890
 
msgstr "Weboldalak ikonjainak tárolása"
891
 
 
892
 
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
893
 
msgctxt "Comment"
894
 
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
895
 
msgstr "Bővítőmodul a Konqueror felbukkanó menühöz."
896
 
 
897
 
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
898
 
msgctxt "Comment"
899
 
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
900
 
msgstr "Bővítőmodul a Konqueror felbukkanó menühöz"
901
 
 
902
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
903
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
904
 
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
905
 
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
906
 
msgctxt "Name"
907
 
msgid "Eject"
908
 
msgstr "Kidobás"
909
 
 
910
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
911
 
msgctxt "Name"
912
 
msgid "Folder..."
913
 
msgstr "Könyvtár…"
914
 
 
915
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
916
 
msgctxt "Comment"
917
 
msgid "Enter folder name:"
918
 
msgstr "A könyvtár neve:"
919
 
 
920
 
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
921
 
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
922
 
msgid "Format"
923
 
msgstr "Formátum"
924
 
 
925
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
926
 
msgctxt "Name"
927
 
msgid "HTML File..."
928
 
msgstr "HTML-fájl…"
929
 
 
930
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
931
 
msgctxt "Comment"
932
 
msgid "Enter HTML filename:"
933
 
msgstr "A HTML-fájl neve:"
934
 
 
935
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
936
 
msgctxt "Name"
937
 
msgid "Camera Device..."
938
 
msgstr "Fényképezőgép…"
939
 
 
940
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
941
 
msgctxt "Comment"
942
 
msgid "New camera"
943
 
msgstr "Új fényképezőgép"
944
 
 
945
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
946
 
msgctxt "Name"
947
 
msgid "CD-ROM Device..."
948
 
msgstr "CD-meghajtó…"
949
 
 
950
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
951
 
msgctxt "Comment"
952
 
msgid "New CD-ROM Device"
953
 
msgstr "Új CD-meghajtó"
954
 
 
955
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
956
 
msgctxt "Name"
957
 
msgid "CDWRITER Device..."
958
 
msgstr "CD-író…"
959
 
 
960
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
961
 
msgctxt "Comment"
962
 
msgid "New CDWRITER Device"
963
 
msgstr "Új CD-író"
964
 
 
965
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
966
 
msgctxt "Name"
967
 
msgid "DVD-ROM Device..."
968
 
msgstr "DVD-meghajtó…"
969
 
 
970
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
971
 
msgctxt "Comment"
972
 
msgid "New DVD-ROM Device"
973
 
msgstr "Új DVD-meghajtó"
974
 
 
975
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
976
 
msgctxt "Name"
977
 
msgid "Floppy Device..."
978
 
msgstr "Floppy-meghajtó…"
979
 
 
980
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
981
 
msgctxt "Comment"
982
 
msgid "New Floppy Device"
983
 
msgstr "Új floppy-meghajtó"
984
 
 
985
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
986
 
msgctxt "Name"
987
 
msgid "Hard Disc Device..."
988
 
msgstr "Merevlemez-partíció…"
989
 
 
990
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
991
 
msgctxt "Comment"
992
 
msgid "New Hard Disc"
993
 
msgstr "Új merevlemez-partíció"
994
 
 
995
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
996
 
msgctxt "Name"
997
 
msgid "MO Device..."
998
 
msgstr "Magnetooptikai eszköz…"
999
 
 
1000
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1001
 
msgctxt "Comment"
1002
 
msgid "New MO Device"
1003
 
msgstr "Új magnetooptikai meghajtó"
1004
 
 
1005
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1006
 
msgctxt "Name"
1007
 
msgid "NFS..."
1008
 
msgstr "NFS…"
1009
 
 
1010
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1011
 
msgctxt "Comment"
1012
 
msgid "New NFS Link"
1013
 
msgstr "Új NFS-link"
1014
 
 
1015
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1016
 
msgctxt "Name"
1017
 
msgid "Basic link to file or directory..."
1018
 
msgstr "Egyszerű link fájlra vagy könyvtárra…"
1019
 
 
1020
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1021
 
msgctxt "Comment"
1022
 
msgid "Enter path of file or directory:"
1023
 
msgstr "Adja meg a fájl vagy könyvtár elérési útját:"
1024
 
 
1025
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1026
 
msgctxt "Name"
1027
 
msgid "Link to Application..."
1028
 
msgstr "Alkalmazásra mutató link…"
1029
 
 
1030
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1031
 
msgctxt "Comment"
1032
 
msgid "New Link to Application"
1033
 
msgstr "Alkalmazásra mutató új link"
1034
 
 
1035
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1036
 
msgctxt "Name"
1037
 
msgid "Link to Location (URL)..."
1038
 
msgstr "Internet-cím (URL)…"
1039
 
 
1040
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1041
 
msgctxt "Comment"
1042
 
msgid "Enter link to location (URL):"
1043
 
msgstr "Adja meg az internet-címet (URL-t):"
1044
 
 
1045
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1046
 
msgctxt "Name"
1047
 
msgid "ZIP Device..."
1048
 
msgstr "ZIP-meghajtó…"
1049
 
 
1050
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1051
 
msgctxt "Comment"
1052
 
msgid "New ZIP Device"
1053
 
msgstr "Új ZIP-lemezes meghajtó"
1054
 
 
1055
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1056
 
msgctxt "Name"
1057
 
msgid "Text File..."
1058
 
msgstr "Szöveges fájl…"
1059
 
 
1060
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1061
 
msgctxt "Comment"
1062
 
msgid "Enter text filename:"
1063
 
msgstr "A szöveges fájl neve:"
1064
 
 
1065
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1066
 
msgctxt "Name"
1067
 
msgid "Plugins"
1068
 
msgstr "Bővítőmodulok"
1069
 
 
1070
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1071
 
msgctxt "Comment"
1072
 
msgid "Configure the browser plugins"
1073
 
msgstr "A böngésző bővítőmoduljainak beállításai"
1074
 
 
1075
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1076
 
msgctxt "Name"
1077
 
msgid "Folder View"
1078
 
msgstr "Mappanézet"
1079
 
 
1080
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1081
 
msgctxt "Comment"
1082
 
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1083
 
msgstr "Mappatartalmat mutató asztal (alapértelmezésben a saját mappával)"
1084
 
 
1085
 
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1086
 
msgctxt "Name"
1087
 
msgid "Activity Manager"
1088
 
msgstr "Aktivitáskezelő"
1089
 
 
1090
 
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1091
 
msgctxt "Comment"
1092
 
msgid "The activity management backend"
1093
 
msgstr "Aktivitáskezelő modul"
1094
 
 
1095
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1096
 
msgctxt "Name"
1097
 
msgid "Social Desktop"
1098
 
msgstr "Közösségi asztal"
1099
 
 
1100
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1101
 
msgctxt "Comment"
1102
 
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1103
 
msgstr "Közösségiasztal-szolgáltatók kezelése"
1104
 
 
1105
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1106
 
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1107
 
msgctxt "Name"
1108
 
msgid "Air"
1109
 
msgstr "Levegő"
1110
 
 
1111
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
1112
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1113
 
msgctxt "Comment"
1114
 
msgid "A breath of fresh air"
1115
 
msgstr "Friss fuvallat"
1116
 
 
1117
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1118
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1119
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1120
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1121
 
msgctxt "Name"
1122
 
msgid "Oxygen"
1123
 
msgstr "Oxygen"
1124
 
 
1125
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1126
 
msgctxt "Comment"
1127
 
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1128
 
msgstr "Oxygen-stílusú téma"
1129
 
 
1130
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1131
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1132
 
msgctxt "Name"
1133
 
msgid "gdb"
1134
 
msgstr "gdb"
1135
 
 
1136
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1137
 
msgctxt "Name"
1138
 
msgid "kdbg"
1139
 
msgstr "kdbg"
1140
 
 
1141
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
1142
 
msgctxt "Name"
1143
 
msgid "dbx"
1144
 
msgstr "dbx"
1145
 
 
1146
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
1147
 
msgctxt "Name"
1148
 
msgid "kdbgwin"
1149
 
msgstr "kdbgwin"
1150
 
 
1151
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1152
 
msgctxt "Name"
1153
 
msgid "Default Applications"
1154
 
msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
1155
 
 
1156
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1157
 
msgctxt "Comment"
1158
 
msgid "Choose the default components for various services"
1159
 
msgstr ""
1160
 
"Az alapértelmezett komponensek kiválasztása a különféle szolgáltatásokhoz"
1161
 
 
1162
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1163
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1164
 
msgid "Web Browser"
1165
 
msgstr "Webböngésző"
1166
 
 
1167
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1168
 
msgctxt "Comment"
1169
 
msgid ""
1170
 
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1171
 
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1172
 
msgstr ""
1173
 
"Itt lehet beállítani, mi legyen az alapértelmezett webböngésző. Az összes "
1174
 
"KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket levelezési funkció "
1175
 
"használata esetén."
1176
 
 
1177
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1178
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1179
 
msgid "File Manager"
1180
 
msgstr "Fájlkezelő"
1181
 
 
1182
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1183
 
msgctxt "Comment"
1184
 
msgid ""
1185
 
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1186
 
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1187
 
"manager."
1188
 
msgstr ""
1189
 
"Itt lehet beállítani, mi legyen az alapértelmezett fájlkezelő. A KDE menüben "
1190
 
"és a KDE-alkalmazásokban ez a program fog megnyílni, ha megnyit egy mappát."
1191
 
 
1192
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1193
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1194
 
msgid "Email Client"
1195
 
msgstr "Levelezőprogram"
1196
 
 
1197
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1198
 
msgctxt "Comment"
1199
 
msgid ""
1200
 
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1201
 
"applications which need access to an email client application should honor "
1202
 
"this setting."
1203
 
msgstr ""
1204
 
"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az alapértelmezett e-mail-kliens előírását. "
1205
 
"Az összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket a "
1206
 
"levelezőprogram elindításakor."
1207
 
 
1208
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1209
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1210
 
msgid "Terminal Emulator"
1211
 
msgstr "Terminál"
1212
 
 
1213
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1214
 
msgctxt "Comment"
1215
 
msgid ""
1216
 
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1217
 
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1218
 
"setting."
1219
 
msgstr ""
1220
 
"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az alapértelmezett parancsértelmező "
1221
 
"előírását. Az összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket "
1222
 
"a parancsértelmező elindításakor."
1223
 
 
1224
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1225
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1226
 
msgid "Window Manager"
1227
 
msgstr "Ablakkezelő"
1228
 
 
1229
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1230
 
msgctxt "Comment"
1231
 
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1232
 
msgstr "Itt lehet kiválasztani, melyik ablakkezelőt használja a KDE."
1233
 
 
1234
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1235
 
msgctxt "Name"
1236
 
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1237
 
msgstr "Egy Ön által választott név a felülethez"
1238
 
 
1239
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1240
 
msgctxt "Comment"
1241
 
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1242
 
msgstr "A felület leírása a jobb felső sarokban található tájékoztató ablakhoz"
1243
 
 
1244
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1245
 
msgctxt "Name"
1246
 
msgid ""
1247
 
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1248
 
msgstr ""
1249
 
"Egyedi Compiz (indításához egy „compiz-kde-launcher” nevű szkript szükséges)"
1250
 
 
1251
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1252
 
msgctxt "Name"
1253
 
msgid "Compiz"
1254
 
msgstr "Compiz"
1255
 
 
1256
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1257
 
msgctxt "Name"
1258
 
msgid "Metacity (GNOME)"
1259
 
msgstr "Metacity (GNOME)"
1260
 
 
1261
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1262
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1263
 
msgctxt "Name"
1264
 
msgid "Openbox"
1265
 
msgstr "Openbox"
1266
 
 
1267
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1268
 
msgctxt "Name"
1269
 
msgid "Service Discovery"
1270
 
msgstr "Zeroconf-beállítások"
1271
 
 
1272
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1273
 
msgctxt "Comment"
1274
 
msgid "Configure service discovery"
1275
 
msgstr "A szolgáltatásdetektálás beállításai"
1276
 
 
1277
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1278
 
msgctxt "Name"
1279
 
msgid "Emoticons"
1280
 
msgstr "Emotikonok"
1281
 
 
1282
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1283
 
msgctxt "Comment"
1284
 
msgid "Emoticons Themes Manager"
1285
 
msgstr "Emotikontéma-kezelő"
1286
 
 
1287
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1288
 
msgctxt "Comment"
1289
 
msgid "Customize KDE Icons"
1290
 
msgstr "A KDE ikonok testreszabása"
1291
 
 
1292
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1293
 
msgctxt "Name"
1294
 
msgid "Service Manager"
1295
 
msgstr "Szolgáltatások"
1296
 
 
1297
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1298
 
msgctxt "Comment"
1299
 
msgid "KDE Services Configuration"
1300
 
msgstr "A KDE szolgáltatások beállításai"
1301
 
 
1302
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1303
 
msgctxt "Name"
1304
 
msgid "Manage Notifications"
1305
 
msgstr "Értesítések kezelése"
1306
 
 
1307
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1308
 
msgctxt "Comment"
1309
 
msgid "System Notification Configuration"
1310
 
msgstr "A rendszerüzenetek beállítása"
1311
 
 
1312
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1313
 
msgctxt "Name"
1314
 
msgid "Country/Region & Language"
1315
 
msgstr "Ország/régió és nyelv"
1316
 
 
1317
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1318
 
msgctxt "Comment"
1319
 
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1320
 
msgstr "Nyelv-, szám- és időbeállítások"
1321
 
 
1322
 
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1323
 
msgctxt "Name"
1324
 
msgid "Information"
1325
 
msgstr "Információ"
1326
 
 
1327
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1328
 
msgctxt "Name"
1329
 
msgid "Spell Checker"
1330
 
msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
1331
 
 
1332
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1333
 
msgctxt "Comment"
1334
 
msgid "Configure the spell checker"
1335
 
msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
1336
 
 
1337
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1338
 
msgctxt "Name"
1339
 
msgid "File Associations"
1340
 
msgstr "Fájltársítások"
1341
 
 
1342
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1343
 
msgctxt "Comment"
1344
 
msgid "Configure file associations"
1345
 
msgstr "A fájlhozzárendelések módosítása"
1346
 
 
1347
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1348
 
msgctxt "Name"
1349
 
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1350
 
msgstr "KDE-szolgáltatás a globális billentyűparancsok lekérdezéséhez"
1351
 
 
1352
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1353
 
msgctxt "Comment"
1354
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1355
 
msgstr "Globális billentyűparancsok"
1356
 
 
1357
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1358
 
msgctxt "Name"
1359
 
msgid "kglobalaccel"
1360
 
msgstr "kglobalaccel"
1361
 
 
1362
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
1363
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1364
 
msgctxt "Name"
1365
 
msgid "Application"
1366
 
msgstr "Alkalmazás"
1367
 
 
1368
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1369
 
msgctxt "Comment"
1370
 
msgid "The application name"
1371
 
msgstr "Alkalmazásnév"
1372
 
 
1373
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1374
 
msgctxt "Name"
1375
 
msgid "Global Shortcut Registration"
1376
 
msgstr "Globális billentyűparancs regisztrálása"
1377
 
 
1378
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1379
 
msgctxt "Comment"
1380
 
msgid "An application registered new global shortcuts."
1381
 
msgstr "Egy alkalmazás új globális billentyűparancsokat regisztrált."
1382
 
 
1383
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1384
 
msgctxt "Name"
1385
 
msgid "Global Shortcut Triggered"
1386
 
msgstr "Globális billentyűparancs aktiválódott"
1387
 
 
1388
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1389
 
msgctxt "Comment"
1390
 
msgid "The user triggered a global shortcut"
1391
 
msgstr "A felhasználó elvégzett egy globális billentyűparancsot"
1392
 
 
1393
 
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1394
 
msgctxt "Name"
1395
 
msgid "Help"
1396
 
msgstr "Súgó"
1397
 
 
1398
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1399
 
msgctxt "Name"
1400
 
msgid "Index"
1401
 
msgstr "Keresési index"
1402
 
 
1403
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1404
 
msgctxt "Comment"
1405
 
msgid "Index generation"
1406
 
msgstr "Index létrehozása"
1407
 
 
1408
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1409
 
msgctxt "Name"
1410
 
msgid "Help Index"
1411
 
msgstr "Dokumentációkeresési index"
1412
 
 
1413
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1414
 
msgctxt "Comment"
1415
 
msgid "Help center search index configuration and generation"
1416
 
msgstr "A dokumentáció keresési indexének beállításai"
1417
 
 
1418
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1419
 
msgctxt "Name"
1420
 
msgid "KHelpCenter"
1421
 
msgstr "KHelpCenter"
1422
 
 
1423
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1424
 
msgctxt "Comment"
1425
 
msgid "The KDE Help Center"
1426
 
msgstr "KDE Súgó"
1427
 
 
1428
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1429
 
msgctxt "Name"
1430
 
msgid "Application Manuals"
1431
 
msgstr "Alkalmazások kézikönyvei"
1432
 
 
1433
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1434
 
msgctxt "Name"
1435
 
msgid "Browse Info Pages"
1436
 
msgstr "Info oldalak"
1437
 
 
1438
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1439
 
msgctxt "Name"
1440
 
msgid "Control Center Modules"
1441
 
msgstr "A Vezérlőpult moduljai"
1442
 
 
1443
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1444
 
msgctxt "Name"
1445
 
msgid "KInfoCenter Modules"
1446
 
msgstr "KInfoCenter-modulok"
1447
 
 
1448
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1449
 
msgctxt "Name"
1450
 
msgid "Kioslaves"
1451
 
msgstr "KDE-protokollok"
1452
 
 
1453
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1454
 
msgctxt "Name"
1455
 
msgid "UNIX manual pages"
1456
 
msgstr "UNIX man oldalak"
1457
 
 
1458
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1459
 
msgctxt "Name"
1460
 
msgid "(1) User Commands"
1461
 
msgstr "(1) Felhasználói parancsok"
1462
 
 
1463
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1464
 
msgctxt "Name"
1465
 
msgid "(2) System Calls"
1466
 
msgstr "(2) Rendszerhívások"
1467
 
 
1468
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1469
 
msgctxt "Name"
1470
 
msgid "(3) Subroutines"
1471
 
msgstr "(3) Eljárások"
1472
 
 
1473
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1474
 
msgctxt "Name"
1475
 
msgid "(4) Devices"
1476
 
msgstr "(4) Eszközök"
1477
 
 
1478
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1479
 
msgctxt "Name"
1480
 
msgid "(5) File Formats"
1481
 
msgstr "(5) Fájlformátumok"
1482
 
 
1483
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1484
 
msgctxt "Name"
1485
 
msgid "(6) Games"
1486
 
msgstr "(6) Játékok"
1487
 
 
1488
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1489
 
msgctxt "Name"
1490
 
msgid "(7) Miscellaneous"
1491
 
msgstr "(7) Egyéb"
1492
 
 
1493
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1494
 
msgctxt "Name"
1495
 
msgid "(8) Sys. Administration"
1496
 
msgstr "(8) Rendszeradminisztráció"
1497
 
 
1498
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1499
 
msgctxt "Name"
1500
 
msgid "(9) Kernel"
1501
 
msgstr "(9) Kernel"
1502
 
 
1503
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1504
 
msgctxt "Name"
1505
 
msgid "(n) New"
1506
 
msgstr "(n) Új"
1507
 
 
1508
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1509
 
msgctxt "Name"
1510
 
msgid "Online Help"
1511
 
msgstr "Online súgó"
1512
 
 
1513
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1514
 
msgctxt "Name"
1515
 
msgid "Plasma Manual"
1516
 
msgstr "Plasma kézikönyv"
1517
 
 
1518
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1519
 
msgctxt "Name"
1520
 
msgid "Quickstart Guide"
1521
 
msgstr "Rövid bevezetés"
1522
 
 
1523
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1524
 
msgctxt "Name"
1525
 
msgid "Scrollkeeper"
1526
 
msgstr "Scrollkeeper"
1527
 
 
1528
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1529
 
msgctxt "Name"
1530
 
msgid "KDE Users' Manual"
1531
 
msgstr "KDE-felhasználók kézikönyve"
1532
 
 
1533
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1534
 
msgctxt "Name"
1535
 
msgid "CGI Scripts"
1536
 
msgstr "CGI-programok"
1537
 
 
1538
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1539
 
msgctxt "Comment"
1540
 
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1541
 
msgstr "A CGI KDE-protokoll beállításai"
1542
 
 
1543
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1544
 
msgctxt "Name"
1545
 
msgid "Directory Watcher"
1546
 
msgstr "Könyvtárfigyelő"
1547
 
 
1548
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1549
 
msgctxt "Comment"
1550
 
msgid "Monitors directories for changes"
1551
 
msgstr "Könyvtárak változásainak figyelése"
1552
 
 
1553
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1554
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1555
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1556
 
msgctxt "Name"
1557
 
msgid "Trash"
1558
 
msgstr "Kuka"
1559
 
 
1560
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1561
 
msgctxt "Comment"
1562
 
msgid "Contains removed files"
1563
 
msgstr "Törölt fájlokat tartalmaz"
1564
 
 
1565
 
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1566
 
msgctxt "Description"
1567
 
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1568
 
msgstr "KDE-protokoll a FISH protokollhoz"
1569
 
 
1570
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1571
 
msgctxt "Comment"
1572
 
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1573
 
msgstr "Beágyazható Troff-komponens"
1574
 
 
1575
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1576
 
msgctxt "Name"
1577
 
msgid "KManPart"
1578
 
msgstr "KManPart"
1579
 
 
1580
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1581
 
msgctxt "Description"
1582
 
msgid "A kioslave to browse the network"
1583
 
msgstr "KDE-protokoll hálózatböngészéshez"
1584
 
 
1585
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1586
 
msgctxt "Name"
1587
 
msgid "Network Watcher"
1588
 
msgstr "Hálózatfigyelő"
1589
 
 
1590
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1591
 
msgctxt "Comment"
1592
 
msgid ""
1593
 
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1594
 
"protocol"
1595
 
msgstr ""
1596
 
"Figyeli a hálózat állapotát és frissíti a mappalistákat a network:/ "
1597
 
"protokollal"
1598
 
 
1599
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1600
 
msgctxt "Name"
1601
 
msgid "Remote URL Change Notifier"
1602
 
msgstr "Távoli URL-címváltozás értesítő"
1603
 
 
1604
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1605
 
msgctxt "Comment"
1606
 
msgid "Provides change notification for network folders"
1607
 
msgstr "Értesítést küld a hálózati mappák változásairól"
1608
 
 
1609
 
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1610
 
msgctxt "Description"
1611
 
msgid "A kioslave for sftp"
1612
 
msgstr "KDE-protokoll az sftp-hez"
1613
 
 
1614
 
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1615
 
msgctxt "Name"
1616
 
msgid "Samba Shares"
1617
 
msgstr "Samba-megosztások"
1618
 
 
1619
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1620
 
msgctxt "Name"
1621
 
msgid "Comic Books"
1622
 
msgstr "Képregények"
1623
 
 
1624
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1625
 
msgctxt "Name"
1626
 
msgid "Cursor Files"
1627
 
msgstr "Kurzorfájlok"
1628
 
 
1629
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1630
 
msgctxt "Name"
1631
 
msgid "Desktop Files"
1632
 
msgstr "Asztali fájlok"
1633
 
 
1634
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1635
 
msgctxt "Name"
1636
 
msgid "Directories"
1637
 
msgstr "Mappák"
1638
 
 
1639
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1640
 
msgctxt "Name"
1641
 
msgid "DjVu Files"
1642
 
msgstr "DjVu-fájlok"
1643
 
 
1644
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1645
 
msgctxt "Name"
1646
 
msgid "EXR Images"
1647
 
msgstr "EXR-képek"
1648
 
 
1649
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1650
 
msgctxt "Name"
1651
 
msgid "HTML Files"
1652
 
msgstr "HTML-fájlok"
1653
 
 
1654
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1655
 
msgctxt "Name"
1656
 
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1657
 
msgstr "Képek (GIF, PNG, BMP, …)"
1658
 
 
1659
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
1660
 
msgctxt "Name"
1661
 
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
1662
 
msgstr "JPEG-képek (automatikus elforgatás)"
1663
 
 
1664
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1665
 
msgctxt "Name"
1666
 
msgid "JPEG Images"
1667
 
msgstr "JPEG-képek"
1668
 
 
1669
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1670
 
msgctxt "Name"
1671
 
msgid "SVG Images"
1672
 
msgstr "SVG-képek"
1673
 
 
1674
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1675
 
msgctxt "Name"
1676
 
msgid "Text Files"
1677
 
msgstr "Szöveges fájlok"
1678
 
 
1679
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1680
 
msgctxt "Comment"
1681
 
msgid "Thumbnail Handler"
1682
 
msgstr "A gyorsnézeti ikonok kezelője"
1683
 
 
1684
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1685
 
msgctxt "Name"
1686
 
msgid "Microsoft Windows Executables"
1687
 
msgstr "Windows-os programfájlok"
1688
 
 
1689
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1690
 
msgctxt "Name"
1691
 
msgid "Microsoft Windows Images"
1692
 
msgstr "Windows-os képek"
1693
 
 
1694
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1695
 
msgctxt "Comment"
1696
 
msgid "This service allows configuration of the trash."
1697
 
msgstr "A törölt fájlok kezelését lehet itt beállítani."
1698
 
 
1699
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1700
 
msgctxt "Comment"
1701
 
msgid "Configure trash settings"
1702
 
msgstr "A törölt fájlok beállításai"
1703
 
 
1704
 
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1705
 
msgctxt "ExtraNames"
1706
 
msgid "Original Path,Deletion Date"
1707
 
msgstr "Eredeti elérési út,Törlési dátum"
1708
 
 
1709
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1710
 
msgctxt "Name"
1711
 
msgid "KNetAttach"
1712
 
msgstr "KNetAttach"
1713
 
 
1714
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1715
 
msgctxt "GenericName"
1716
 
msgid "Network Folder Wizard"
1717
 
msgstr "Varázsló hálózati mappa beállításához"
1718
 
 
1719
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1720
 
msgctxt "Name"
1721
 
msgid "Hardware notifications"
1722
 
msgstr "Hardverértesítések"
1723
 
 
1724
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1725
 
msgctxt "Comment"
1726
 
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1727
 
msgstr "Hardvereszközök által kiváltott értesítések"
1728
 
 
1729
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1730
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1731
 
msgctxt "Name"
1732
 
msgid "Device Notifier"
1733
 
msgstr "Eszközértesítő"
1734
 
 
1735
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1736
 
msgctxt "Comment"
1737
 
msgid "The Plasma device notifier is present"
1738
 
msgstr "A Plazma eszközértesítő nincs jelen"
1739
 
 
1740
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1741
 
msgctxt "Name"
1742
 
msgid "Mount or unmount error"
1743
 
msgstr "Csatolási vagy leválasztási hiba"
1744
 
 
1745
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1746
 
msgctxt "Comment"
1747
 
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1748
 
msgstr "Hiba történt egy eszköz csatolásakor vagy leválasztásakor"
1749
 
 
1750
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1751
 
msgctxt "Name"
1752
 
msgid "The device can be safely removed"
1753
 
msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható"
1754
 
 
1755
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1756
 
msgctxt "Comment"
1757
 
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1758
 
msgstr "A leválasztott eszköz biztonságosan eltávolítható."
1759
 
 
1760
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1761
 
msgctxt "Comment"
1762
 
msgid "KDE Workspace"
1763
 
msgstr "KDE munkaterület"
1764
 
 
1765
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1766
 
msgctxt "Name"
1767
 
msgid "Trash: Emptied"
1768
 
msgstr "Kuka: kiürítve"
1769
 
 
1770
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1771
 
msgctxt "Comment"
1772
 
msgid "The trash has been emptied"
1773
 
msgstr "A kuka kiürült"
1774
 
 
1775
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1776
 
msgctxt "Name"
1777
 
msgid "Textcompletion: Rotation"
1778
 
msgstr "Szövegkiegészítés: rotáció"
1779
 
 
1780
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1781
 
msgctxt "Comment"
1782
 
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1783
 
msgstr "A találatok végére értem"
1784
 
 
1785
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1786
 
msgctxt "Name"
1787
 
msgid "Textcompletion: No Match"
1788
 
msgstr "Szövegkiegészítés: nincs találat"
1789
 
 
1790
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1791
 
msgctxt "Comment"
1792
 
msgid "No matching completion was found"
1793
 
msgstr "Nincs illeszthető szó"
1794
 
 
1795
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1796
 
msgctxt "Name"
1797
 
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1798
 
msgstr "Szövegkiegészítés: részleges találat"
1799
 
 
1800
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1801
 
msgctxt "Comment"
1802
 
msgid "There is more than one possible match"
1803
 
msgstr "Egynél több szó illeszkedik"
1804
 
 
1805
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1806
 
msgctxt "Name"
1807
 
msgid "Fatal Error"
1808
 
msgstr "Végzetes hiba"
1809
 
 
1810
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1811
 
msgctxt "Comment"
1812
 
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1813
 
msgstr ""
1814
 
"Olyan hiba történt a programban, melynek hatására a program futása "
1815
 
"befejeződött"
1816
 
 
1817
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1818
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1819
 
msgctxt "Name"
1820
 
msgid "Notification"
1821
 
msgstr "Rendszerüzenet"
1822
 
 
1823
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1824
 
msgctxt "Comment"
1825
 
msgid "Something special happened in the program"
1826
 
msgstr "Valamilyen esemény következett be a programban"
1827
 
 
1828
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1829
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1830
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1831
 
msgctxt "Name"
1832
 
msgid "Warning"
1833
 
msgstr "Figyelmeztetés"
1834
 
 
1835
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1836
 
msgctxt "Comment"
1837
 
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1838
 
msgstr "Hiba történt a programban, de a program futása folytatódhat"
1839
 
 
1840
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1841
 
msgctxt "Name"
1842
 
msgid "Catastrophe"
1843
 
msgstr "Súlyos hiba"
1844
 
 
1845
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1846
 
msgctxt "Comment"
1847
 
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1848
 
msgstr "Hiba történt a programban, a program futása befejeződött"
1849
 
 
1850
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1851
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1852
 
msgctxt "Name"
1853
 
msgid "Login"
1854
 
msgstr "Bejelentkezés"
1855
 
 
1856
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1857
 
msgctxt "Comment"
1858
 
msgid "KDE is starting up"
1859
 
msgstr "A KDE elindult"
1860
 
 
1861
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1862
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1863
 
msgctxt "Name"
1864
 
msgid "Logout"
1865
 
msgstr "Kijelentkezés"
1866
 
 
1867
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1868
 
msgctxt "Comment"
1869
 
msgid "KDE is exiting"
1870
 
msgstr "A KDE leáll"
1871
 
 
1872
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1873
 
msgctxt "Name"
1874
 
msgid "Logout Canceled"
1875
 
msgstr "Kijelentkezés megszakítva"
1876
 
 
1877
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1878
 
msgctxt "Comment"
1879
 
msgid "KDE logout was canceled"
1880
 
msgstr "A KDE kijelentkezési folyamata megszakadt"
1881
 
 
1882
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1883
 
msgctxt "Name"
1884
 
msgid "Print Error"
1885
 
msgstr "Nyomtatási hiba"
1886
 
 
1887
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1888
 
msgctxt "Comment"
1889
 
msgid "A print error has occurred"
1890
 
msgstr "Nyomtatási hiba történt"
1891
 
 
1892
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1893
 
msgctxt "Name"
1894
 
msgid "Information Message"
1895
 
msgstr "Tájékoztató üzenet"
1896
 
 
1897
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1898
 
msgctxt "Comment"
1899
 
msgid "An information message is being shown"
1900
 
msgstr "Tájékoztató üzenet jelenik meg"
1901
 
 
1902
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1903
 
msgctxt "Name"
1904
 
msgid "Warning Message"
1905
 
msgstr "Figyelmeztető üzenet"
1906
 
 
1907
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1908
 
msgctxt "Comment"
1909
 
msgid "A warning message is being shown"
1910
 
msgstr "Figyelmeztető üzenet jelenik meg"
1911
 
 
1912
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1913
 
msgctxt "Name"
1914
 
msgid "Critical Message"
1915
 
msgstr "Kritikus fontosságú üzenet"
1916
 
 
1917
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1918
 
msgctxt "Comment"
1919
 
msgid "A critical message is being shown"
1920
 
msgstr "Kritikus fontosságú hibaüzenet jelenik meg"
1921
 
 
1922
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1923
 
msgctxt "Name"
1924
 
msgid "Question"
1925
 
msgstr "Kérdés"
1926
 
 
1927
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
1928
 
msgctxt "Comment"
1929
 
msgid "A question is being asked"
1930
 
msgstr "Kérdés jelenik meg"
1931
 
 
1932
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
1933
 
msgctxt "Name"
1934
 
msgid "Beep"
1935
 
msgstr "Csipogás"
1936
 
 
1937
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
1938
 
msgctxt "Comment"
1939
 
msgid "Sound bell"
1940
 
msgstr "Hangjelzés"
1941
 
 
1942
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
1943
 
msgctxt "Name"
1944
 
msgid "KNotify"
1945
 
msgstr "KNotify"
1946
 
 
1947
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
1948
 
msgctxt "Comment"
1949
 
msgid "KDE Notification Daemon"
1950
 
msgstr "KDE rendszerüzenet-kezelő szolgáltatás"
1951
 
 
1952
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1953
 
msgctxt "Name"
1954
 
msgid "Password Caching"
1955
 
msgstr "Jelszavak gyorsítótárazása"
1956
 
 
1957
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1958
 
msgctxt "Comment"
1959
 
msgid "Temporary password caching"
1960
 
msgstr "Jelszavak ideiglenes gyorsítótárazása"
1961
 
 
1962
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1963
 
msgctxt "Name"
1964
 
msgid "Time Zone"
1965
 
msgstr "Időzóna"
1966
 
 
1967
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1968
 
msgctxt "Comment"
1969
 
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1970
 
msgstr "A rendszer időzónájának biztosítása alkalmazásokhoz"
1971
 
 
1972
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
1973
 
msgctxt "Name"
1974
 
msgid "kuiserver"
1975
 
msgstr "kuiserver"
1976
 
 
1977
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
1978
 
msgctxt "Comment"
1979
 
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1980
 
msgstr "KDE állapotkijelző szolgáltatás"
1981
 
 
1982
 
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1983
 
msgctxt "Name"
1984
 
msgid "FixHostFilter"
1985
 
msgstr "FixHostFilter"
1986
 
 
1987
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1988
 
msgctxt "Name"
1989
 
msgid "InternetKeywordsFilter"
1990
 
msgstr "Internetes kulcsszavak szűrője"
1991
 
 
1992
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
1993
 
msgctxt "Name"
1994
 
msgid "SearchKeywordsFilter"
1995
 
msgstr "Kulcsszavak keresési szűrője"
1996
 
 
1997
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
1998
 
msgctxt "Comment"
1999
 
msgid "Search Engine"
2000
 
msgstr "Keresőmotor"
2001
 
 
2002
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2003
 
msgctxt "Name"
2004
 
msgid "7Digital"
2005
 
msgstr "7Digital"
2006
 
 
2007
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2008
 
msgctxt "Query"
2009
 
msgid ""
2010
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2011
 
msgstr ""
2012
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2013
 
 
2014
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2015
 
msgctxt "Name"
2016
 
msgid "Acronym Database"
2017
 
msgstr "Mozaikszó-adatbázis"
2018
 
 
2019
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2020
 
msgctxt "Query"
2021
 
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2022
 
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2023
 
 
2024
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2025
 
msgctxt "Name"
2026
 
msgid "AltaVista"
2027
 
msgstr "AltaVista"
2028
 
 
2029
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2030
 
msgctxt "Query"
2031
 
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2032
 
msgstr ""
2033
 
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2034
 
 
2035
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2036
 
msgctxt "Name"
2037
 
msgid "Amazon"
2038
 
msgstr "Amazon"
2039
 
 
2040
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2041
 
msgctxt "Query"
2042
 
msgid ""
2043
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2044
 
"\\{@}&x=0&y=0"
2045
 
msgstr ""
2046
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2047
 
"\\{@}&x=0&y=0"
2048
 
 
2049
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2050
 
msgctxt "Name"
2051
 
msgid "Amazon MP3"
2052
 
msgstr "Amazon MP3"
2053
 
 
2054
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2055
 
msgctxt "Query"
2056
 
msgid ""
2057
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2058
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2059
 
msgstr ""
2060
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2061
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2062
 
 
2063
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2064
 
msgctxt "Name"
2065
 
msgid "All Music Guide"
2066
 
msgstr "All Music Guide"
2067
 
 
2068
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2069
 
msgctxt "Query"
2070
 
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2071
 
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2072
 
 
2073
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2074
 
msgctxt "Name"
2075
 
msgid "AustroNaut"
2076
 
msgstr "AustroNaut"
2077
 
 
2078
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2079
 
msgctxt "Query"
2080
 
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2081
 
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2082
 
 
2083
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2084
 
msgctxt "Name"
2085
 
msgid "Debian Backports Search"
2086
 
msgstr "Debian Backports-keresés"
2087
 
 
2088
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2089
 
msgctxt "Query"
2090
 
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2091
 
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2092
 
 
2093
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
2094
 
msgctxt "Name"
2095
 
msgid "Baidu"
2096
 
msgstr "Baidu"
2097
 
 
2098
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
2099
 
msgctxt "Query"
2100
 
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2101
 
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2102
 
 
2103
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2104
 
msgctxt "Name"
2105
 
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2106
 
msgstr "Beolingus online szótár"
2107
 
 
2108
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2109
 
msgctxt "Query"
2110
 
msgid ""
2111
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2112
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2113
 
"&iservice=&comment=&email"
2114
 
msgstr ""
2115
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2116
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2117
 
"&iservice=&comment=&email"
2118
 
 
2119
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
2120
 
msgctxt "Name"
2121
 
msgid "Bing"
2122
 
msgstr "Bing"
2123
 
 
2124
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
2125
 
msgctxt "Query"
2126
 
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2127
 
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2128
 
 
2129
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2130
 
msgctxt "Name"
2131
 
msgid "Blip.tv"
2132
 
msgstr "Blip.tv"
2133
 
 
2134
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2135
 
msgctxt "Query"
2136
 
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2137
 
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2138
 
 
2139
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2140
 
msgctxt "Name"
2141
 
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2142
 
msgstr "A KDE hibaadatbázis teljes szöveges keresési eszköze"
2143
 
 
2144
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2145
 
msgctxt "Query"
2146
 
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2147
 
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2148
 
 
2149
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2150
 
msgctxt "Name"
2151
 
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2152
 
msgstr "A KDE hibaadatbázis hibaszám-keresési eszköze"
2153
 
 
2154
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2155
 
msgctxt "Query"
2156
 
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2157
 
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2158
 
 
2159
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2160
 
msgctxt "Name"
2161
 
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2162
 
msgstr "QRZ.com hívójel-adatbázis"
2163
 
 
2164
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2165
 
msgctxt "Query"
2166
 
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2167
 
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2168
 
 
2169
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2170
 
msgctxt "Name"
2171
 
msgid "CIA World Fact Book"
2172
 
msgstr "CIA World Fact Book"
2173
 
 
2174
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2175
 
msgctxt "Query"
2176
 
msgid ""
2177
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2178
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2179
 
msgstr ""
2180
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2181
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2182
 
 
2183
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2184
 
msgctxt "Name"
2185
 
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2186
 
msgstr "CiteSeer: tudományos szakirodalom digitális könyvtára"
2187
 
 
2188
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2189
 
msgctxt "Query"
2190
 
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2191
 
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2192
 
 
2193
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2194
 
msgctxt "Name"
2195
 
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2196
 
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2197
 
 
2198
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2199
 
msgctxt "Query"
2200
 
msgid ""
2201
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2202
 
"q,1}"
2203
 
msgstr ""
2204
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2205
 
"q,1}"
2206
 
 
2207
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2208
 
msgctxt "Name"
2209
 
msgid "CTAN Catalog"
2210
 
msgstr "CTAN Catalog"
2211
 
 
2212
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2213
 
msgctxt "Query"
2214
 
msgid ""
2215
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2216
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
2217
 
msgstr ""
2218
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2219
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
2220
 
 
2221
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2222
 
msgctxt "Name"
2223
 
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2224
 
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2225
 
 
2226
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2227
 
msgctxt "Query"
2228
 
msgid ""
2229
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2230
 
msgstr ""
2231
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2232
 
 
2233
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2234
 
msgctxt "Name"
2235
 
msgid "Debian BTS Bug Search"
2236
 
msgstr "Debian BTS hibakereső"
2237
 
 
2238
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2239
 
msgctxt "Query"
2240
 
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2241
 
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2242
 
 
2243
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2244
 
msgctxt "Name"
2245
 
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2246
 
msgstr "Dict.cc - Fordítás németről angolra"
2247
 
 
2248
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
2249
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2250
 
msgctxt "Query"
2251
 
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2252
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2253
 
 
2254
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2255
 
msgctxt "Name"
2256
 
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2257
 
msgstr "LEO - Fordítás németről franciára (mindkét irányban)"
2258
 
 
2259
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
2260
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2261
 
msgctxt "Query"
2262
 
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2263
 
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2264
 
 
2265
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2266
 
msgctxt "Name"
2267
 
msgid "Debian Package Search"
2268
 
msgstr "Debian csomagkereső"
2269
 
 
2270
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2271
 
msgctxt "Query"
2272
 
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2273
 
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2274
 
 
2275
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2276
 
msgctxt "Name"
2277
 
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2278
 
msgstr "CNRTL/TILF francia szótár"
2279
 
 
2280
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2281
 
msgctxt "Query"
2282
 
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2283
 
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2284
 
 
2285
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2286
 
msgctxt "Name"
2287
 
msgid "Open Directory"
2288
 
msgstr "Open Directory"
2289
 
 
2290
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2291
 
msgctxt "Query"
2292
 
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2293
 
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2294
 
 
2295
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2296
 
msgctxt "Name"
2297
 
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2298
 
msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
2299
 
 
2300
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2301
 
msgctxt "Query"
2302
 
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2303
 
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2304
 
 
2305
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2306
 
msgctxt "Name"
2307
 
msgid "Digital Object Identifier"
2308
 
msgstr "Digitális objektumazonosító (DOI)"
2309
 
 
2310
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2311
 
msgctxt "Query"
2312
 
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2313
 
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2314
 
 
2315
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2316
 
msgctxt "Name"
2317
 
msgid "Duck Duck Go"
2318
 
msgstr "Duck Duck Go"
2319
 
 
2320
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2321
 
msgctxt "Query"
2322
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2323
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2324
 
 
2325
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2326
 
msgctxt "Name"
2327
 
msgid "Duck Duck Go Info"
2328
 
msgstr "Duck Duck Go Info"
2329
 
 
2330
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2331
 
msgctxt "Query"
2332
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2333
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2334
 
 
2335
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2336
 
msgctxt "Name"
2337
 
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2338
 
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
2339
 
 
2340
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2341
 
msgctxt "Query"
2342
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2343
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2344
 
 
2345
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2346
 
msgctxt "Name"
2347
 
msgid "Ecosia search engine"
2348
 
msgstr "Ecosia keresőmotor"
2349
 
 
2350
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2351
 
msgctxt "Query"
2352
 
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2353
 
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2354
 
 
2355
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2356
 
msgctxt "Name"
2357
 
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2358
 
msgstr "Dict.cc - Fordítás angolról németre"
2359
 
 
2360
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2361
 
msgctxt "Name"
2362
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2363
 
msgstr "WordReference.com fordítás: angolról spanyolra"
2364
 
 
2365
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2366
 
msgctxt "Query"
2367
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2368
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2369
 
 
2370
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2371
 
msgctxt "Name"
2372
 
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2373
 
msgstr "WordReference.com fordítás: angolról franciára"
2374
 
 
2375
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2376
 
msgctxt "Query"
2377
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2378
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2379
 
 
2380
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2381
 
msgctxt "Name"
2382
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2383
 
msgstr "WordReference.com fordítás: angolról olaszra"
2384
 
 
2385
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2386
 
msgctxt "Query"
2387
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2388
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2389
 
 
2390
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2391
 
msgctxt "Name"
2392
 
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2393
 
msgstr "WordReference.com fordítás: spanyolról angolra"
2394
 
 
2395
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2396
 
msgctxt "Query"
2397
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2398
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2399
 
 
2400
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2401
 
msgctxt "Name"
2402
 
msgid "Ethicle"
2403
 
msgstr "Ethicle"
2404
 
 
2405
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2406
 
msgctxt "Query"
2407
 
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2408
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2409
 
 
2410
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2411
 
msgctxt "Name"
2412
 
msgid "Facebook"
2413
 
msgstr "Facebook"
2414
 
 
2415
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2416
 
msgctxt "Query"
2417
 
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2418
 
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2419
 
 
2420
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2421
 
msgctxt "Name"
2422
 
msgid "Feedster"
2423
 
msgstr "Feedster"
2424
 
 
2425
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2426
 
msgctxt "Query"
2427
 
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2428
 
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2429
 
 
2430
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2431
 
msgctxt "Name"
2432
 
msgid "Flickr Creative Commons"
2433
 
msgstr "Flickr Creative Commons"
2434
 
 
2435
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2436
 
msgctxt "Query"
2437
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2438
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2439
 
 
2440
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2441
 
msgctxt "Name"
2442
 
msgid "Flickr"
2443
 
msgstr "Flickr"
2444
 
 
2445
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2446
 
msgctxt "Query"
2447
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2448
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2449
 
 
2450
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2451
 
msgctxt "Name"
2452
 
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2453
 
msgstr "Szabad hozzáférésű számítástechnikai szótár"
2454
 
 
2455
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2456
 
msgctxt "Query"
2457
 
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2458
 
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2459
 
 
2460
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2461
 
msgctxt "Name"
2462
 
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2463
 
msgstr "LEO - Fordítás franciáról németre (mindkét irányban)"
2464
 
 
2465
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2466
 
msgctxt "Name"
2467
 
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2468
 
msgstr "WordReference.com fordítás: franciáról angolra"
2469
 
 
2470
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2471
 
msgctxt "Query"
2472
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2473
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2474
 
 
2475
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2476
 
msgctxt "Name"
2477
 
msgid "FreeDB"
2478
 
msgstr "FreeDB"
2479
 
 
2480
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2481
 
msgctxt "Query"
2482
 
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2483
 
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2484
 
 
2485
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2486
 
msgctxt "Name"
2487
 
msgid "Freshmeat"
2488
 
msgstr "Freshmeat"
2489
 
 
2490
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2491
 
msgctxt "Query"
2492
 
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2493
 
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2494
 
 
2495
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2496
 
msgctxt "Name"
2497
 
msgid "Froogle"
2498
 
msgstr "Froogle"
2499
 
 
2500
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2501
 
msgctxt "Query"
2502
 
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2503
 
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2504
 
 
2505
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2506
 
msgctxt "Name"
2507
 
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2508
 
msgstr "FSF/UNESCO szabadszoftver-gyűjtemény"
2509
 
 
2510
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2511
 
msgctxt "Query"
2512
 
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2513
 
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2514
 
 
2515
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2516
 
msgctxt "Name"
2517
 
msgid "GitHub"
2518
 
msgstr "GitHub"
2519
 
 
2520
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2521
 
msgctxt "Query"
2522
 
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2523
 
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2524
 
 
2525
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2526
 
msgctxt "Name"
2527
 
msgid "Gitorious"
2528
 
msgstr "Gitorious"
2529
 
 
2530
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2531
 
msgctxt "Query"
2532
 
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2533
 
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2534
 
 
2535
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2536
 
msgctxt "Name"
2537
 
msgid "Google Advanced Search"
2538
 
msgstr "Google részletes keresés"
2539
 
 
2540
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2541
 
msgctxt "Query"
2542
 
msgid ""
2543
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2544
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2545
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2546
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2547
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2548
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2549
 
msgstr ""
2550
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2551
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2552
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2553
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2554
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2555
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2556
 
 
2557
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2558
 
msgctxt "Name"
2559
 
msgid "Google Code"
2560
 
msgstr "Google Code"
2561
 
 
2562
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2563
 
msgctxt "Query"
2564
 
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2565
 
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2566
 
 
2567
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2568
 
msgctxt "Name"
2569
 
msgid "Google"
2570
 
msgstr "Google"
2571
 
 
2572
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2573
 
msgctxt "Query"
2574
 
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2575
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2576
 
 
2577
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2578
 
msgctxt "Name"
2579
 
msgid "Google Groups"
2580
 
msgstr "Google Groups"
2581
 
 
2582
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2583
 
msgctxt "Query"
2584
 
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2585
 
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2586
 
 
2587
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2588
 
msgctxt "Name"
2589
 
msgid "Google Image Search"
2590
 
msgstr "Google képkereső"
2591
 
 
2592
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2593
 
msgctxt "Query"
2594
 
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2595
 
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2596
 
 
2597
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2598
 
msgctxt "Name"
2599
 
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2600
 
msgstr "Google (Jó napom van)"
2601
 
 
2602
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2603
 
msgctxt "Query"
2604
 
msgid ""
2605
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2606
 
"8&oe=UTF-8"
2607
 
msgstr ""
2608
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2609
 
"8&oe=UTF-8"
2610
 
 
2611
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2612
 
msgctxt "Name"
2613
 
msgid "Google Maps"
2614
 
msgstr "Google Maps"
2615
 
 
2616
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2617
 
msgctxt "Query"
2618
 
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2619
 
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2620
 
 
2621
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2622
 
msgctxt "Name"
2623
 
msgid "Google Movies"
2624
 
msgstr "Google Movies"
2625
 
 
2626
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2627
 
msgctxt "Query"
2628
 
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2629
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2630
 
 
2631
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2632
 
msgctxt "Name"
2633
 
msgid "Google News"
2634
 
msgstr "Google News"
2635
 
 
2636
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2637
 
msgctxt "Query"
2638
 
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2639
 
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2640
 
 
2641
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2642
 
msgctxt "Name"
2643
 
msgid "Gracenote"
2644
 
msgstr "Gracenote"
2645
 
 
2646
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2647
 
msgctxt "Query"
2648
 
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2649
 
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2650
 
 
2651
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2652
 
msgctxt "Name"
2653
 
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2654
 
msgstr "Katalán nagyszótár (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2655
 
 
2656
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2657
 
msgctxt "Query"
2658
 
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2659
 
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2660
 
 
2661
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2662
 
msgctxt "Name"
2663
 
msgid "HyperDictionary.com"
2664
 
msgstr "HyperDictionary.com"
2665
 
 
2666
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2667
 
msgctxt "Query"
2668
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2669
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2670
 
 
2671
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2672
 
msgctxt "Name"
2673
 
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2674
 
msgstr "HyperDictionary.com szinonimaszótár"
2675
 
 
2676
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2677
 
msgctxt "Query"
2678
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2679
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2680
 
 
2681
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2682
 
msgctxt "Name"
2683
 
msgid "Internet Book List"
2684
 
msgstr "Internetes könyvlista"
2685
 
 
2686
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2687
 
msgctxt "Query"
2688
 
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2689
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2690
 
 
2691
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2692
 
msgctxt "Name"
2693
 
msgid "Identi.ca Groups"
2694
 
msgstr "Identi.ca csoportok"
2695
 
 
2696
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2697
 
msgctxt "Query"
2698
 
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2699
 
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2700
 
 
2701
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2702
 
msgctxt "Name"
2703
 
msgid "Identi.ca Notices"
2704
 
msgstr "Identi.ca üzenetek"
2705
 
 
2706
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2707
 
msgctxt "Query"
2708
 
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2709
 
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2710
 
 
2711
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2712
 
msgctxt "Name"
2713
 
msgid "Identi.ca People"
2714
 
msgstr "Identi.ca felhasználók"
2715
 
 
2716
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2717
 
msgctxt "Query"
2718
 
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2719
 
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2720
 
 
2721
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2722
 
msgctxt "Name"
2723
 
msgid "Internet Movie Database"
2724
 
msgstr "IMDb filmadatbázis"
2725
 
 
2726
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2727
 
msgctxt "Query"
2728
 
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2729
 
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2730
 
 
2731
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2732
 
msgctxt "Name"
2733
 
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2734
 
msgstr "WordReference.com fordítás: olaszról angolra"
2735
 
 
2736
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2737
 
msgctxt "Query"
2738
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2739
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2740
 
 
2741
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2742
 
msgctxt "Name"
2743
 
msgid "Jamendo"
2744
 
msgstr "Jamendo"
2745
 
 
2746
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2747
 
msgctxt "Query"
2748
 
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2749
 
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2750
 
 
2751
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2752
 
msgctxt "Name"
2753
 
msgid "Ask Jeeves"
2754
 
msgstr "Ask Jeeves"
2755
 
 
2756
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2757
 
msgctxt "Query"
2758
 
msgid ""
2759
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2760
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2761
 
msgstr ""
2762
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2763
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2764
 
 
2765
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2766
 
msgctxt "Name"
2767
 
msgid "KataTudo"
2768
 
msgstr "KataTudo"
2769
 
 
2770
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2771
 
msgctxt "Query"
2772
 
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2773
 
msgstr ""
2774
 
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2775
 
 
2776
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2777
 
msgctxt "Name"
2778
 
msgid "KDE App Search"
2779
 
msgstr "KDE alkalmazások keresése"
2780
 
 
2781
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2782
 
msgctxt "Query"
2783
 
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2784
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2785
 
 
2786
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2787
 
msgctxt "Name"
2788
 
msgid "KDE API Documentation"
2789
 
msgstr "A KDE API dokumentációja"
2790
 
 
2791
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2792
 
msgctxt "Query"
2793
 
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2794
 
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2795
 
 
2796
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2797
 
msgctxt "Name"
2798
 
msgid "KDE Forums"
2799
 
msgstr "KDE Forums"
2800
 
 
2801
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2802
 
msgctxt "Query"
2803
 
msgid ""
2804
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2805
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2806
 
msgstr ""
2807
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2808
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2809
 
 
2810
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2811
 
msgctxt "Name"
2812
 
msgid "KDE Look"
2813
 
msgstr "KDE Look"
2814
 
 
2815
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2816
 
msgctxt "Query"
2817
 
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2818
 
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2819
 
 
2820
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2821
 
msgctxt "Name"
2822
 
msgid "KDE TechBase"
2823
 
msgstr "KDE TechBase"
2824
 
 
2825
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2826
 
msgctxt "Query"
2827
 
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2828
 
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2829
 
 
2830
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2831
 
msgctxt "Name"
2832
 
msgid "KDE UserBase"
2833
 
msgstr "KDE UserBase"
2834
 
 
2835
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2836
 
msgctxt "Query"
2837
 
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2838
 
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2839
 
 
2840
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2841
 
msgctxt "Name"
2842
 
msgid "KDE WebSVN"
2843
 
msgstr "KDE WebSVN"
2844
 
 
2845
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2846
 
msgctxt "Query"
2847
 
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2848
 
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2849
 
 
2850
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2851
 
msgctxt "Name"
2852
 
msgid "LEO-Translate"
2853
 
msgstr "LEO-Translate"
2854
 
 
2855
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2856
 
msgctxt "Query"
2857
 
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2858
 
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2859
 
 
2860
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2861
 
msgctxt "Name"
2862
 
msgid "Magnatune"
2863
 
msgstr "Magnatune"
2864
 
 
2865
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2866
 
msgctxt "Query"
2867
 
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2868
 
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2869
 
 
2870
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2871
 
msgctxt "Name"
2872
 
msgid "MetaCrawler"
2873
 
msgstr "MetaCrawler"
2874
 
 
2875
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2876
 
msgctxt "Query"
2877
 
msgid ""
2878
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2879
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2880
 
"search&refer=mc-search"
2881
 
msgstr ""
2882
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2883
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2884
 
"search&refer=mc-search"
2885
 
 
2886
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2887
 
msgctxt "Name"
2888
 
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2889
 
msgstr "Microsoft Developer Network Search"
2890
 
 
2891
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2892
 
msgctxt "Query"
2893
 
msgid ""
2894
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2895
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2896
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2897
 
msgstr ""
2898
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2899
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2900
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2901
 
 
2902
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2903
 
msgctxt "Name"
2904
 
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2905
 
msgstr "Multitran - Fordítás németről oroszra (mindkét irányban)"
2906
 
 
2907
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2908
 
msgctxt "Query"
2909
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2910
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2911
 
 
2912
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2913
 
msgctxt "Name"
2914
 
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2915
 
msgstr "Multitran - Fordítás angolról oroszra (mindkét irányban)"
2916
 
 
2917
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2918
 
msgctxt "Query"
2919
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2920
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2921
 
 
2922
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2923
 
msgctxt "Name"
2924
 
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2925
 
msgstr "Multitran - Fordítás spanyolról oroszra (mindkét irányban)"
2926
 
 
2927
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2928
 
msgctxt "Query"
2929
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2930
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2931
 
 
2932
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2933
 
msgctxt "Name"
2934
 
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2935
 
msgstr "Multitran - Fordítás franciáról oroszra (mindkét irányban)"
2936
 
 
2937
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2938
 
msgctxt "Query"
2939
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2940
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2941
 
 
2942
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2943
 
msgctxt "Name"
2944
 
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2945
 
msgstr "Multitran - Fordítás olaszról oroszra (mindkét irányban)"
2946
 
 
2947
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
2948
 
msgctxt "Query"
2949
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2950
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2951
 
 
2952
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2953
 
msgctxt "Name"
2954
 
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2955
 
msgstr "Multitran - Fordítás hollandról oroszra (mindkét irányban)"
2956
 
 
2957
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
2958
 
msgctxt "Query"
2959
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2960
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2961
 
 
2962
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2963
 
msgctxt "Name"
2964
 
msgid "Netcraft"
2965
 
msgstr "Netcraft"
2966
 
 
2967
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
2968
 
msgctxt "Query"
2969
 
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2970
 
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2971
 
 
2972
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2973
 
msgctxt "Name"
2974
 
msgid "Telephonebook Search Provider"
2975
 
msgstr "Telefonkönyv (NL)"
2976
 
 
2977
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
2978
 
msgctxt "Query"
2979
 
msgid ""
2980
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2981
 
"&city=\\\\{2}"
2982
 
msgstr ""
2983
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2984
 
"&city=\\\\{2}"
2985
 
 
2986
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
2987
 
msgctxt "Name"
2988
 
msgid "Teletekst Search Provider"
2989
 
msgstr "Teletekst keresőszolgáltatás"
2990
 
 
2991
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
2992
 
msgctxt "Query"
2993
 
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2994
 
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2995
 
 
2996
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
2997
 
msgctxt "Name"
2998
 
msgid "openDesktop.org"
2999
 
msgstr "openDesktop.org"
3000
 
 
3001
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3002
 
msgctxt "Query"
3003
 
msgid ""
3004
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3005
 
msgstr ""
3006
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3007
 
 
3008
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3009
 
msgctxt "Name"
3010
 
msgid "OpenPGP Key Search"
3011
 
msgstr "OpenPGP kulcskereső"
3012
 
 
3013
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3014
 
msgctxt "Query"
3015
 
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3016
 
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3017
 
 
3018
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3019
 
msgctxt "Name"
3020
 
msgid "PHP Search"
3021
 
msgstr "PHP Search"
3022
 
 
3023
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3024
 
msgctxt "Query"
3025
 
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3026
 
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3027
 
 
3028
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3029
 
msgctxt "Name"
3030
 
msgid "Python Reference Manual"
3031
 
msgstr "Python referencia-kézikönyv"
3032
 
 
3033
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3034
 
msgctxt "Query"
3035
 
msgid ""
3036
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3037
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3038
 
msgstr ""
3039
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3040
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3041
 
 
3042
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3043
 
msgctxt "Name"
3044
 
msgid "Qt3 Online Documentation"
3045
 
msgstr "Qt3 webes dokumentáció"
3046
 
 
3047
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3048
 
msgctxt "Query"
3049
 
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3050
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3051
 
 
3052
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3053
 
msgctxt "Name"
3054
 
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3055
 
msgstr "A legfrissebb webes Qt dokumentáció"
3056
 
 
3057
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3058
 
msgctxt "Query"
3059
 
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3060
 
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3061
 
 
3062
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3063
 
msgctxt "Name"
3064
 
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3065
 
msgstr "A Spanyol Akadémia címjegyzéke (RAE)"
3066
 
 
3067
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3068
 
msgctxt "Query"
3069
 
msgid ""
3070
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3071
 
"&FORMATO=ampliado"
3072
 
msgstr ""
3073
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3074
 
"&FORMATO=ampliado"
3075
 
 
3076
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3077
 
msgctxt "Name"
3078
 
msgid "IETF Requests for Comments"
3079
 
msgstr "IETF RFC-k (Request for Comments)"
3080
 
 
3081
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3082
 
msgctxt "Query"
3083
 
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3084
 
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3085
 
 
3086
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3087
 
msgctxt "Name"
3088
 
msgid "RPM-Find"
3089
 
msgstr "RPM-Find"
3090
 
 
3091
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3092
 
msgctxt "Query"
3093
 
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3094
 
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3095
 
 
3096
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3097
 
msgctxt "Name"
3098
 
msgid "Ruby Application Archive"
3099
 
msgstr "Ruby alkalmazásarchívum"
3100
 
 
3101
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3102
 
msgctxt "Query"
3103
 
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3104
 
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3105
 
 
3106
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3107
 
msgctxt "Name"
3108
 
msgid "SourceForge"
3109
 
msgstr "SourceForge"
3110
 
 
3111
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3112
 
msgctxt "Query"
3113
 
msgid ""
3114
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3115
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3116
 
msgstr ""
3117
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3118
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3119
 
 
3120
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3121
 
msgctxt "Name"
3122
 
msgid "Technorati"
3123
 
msgstr "Technorati"
3124
 
 
3125
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3126
 
msgctxt "Query"
3127
 
msgid ""
3128
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3129
 
msgstr ""
3130
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3131
 
 
3132
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3133
 
msgctxt "Name"
3134
 
msgid "Technorati Tags"
3135
 
msgstr "Technorati Tags"
3136
 
 
3137
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3138
 
msgctxt "Query"
3139
 
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3140
 
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3141
 
 
3142
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3143
 
msgctxt "Name"
3144
 
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3145
 
msgstr "Merriam-Webster szinonimaszótár"
3146
 
 
3147
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3148
 
msgctxt "Query"
3149
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3150
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3151
 
 
3152
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3153
 
msgctxt "Name"
3154
 
msgid "TV Tome"
3155
 
msgstr "TV Tome"
3156
 
 
3157
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3158
 
msgctxt "Query"
3159
 
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3160
 
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3161
 
 
3162
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3163
 
msgctxt "Name"
3164
 
msgid "Urban Dictionary"
3165
 
msgstr "Urban Dictionary"
3166
 
 
3167
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3168
 
msgctxt "Query"
3169
 
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3170
 
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3171
 
 
3172
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3173
 
msgctxt "Name"
3174
 
msgid "U.S. Patent Database"
3175
 
msgstr "Amerikai szabadalmi adatbázis"
3176
 
 
3177
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3178
 
msgctxt "Query"
3179
 
msgid ""
3180
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3181
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3182
 
msgstr ""
3183
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3184
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3185
 
 
3186
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3187
 
msgctxt "Name"
3188
 
msgid "Vimeo"
3189
 
msgstr "Vimeo"
3190
 
 
3191
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3192
 
msgctxt "Query"
3193
 
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3194
 
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3195
 
 
3196
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3197
 
msgctxt "Name"
3198
 
msgid "Vivisimo"
3199
 
msgstr "Vivisimo"
3200
 
 
3201
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3202
 
msgctxt "Query"
3203
 
msgid ""
3204
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3205
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3206
 
msgstr ""
3207
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3208
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3209
 
 
3210
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3211
 
msgctxt "Name"
3212
 
msgid "Voila"
3213
 
msgstr "Voila"
3214
 
 
3215
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3216
 
msgctxt "Query"
3217
 
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3218
 
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3219
 
 
3220
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3221
 
msgctxt "Name"
3222
 
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3223
 
msgstr "Merriam-Webster szótár"
3224
 
 
3225
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3226
 
msgctxt "Query"
3227
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3228
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3229
 
 
3230
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3231
 
msgctxt "Name"
3232
 
msgid "Wikia"
3233
 
msgstr "Wikia"
3234
 
 
3235
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3236
 
msgctxt "Query"
3237
 
msgid ""
3238
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3239
 
msgstr ""
3240
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3241
 
 
3242
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3243
 
msgctxt "Name"
3244
 
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3245
 
msgstr "Wikipedia"
3246
 
 
3247
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3248
 
msgctxt "Query"
3249
 
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3250
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3251
 
 
3252
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3253
 
msgctxt "Name"
3254
 
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3255
 
msgstr "Wiktionary"
3256
 
 
3257
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3258
 
msgctxt "Query"
3259
 
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3260
 
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3261
 
 
3262
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3263
 
msgctxt "Name"
3264
 
msgid "Wolfram Alpha"
3265
 
msgstr "Wolfram Alpha"
3266
 
 
3267
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3268
 
msgctxt "Query"
3269
 
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3270
 
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3271
 
 
3272
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3273
 
msgctxt "Name"
3274
 
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3275
 
msgstr "WordReference.com angol szótár"
3276
 
 
3277
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3278
 
msgctxt "Query"
3279
 
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3280
 
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3281
 
 
3282
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3283
 
msgctxt "Name"
3284
 
msgid "Yahoo"
3285
 
msgstr "Yahoo"
3286
 
 
3287
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3288
 
msgctxt "Query"
3289
 
msgid ""
3290
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3291
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3292
 
msgstr ""
3293
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3294
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3295
 
 
3296
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3297
 
msgctxt "Name"
3298
 
msgid "Yahoo Images"
3299
 
msgstr "Yahoo Images"
3300
 
 
3301
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3302
 
msgctxt "Query"
3303
 
msgid ""
3304
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3305
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3306
 
msgstr ""
3307
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3308
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3309
 
 
3310
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3311
 
msgctxt "Name"
3312
 
msgid "Yahoo Local"
3313
 
msgstr "Yahoo Local"
3314
 
 
3315
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3316
 
msgctxt "Query"
3317
 
msgid ""
3318
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3319
 
msgstr ""
3320
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3321
 
 
3322
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3323
 
msgctxt "Name"
3324
 
msgid "Yahoo Shopping"
3325
 
msgstr "Yahoo Shopping"
3326
 
 
3327
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3328
 
msgctxt "Query"
3329
 
msgid ""
3330
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3331
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3332
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3333
 
msgstr ""
3334
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3335
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3336
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3337
 
 
3338
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3339
 
msgctxt "Name"
3340
 
msgid "Yahoo Video"
3341
 
msgstr "Yahoo Video"
3342
 
 
3343
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3344
 
msgctxt "Query"
3345
 
msgid ""
3346
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3347
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3348
 
msgstr ""
3349
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3350
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3351
 
 
3352
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3353
 
msgctxt "Name"
3354
 
msgid "YouTube"
3355
 
msgstr "YouTube"
3356
 
 
3357
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3358
 
msgctxt "Query"
3359
 
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3360
 
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3361
 
 
3362
 
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3363
 
msgctxt "Name"
3364
 
msgid "LocalDomainFilter"
3365
 
msgstr "HelyiTartománySzűrő"
3366
 
 
3367
 
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3368
 
msgctxt "Name"
3369
 
msgid "ShortURIFilter"
3370
 
msgstr "RövidURISzűrő"
3371
 
 
3372
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3373
 
msgctxt "Name"
3374
 
msgid "Wallet Server"
3375
 
msgstr "Jelszótároló szolgáltatás"
3376
 
 
3377
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3378
 
msgctxt "Comment"
3379
 
msgid "Wallet Server"
3380
 
msgstr "Jelszótároló szolgáltatás"
3381
 
 
3382
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3383
 
msgctxt "Comment"
3384
 
msgid "Wallet"
3385
 
msgstr "Wallet"
3386
 
 
3387
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3388
 
msgctxt "Name"
3389
 
msgid "kwalletd"
3390
 
msgstr "kwalletd"
3391
 
 
3392
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3393
 
msgctxt "Name"
3394
 
msgid "Needs password"
3395
 
msgstr "Jelszó megadása szükséges"
3396
 
 
3397
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3398
 
msgctxt "Comment"
3399
 
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3400
 
msgstr "A KDE jelszótároló szolgáltatás jelszót kér"
3401
 
 
3402
 
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3403
 
msgctxt "Name"
3404
 
msgid "Andorra"
3405
 
msgstr "Andorra"
3406
 
 
3407
 
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3408
 
msgctxt "Name"
3409
 
msgid "United Arab Emirates"
3410
 
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
3411
 
 
3412
 
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3413
 
msgctxt "Name"
3414
 
msgid "Afghanistan"
3415
 
msgstr "Afganisztán"
3416
 
 
3417
 
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3418
 
msgctxt "Name"
3419
 
msgid "Antigua and Barbuda"
3420
 
msgstr "Antigua és Barbuda"
3421
 
 
3422
 
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3423
 
msgctxt "Name"
3424
 
msgid "Anguilla"
3425
 
msgstr "Anguilla"
3426
 
 
3427
 
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3428
 
msgctxt "Name"
3429
 
msgid "Albania"
3430
 
msgstr "Albánia"
3431
 
 
3432
 
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3433
 
msgctxt "Name"
3434
 
msgid "Armenia"
3435
 
msgstr "Örményország"
3436
 
 
3437
 
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3438
 
msgctxt "Name"
3439
 
msgid "Netherlands Antilles"
3440
 
msgstr "Holland-Antillák"
3441
 
 
3442
 
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3443
 
msgctxt "Name"
3444
 
msgid "Angola"
3445
 
msgstr "Angola"
3446
 
 
3447
 
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3448
 
msgctxt "Name"
3449
 
msgid "Argentina"
3450
 
msgstr "Argentína"
3451
 
 
3452
 
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3453
 
msgctxt "Name"
3454
 
msgid "American Samoa"
3455
 
msgstr "Amerikai Szamoa"
3456
 
 
3457
 
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3458
 
msgctxt "Name"
3459
 
msgid "Austria"
3460
 
msgstr "Ausztria"
3461
 
 
3462
 
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3463
 
msgctxt "Name"
3464
 
msgid "Australia"
3465
 
msgstr "Ausztrália"
3466
 
 
3467
 
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3468
 
msgctxt "Name"
3469
 
msgid "Aruba"
3470
 
msgstr "Aruba"
3471
 
 
3472
 
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3473
 
msgctxt "Name"
3474
 
msgid "Åland Islands"
3475
 
msgstr "Åland-szigetek"
3476
 
 
3477
 
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3478
 
msgctxt "Name"
3479
 
msgid "Azerbaijan"
3480
 
msgstr "Azerbajdzsán"
3481
 
 
3482
 
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3483
 
msgctxt "Name"
3484
 
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3485
 
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
3486
 
 
3487
 
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3488
 
msgctxt "Name"
3489
 
msgid "Barbados"
3490
 
msgstr "Barbados"
3491
 
 
3492
 
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3493
 
msgctxt "Name"
3494
 
msgid "Bangladesh"
3495
 
msgstr "Banglades"
3496
 
 
3497
 
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3498
 
msgctxt "Name"
3499
 
msgid "Belgium"
3500
 
msgstr "Belgium"
3501
 
 
3502
 
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3503
 
msgctxt "Name"
3504
 
msgid "Burkina Faso"
3505
 
msgstr "Burkina Faso"
3506
 
 
3507
 
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3508
 
msgctxt "Name"
3509
 
msgid "Bulgaria"
3510
 
msgstr "Bulgária"
3511
 
 
3512
 
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3513
 
msgctxt "Name"
3514
 
msgid "Bahrain"
3515
 
msgstr "Bahrein"
3516
 
 
3517
 
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3518
 
msgctxt "Name"
3519
 
msgid "Burundi"
3520
 
msgstr "Burundi"
3521
 
 
3522
 
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3523
 
msgctxt "Name"
3524
 
msgid "Benin"
3525
 
msgstr "Benin"
3526
 
 
3527
 
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
3528
 
msgctxt "Name"
3529
 
msgid "Saint Barthélemy"
3530
 
msgstr "Saint-Barthélemy "
3531
 
 
3532
 
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3533
 
msgctxt "Name"
3534
 
msgid "Bermuda"
3535
 
msgstr "Bermuda"
3536
 
 
3537
 
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3538
 
msgctxt "Name"
3539
 
msgid "Brunei Darussalam"
3540
 
msgstr "Brunei Szultánság"
3541
 
 
3542
 
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3543
 
msgctxt "Name"
3544
 
msgid "Bolivia"
3545
 
msgstr "Bolívia"
3546
 
 
3547
 
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3548
 
msgctxt "Name"
3549
 
msgid "Brazil"
3550
 
msgstr "Brazília"
3551
 
 
3552
 
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3553
 
msgctxt "Name"
3554
 
msgid "Bahamas"
3555
 
msgstr "Bahamák"
3556
 
 
3557
 
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3558
 
msgctxt "Name"
3559
 
msgid "Bhutan"
3560
 
msgstr "Bhután"
3561
 
 
3562
 
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3563
 
msgctxt "Name"
3564
 
msgid "Botswana"
3565
 
msgstr "Botswana"
3566
 
 
3567
 
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3568
 
msgctxt "Name"
3569
 
msgid "Belarus"
3570
 
msgstr "Fehéroroszország"
3571
 
 
3572
 
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3573
 
msgctxt "Name"
3574
 
msgid "Belize"
3575
 
msgstr "Belize"
3576
 
 
3577
 
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3578
 
msgctxt "Name"
3579
 
msgid "Canada"
3580
 
msgstr "Kanada"
3581
 
 
3582
 
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3583
 
msgctxt "Name"
3584
 
msgid "Caribbean"
3585
 
msgstr "Karib-szigetek"
3586
 
 
3587
 
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3588
 
msgctxt "Name"
3589
 
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3590
 
msgstr "Kókusz-szigetek (Keeling)"
3591
 
 
3592
 
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3593
 
msgctxt "Name"
3594
 
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3595
 
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
3596
 
 
3597
 
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3598
 
msgctxt "Name"
3599
 
msgid "Africa, Central"
3600
 
msgstr "Közép-Afrika"
3601
 
 
3602
 
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3603
 
msgctxt "Name"
3604
 
msgid "America, Central"
3605
 
msgstr "Közép-Amerika"
3606
 
 
3607
 
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3608
 
msgctxt "Name"
3609
 
msgid "Asia, Central"
3610
 
msgstr "Közép-Ázsia"
3611
 
 
3612
 
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3613
 
msgctxt "Name"
3614
 
msgid "Europe, Central"
3615
 
msgstr "Közép-Európa"
3616
 
 
3617
 
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3618
 
msgctxt "Name"
3619
 
msgid "Default"
3620
 
msgstr "Alapértelmezett"
3621
 
 
3622
 
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3623
 
msgctxt "Name"
3624
 
msgid "Central African Republic"
3625
 
msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"
3626
 
 
3627
 
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3628
 
msgctxt "Name"
3629
 
msgid "Congo"
3630
 
msgstr "Kongó"
3631
 
 
3632
 
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3633
 
msgctxt "Name"
3634
 
msgid "Switzerland"
3635
 
msgstr "Svájc"
3636
 
 
3637
 
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3638
 
msgctxt "Name"
3639
 
msgid "Cote d'ivoire"
3640
 
msgstr "Elefántcsontpart"
3641
 
 
3642
 
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3643
 
msgctxt "Name"
3644
 
msgid "Cook islands"
3645
 
msgstr "Cook-szigetek"
3646
 
 
3647
 
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3648
 
msgctxt "Name"
3649
 
msgid "Chile"
3650
 
msgstr "Chile"
3651
 
 
3652
 
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3653
 
msgctxt "Name"
3654
 
msgid "Cameroon"
3655
 
msgstr "Kamerun"
3656
 
 
3657
 
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3658
 
msgctxt "Name"
3659
 
msgid "China"
3660
 
msgstr "Kína"
3661
 
 
3662
 
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3663
 
msgctxt "Name"
3664
 
msgid "Colombia"
3665
 
msgstr "Kolumbia"
3666
 
 
3667
 
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3668
 
msgctxt "Name"
3669
 
msgid "Costa Rica"
3670
 
msgstr "Costa Rica"
3671
 
 
3672
 
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3673
 
msgctxt "Name"
3674
 
msgid "Cuba"
3675
 
msgstr "Kuba"
3676
 
 
3677
 
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3678
 
msgctxt "Name"
3679
 
msgid "Cape Verde"
3680
 
msgstr "Zöldfoki-szigetek"
3681
 
 
3682
 
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3683
 
msgctxt "Name"
3684
 
msgid "Christmas Island"
3685
 
msgstr "Karácsony-szigetek"
3686
 
 
3687
 
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3688
 
msgctxt "Name"
3689
 
msgid "Cyprus"
3690
 
msgstr "Ciprus"
3691
 
 
3692
 
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3693
 
msgctxt "Name"
3694
 
msgid "Czech Republic"
3695
 
msgstr "Csehország"
3696
 
 
3697
 
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3698
 
msgctxt "Name"
3699
 
msgid "Germany"
3700
 
msgstr "Németország"
3701
 
 
3702
 
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3703
 
msgctxt "Name"
3704
 
msgid "Djibouti"
3705
 
msgstr "Dzsibuti"
3706
 
 
3707
 
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3708
 
msgctxt "Name"
3709
 
msgid "Denmark"
3710
 
msgstr "Dánia"
3711
 
 
3712
 
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3713
 
msgctxt "Name"
3714
 
msgid "Dominica"
3715
 
msgstr "Dominika"
3716
 
 
3717
 
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3718
 
msgctxt "Name"
3719
 
msgid "Dominican Republic"
3720
 
msgstr "Dominikai Köztársaság"
3721
 
 
3722
 
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3723
 
msgctxt "Name"
3724
 
msgid "Algeria"
3725
 
msgstr "Algéria"
3726
 
 
3727
 
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3728
 
msgctxt "Name"
3729
 
msgid "Africa, Eastern"
3730
 
msgstr "Kelet-Afrika"
3731
 
 
3732
 
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3733
 
msgctxt "Name"
3734
 
msgid "Asia, East"
3735
 
msgstr "Kelet-Ázsia"
3736
 
 
3737
 
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3738
 
msgctxt "Name"
3739
 
msgid "Europe, Eastern"
3740
 
msgstr "Kelet-Európa"
3741
 
 
3742
 
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3743
 
msgctxt "Name"
3744
 
msgid "Ecuador"
3745
 
msgstr "Ecuador"
3746
 
 
3747
 
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3748
 
msgctxt "Name"
3749
 
msgid "Estonia"
3750
 
msgstr "Észtország"
3751
 
 
3752
 
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3753
 
msgctxt "Name"
3754
 
msgid "Egypt"
3755
 
msgstr "Egyiptom"
3756
 
 
3757
 
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3758
 
msgctxt "Name"
3759
 
msgid "Western Sahara"
3760
 
msgstr "Nyugat-Szahara"
3761
 
 
3762
 
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3763
 
msgctxt "Name"
3764
 
msgid "Eritrea"
3765
 
msgstr "Eritrea"
3766
 
 
3767
 
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3768
 
msgctxt "Name"
3769
 
msgid "Spain"
3770
 
msgstr "Spanyolország"
3771
 
 
3772
 
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3773
 
msgctxt "Name"
3774
 
msgid "Ethiopia"
3775
 
msgstr "Etiópia"
3776
 
 
3777
 
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3778
 
msgctxt "Name"
3779
 
msgid "Finland"
3780
 
msgstr "Finnország"
3781
 
 
3782
 
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3783
 
msgctxt "Name"
3784
 
msgid "Fiji"
3785
 
msgstr "Fidzsi"
3786
 
 
3787
 
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3788
 
msgctxt "Name"
3789
 
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3790
 
msgstr "Falkland-szigetek"
3791
 
 
3792
 
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3793
 
msgctxt "Name"
3794
 
msgid "Micronesia, Federated States of"
3795
 
msgstr "Mikronézia"
3796
 
 
3797
 
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3798
 
msgctxt "Name"
3799
 
msgid "Faroe Islands"
3800
 
msgstr "Faroe-szigetek"
3801
 
 
3802
 
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3803
 
msgctxt "Name"
3804
 
msgid "France"
3805
 
msgstr "Franciaország"
3806
 
 
3807
 
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3808
 
msgctxt "Name"
3809
 
msgid "Gabon"
3810
 
msgstr "Gabon"
3811
 
 
3812
 
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3813
 
msgctxt "Name"
3814
 
msgid "United Kingdom"
3815
 
msgstr "Egyesült Királyság"
3816
 
 
3817
 
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3818
 
msgctxt "Name"
3819
 
msgid "Grenada"
3820
 
msgstr "Grenada"
3821
 
 
3822
 
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3823
 
msgctxt "Name"
3824
 
msgid "Georgia"
3825
 
msgstr "Grúzia"
3826
 
 
3827
 
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3828
 
msgctxt "Name"
3829
 
msgid "French Guiana"
3830
 
msgstr "Francia Guyana"
3831
 
 
3832
 
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
3833
 
msgctxt "Name"
3834
 
msgid "Guernsey"
3835
 
msgstr "Guernsey"
3836
 
 
3837
 
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3838
 
msgctxt "Name"
3839
 
msgid "Ghana"
3840
 
msgstr "Ghána"
3841
 
 
3842
 
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3843
 
msgctxt "Name"
3844
 
msgid "Gibraltar"
3845
 
msgstr "Gibraltár"
3846
 
 
3847
 
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3848
 
msgctxt "Name"
3849
 
msgid "Greenland"
3850
 
msgstr "Grönland"
3851
 
 
3852
 
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3853
 
msgctxt "Name"
3854
 
msgid "Gambia"
3855
 
msgstr "Gambia"
3856
 
 
3857
 
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3858
 
msgctxt "Name"
3859
 
msgid "Guinea"
3860
 
msgstr "Guinea"
3861
 
 
3862
 
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3863
 
msgctxt "Name"
3864
 
msgid "Guadeloupe"
3865
 
msgstr "Guadeloupe"
3866
 
 
3867
 
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3868
 
msgctxt "Name"
3869
 
msgid "Equatorial Guinea"
3870
 
msgstr "Egyenlítői Guinea"
3871
 
 
3872
 
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3873
 
msgctxt "Name"
3874
 
msgid "Greece"
3875
 
msgstr "Görögország"
3876
 
 
3877
 
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3878
 
msgctxt "Name"
3879
 
msgid "Guatemala"
3880
 
msgstr "Guatemala"
3881
 
 
3882
 
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3883
 
msgctxt "Name"
3884
 
msgid "Guam"
3885
 
msgstr "Guam"
3886
 
 
3887
 
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3888
 
msgctxt "Name"
3889
 
msgid "Guinea-Bissau"
3890
 
msgstr "Bissau-Guinea"
3891
 
 
3892
 
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3893
 
msgctxt "Name"
3894
 
msgid "Guyana"
3895
 
msgstr "Guyana"
3896
 
 
3897
 
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3898
 
msgctxt "Name"
3899
 
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3900
 
msgstr "Hongkong (Kína)"
3901
 
 
3902
 
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3903
 
msgctxt "Name"
3904
 
msgid "Honduras"
3905
 
msgstr "Honduras"
3906
 
 
3907
 
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3908
 
msgctxt "Name"
3909
 
msgid "Croatia"
3910
 
msgstr "Horvátország"
3911
 
 
3912
 
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3913
 
msgctxt "Name"
3914
 
msgid "Haiti"
3915
 
msgstr "Haiti"
3916
 
 
3917
 
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3918
 
msgctxt "Name"
3919
 
msgid "Hungary"
3920
 
msgstr "Magyarország"
3921
 
 
3922
 
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3923
 
msgctxt "Name"
3924
 
msgid "Indonesia"
3925
 
msgstr "Indonézia"
3926
 
 
3927
 
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3928
 
msgctxt "Name"
3929
 
msgid "Ireland"
3930
 
msgstr "Írország"
3931
 
 
3932
 
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3933
 
msgctxt "Name"
3934
 
msgid "Israel"
3935
 
msgstr "Izrael"
3936
 
 
3937
 
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
3938
 
msgctxt "Name"
3939
 
msgid "Isle of Man"
3940
 
msgstr "Man sziget"
3941
 
 
3942
 
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3943
 
msgctxt "Name"
3944
 
msgid "India"
3945
 
msgstr "India"
3946
 
 
3947
 
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3948
 
msgctxt "Name"
3949
 
msgid "Iraq"
3950
 
msgstr "Irak"
3951
 
 
3952
 
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3953
 
msgctxt "Name"
3954
 
msgid "Iran"
3955
 
msgstr "Irán"
3956
 
 
3957
 
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
3958
 
msgctxt "Name"
3959
 
msgid "Iceland"
3960
 
msgstr "Izland"
3961
 
 
3962
 
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
3963
 
msgctxt "Name"
3964
 
msgid "Italy"
3965
 
msgstr "Olaszország"
3966
 
 
3967
 
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
3968
 
msgctxt "Name"
3969
 
msgid "Jersey"
3970
 
msgstr "Jersey"
3971
 
 
3972
 
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
3973
 
msgctxt "Name"
3974
 
msgid "Jamaica"
3975
 
msgstr "Jamaica"
3976
 
 
3977
 
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
3978
 
msgctxt "Name"
3979
 
msgid "Jordan"
3980
 
msgstr "Jordánia"
3981
 
 
3982
 
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
3983
 
msgctxt "Name"
3984
 
msgid "Japan"
3985
 
msgstr "Japán"
3986
 
 
3987
 
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
3988
 
msgctxt "Name"
3989
 
msgid "Kenya"
3990
 
msgstr "Kenya"
3991
 
 
3992
 
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
3993
 
msgctxt "Name"
3994
 
msgid "Kyrgyzstan"
3995
 
msgstr "Kirgizisztán"
3996
 
 
3997
 
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
3998
 
msgctxt "Name"
3999
 
msgid "Cambodia"
4000
 
msgstr "Kambodzsa"
4001
 
 
4002
 
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4003
 
msgctxt "Name"
4004
 
msgid "Kiribati"
4005
 
msgstr "Kiribati"
4006
 
 
4007
 
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4008
 
msgctxt "Name"
4009
 
msgid "Comoros"
4010
 
msgstr "Comoros"
4011
 
 
4012
 
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4013
 
msgctxt "Name"
4014
 
msgid "St. Kitts and Nevis"
4015
 
msgstr "St. Kitts és Nevis"
4016
 
 
4017
 
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4018
 
msgctxt "Name"
4019
 
msgid "North Korea"
4020
 
msgstr "Észak-Korea"
4021
 
 
4022
 
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4023
 
msgctxt "Name"
4024
 
msgid "South Korea"
4025
 
msgstr "Dél-Korea"
4026
 
 
4027
 
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4028
 
msgctxt "Name"
4029
 
msgid "Kuwait"
4030
 
msgstr "Kuvait"
4031
 
 
4032
 
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4033
 
msgctxt "Name"
4034
 
msgid "Cayman Islands"
4035
 
msgstr "Kajmán-szigetek"
4036
 
 
4037
 
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4038
 
msgctxt "Name"
4039
 
msgid "Kazakhstan"
4040
 
msgstr "Kazahsztán"
4041
 
 
4042
 
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4043
 
msgctxt "Name"
4044
 
msgid "Laos"
4045
 
msgstr "Laosz"
4046
 
 
4047
 
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4048
 
msgctxt "Name"
4049
 
msgid "Lebanon"
4050
 
msgstr "Libanon"
4051
 
 
4052
 
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4053
 
msgctxt "Name"
4054
 
msgid "St. Lucia"
4055
 
msgstr "St. Lucia"
4056
 
 
4057
 
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4058
 
msgctxt "Name"
4059
 
msgid "Liechtenstein"
4060
 
msgstr "Liechtenstein"
4061
 
 
4062
 
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4063
 
msgctxt "Name"
4064
 
msgid "Sri Lanka"
4065
 
msgstr "Sri Lanka"
4066
 
 
4067
 
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4068
 
msgctxt "Name"
4069
 
msgid "Liberia"
4070
 
msgstr "Libéria"
4071
 
 
4072
 
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4073
 
msgctxt "Name"
4074
 
msgid "Lesotho"
4075
 
msgstr "Lesotho"
4076
 
 
4077
 
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4078
 
msgctxt "Name"
4079
 
msgid "Lithuania"
4080
 
msgstr "Litvánia"
4081
 
 
4082
 
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4083
 
msgctxt "Name"
4084
 
msgid "Luxembourg"
4085
 
msgstr "Luxemburg"
4086
 
 
4087
 
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4088
 
msgctxt "Name"
4089
 
msgid "Latvia"
4090
 
msgstr "Lettország"
4091
 
 
4092
 
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4093
 
msgctxt "Name"
4094
 
msgid "Libya"
4095
 
msgstr "Líbia"
4096
 
 
4097
 
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4098
 
msgctxt "Name"
4099
 
msgid "Morocco"
4100
 
msgstr "Marokkó"
4101
 
 
4102
 
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4103
 
msgctxt "Name"
4104
 
msgid "Monaco"
4105
 
msgstr "Monaco"
4106
 
 
4107
 
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4108
 
msgctxt "Name"
4109
 
msgid "Moldova"
4110
 
msgstr "Moldova"
4111
 
 
4112
 
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4113
 
msgctxt "Name"
4114
 
msgid "Montenegro"
4115
 
msgstr "Montenegró"
4116
 
 
4117
 
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
4118
 
msgctxt "Name"
4119
 
msgid "Saint Martin"
4120
 
msgstr "Saint-Martin"
4121
 
 
4122
 
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4123
 
msgctxt "Name"
4124
 
msgid "Madagascar"
4125
 
msgstr "Madagaszkár"
4126
 
 
4127
 
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4128
 
msgctxt "Name"
4129
 
msgid "Marshall Islands"
4130
 
msgstr "Marshall-szigetek"
4131
 
 
4132
 
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4133
 
msgctxt "Name"
4134
 
msgid "Middle-East"
4135
 
msgstr "Közép-Kelet"
4136
 
 
4137
 
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4138
 
msgctxt "Name"
4139
 
msgid "Macedonia"
4140
 
msgstr "Macedónia"
4141
 
 
4142
 
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4143
 
msgctxt "Name"
4144
 
msgid "Mali"
4145
 
msgstr "Mali"
4146
 
 
4147
 
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4148
 
msgctxt "Name"
4149
 
msgid "Myanmar"
4150
 
msgstr "Mianmar"
4151
 
 
4152
 
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4153
 
msgctxt "Name"
4154
 
msgid "Mongolia"
4155
 
msgstr "Mongólia"
4156
 
 
4157
 
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4158
 
msgctxt "Name"
4159
 
msgid "Macau SAR(China)"
4160
 
msgstr "Makaó (Kína)"
4161
 
 
4162
 
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
4163
 
msgctxt "Name"
4164
 
msgid "Northern Mariana Islands"
4165
 
msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
4166
 
 
4167
 
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4168
 
msgctxt "Name"
4169
 
msgid "Martinique"
4170
 
msgstr "Martinique"
4171
 
 
4172
 
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4173
 
msgctxt "Name"
4174
 
msgid "Mauritania"
4175
 
msgstr "Mauritánia"
4176
 
 
4177
 
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4178
 
msgctxt "Name"
4179
 
msgid "Montserrat"
4180
 
msgstr "Montserrat"
4181
 
 
4182
 
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4183
 
msgctxt "Name"
4184
 
msgid "Malta"
4185
 
msgstr "Málta"
4186
 
 
4187
 
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4188
 
msgctxt "Name"
4189
 
msgid "Mauritius"
4190
 
msgstr "Mauritius"
4191
 
 
4192
 
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4193
 
msgctxt "Name"
4194
 
msgid "Maldives"
4195
 
msgstr "Maldív-szigetek"
4196
 
 
4197
 
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4198
 
msgctxt "Name"
4199
 
msgid "Malawi"
4200
 
msgstr "Malawi"
4201
 
 
4202
 
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4203
 
msgctxt "Name"
4204
 
msgid "Mexico"
4205
 
msgstr "Mexikó"
4206
 
 
4207
 
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4208
 
msgctxt "Name"
4209
 
msgid "Malaysia"
4210
 
msgstr "Malajzia"
4211
 
 
4212
 
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4213
 
msgctxt "Name"
4214
 
msgid "Mozambique"
4215
 
msgstr "Mozambik"
4216
 
 
4217
 
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4218
 
msgctxt "Name"
4219
 
msgid "Namibia"
4220
 
msgstr "Namíbia"
4221
 
 
4222
 
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4223
 
msgctxt "Name"
4224
 
msgid "New Caledonia"
4225
 
msgstr "Új-Kaledónia"
4226
 
 
4227
 
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4228
 
msgctxt "Name"
4229
 
msgid "Niger"
4230
 
msgstr "Niger"
4231
 
 
4232
 
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4233
 
msgctxt "Name"
4234
 
msgid "Norfolk Island"
4235
 
msgstr "Norfolk-szigetek"
4236
 
 
4237
 
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4238
 
msgctxt "Name"
4239
 
msgid "Nigeria"
4240
 
msgstr "Nigéria"
4241
 
 
4242
 
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4243
 
msgctxt "Name"
4244
 
msgid "Nicaragua"
4245
 
msgstr "Nicaragua"
4246
 
 
4247
 
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4248
 
msgctxt "Name"
4249
 
msgid "Netherlands"
4250
 
msgstr "Hollandia"
4251
 
 
4252
 
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4253
 
msgctxt "Name"
4254
 
msgid "Norway"
4255
 
msgstr "Norvégia"
4256
 
 
4257
 
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4258
 
msgctxt "Name"
4259
 
msgid "Africa, Northern"
4260
 
msgstr "Észak-Afrika"
4261
 
 
4262
 
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4263
 
msgctxt "Name"
4264
 
msgid "America, North"
4265
 
msgstr "Észak-Amerika"
4266
 
 
4267
 
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4268
 
msgctxt "Name"
4269
 
msgid "Europe, Northern"
4270
 
msgstr "Észak-Európa"
4271
 
 
4272
 
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4273
 
msgctxt "Name"
4274
 
msgid "Nepal"
4275
 
msgstr "Nepál"
4276
 
 
4277
 
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4278
 
msgctxt "Name"
4279
 
msgid "Nauru"
4280
 
msgstr "Nauru"
4281
 
 
4282
 
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4283
 
msgctxt "Name"
4284
 
msgid "Niue"
4285
 
msgstr "Niue"
4286
 
 
4287
 
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4288
 
msgctxt "Name"
4289
 
msgid "New Zealand"
4290
 
msgstr "Új-Zéland"
4291
 
 
4292
 
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4293
 
msgctxt "Name"
4294
 
msgid "Oceania"
4295
 
msgstr "Óceánia"
4296
 
 
4297
 
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4298
 
msgctxt "Name"
4299
 
msgid "Oman"
4300
 
msgstr "Omán"
4301
 
 
4302
 
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4303
 
msgctxt "Name"
4304
 
msgid "Panama"
4305
 
msgstr "Panama"
4306
 
 
4307
 
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4308
 
msgctxt "Name"
4309
 
msgid "Peru"
4310
 
msgstr "Peru"
4311
 
 
4312
 
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4313
 
msgctxt "Name"
4314
 
msgid "French Polynesia"
4315
 
msgstr "Francia-Polinézia"
4316
 
 
4317
 
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4318
 
msgctxt "Name"
4319
 
msgid "Papua New Guinea"
4320
 
msgstr "Pápua Új-Guinea"
4321
 
 
4322
 
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4323
 
msgctxt "Name"
4324
 
msgid "Philippines"
4325
 
msgstr "Fülöp-szigetek"
4326
 
 
4327
 
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4328
 
msgctxt "Name"
4329
 
msgid "Pakistan"
4330
 
msgstr "Pakisztán"
4331
 
 
4332
 
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4333
 
msgctxt "Name"
4334
 
msgid "Poland"
4335
 
msgstr "Lengyelország"
4336
 
 
4337
 
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4338
 
msgctxt "Name"
4339
 
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4340
 
msgstr "Saint Pierre és Miquelon"
4341
 
 
4342
 
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4343
 
msgctxt "Name"
4344
 
msgid "Pitcairn"
4345
 
msgstr "Pitcairn"
4346
 
 
4347
 
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4348
 
msgctxt "Name"
4349
 
msgid "Puerto Rico"
4350
 
msgstr "Puerto Rico"
4351
 
 
4352
 
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4353
 
msgctxt "Name"
4354
 
msgid "Palestinian Territory"
4355
 
msgstr "Palesztin területek"
4356
 
 
4357
 
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4358
 
msgctxt "Name"
4359
 
msgid "Portugal"
4360
 
msgstr "Portugália"
4361
 
 
4362
 
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4363
 
msgctxt "Name"
4364
 
msgid "Palau"
4365
 
msgstr "Palau"
4366
 
 
4367
 
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4368
 
msgctxt "Name"
4369
 
msgid "Paraguay"
4370
 
msgstr "Paraguay"
4371
 
 
4372
 
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4373
 
msgctxt "Name"
4374
 
msgid "Qatar"
4375
 
msgstr "Katar"
4376
 
 
4377
 
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4378
 
msgctxt "Name"
4379
 
msgid "Réunion"
4380
 
msgstr "Réunion"
4381
 
 
4382
 
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4383
 
msgctxt "Name"
4384
 
msgid "Romania"
4385
 
msgstr "Románia"
4386
 
 
4387
 
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4388
 
msgctxt "Name"
4389
 
msgid "Serbia"
4390
 
msgstr "Szerbia"
4391
 
 
4392
 
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4393
 
msgctxt "Name"
4394
 
msgid "Russia"
4395
 
msgstr "Oroszország"
4396
 
 
4397
 
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4398
 
msgctxt "Name"
4399
 
msgid "Rwanda"
4400
 
msgstr "Ruanda"
4401
 
 
4402
 
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4403
 
msgctxt "Name"
4404
 
msgid "Saudi Arabia"
4405
 
msgstr "Szaúd-Arábia"
4406
 
 
4407
 
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4408
 
msgctxt "Name"
4409
 
msgid "Solomon Islands"
4410
 
msgstr "Salamon-szigetek"
4411
 
 
4412
 
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4413
 
msgctxt "Name"
4414
 
msgid "Seychelles"
4415
 
msgstr "Seychelles"
4416
 
 
4417
 
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4418
 
msgctxt "Name"
4419
 
msgid "Sudan"
4420
 
msgstr "Szudán"
4421
 
 
4422
 
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4423
 
msgctxt "Name"
4424
 
msgid "Sweden"
4425
 
msgstr "Svédország"
4426
 
 
4427
 
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4428
 
msgctxt "Name"
4429
 
msgid "Singapore"
4430
 
msgstr "Szingapúr"
4431
 
 
4432
 
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4433
 
msgctxt "Name"
4434
 
msgid "Saint Helena"
4435
 
msgstr "Szent Heléna"
4436
 
 
4437
 
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4438
 
msgctxt "Name"
4439
 
msgid "Slovenia"
4440
 
msgstr "Szlovénia"
4441
 
 
4442
 
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4443
 
msgctxt "Name"
4444
 
msgid "Slovakia"
4445
 
msgstr "Szlovákia"
4446
 
 
4447
 
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4448
 
msgctxt "Name"
4449
 
msgid "Sierra Leone"
4450
 
msgstr "Sierra Leone"
4451
 
 
4452
 
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4453
 
msgctxt "Name"
4454
 
msgid "San Marino"
4455
 
msgstr "San Marino"
4456
 
 
4457
 
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4458
 
msgctxt "Name"
4459
 
msgid "Senegal"
4460
 
msgstr "Szenegál"
4461
 
 
4462
 
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4463
 
msgctxt "Name"
4464
 
msgid "Somalia"
4465
 
msgstr "Szomália"
4466
 
 
4467
 
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4468
 
msgctxt "Name"
4469
 
msgid "Africa, Southern"
4470
 
msgstr "Dél-Afrika"
4471
 
 
4472
 
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4473
 
msgctxt "Name"
4474
 
msgid "America, South"
4475
 
msgstr "Dél-Amerika"
4476
 
 
4477
 
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4478
 
msgctxt "Name"
4479
 
msgid "Asia, South"
4480
 
msgstr "Dél-Ázsia"
4481
 
 
4482
 
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4483
 
msgctxt "Name"
4484
 
msgid "Asia, South-East"
4485
 
msgstr "Délkelet-Ázsia"
4486
 
 
4487
 
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4488
 
msgctxt "Name"
4489
 
msgid "Europe, Southern"
4490
 
msgstr "Dél-Európa"
4491
 
 
4492
 
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4493
 
msgctxt "Name"
4494
 
msgid "Suriname"
4495
 
msgstr "Suriname"
4496
 
 
4497
 
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4498
 
msgctxt "Name"
4499
 
msgid "Sao Tome and Principe"
4500
 
msgstr "Sao Tome és Principe"
4501
 
 
4502
 
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4503
 
msgctxt "Name"
4504
 
msgid "El Salvador"
4505
 
msgstr "Salvador"
4506
 
 
4507
 
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4508
 
msgctxt "Name"
4509
 
msgid "Syria"
4510
 
msgstr "Szíria"
4511
 
 
4512
 
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4513
 
msgctxt "Name"
4514
 
msgid "Swaziland"
4515
 
msgstr "Szváziföld"
4516
 
 
4517
 
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4518
 
msgctxt "Name"
4519
 
msgid "Turks and Caicos Islands"
4520
 
msgstr "Turks- és Caicos-szigetek"
4521
 
 
4522
 
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4523
 
msgctxt "Name"
4524
 
msgid "Chad"
4525
 
msgstr "Csád"
4526
 
 
4527
 
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4528
 
msgctxt "Name"
4529
 
msgid "Togo"
4530
 
msgstr "Togo"
4531
 
 
4532
 
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4533
 
msgctxt "Name"
4534
 
msgid "Thailand"
4535
 
msgstr "Thaiföld"
4536
 
 
4537
 
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4538
 
msgctxt "Name"
4539
 
msgid "Tajikistan"
4540
 
msgstr "Tádzsikisztán"
4541
 
 
4542
 
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4543
 
msgctxt "Name"
4544
 
msgid "Tokelau"
4545
 
msgstr "Tokelau"
4546
 
 
4547
 
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4548
 
msgctxt "Name"
4549
 
msgid "Timor-Leste"
4550
 
msgstr "Timor-Leste"
4551
 
 
4552
 
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4553
 
msgctxt "Name"
4554
 
msgid "Turkmenistan"
4555
 
msgstr "Türkmenisztán"
4556
 
 
4557
 
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4558
 
msgctxt "Name"
4559
 
msgid "Tunisia"
4560
 
msgstr "Tunézia"
4561
 
 
4562
 
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4563
 
msgctxt "Name"
4564
 
msgid "Tonga"
4565
 
msgstr "Tonga"
4566
 
 
4567
 
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4568
 
msgctxt "Name"
4569
 
msgid "East Timor"
4570
 
msgstr "Kelet-Timor"
4571
 
 
4572
 
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4573
 
msgctxt "Name"
4574
 
msgid "Turkey"
4575
 
msgstr "Törökország"
4576
 
 
4577
 
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4578
 
msgctxt "Name"
4579
 
msgid "Trinidad and Tobago"
4580
 
msgstr "Trinidad és Tobago"
4581
 
 
4582
 
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4583
 
msgctxt "Name"
4584
 
msgid "Tuvalu"
4585
 
msgstr "Tuvalu"
4586
 
 
4587
 
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4588
 
msgctxt "Name"
4589
 
msgid "Taiwan"
4590
 
msgstr "Tajvan"
4591
 
 
4592
 
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4593
 
msgctxt "Name"
4594
 
msgid "Tanzania, United Republic of"
4595
 
msgstr "Tanzánia"
4596
 
 
4597
 
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4598
 
msgctxt "Name"
4599
 
msgid "Ukraine"
4600
 
msgstr "Ukrajna"
4601
 
 
4602
 
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4603
 
msgctxt "Name"
4604
 
msgid "Uganda"
4605
 
msgstr "Uganda"
4606
 
 
4607
 
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4608
 
msgctxt "Name"
4609
 
msgid "United States of America"
4610
 
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
4611
 
 
4612
 
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4613
 
msgctxt "Name"
4614
 
msgid "Uruguay"
4615
 
msgstr "Uruguay"
4616
 
 
4617
 
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4618
 
msgctxt "Name"
4619
 
msgid "Uzbekistan"
4620
 
msgstr "Üzbegisztán"
4621
 
 
4622
 
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4623
 
msgctxt "Name"
4624
 
msgid "Vatican City"
4625
 
msgstr "Vatikán"
4626
 
 
4627
 
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4628
 
msgctxt "Name"
4629
 
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4630
 
msgstr "St. Vincent és Grenadines"
4631
 
 
4632
 
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4633
 
msgctxt "Name"
4634
 
msgid "Venezuela"
4635
 
msgstr "Venezuela"
4636
 
 
4637
 
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4638
 
msgctxt "Name"
4639
 
msgid "Virgin Islands, British"
4640
 
msgstr "Virgin-szigetek (brit)"
4641
 
 
4642
 
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4643
 
msgctxt "Name"
4644
 
msgid "Virgin Islands, U.S."
4645
 
msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
4646
 
 
4647
 
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4648
 
msgctxt "Name"
4649
 
msgid "Vietnam"
4650
 
msgstr "Vietnam"
4651
 
 
4652
 
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4653
 
msgctxt "Name"
4654
 
msgid "Vanuatu"
4655
 
msgstr "Vanuatu"
4656
 
 
4657
 
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4658
 
msgctxt "Name"
4659
 
msgid "Africa, Western"
4660
 
msgstr "Nyugat-Afrika"
4661
 
 
4662
 
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4663
 
msgctxt "Name"
4664
 
msgid "Europe, Western"
4665
 
msgstr "Nyugat-Európa"
4666
 
 
4667
 
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4668
 
msgctxt "Name"
4669
 
msgid "Wallis and Futuna"
4670
 
msgstr "Wallis és Futuna"
4671
 
 
4672
 
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4673
 
msgctxt "Name"
4674
 
msgid "Samoa"
4675
 
msgstr "Szamoa"
4676
 
 
4677
 
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4678
 
msgctxt "Name"
4679
 
msgid "Yemen"
4680
 
msgstr "Jemen"
4681
 
 
4682
 
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4683
 
msgctxt "Name"
4684
 
msgid "Mayotte"
4685
 
msgstr "Mayotte"
4686
 
 
4687
 
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4688
 
msgctxt "Name"
4689
 
msgid "South Africa"
4690
 
msgstr "Dél-Afrika"
4691
 
 
4692
 
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4693
 
msgctxt "Name"
4694
 
msgid "Zambia"
4695
 
msgstr "Zambia"
4696
 
 
4697
 
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4698
 
msgctxt "Name"
4699
 
msgid "Zimbabwe"
4700
 
msgstr "Zimbabwe"
4701
 
 
4702
 
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4703
 
msgctxt "Name"
4704
 
msgid "Andorran Franc"
4705
 
msgstr "Andorrai frank"
4706
 
 
4707
 
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4708
 
msgctxt "Name"
4709
 
msgid "Andorran Peseta"
4710
 
msgstr "Andorrai peseta"
4711
 
 
4712
 
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4713
 
msgctxt "Name"
4714
 
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4715
 
msgstr "Emirátusi dirham"
4716
 
 
4717
 
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4718
 
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4719
 
msgctxt "Name"
4720
 
msgid "Afghan Afghani"
4721
 
msgstr "Afgán afgáni"
4722
 
 
4723
 
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4724
 
msgctxt "Name"
4725
 
msgid "Albanian Lek"
4726
 
msgstr "Albán lek"
4727
 
 
4728
 
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4729
 
msgctxt "Name"
4730
 
msgid "Armenian Dram"
4731
 
msgstr "Örmény dram"
4732
 
 
4733
 
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4734
 
msgctxt "Name"
4735
 
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4736
 
msgstr "Holland antillákbeli forint"
4737
 
 
4738
 
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4739
 
msgctxt "Name"
4740
 
msgid "Angolan Kwanza"
4741
 
msgstr "Angolai kwanza"
4742
 
 
4743
 
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4744
 
msgctxt "Name"
4745
 
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4746
 
msgstr "Angolai új kwanza"
4747
 
 
4748
 
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4749
 
msgctxt "Name"
4750
 
msgid "Argentine Peso"
4751
 
msgstr "Argentin peso"
4752
 
 
4753
 
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4754
 
msgctxt "Name"
4755
 
msgid "Austrian Schilling"
4756
 
msgstr "Osztrák schilling"
4757
 
 
4758
 
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4759
 
msgctxt "Name"
4760
 
msgid "Australian Dollar"
4761
 
msgstr "Ausztrál dollár"
4762
 
 
4763
 
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4764
 
msgctxt "Name"
4765
 
msgid "Aruban Florin"
4766
 
msgstr "Arubai florin"
4767
 
 
4768
 
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4769
 
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4770
 
msgctxt "Name"
4771
 
msgid "Azerbaijani Manat"
4772
 
msgstr "Azeri manat"
4773
 
 
4774
 
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4775
 
msgctxt "Name"
4776
 
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4777
 
msgstr "Bosnyák konvertibilis márka"
4778
 
 
4779
 
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4780
 
msgctxt "Name"
4781
 
msgid "Barbados Dollar"
4782
 
msgstr "Barbadosi dollár"
4783
 
 
4784
 
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4785
 
msgctxt "Name"
4786
 
msgid "Bangladeshi Taka"
4787
 
msgstr "Bangladesi taka"
4788
 
 
4789
 
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4790
 
msgctxt "Name"
4791
 
msgid "Belgian Franc"
4792
 
msgstr "Belga frank"
4793
 
 
4794
 
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4795
 
msgctxt "Name"
4796
 
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4797
 
msgstr "Bolgár régi leva"
4798
 
 
4799
 
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4800
 
msgctxt "Name"
4801
 
msgid "Bulgarian Lev"
4802
 
msgstr "Bolgár új leva"
4803
 
 
4804
 
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4805
 
msgctxt "Name"
4806
 
msgid "Bahraini Dinar"
4807
 
msgstr "Bahreini dínár"
4808
 
 
4809
 
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4810
 
msgctxt "Name"
4811
 
msgid "Burundian Franc"
4812
 
msgstr "Burundi frank"
4813
 
 
4814
 
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4815
 
msgctxt "Name"
4816
 
msgid "Bermuda Dollar"
4817
 
msgstr "Bermudai dollár"
4818
 
 
4819
 
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4820
 
msgctxt "Name"
4821
 
msgid "Brunei Dollar"
4822
 
msgstr "Brunei dollár"
4823
 
 
4824
 
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4825
 
msgctxt "Name"
4826
 
msgid "Bolivian Boliviano"
4827
 
msgstr "Bolíviai boliviano"
4828
 
 
4829
 
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4830
 
msgctxt "Name"
4831
 
msgid "Bolivian Mvdol"
4832
 
msgstr "Bolíviai mvdol"
4833
 
 
4834
 
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4835
 
msgctxt "Name"
4836
 
msgid "Brazilian Real"
4837
 
msgstr "Brazil real"
4838
 
 
4839
 
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4840
 
msgctxt "Name"
4841
 
msgid "Bahamian Dollar"
4842
 
msgstr "Bahamai dollár"
4843
 
 
4844
 
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4845
 
msgctxt "Name"
4846
 
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4847
 
msgstr "Bhutáni ngultrum"
4848
 
 
4849
 
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4850
 
msgctxt "Name"
4851
 
msgid "Botswana Pula"
4852
 
msgstr "Botswanai pula"
4853
 
 
4854
 
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4855
 
msgctxt "Name"
4856
 
msgid "Belarusian Ruble"
4857
 
msgstr "Belarusz rubel"
4858
 
 
4859
 
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4860
 
msgctxt "Name"
4861
 
msgid "Belize Dollar"
4862
 
msgstr "Belizei dollár"
4863
 
 
4864
 
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4865
 
msgctxt "Name"
4866
 
msgid "Canadian Dollar"
4867
 
msgstr "Kanadai dollár"
4868
 
 
4869
 
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4870
 
msgctxt "Name"
4871
 
msgid "Congolese Franc"
4872
 
msgstr "Kongói frank"
4873
 
 
4874
 
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4875
 
msgctxt "Name"
4876
 
msgid "Swiss Franc"
4877
 
msgstr "Svájci frank"
4878
 
 
4879
 
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4880
 
msgctxt "Name"
4881
 
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4882
 
msgstr "Chilei Unidades de fomento"
4883
 
 
4884
 
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4885
 
msgctxt "Name"
4886
 
msgid "Chilean Peso"
4887
 
msgstr "Chilei peso"
4888
 
 
4889
 
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4890
 
msgctxt "Name"
4891
 
msgid "Chinese Yuan"
4892
 
msgstr "Kínai jüan"
4893
 
 
4894
 
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4895
 
msgctxt "Name"
4896
 
msgid "Colombian Peso"
4897
 
msgstr "Kolumbiai peso"
4898
 
 
4899
 
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4900
 
msgctxt "Name"
4901
 
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4902
 
msgstr "Kolumbiai real"
4903
 
 
4904
 
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4905
 
msgctxt "Name"
4906
 
msgid "Costa Rican Colon"
4907
 
msgstr "Costa Rica-i colón"
4908
 
 
4909
 
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4910
 
msgctxt "Name"
4911
 
msgid "Cuban Convertible Peso"
4912
 
msgstr "Kubai konvertibilis peso"
4913
 
 
4914
 
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4915
 
msgctxt "Name"
4916
 
msgid "Cuban Peso"
4917
 
msgstr "Kubai peso"
4918
 
 
4919
 
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4920
 
msgctxt "Name"
4921
 
msgid "Cape Verde Escudo"
4922
 
msgstr "Zöld-foki köztársasági escudo"
4923
 
 
4924
 
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4925
 
msgctxt "Name"
4926
 
msgid "Cypriot Pound"
4927
 
msgstr "Ciprusi font"
4928
 
 
4929
 
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4930
 
msgctxt "Name"
4931
 
msgid "Czech Koruna"
4932
 
msgstr "Cseh korona"
4933
 
 
4934
 
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4935
 
msgctxt "Name"
4936
 
msgid "German Mark"
4937
 
msgstr "Német márka"
4938
 
 
4939
 
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4940
 
msgctxt "Name"
4941
 
msgid "Djibouti Franc"
4942
 
msgstr "Dzsibuti frank"
4943
 
 
4944
 
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4945
 
msgctxt "Name"
4946
 
msgid "Danish Krone"
4947
 
msgstr "Dán korona"
4948
 
 
4949
 
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4950
 
msgctxt "Name"
4951
 
msgid "Dominican Peso"
4952
 
msgstr "Dominikai peso"
4953
 
 
4954
 
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4955
 
msgctxt "Name"
4956
 
msgid "Algerian Dinar"
4957
 
msgstr "Algériai dinár"
4958
 
 
4959
 
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4960
 
msgctxt "Name"
4961
 
msgid "Estonian Kroon"
4962
 
msgstr "Észt korona"
4963
 
 
4964
 
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
4965
 
msgctxt "Name"
4966
 
msgid "Egyptian Pound"
4967
 
msgstr "Egyiptomi font"
4968
 
 
4969
 
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
4970
 
msgctxt "Name"
4971
 
msgid "Eritrean Nakfa"
4972
 
msgstr "Eritreai nakfa"
4973
 
 
4974
 
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
4975
 
msgctxt "Name"
4976
 
msgid "Spanish Peseta"
4977
 
msgstr "Spanyol peseta"
4978
 
 
4979
 
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
4980
 
msgctxt "Name"
4981
 
msgid "Ethiopian Birr"
4982
 
msgstr "Etiópiai birr"
4983
 
 
4984
 
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
4985
 
msgctxt "Name"
4986
 
msgid "Euro"
4987
 
msgstr "Euró"
4988
 
 
4989
 
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
4990
 
msgctxt "Name"
4991
 
msgid "Finnish Markka"
4992
 
msgstr "Finn márka"
4993
 
 
4994
 
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
4995
 
msgctxt "Name"
4996
 
msgid "Fijian Dollar"
4997
 
msgstr "Fidzsi dollár"
4998
 
 
4999
 
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5000
 
msgctxt "Name"
5001
 
msgid "Falkland Islands Pound"
5002
 
msgstr "Falkland-szigeteki font"
5003
 
 
5004
 
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5005
 
msgctxt "Name"
5006
 
msgid "French Franc"
5007
 
msgstr "Francia frank"
5008
 
 
5009
 
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5010
 
msgctxt "Name"
5011
 
msgid "British Pound Sterling"
5012
 
msgstr "Brit font"
5013
 
 
5014
 
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5015
 
msgctxt "Name"
5016
 
msgid "Georgian Lari"
5017
 
msgstr "Grúz lari"
5018
 
 
5019
 
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5020
 
msgctxt "Name"
5021
 
msgid "Ghanaian Cedi"
5022
 
msgstr "Ghánai cedi (régi)"
5023
 
 
5024
 
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5025
 
msgctxt "Name"
5026
 
msgid "Ghana Cedi"
5027
 
msgstr "Ghánai cedi"
5028
 
 
5029
 
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5030
 
msgctxt "Name"
5031
 
msgid "Gibraltar Pound"
5032
 
msgstr "Gibraltári font"
5033
 
 
5034
 
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5035
 
msgctxt "Name"
5036
 
msgid "Gambian Dalasi"
5037
 
msgstr "Gambiai dalasi"
5038
 
 
5039
 
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5040
 
msgctxt "Name"
5041
 
msgid "Guinean Franc"
5042
 
msgstr "Guineai frank"
5043
 
 
5044
 
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5045
 
msgctxt "Name"
5046
 
msgid "Greek Drachma"
5047
 
msgstr "Görög drachma"
5048
 
 
5049
 
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5050
 
msgctxt "Name"
5051
 
msgid "Guatemalan Quetzal"
5052
 
msgstr "Guatemalai quetzal"
5053
 
 
5054
 
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5055
 
msgctxt "Name"
5056
 
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5057
 
msgstr "Bissau-guineai peso"
5058
 
 
5059
 
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5060
 
msgctxt "Name"
5061
 
msgid "Guyanese Dollar"
5062
 
msgstr "Guyanai dollár"
5063
 
 
5064
 
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5065
 
msgctxt "Name"
5066
 
msgid "Hong Kong Dollar"
5067
 
msgstr "Hongkongi dollár"
5068
 
 
5069
 
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5070
 
msgctxt "Name"
5071
 
msgid "Honduran Lempira"
5072
 
msgstr "Hondurasi lempira"
5073
 
 
5074
 
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5075
 
msgctxt "Name"
5076
 
msgid "Croatian Kuna"
5077
 
msgstr "Horvát kuna"
5078
 
 
5079
 
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5080
 
msgctxt "Name"
5081
 
msgid "Haitian Gourde"
5082
 
msgstr "Haiti gourde"
5083
 
 
5084
 
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5085
 
msgctxt "Name"
5086
 
msgid "Hungarian Forint"
5087
 
msgstr "Magyar forint"
5088
 
 
5089
 
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5090
 
msgctxt "Name"
5091
 
msgid "Indonesian Rupiah"
5092
 
msgstr "Indonéz rúpia"
5093
 
 
5094
 
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5095
 
msgctxt "Name"
5096
 
msgid "Irish Pound"
5097
 
msgstr "Ír font"
5098
 
 
5099
 
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5100
 
msgctxt "Name"
5101
 
msgid "Israeli New Sheqel"
5102
 
msgstr "Izraeli új sékel"
5103
 
 
5104
 
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5105
 
msgctxt "Name"
5106
 
msgid "Indian Rupee"
5107
 
msgstr "Indiai rúpia"
5108
 
 
5109
 
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5110
 
msgctxt "Name"
5111
 
msgid "Iraqi Dinar"
5112
 
msgstr "Iraki dínár"
5113
 
 
5114
 
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5115
 
msgctxt "Name"
5116
 
msgid "Iranian Rial"
5117
 
msgstr "Iráni rial"
5118
 
 
5119
 
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5120
 
msgctxt "Name"
5121
 
msgid "Icelandic Krona"
5122
 
msgstr "Izlandi korona"
5123
 
 
5124
 
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5125
 
msgctxt "Name"
5126
 
msgid "Italian Lira"
5127
 
msgstr "Olasz líra"
5128
 
 
5129
 
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5130
 
msgctxt "Name"
5131
 
msgid "Jamaican Dollar"
5132
 
msgstr "Jamaicai dollár"
5133
 
 
5134
 
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5135
 
msgctxt "Name"
5136
 
msgid "Jordanian Dinar"
5137
 
msgstr "Jordán dínár"
5138
 
 
5139
 
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5140
 
msgctxt "Name"
5141
 
msgid "Japanese Yen"
5142
 
msgstr "Japán jen"
5143
 
 
5144
 
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5145
 
msgctxt "Name"
5146
 
msgid "Kenyan Shilling"
5147
 
msgstr "Kenyai shilling"
5148
 
 
5149
 
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5150
 
msgctxt "Name"
5151
 
msgid "Kyrgyzstani Som"
5152
 
msgstr "Kirgiz szom"
5153
 
 
5154
 
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5155
 
msgctxt "Name"
5156
 
msgid "Cambodian Riel"
5157
 
msgstr "Kambodzsai riel"
5158
 
 
5159
 
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5160
 
msgctxt "Name"
5161
 
msgid "Comorian Franc"
5162
 
msgstr "Comore-szigeteki frank"
5163
 
 
5164
 
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5165
 
msgctxt "Name"
5166
 
msgid "North Korean Won"
5167
 
msgstr "Észak-koreai von"
5168
 
 
5169
 
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5170
 
msgctxt "Name"
5171
 
msgid "South Korean Won"
5172
 
msgstr "Dél-koreai von"
5173
 
 
5174
 
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5175
 
msgctxt "Name"
5176
 
msgid "Kuwaiti Dinar"
5177
 
msgstr "Kuvaiti dínár"
5178
 
 
5179
 
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5180
 
msgctxt "Name"
5181
 
msgid "Cayman Islands Dollar"
5182
 
msgstr "Kajmán-szigeteki dollár"
5183
 
 
5184
 
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5185
 
msgctxt "Name"
5186
 
msgid "Kazakhstani Tenge"
5187
 
msgstr "Kazah tenge"
5188
 
 
5189
 
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5190
 
msgctxt "Name"
5191
 
msgid "Lao Kip"
5192
 
msgstr "Laoszi kip"
5193
 
 
5194
 
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5195
 
msgctxt "Name"
5196
 
msgid "Lebanese Pound"
5197
 
msgstr "Libanoni font"
5198
 
 
5199
 
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5200
 
msgctxt "Name"
5201
 
msgid "Sri Lankan Rupee"
5202
 
msgstr "Srí Lanka-i rúpia"
5203
 
 
5204
 
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5205
 
msgctxt "Name"
5206
 
msgid "Liberian Dollar"
5207
 
msgstr "Libériai dollár"
5208
 
 
5209
 
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5210
 
msgctxt "Name"
5211
 
msgid "Lesotho Loti"
5212
 
msgstr "Lesothói loti"
5213
 
 
5214
 
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5215
 
msgctxt "Name"
5216
 
msgid "Lithuanian Litas"
5217
 
msgstr "Litván litas"
5218
 
 
5219
 
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5220
 
msgctxt "Name"
5221
 
msgid "Luxembourgish Franc"
5222
 
msgstr "Luxemburgi frank"
5223
 
 
5224
 
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5225
 
msgctxt "Name"
5226
 
msgid "Latvian Lats"
5227
 
msgstr "Lett lat"
5228
 
 
5229
 
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5230
 
msgctxt "Name"
5231
 
msgid "Libyan Dinar"
5232
 
msgstr "Líbiai dollár"
5233
 
 
5234
 
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5235
 
msgctxt "Name"
5236
 
msgid "Moroccan Dirham"
5237
 
msgstr "Marokkói dirham"
5238
 
 
5239
 
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5240
 
msgctxt "Name"
5241
 
msgid "Moldovan Leu"
5242
 
msgstr "Moldován lej"
5243
 
 
5244
 
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5245
 
msgctxt "Name"
5246
 
msgid "Malagasy Ariary"
5247
 
msgstr "Madagaszkári ariary"
5248
 
 
5249
 
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5250
 
msgctxt "Name"
5251
 
msgid "Malagasy Franc"
5252
 
msgstr "Madagaszkári frank"
5253
 
 
5254
 
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5255
 
msgctxt "Name"
5256
 
msgid "Macedonian Denar"
5257
 
msgstr "Macedón dénár"
5258
 
 
5259
 
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5260
 
msgctxt "Name"
5261
 
msgid "Mali Franc"
5262
 
msgstr "Mali frank"
5263
 
 
5264
 
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5265
 
msgctxt "Name"
5266
 
msgid "Myanma Kyat"
5267
 
msgstr "Mianmari kjap"
5268
 
 
5269
 
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5270
 
msgctxt "Name"
5271
 
msgid "Mongolian Tugrik"
5272
 
msgstr "Mongol tugrik"
5273
 
 
5274
 
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5275
 
msgctxt "Name"
5276
 
msgid "Macanese Pataca"
5277
 
msgstr "Makaói pataca"
5278
 
 
5279
 
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5280
 
msgctxt "Name"
5281
 
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5282
 
msgstr "Mauritániai ouguiya"
5283
 
 
5284
 
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5285
 
msgctxt "Name"
5286
 
msgid "Maltese Lira"
5287
 
msgstr "Máltai líra"
5288
 
 
5289
 
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5290
 
msgctxt "Name"
5291
 
msgid "Mauritius Rupee"
5292
 
msgstr "Mauritiusi rúpia"
5293
 
 
5294
 
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5295
 
msgctxt "Name"
5296
 
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5297
 
msgstr "Maldív-szigeteki rúfia"
5298
 
 
5299
 
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5300
 
msgctxt "Name"
5301
 
msgid "Malawian Kwacha"
5302
 
msgstr "Malawi kwacha"
5303
 
 
5304
 
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5305
 
msgctxt "Name"
5306
 
msgid "Mexican Peso"
5307
 
msgstr "Mexikói peso"
5308
 
 
5309
 
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5310
 
msgctxt "Name"
5311
 
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5312
 
msgstr "Mexikói Unidad de Inversión"
5313
 
 
5314
 
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5315
 
msgctxt "Name"
5316
 
msgid "Malaysian Ringgit"
5317
 
msgstr "Maláj ringgit"
5318
 
 
5319
 
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5320
 
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5321
 
msgctxt "Name"
5322
 
msgid "Mozambican Metical"
5323
 
msgstr "Mozambiki metical"
5324
 
 
5325
 
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5326
 
msgctxt "Name"
5327
 
msgid "Namibian Dollar"
5328
 
msgstr "Namíbiai dollár"
5329
 
 
5330
 
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5331
 
msgctxt "Name"
5332
 
msgid "Nigerian Naira"
5333
 
msgstr "Nigériai naira"
5334
 
 
5335
 
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5336
 
msgctxt "Name"
5337
 
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5338
 
msgstr "Nicaraguai córdoba"
5339
 
 
5340
 
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5341
 
msgctxt "Name"
5342
 
msgid "Netherlands Guilder"
5343
 
msgstr "Holland guilden"
5344
 
 
5345
 
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5346
 
msgctxt "Name"
5347
 
msgid "Norwegian Krone"
5348
 
msgstr "Norvég korona"
5349
 
 
5350
 
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5351
 
msgctxt "Name"
5352
 
msgid "Nepalese Rupee"
5353
 
msgstr "Nepáli rúpia"
5354
 
 
5355
 
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5356
 
msgctxt "Name"
5357
 
msgid "New Zealand Dollar"
5358
 
msgstr "Új-zélandi dollár"
5359
 
 
5360
 
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5361
 
msgctxt "Name"
5362
 
msgid "Omani Rial"
5363
 
msgstr "Ománi riál"
5364
 
 
5365
 
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5366
 
msgctxt "Name"
5367
 
msgid "Panamanian Balboa"
5368
 
msgstr "Panamai balboa"
5369
 
 
5370
 
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5371
 
msgctxt "Name"
5372
 
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5373
 
msgstr "Perui új sol"
5374
 
 
5375
 
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5376
 
msgctxt "Name"
5377
 
msgid "Papua New Guinean Kina"
5378
 
msgstr "Pápua új-guineai kina"
5379
 
 
5380
 
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5381
 
msgctxt "Name"
5382
 
msgid "Philippine Peso"
5383
 
msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
5384
 
 
5385
 
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5386
 
msgctxt "Name"
5387
 
msgid "Pakistan Rupee"
5388
 
msgstr "Pakisztáni rúpia"
5389
 
 
5390
 
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5391
 
msgctxt "Name"
5392
 
msgid "Polish Zloty"
5393
 
msgstr "Lengyel zloty"
5394
 
 
5395
 
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5396
 
msgctxt "Name"
5397
 
msgid "Portuguese Escudo"
5398
 
msgstr "Portugál escudo"
5399
 
 
5400
 
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5401
 
msgctxt "Name"
5402
 
msgid "Paraguayan Guarani"
5403
 
msgstr "Paraguayi guaraní"
5404
 
 
5405
 
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5406
 
msgctxt "Name"
5407
 
msgid "Qatari Riyal"
5408
 
msgstr "Katari rijál"
5409
 
 
5410
 
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5411
 
msgctxt "Name"
5412
 
msgid "Romanian Leu A/05"
5413
 
msgstr "Román lej (A/05)"
5414
 
 
5415
 
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5416
 
msgctxt "Name"
5417
 
msgid "Romanian Leu"
5418
 
msgstr "Román lej"
5419
 
 
5420
 
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5421
 
msgctxt "Name"
5422
 
msgid "Serbian Dinar"
5423
 
msgstr "Szerb dínár"
5424
 
 
5425
 
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5426
 
msgctxt "Name"
5427
 
msgid "Russian Ruble"
5428
 
msgstr "Orosz rubel"
5429
 
 
5430
 
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5431
 
msgctxt "Name"
5432
 
msgid "Russian Ruble A/97"
5433
 
msgstr "Orosz rubel A/97"
5434
 
 
5435
 
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5436
 
msgctxt "Name"
5437
 
msgid "Rwandan Franc"
5438
 
msgstr "Ruandai frank"
5439
 
 
5440
 
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5441
 
msgctxt "Name"
5442
 
msgid "Saudi Riyal"
5443
 
msgstr "Szaúdi rial"
5444
 
 
5445
 
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5446
 
msgctxt "Name"
5447
 
msgid "Solomon Islands Dollar"
5448
 
msgstr "Salamon-szigeteki dollár"
5449
 
 
5450
 
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5451
 
msgctxt "Name"
5452
 
msgid "Seychellois Rupee"
5453
 
msgstr "Seychelles-i rúpia"
5454
 
 
5455
 
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5456
 
msgctxt "Name"
5457
 
msgid "Sudanese Dinar"
5458
 
msgstr "Szudáni dínár"
5459
 
 
5460
 
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5461
 
msgctxt "Name"
5462
 
msgid "Sudanese Pound"
5463
 
msgstr "Szudáni font"
5464
 
 
5465
 
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5466
 
msgctxt "Name"
5467
 
msgid "Swedish Krona"
5468
 
msgstr "Svéd korona"
5469
 
 
5470
 
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5471
 
msgctxt "Name"
5472
 
msgid "Singapore Dollar"
5473
 
msgstr "Szingapúri dollár"
5474
 
 
5475
 
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5476
 
msgctxt "Name"
5477
 
msgid "Saint Helena Pound"
5478
 
msgstr "Szent-helénai font"
5479
 
 
5480
 
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5481
 
msgctxt "Name"
5482
 
msgid "Slovenian Tolar"
5483
 
msgstr "Szlovén tolár"
5484
 
 
5485
 
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5486
 
msgctxt "Name"
5487
 
msgid "Slovak Koruna"
5488
 
msgstr "Szlovák korona"
5489
 
 
5490
 
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5491
 
msgctxt "Name"
5492
 
msgid "Sierra Leonean Leone"
5493
 
msgstr "Sierra Leone-i leone"
5494
 
 
5495
 
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5496
 
msgctxt "Name"
5497
 
msgid "Somali Shilling"
5498
 
msgstr "Szomáliai shilling"
5499
 
 
5500
 
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5501
 
msgctxt "Name"
5502
 
msgid "Surinamese Dollar"
5503
 
msgstr "Suriname-i dollár"
5504
 
 
5505
 
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5506
 
msgctxt "Name"
5507
 
msgid "Surinamese Guilder"
5508
 
msgstr "Suriname-i guilden"
5509
 
 
5510
 
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5511
 
msgctxt "Name"
5512
 
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5513
 
msgstr "São Tomé and Príncipe-i dobra"
5514
 
 
5515
 
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5516
 
msgctxt "Name"
5517
 
msgid "Salvadoran Colon"
5518
 
msgstr "Salvadori cólon"
5519
 
 
5520
 
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5521
 
msgctxt "Name"
5522
 
msgid "Syrian Pound"
5523
 
msgstr "Szír font"
5524
 
 
5525
 
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5526
 
msgctxt "Name"
5527
 
msgid "Swazi Lilangeni"
5528
 
msgstr "Szváziföldi lilangeni"
5529
 
 
5530
 
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5531
 
msgctxt "Name"
5532
 
msgid "Thai Baht"
5533
 
msgstr "Thaiföldi baht"
5534
 
 
5535
 
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5536
 
msgctxt "Name"
5537
 
msgid "Tajikistani Somoni"
5538
 
msgstr "Tádzsik szomoni"
5539
 
 
5540
 
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5541
 
msgctxt "Name"
5542
 
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5543
 
msgstr "Türkmén manat (régi)"
5544
 
 
5545
 
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5546
 
msgctxt "Name"
5547
 
msgid "Turkmenistani Manat"
5548
 
msgstr "Türkmén manat"
5549
 
 
5550
 
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5551
 
msgctxt "Name"
5552
 
msgid "Tunisian Dinar"
5553
 
msgstr "Tunéziai dínár"
5554
 
 
5555
 
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5556
 
msgctxt "Name"
5557
 
msgid "Tongan Pa'anga"
5558
 
msgstr "Tongai pa'anga"
5559
 
 
5560
 
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5561
 
msgctxt "Name"
5562
 
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5563
 
msgstr "Portugál timori escudo"
5564
 
 
5565
 
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5566
 
msgctxt "Name"
5567
 
msgid "Turkish Lira A/05"
5568
 
msgstr "Török líra A/05"
5569
 
 
5570
 
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5571
 
msgctxt "Name"
5572
 
msgid "Turkish Lira"
5573
 
msgstr "Török líra"
5574
 
 
5575
 
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5576
 
msgctxt "Name"
5577
 
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5578
 
msgstr "Trinidad és Tobagó-i dollár"
5579
 
 
5580
 
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5581
 
msgctxt "Name"
5582
 
msgid "New Taiwan Dollar"
5583
 
msgstr "Új tajvani dollár"
5584
 
 
5585
 
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5586
 
msgctxt "Name"
5587
 
msgid "Tanzanian Shilling"
5588
 
msgstr "Tanzániai shilling"
5589
 
 
5590
 
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5591
 
msgctxt "Name"
5592
 
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5593
 
msgstr "Ukrán hrivnya"
5594
 
 
5595
 
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5596
 
msgctxt "Name"
5597
 
msgid "Ugandan Shilling"
5598
 
msgstr "Ugandai shilling"
5599
 
 
5600
 
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5601
 
msgctxt "Name"
5602
 
msgid "United States Dollar"
5603
 
msgstr "Amerikai dollár"
5604
 
 
5605
 
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5606
 
msgctxt "Name"
5607
 
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5608
 
msgstr "Amerikai dollár (másnapi)"
5609
 
 
5610
 
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5611
 
msgctxt "Name"
5612
 
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5613
 
msgstr "Amerikai dollár (aznapi)"
5614
 
 
5615
 
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5616
 
msgctxt "Name"
5617
 
msgid "Uruguayan Peso"
5618
 
msgstr "Uruguayi peso"
5619
 
 
5620
 
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5621
 
msgctxt "Name"
5622
 
msgid "Uzbekistan Som"
5623
 
msgstr "Üzbég sum"
5624
 
 
5625
 
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5626
 
msgctxt "Name"
5627
 
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5628
 
msgstr "Venezuelai erős bolivar"
5629
 
 
5630
 
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5631
 
msgctxt "Name"
5632
 
msgid "Vietnamese Dong"
5633
 
msgstr "Vietnami dong"
5634
 
 
5635
 
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5636
 
msgctxt "Name"
5637
 
msgid "Vanuatu Vatu"
5638
 
msgstr "Vanuatui vatu"
5639
 
 
5640
 
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5641
 
msgctxt "Name"
5642
 
msgid "Samoan Tala"
5643
 
msgstr "Szamoai tala"
5644
 
 
5645
 
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5646
 
msgctxt "Name"
5647
 
msgid "Central African CFA Franc"
5648
 
msgstr "Közép-afrikai CFA frank"
5649
 
 
5650
 
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5651
 
msgctxt "Name"
5652
 
msgid "Silver"
5653
 
msgstr "Ezüst"
5654
 
 
5655
 
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5656
 
msgctxt "Name"
5657
 
msgid "Gold"
5658
 
msgstr "Arany"
5659
 
 
5660
 
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5661
 
msgctxt "Name"
5662
 
msgid "East Caribbean Dollar"
5663
 
msgstr "Kelet-karibi dollár"
5664
 
 
5665
 
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5666
 
msgctxt "Name"
5667
 
msgid "West African CFA Franc"
5668
 
msgstr "Nyugat-afrikai CFA frank"
5669
 
 
5670
 
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5671
 
msgctxt "Name"
5672
 
msgid "Palladium"
5673
 
msgstr "Palládium"
5674
 
 
5675
 
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5676
 
msgctxt "Name"
5677
 
msgid "CFP Franc"
5678
 
msgstr "CFP frank"
5679
 
 
5680
 
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5681
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5682
 
msgctxt "Name"
5683
 
msgid "Platinum"
5684
 
msgstr "Platinum"
5685
 
 
5686
 
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5687
 
msgctxt "Name"
5688
 
msgid "Yemeni Rial"
5689
 
msgstr "Jemeni rial"
5690
 
 
5691
 
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5692
 
msgctxt "Name"
5693
 
msgid "Yugoslav Dinar"
5694
 
msgstr "Jugoszláv dínár"
5695
 
 
5696
 
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5697
 
msgctxt "Name"
5698
 
msgid "South African Rand"
5699
 
msgstr "Dél-afrikai rand"
5700
 
 
5701
 
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5702
 
msgctxt "Name"
5703
 
msgid "Zambian Kwacha"
5704
 
msgstr "Zambiai kwacha"
5705
 
 
5706
 
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5707
 
msgctxt "Name"
5708
 
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5709
 
msgstr "Zimbabwei dollár A/06"
5710
 
 
5711
 
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5712
 
msgctxt "Name"
5713
 
msgid "Zimbabwean Dollar"
5714
 
msgstr "Zimbabwei dollár"
5715
 
 
5716
 
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5717
 
msgctxt "Name"
5718
 
msgid "Internal Services"
5719
 
msgstr "Belső szolgáltatások"
5720
 
 
5721
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5722
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5723
 
msgctxt "Name"
5724
 
msgid "Development"
5725
 
msgstr "Fejlesztőeszközök"
5726
 
 
5727
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5728
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5729
 
msgctxt "Name"
5730
 
msgid "Translation"
5731
 
msgstr "Fordítás"
5732
 
 
5733
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5734
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5735
 
msgctxt "Name"
5736
 
msgid "Web Development"
5737
 
msgstr "Webes fejlesztőeszközök"
5738
 
 
5739
 
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5740
 
msgctxt "Name"
5741
 
msgid "Editors"
5742
 
msgstr "Szövegszerkesztők"
5743
 
 
5744
 
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5745
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5746
 
msgctxt "Name"
5747
 
msgid "Education"
5748
 
msgstr "Oktatás"
5749
 
 
5750
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5751
 
msgctxt "Name"
5752
 
msgid "Languages"
5753
 
msgstr "Nyelvek"
5754
 
 
5755
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5756
 
msgctxt "Name"
5757
 
msgid "Mathematics"
5758
 
msgstr "Matematika"
5759
 
 
5760
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5761
 
msgctxt "Name"
5762
 
msgid "Miscellaneous"
5763
 
msgstr "Egyéb"
5764
 
 
5765
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5766
 
msgctxt "Name"
5767
 
msgid "Science"
5768
 
msgstr "Tudományok"
5769
 
 
5770
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5771
 
msgctxt "Name"
5772
 
msgid "Teaching Tools"
5773
 
msgstr "Oktátási kellékek"
5774
 
 
5775
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5776
 
msgctxt "Name"
5777
 
msgid "Arcade"
5778
 
msgstr "Ügyességi játékok"
5779
 
 
5780
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5781
 
msgctxt "Name"
5782
 
msgid "Board Games"
5783
 
msgstr "Táblajátékok"
5784
 
 
5785
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5786
 
msgctxt "Name"
5787
 
msgid "Card Games"
5788
 
msgstr "Kártyajátékok"
5789
 
 
5790
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5791
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5792
 
msgctxt "Name"
5793
 
msgid "Games"
5794
 
msgstr "Játékok"
5795
 
 
5796
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5797
 
msgctxt "Name"
5798
 
msgid "Games for Kids"
5799
 
msgstr "Játékok kicsiknek"
5800
 
 
5801
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5802
 
msgctxt "Name"
5803
 
msgid "Logic Games"
5804
 
msgstr "Logikai"
5805
 
 
5806
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5807
 
msgctxt "Name"
5808
 
msgid "Rogue-like Games"
5809
 
msgstr "Rogue-szerű játékok"
5810
 
 
5811
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5812
 
msgctxt "Name"
5813
 
msgid "Tactics & Strategy"
5814
 
msgstr "Taktikai és stratégiai"
5815
 
 
5816
 
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5817
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5818
 
msgctxt "Name"
5819
 
msgid "Graphics"
5820
 
msgstr "Grafikai programok"
5821
 
 
5822
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5823
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5824
 
msgctxt "Name"
5825
 
msgid "Internet"
5826
 
msgstr "Internet"
5827
 
 
5828
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5829
 
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5830
 
msgctxt "Name"
5831
 
msgid "Terminal Applications"
5832
 
msgstr "Parancsértelmezők"
5833
 
 
5834
 
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5835
 
msgctxt "Name"
5836
 
msgid "KDE Menu"
5837
 
msgstr "KDE menü"
5838
 
 
5839
 
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5840
 
msgctxt "Name"
5841
 
msgid "More Applications"
5842
 
msgstr "További alkalmazások"
5843
 
 
5844
 
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5845
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5846
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5847
 
msgctxt "Name"
5848
 
msgid "Multimedia"
5849
 
msgstr "Multimédia"
5850
 
 
5851
 
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5852
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5853
 
msgctxt "Name"
5854
 
msgid "Office"
5855
 
msgstr "Irodai alkalmazások"
5856
 
 
5857
 
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5858
 
msgctxt "Name"
5859
 
msgid "Science & Math"
5860
 
msgstr "Tudományok, matematika"
5861
 
 
5862
 
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5863
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5864
 
msgctxt "Name"
5865
 
msgid "System"
5866
 
msgstr "Rendszer"
5867
 
 
5868
 
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5869
 
msgctxt "Name"
5870
 
msgid "Toys"
5871
 
msgstr "Mütyürkék"
5872
 
 
5873
 
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5874
 
msgctxt "Name"
5875
 
msgid "Lost & Found"
5876
 
msgstr "Ismeretlen"
5877
 
 
5878
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5879
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5880
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5881
 
msgctxt "Name"
5882
 
msgid "Accessibility"
5883
 
msgstr "Kezelési segítség"
5884
 
 
5885
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5886
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5887
 
msgctxt "Comment"
5888
 
msgid "Accessibility"
5889
 
msgstr "Kezelési segítség"
5890
 
 
5891
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5892
 
msgctxt "Name"
5893
 
msgid "Desktop"
5894
 
msgstr "Munkaasztal"
5895
 
 
5896
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5897
 
msgctxt "Comment"
5898
 
msgid "Desktop"
5899
 
msgstr "Munkaasztal"
5900
 
 
5901
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5902
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
5903
 
msgctxt "Name"
5904
 
msgid "Utilities"
5905
 
msgstr "Segédprogramok"
5906
 
 
5907
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
5908
 
msgctxt "Comment"
5909
 
msgid "Utilities"
5910
 
msgstr "Segédprogramok"
5911
 
 
5912
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
5913
 
msgctxt "Name"
5914
 
msgid "File"
5915
 
msgstr "Fájl"
5916
 
 
5917
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
5918
 
msgctxt "Comment"
5919
 
msgid "File"
5920
 
msgstr "Fájl"
5921
 
 
5922
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5923
 
msgctxt "Name"
5924
 
msgid "Peripherals"
5925
 
msgstr "Perifériák"
5926
 
 
5927
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
5928
 
msgctxt "Comment"
5929
 
msgid "Peripherals"
5930
 
msgstr "Perifériák"
5931
 
 
5932
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5933
 
msgctxt "Name"
5934
 
msgid "PIM"
5935
 
msgstr "PIM"
5936
 
 
5937
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
5938
 
msgctxt "Comment"
5939
 
msgid "PIM"
5940
 
msgstr "PIM"
5941
 
 
5942
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5943
 
msgctxt "Name"
5944
 
msgid "X-Utilities"
5945
 
msgstr "X segédprogramok"
5946
 
 
5947
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
5948
 
msgctxt "Comment"
5949
 
msgid "X Window Utilities"
5950
 
msgstr "X Window segédprogramok"
5951
 
 
5952
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5953
 
msgctxt "Name"
5954
 
msgid "Desktop Search"
5955
 
msgstr "Asztali keresés"
5956
 
 
5957
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
5958
 
msgctxt "Comment"
5959
 
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5960
 
msgstr "A Nepomuk/Strigi szolgáltatás beállítása"
5961
 
 
5962
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5963
 
msgctxt "Name"
5964
 
msgid "Nepomuk Search Module"
5965
 
msgstr "Nepomuk keresőmodul"
5966
 
 
5967
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
5968
 
msgctxt "Comment"
5969
 
msgid ""
5970
 
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5971
 
msgstr ""
5972
 
"KIO segédmodul a Nepomuk keresőszolgáltatás listái automatikus frissítésének "
5973
 
"ellenőrzéséhez."
5974
 
 
5975
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
5976
 
msgctxt "Name"
5977
 
msgid "Nepomuk Server"
5978
 
msgstr "Nepomuk szolgáltatás"
5979
 
 
5980
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
5981
 
msgctxt "Comment"
5982
 
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
5983
 
msgstr ""
5984
 
"A Nepomuk szolgáltatás tárolási lehetőséget biztosít és a Strigi vezérlését "
5985
 
"végzi"
5986
 
 
5987
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
5988
 
msgctxt "Comment"
5989
 
msgid "Nepomuk Service"
5990
 
msgstr "Nepomuk szolgáltatás"
5991
 
 
5992
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
5993
 
msgctxt "Name"
5994
 
msgid "Nepomuk Backup"
5995
 
msgstr "Nepomuk mentés"
5996
 
 
5997
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
5998
 
msgctxt "Name"
5999
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
6000
 
msgstr "Nepomuk mentés és szinkronizálás"
6001
 
 
6002
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
6003
 
msgctxt "Comment"
6004
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
6005
 
msgstr "Biztonsági mentéseket és szinkronizálást kezelő Nepomuk szolgáltatás."
6006
 
 
6007
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6008
 
msgctxt "Name"
6009
 
msgid "NepomukFileWatch"
6010
 
msgstr "NepomukFileWatch"
6011
 
 
6012
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6013
 
msgctxt "Comment"
6014
 
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6015
 
msgstr "Nepomuk fájlfigyelő szolgáltatás fájlváltozások követéséhez"
6016
 
 
6017
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6018
 
msgctxt "Name"
6019
 
msgid "NepomukQueryService"
6020
 
msgstr "Nepomuk-lekérdezés"
6021
 
 
6022
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6023
 
msgctxt "Comment"
6024
 
msgid ""
6025
 
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6026
 
msgstr "A Nepomuk lekérdező szolgáltatás keresőmappákhoz nyújt felületet"
6027
 
 
6028
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6029
 
msgctxt "Name"
6030
 
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6031
 
msgstr "Nepomuk cserélhető adathordozó szolgáltatás"
6032
 
 
6033
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6034
 
msgctxt "Comment"
6035
 
msgid ""
6036
 
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6037
 
"on removable storage devices."
6038
 
msgstr ""
6039
 
"A Nepomuk cserélhető adathordozó szolgáltatás hozzáférést biztosít a "
6040
 
"cserélhető adathordozókon található metaadatokhoz."
6041
 
 
6042
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6043
 
msgctxt "Name"
6044
 
msgid "Nepomuk Data Storage"
6045
 
msgstr "Nepomuk adattároló"
6046
 
 
6047
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6048
 
msgctxt "Comment"
6049
 
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6050
 
msgstr "Nepomuk adattároló alapszolgáltatás"
6051
 
 
6052
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6053
 
msgctxt "Name"
6054
 
msgid "Semantic Data Storage"
6055
 
msgstr "Szemantikus adattároló"
6056
 
 
6057
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6058
 
msgctxt "Comment"
6059
 
msgid "Semantic Desktop"
6060
 
msgstr "Szemantikus asztal"
6061
 
 
6062
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6063
 
msgctxt "Name"
6064
 
msgid "Failed to start Nepomuk"
6065
 
msgstr "Nem sikerült elindítani a Nepomukot"
6066
 
 
6067
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6068
 
msgctxt "Comment"
6069
 
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6070
 
msgstr "A Nepomuk szemantikus asztal rendszer nem indítható el"
6071
 
 
6072
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6073
 
msgctxt "Name"
6074
 
msgid "Converting Nepomuk data"
6075
 
msgstr "Indexadatok konvertálása folyik"
6076
 
 
6077
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6078
 
msgctxt "Comment"
6079
 
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6080
 
msgstr "Sikerült átkonvertálni minden adatot az új tárolómodul számára"
6081
 
 
6082
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6083
 
msgctxt "Name"
6084
 
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6085
 
msgstr "Adatkonvertálási hiba történt a Nepomukban"
6086
 
 
6087
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6088
 
msgctxt "Comment"
6089
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6090
 
msgstr "Ne sikerült átkonvertálni Nepomuk-adatokat egy új kezelőmodul számára"
6091
 
 
6092
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6093
 
msgctxt "Name"
6094
 
msgid "Converting Nepomuk data done"
6095
 
msgstr "Nepomuk adatkonverzió befejeződött"
6096
 
 
6097
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6098
 
msgctxt "Comment"
6099
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6100
 
msgstr "Sikerült átkonvertálni minden Nepomuk-adatot az új tárolómodulhoz "
6101
 
 
6102
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6103
 
msgctxt "Name"
6104
 
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6105
 
msgstr "Nepomuk Strigi szolgáltatás"
6106
 
 
6107
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6108
 
msgctxt "Comment"
6109
 
msgid ""
6110
 
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6111
 
"desktop"
6112
 
msgstr "A Strigi szolgáltatást kezeli, amely fájlok indexelését végzi"
6113
 
 
6114
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6115
 
msgctxt "Comment"
6116
 
msgid "Desktop Search"
6117
 
msgstr "Asztali keresés"
6118
 
 
6119
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6120
 
msgctxt "Name"
6121
 
msgid "Initial Indexing started"
6122
 
msgstr "A kezdeti index elkészítése folyik"
6123
 
 
6124
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6125
 
msgctxt "Comment"
6126
 
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6127
 
msgstr "A helyi fájlok indexelése a keresések gyorsításához elkezdődött."
6128
 
 
6129
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6130
 
msgctxt "Name"
6131
 
msgid "Initial Indexing finished"
6132
 
msgstr "A kiindulási index elkészült"
6133
 
 
6134
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6135
 
msgctxt "Comment"
6136
 
msgid ""
6137
 
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6138
 
msgstr "A helyi fájlok kezdeti indexe a gyorsabb asztali kereséshez elkészült."
6139
 
 
6140
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6141
 
msgctxt "Name"
6142
 
msgid "Indexing suspended"
6143
 
msgstr "Az indexelés felfüggesztve"
6144
 
 
6145
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6146
 
msgctxt "Comment"
6147
 
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6148
 
msgstr "A keresőszolgáltatás felfüggesztette a fájlindexelést."
6149
 
 
6150
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6151
 
msgctxt "Name"
6152
 
msgid "Indexing resumed"
6153
 
msgstr "Az indexelés folytatódik"
6154
 
 
6155
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6156
 
msgctxt "Comment"
6157
 
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6158
 
msgstr "A keresőszolgáltatás újraindította a fájlindexelést."
6159
 
 
6160
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6161
 
msgctxt "Name"
6162
 
msgid "Phonon"
6163
 
msgstr "Phonon"
6164
 
 
6165
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6166
 
msgctxt "Comment"
6167
 
msgid "Sound and Video Configuration"
6168
 
msgstr "Hang- és videobeállítások"
6169
 
 
6170
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6171
 
msgctxt "Name"
6172
 
msgid "Phonon Xine"
6173
 
msgstr "Phonon Xine modul"
6174
 
 
6175
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6176
 
msgctxt "Comment"
6177
 
msgid "Xine Backend Configuration"
6178
 
msgstr "A Xine modul beállításai"
6179
 
 
6180
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6181
 
msgctxt "Name"
6182
 
msgid "Sound Policy"
6183
 
msgstr "Hangrendszer irányelv"
6184
 
 
6185
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6186
 
msgctxt "Comment"
6187
 
msgid "Provides sound system policy to applications"
6188
 
msgstr "Hangrendszer irányelv biztosítása alkalmazásokhoz"
6189
 
 
6190
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6191
 
msgctxt "Name"
6192
 
msgid "KDE Multimedia Backend"
6193
 
msgstr "KDE multimédiakezelő"
6194
 
 
6195
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6196
 
msgctxt "Comment"
6197
 
msgid "Multimedia System"
6198
 
msgstr "Multimédia rendszer"
6199
 
 
6200
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6201
 
msgctxt "Name"
6202
 
msgid "Audio Output Device Changed"
6203
 
msgstr "A hangkimeneti eszköz megváltozott"
6204
 
 
6205
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6206
 
msgctxt "Comment"
6207
 
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6208
 
msgstr "Értesítés a hangkimeneti eszköz automatikus megváltozásakor"
6209
 
 
6210
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6211
 
msgctxt "Name"
6212
 
msgid "KDE-HiColor"
6213
 
msgstr "KDE-HiColor"
6214
 
 
6215
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6216
 
msgctxt "Comment"
6217
 
msgid "Fallback icon theme"
6218
 
msgstr "Másodlagos ikontéma"
6219
 
 
6220
 
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6221
 
msgctxt "Name"
6222
 
msgid "Newspaper Layout"
6223
 
msgstr "Újság elrendezés"
6224
 
 
6225
 
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6226
 
msgctxt "Comment"
6227
 
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6228
 
msgstr "A widgeteket oszlopokba rendező elrendezés"
6229
 
 
6230
 
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6231
 
msgctxt "Name"
6232
 
msgid "plasma-kpart"
6233
 
msgstr "plasma-kpart"
6234
 
 
6235
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6236
 
msgctxt "Name"
6237
 
msgid "Save remote widgets' policies"
6238
 
msgstr "Távoli widgetek irányelveinek mentése"
6239
 
 
6240
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6241
 
msgctxt "Description"
6242
 
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6243
 
msgstr "Megakadályozza a rendszert a távoli widgetek irányelveinek mentésében"
6244
 
 
6245
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6246
 
msgctxt "Name"
6247
 
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6248
 
msgstr "Plazma JavaScript-bővítmény"
6249
 
 
6250
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6251
 
msgctxt "Name"
6252
 
msgid "Javascript Addon"
6253
 
msgstr "Javascript-bővítmény"
6254
 
 
6255
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6256
 
msgctxt "Comment"
6257
 
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6258
 
msgstr "Bővítmények JavaScript Plazma-modulokhoz"
6259
 
 
6260
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6261
 
msgctxt "Name"
6262
 
msgid "Declarative widget"
6263
 
msgstr "Deklaratív widget"
6264
 
 
6265
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6266
 
msgctxt "Comment"
6267
 
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6268
 
msgstr "QML-ben és JavaScriptben írt natív Plazma-widget"
6269
 
 
6270
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6271
 
msgctxt "Name"
6272
 
msgid "JavaScript Widget"
6273
 
msgstr "JavaScript-objektum"
6274
 
 
6275
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6276
 
msgctxt "Comment"
6277
 
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6278
 
msgstr "Plasma-elem Javascriptben elkészítve"
6279
 
 
6280
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6281
 
msgctxt "Name"
6282
 
msgid "JavaScript DataEngine"
6283
 
msgstr "JavaScript-adatmodul"
6284
 
 
6285
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6286
 
msgctxt "Name"
6287
 
msgid "JavaScript Runner"
6288
 
msgstr "JavaScript-indító"
6289
 
 
6290
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6291
 
msgctxt "Comment"
6292
 
msgid "JavaScript Runner"
6293
 
msgstr "JavaScript-indító"
6294
 
 
6295
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6296
 
msgctxt "Name"
6297
 
msgid "Platform"
6298
 
msgstr "Platform"
6299
 
 
6300
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6301
 
msgctxt "Comment"
6302
 
msgid "Windows Platform Manager"
6303
 
msgstr "Windows platformkezelő"
6304
 
 
6305
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6306
 
msgctxt "Name"
6307
 
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6308
 
msgstr "KDED Windows Startmenü-kezelő"
6309
 
 
6310
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6311
 
msgctxt "Comment"
6312
 
msgid "Shortcut icon support"
6313
 
msgstr "Website-ikonok támogatása"
6314
 
 
6315
 
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6316
 
msgctxt "Name"
6317
 
msgid "Audio Preview"
6318
 
msgstr "Hangminta"
6319
 
 
6320
 
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6321
 
msgctxt "Name"
6322
 
msgid "Image Displayer"
6323
 
msgstr "Képnézegető"
6324
 
 
6325
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6326
 
msgctxt "Name"
6327
 
msgid "Drive Ejector"
6328
 
msgstr "Meghajtókiadó"
6329
 
 
6330
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6331
 
msgctxt "Comment"
6332
 
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6333
 
msgstr "Automatikusan kiadja a meghajtókat a kiadógomb megnyomásakor"
6334
 
 
6335
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6336
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6337
 
msgctxt "Name"
6338
 
msgid "Removable Devices"
6339
 
msgstr "Cserélhető eszközök"
6340
 
 
6341
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6342
 
msgctxt "Comment"
6343
 
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6344
 
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus kezelésének beállítása"
6345
 
 
6346
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6347
 
msgctxt "Name"
6348
 
msgid "Removable Device Automounter"
6349
 
msgstr ""
6350
 
 
6351
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6352
 
msgctxt "Comment"
6353
 
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
6357
 
msgctxt "Name"
6358
 
msgid "Network Status"
6359
 
msgstr "Hálózatfigyelő"
6360
 
 
6361
 
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
6362
 
msgctxt "Comment"
6363
 
msgid ""
6364
 
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
6365
 
"applications using the network."
6366
 
msgstr ""
6367
 
"Figyeli a hálózati csatolók állapotát és értesítéseket küld a csatolókat "
6368
 
"használó alkalmazásoknak."
6369
 
 
6370
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6371
 
msgctxt "Name"
6372
 
msgid "Hardware Detection"
6373
 
msgstr "Hardverfelismerés"
6374
 
 
6375
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6376
 
msgctxt "Comment"
6377
 
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6378
 
msgstr "Felhasználói felületet biztosít a hardvereseményekhez"
6379
 
 
6380
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6381
 
msgctxt "Name"
6382
 
msgid "Free Space Notifier"
6383
 
msgstr "Szabadhely-értesítő"
6384
 
 
6385
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6386
 
msgctxt "Comment"
6387
 
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6388
 
msgstr ""
6389
 
"FIgyelmeztet, ha kezd elfogyni a szabad lemezterület a saját könyvtárában"
6390
 
 
6391
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6392
 
msgctxt "Comment"
6393
 
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6394
 
msgstr "KDE szabadhely-értesítő szolgáltatás"
6395
 
 
6396
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6397
 
msgctxt "Name"
6398
 
msgid "Low Disk Space"
6399
 
msgstr "Kevés a lemezterület"
6400
 
 
6401
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
6402
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6403
 
msgctxt "Comment"
6404
 
msgid "Used for warning notifications"
6405
 
msgstr "Kezelőprogram figyelmeztető üzenetekhez"
6406
 
 
6407
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6408
 
msgctxt "Name"
6409
 
msgid "Running low on disk space"
6410
 
msgstr ""
6411
 
 
6412
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6413
 
msgctxt "Comment"
6414
 
msgid "You are running low on disk space"
6415
 
msgstr ""
6416
 
 
6417
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6418
 
msgctxt "Name"
6419
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
6420
 
msgstr "KDE kezelési segédeszköz"
6421
 
 
6422
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6423
 
msgctxt "Name"
6424
 
msgid "A modifier key has become active"
6425
 
msgstr "Egy módosító billentyű aktívvá vált"
6426
 
 
6427
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6428
 
msgctxt "Comment"
6429
 
msgid ""
6430
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6431
 
msgstr "Egy módosító billentyű (pl. a Shift vagy a Ctrl) aktívvá vált"
6432
 
 
6433
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6434
 
msgctxt "Name"
6435
 
msgid "A modifier key has become inactive"
6436
 
msgstr "Egy módosító billentyű inaktívvá vált"
6437
 
 
6438
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6439
 
msgctxt "Comment"
6440
 
msgid ""
6441
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6442
 
msgstr "Egy módosító billentyű (pl. a Shift vagy a Ctrl) inaktívvá vált"
6443
 
 
6444
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6445
 
msgctxt "Name"
6446
 
msgid "A modifier key has been locked"
6447
 
msgstr "Egy módosító billentyű zárolódott"
6448
 
 
6449
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6450
 
msgctxt "Comment"
6451
 
msgid ""
6452
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6453
 
"all of the following keypresses"
6454
 
msgstr ""
6455
 
"Egy módosító billentyű (pl. a Shift vagy a Ctrl) zárolódott, és ezután "
6456
 
"minden billentyűlenyomásnál aktív lesz"
6457
 
 
6458
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6459
 
msgctxt "Name"
6460
 
msgid "A lock key has been activated"
6461
 
msgstr "Egy zároló billentyű aktívvá vált"
6462
 
 
6463
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6464
 
msgctxt "Comment"
6465
 
msgid ""
6466
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6467
 
"active"
6468
 
msgstr "Egy zároló billentyű (pl. a Caps Lock vagy a Num Lock) aktívvá vált"
6469
 
 
6470
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6471
 
msgctxt "Name"
6472
 
msgid "A lock key has been deactivated"
6473
 
msgstr "Egy zároló billentyű inaktívvá vált"
6474
 
 
6475
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6476
 
msgctxt "Comment"
6477
 
msgid ""
6478
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6479
 
"inactive"
6480
 
msgstr "Egy zároló billentyű (pl. a Caps Lock vagy a Num Lock) inaktívvá vált"
6481
 
 
6482
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6483
 
msgctxt "Name"
6484
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6485
 
msgstr "Ragadós billentyűk átkapcsolva"
6486
 
 
6487
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6488
 
msgctxt "Comment"
6489
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6490
 
msgstr "A ragadós billentyűk használatát ki- vagy bekapcsolták"
6491
 
 
6492
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6493
 
msgctxt "Name"
6494
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6495
 
msgstr "A lassú billentyűk használata átkapcsolva"
6496
 
 
6497
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6498
 
msgctxt "Comment"
6499
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6500
 
msgstr "A lassú billentyűk használatát ki- vagy bekapcsolták"
6501
 
 
6502
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6503
 
msgctxt "Name"
6504
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6505
 
msgstr "A visszaugró billentyűk átkapcsolva"
6506
 
 
6507
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6508
 
msgctxt "Comment"
6509
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6510
 
msgstr "A visszaugró billentyűk használatát ki- vagy bekapcsolták"
6511
 
 
6512
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6513
 
msgctxt "Name"
6514
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6515
 
msgstr "Az egérmozgató billentyűk átkapcsolva"
6516
 
 
6517
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6518
 
msgctxt "Comment"
6519
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6520
 
msgstr "Az egérmozgató billentyűk használatát ki- vagy bekapcsolták"
6521
 
 
6522
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6523
 
msgctxt "Comment"
6524
 
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6525
 
msgstr "A számítógép kezelését segítő eszközök fogyatékosoknak"
6526
 
 
6527
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6528
 
msgctxt "Name"
6529
 
msgid "Autostart"
6530
 
msgstr "Automatikus indítás"
6531
 
 
6532
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6533
 
#, fuzzy
6534
 
#| msgctxt "Comment"
6535
 
#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
6536
 
msgctxt "Comment"
6537
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6538
 
msgstr "Beállítóeszköz a KDE-vel együtt elinduló programokhoz"
6539
 
 
6540
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6541
 
msgctxt "Name"
6542
 
msgid "System Bell"
6543
 
msgstr "Rendszercsengő"
6544
 
 
6545
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6546
 
msgctxt "Comment"
6547
 
msgid "System Bell Configuration"
6548
 
msgstr "A rendszercsengő beállításai"
6549
 
 
6550
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6551
 
msgctxt "Name"
6552
 
msgid "Colors"
6553
 
msgstr "Színek"
6554
 
 
6555
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6556
 
msgctxt "Comment"
6557
 
msgid "Color settings"
6558
 
msgstr "Színbeállítások"
6559
 
 
6560
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6561
 
msgctxt "Name"
6562
 
msgid "Date & Time"
6563
 
msgstr "Dátum és idő"
6564
 
 
6565
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6566
 
msgctxt "Comment"
6567
 
msgid "Date and time settings"
6568
 
msgstr "A dátum és az idő beállításai"
6569
 
 
6570
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6571
 
msgctxt "Name"
6572
 
msgid "Date and Time Control Module"
6573
 
msgstr "Dátum és idő beállítómodul"
6574
 
 
6575
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6576
 
msgctxt "Name"
6577
 
msgid "Save the date/time settings"
6578
 
msgstr "A dátum- és időbeállítások mentése"
6579
 
 
6580
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6581
 
msgctxt "Description"
6582
 
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6583
 
msgstr ""
6584
 
 
6585
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6586
 
msgctxt "Name"
6587
 
msgid "Paths"
6588
 
msgstr "Elérési utak"
6589
 
 
6590
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6591
 
msgctxt "Comment"
6592
 
msgid "Change the location important files are stored"
6593
 
msgstr "Néhány fontosabb elérési utat lehet itt beállítani"
6594
 
 
6595
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6596
 
msgctxt "Name"
6597
 
msgid "Desktop Theme"
6598
 
msgstr "Asztali téma"
6599
 
 
6600
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6601
 
msgctxt "Comment"
6602
 
msgid "Customize the desktop theme"
6603
 
msgstr "Az asztali téma testreszabása"
6604
 
 
6605
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6606
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6607
 
msgctxt "Name"
6608
 
msgid "Fonts"
6609
 
msgstr "Betűtípusok"
6610
 
 
6611
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6612
 
msgctxt "Comment"
6613
 
msgid "Font settings"
6614
 
msgstr "Betűtípus-beállítások"
6615
 
 
6616
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6617
 
msgctxt "Name"
6618
 
msgid "Display"
6619
 
msgstr "Képernyő"
6620
 
 
6621
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6622
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6623
 
msgctxt "Comment"
6624
 
msgid "Display Settings"
6625
 
msgstr "Képernyőbeállítások"
6626
 
 
6627
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6628
 
msgctxt "Comment"
6629
 
msgid "Joystick settings"
6630
 
msgstr "Botkormány-beállítások"
6631
 
 
6632
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6633
 
msgctxt "Name"
6634
 
msgid "Joystick"
6635
 
msgstr "Botkormány"
6636
 
 
6637
 
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6638
 
msgctxt "Name"
6639
 
msgid "Cursor Theme"
6640
 
msgstr "Kurzortéma"
6641
 
 
6642
 
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6643
 
msgctxt "Comment"
6644
 
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6645
 
msgstr "Az egérmutató megjelenésének testreszabása"
6646
 
 
6647
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6648
 
msgctxt "Name"
6649
 
msgid "Mouse"
6650
 
msgstr "Egér"
6651
 
 
6652
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6653
 
msgctxt "Comment"
6654
 
msgid "Mouse settings"
6655
 
msgstr "Az egér beállításai"
6656
 
 
6657
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6658
 
msgctxt "Name"
6659
 
msgid "Keyboard"
6660
 
msgstr "Billentyűzet"
6661
 
 
6662
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6663
 
msgctxt "Comment"
6664
 
msgid "Keyboard settings"
6665
 
msgstr "A billentyűzet beállításai"
6666
 
 
6667
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6668
 
#, fuzzy
6669
 
#| msgctxt "Name"
6670
 
#| msgid "Keyboard Layout"
6671
 
msgctxt "Name"
6672
 
msgid "Keyboard Daemon"
6673
 
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
6674
 
 
6675
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6676
 
msgctxt "Name"
6677
 
msgid "Keyboard Layout"
6678
 
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
6679
 
 
6680
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6681
 
msgctxt "Comment"
6682
 
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
6683
 
msgstr ""
6684
 
 
6685
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6686
 
msgctxt "Name"
6687
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6688
 
msgstr "Globális billentyűparancsok"
6689
 
 
6690
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6691
 
msgctxt "Comment"
6692
 
msgid "Configuration of keybindings"
6693
 
msgstr "A billentyűparancsok beállításai"
6694
 
 
6695
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6696
 
msgctxt "Name"
6697
 
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6698
 
msgstr "KDE-s alapértelmezés (3 módosító billentyűvel)"
6699
 
 
6700
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6701
 
msgctxt "Name"
6702
 
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6703
 
msgstr "KDE-s alapértelmezés (4 módosító billentyűvel)"
6704
 
 
6705
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6706
 
msgctxt "Name"
6707
 
msgid "Mac Scheme"
6708
 
msgstr "Mac"
6709
 
 
6710
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6711
 
msgctxt "Name"
6712
 
msgid "UNIX Scheme"
6713
 
msgstr "UNIX"
6714
 
 
6715
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6716
 
msgctxt "Name"
6717
 
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6718
 
msgstr "Windows (Win billentyű nélkül)"
6719
 
 
6720
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6721
 
msgctxt "Name"
6722
 
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6723
 
msgstr "Windows (Win billentyűvel)"
6724
 
 
6725
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6726
 
msgctxt "Name"
6727
 
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6728
 
msgstr "WindowMaker (3 módosító billentyű)"
6729
 
 
6730
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6731
 
msgctxt "Name"
6732
 
msgid "Install..."
6733
 
msgstr "Telepítés..."
6734
 
 
6735
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6736
 
msgctxt "Name"
6737
 
msgid "KFontView"
6738
 
msgstr "KFontView"
6739
 
 
6740
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6741
 
msgctxt "GenericName"
6742
 
msgid "Font Viewer"
6743
 
msgstr "Betűtípusböngésző"
6744
 
 
6745
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6746
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6747
 
msgctxt "Name"
6748
 
msgid "Font Installer"
6749
 
msgstr "Betűtípus-telepítő"
6750
 
 
6751
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6752
 
msgctxt "Name"
6753
 
msgid "Manage system-wide fonts."
6754
 
msgstr ""
6755
 
 
6756
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6757
 
msgctxt "Description"
6758
 
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6759
 
msgstr ""
6760
 
 
6761
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6762
 
msgctxt "Comment"
6763
 
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6764
 
msgstr "Betűtípusok telepítése, áttekintése"
6765
 
 
6766
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6767
 
msgctxt "Name"
6768
 
msgid "Font Files"
6769
 
msgstr "Betűtípusfájlok"
6770
 
 
6771
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6772
 
msgctxt "Name"
6773
 
msgid "Font Viewer"
6774
 
msgstr "A betűtípusok áttekintése"
6775
 
 
6776
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6777
 
msgctxt "Name"
6778
 
msgid "Install KDE Theme"
6779
 
msgstr "KDE-téma telepítése"
6780
 
 
6781
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6782
 
msgctxt "Name"
6783
 
msgid "Theme Manager"
6784
 
msgstr "Témák"
6785
 
 
6786
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6787
 
msgctxt "Comment"
6788
 
msgid "Manage global KDE visual themes"
6789
 
msgstr "KDE-témák kezelése"
6790
 
 
6791
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6792
 
msgctxt "Name"
6793
 
msgid "Launch Feedback"
6794
 
msgstr "Alkalmazásindítási effektus"
6795
 
 
6796
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6797
 
msgctxt "Comment"
6798
 
msgid "Choose application-launch feedback style"
6799
 
msgstr "Az alkalmazásindítási effektust lehet itt kiválasztani"
6800
 
 
6801
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6802
 
msgctxt "Name"
6803
 
msgid "KRandRTray"
6804
 
msgstr "Képernyőfelbontás"
6805
 
 
6806
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6807
 
msgctxt "GenericName"
6808
 
msgid "Screen Resize & Rotate"
6809
 
msgstr "Képernyőbeállító"
6810
 
 
6811
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6812
 
msgctxt "Comment"
6813
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6814
 
msgstr "Panel-kisalkalmazás X képernyők átméretezéséhez és elforgatásához"
6815
 
 
6816
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6817
 
msgctxt "Name"
6818
 
msgid "Display Management change monitor"
6819
 
msgstr ""
6820
 
 
6821
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6822
 
msgctxt "Name"
6823
 
msgid "Size & Orientation"
6824
 
msgstr "Képernyőfelbontás"
6825
 
 
6826
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6827
 
msgctxt "Comment"
6828
 
msgid "Resize and Rotate your display"
6829
 
msgstr "A képernyő átméretezése, elforgatása"
6830
 
 
6831
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6832
 
msgctxt "Name"
6833
 
msgid "Screen Saver"
6834
 
msgstr "Képernyővédők"
6835
 
 
6836
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6837
 
msgctxt "Comment"
6838
 
msgid "Screen Saver Settings"
6839
 
msgstr "A képernyővédő beállításai"
6840
 
 
6841
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6842
 
msgctxt "Name"
6843
 
msgid "Smartcards"
6844
 
msgstr "Smartcard-beállítások"
6845
 
 
6846
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6847
 
msgctxt "Comment"
6848
 
msgid "Configure smartcard support"
6849
 
msgstr "A smartcard-támogatás beállításai"
6850
 
 
6851
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6852
 
msgctxt "Name"
6853
 
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6854
 
msgstr "Billentyűparancsok"
6855
 
 
6856
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6857
 
msgctxt "Comment"
6858
 
msgid "Configuration of standard keybindings"
6859
 
msgstr "A billentyűparancsok beállításai"
6860
 
 
6861
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6862
 
msgctxt "Name"
6863
 
msgid "Style"
6864
 
msgstr "Stílus"
6865
 
 
6866
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6867
 
msgctxt "Comment"
6868
 
msgid ""
6869
 
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6870
 
msgstr ""
6871
 
"Lehetővé teszi a grafikus alapelemek jellemzőinek megváltoztatását, a KDE "
6872
 
"stílusának módosítását"
6873
 
 
6874
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6875
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6876
 
msgctxt "Name"
6877
 
msgid "Workspace"
6878
 
msgstr "Munkaterület"
6879
 
 
6880
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6881
 
msgctxt "Comment"
6882
 
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6883
 
msgstr "A Plazma munkaterület globálos beállításai"
6884
 
 
6885
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
6886
 
msgctxt "Name"
6887
 
msgid "Multiple Monitors"
6888
 
msgstr "Több képernyő kezelése"
6889
 
 
6890
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
6891
 
msgctxt "Comment"
6892
 
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6893
 
msgstr "Több monitor használata a KDE-ben"
6894
 
 
6895
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
6896
 
msgctxt "Comment"
6897
 
msgid "Fish Net"
6898
 
msgstr "Halászháló"
6899
 
 
6900
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
6901
 
msgctxt "Comment"
6902
 
msgid "Flowers"
6903
 
msgstr "Virágok"
6904
 
 
6905
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6906
 
msgctxt "Comment"
6907
 
msgid "Night Rock by Tigert"
6908
 
msgstr "Éjszakai szikla (Tigert)"
6909
 
 
6910
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
6911
 
msgctxt "Comment"
6912
 
msgid "Pavement"
6913
 
msgstr "Járda"
6914
 
 
6915
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
6916
 
msgctxt "Comment"
6917
 
msgid "Rattan"
6918
 
msgstr "Rattán"
6919
 
 
6920
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6921
 
msgctxt "Comment"
6922
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6923
 
msgstr "Kőfal 2 (Tigert)"
6924
 
 
6925
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
6926
 
msgctxt "Comment"
6927
 
msgid "Triangles"
6928
 
msgstr "Háromszögek"
6929
 
 
6930
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
6931
 
msgctxt "Comment"
6932
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6933
 
msgstr "XEarth (készítette: Kirk Johnson)"
6934
 
 
6935
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
6936
 
msgctxt "Comment"
6937
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6938
 
msgstr "XGlobe (készítette: Thorsten Scheuermann)"
6939
 
 
6940
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
6941
 
msgctxt "Comment"
6942
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6943
 
msgstr "XPlanet (készítette: Hari Nair)"
6944
 
 
6945
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
6946
 
msgctxt "Name"
6947
 
msgid "Login Manager Control Module"
6948
 
msgstr "Bejelentkezéskezelő beállítómodul"
6949
 
 
6950
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
6951
 
msgctxt "Name"
6952
 
msgid "Save the Login Manager settings"
6953
 
msgstr "A Bejelentéskezelő beállításainak mentése"
6954
 
 
6955
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
6956
 
msgctxt "Description"
6957
 
msgid ""
6958
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6959
 
msgstr ""
6960
 
 
6961
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
6962
 
msgctxt "Name"
6963
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6964
 
msgstr ""
6965
 
 
6966
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
6967
 
msgctxt "Description"
6968
 
msgid ""
6969
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6970
 
"Manager"
6971
 
msgstr ""
6972
 
 
6973
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
6974
 
msgctxt "Name"
6975
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6976
 
msgstr ""
6977
 
 
6978
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
6979
 
msgctxt "Description"
6980
 
msgid ""
6981
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6982
 
"Manager"
6983
 
msgstr ""
6984
 
 
6985
 
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
6986
 
msgctxt "Name"
6987
 
msgid "Login Screen"
6988
 
msgstr "Bejelentkező képernyő"
6989
 
 
6990
 
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
6991
 
msgctxt "Comment"
6992
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6993
 
msgstr "A KDE grafikus bejelentkező felületének beállításai"
6994
 
 
6995
 
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
6996
 
msgctxt "Name"
6997
 
msgid "Stripes"
6998
 
msgstr "Csíkok"
6999
 
 
7000
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7001
 
msgctxt "Name"
7002
 
msgid "9WM"
7003
 
msgstr "9WM"
7004
 
 
7005
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
7006
 
msgctxt "Comment"
7007
 
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7008
 
msgstr "A Plan 9 operációs rendszer 8-1/2 nevű ablakkezelőjének emulálása"
7009
 
 
7010
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7011
 
msgctxt "Name"
7012
 
msgid "AEWM"
7013
 
msgstr "AEWM"
7014
 
 
7015
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7016
 
msgctxt "Comment"
7017
 
msgid "A minimalist window manager"
7018
 
msgstr "Egy nagyon egyszerű ablakkezelő"
7019
 
 
7020
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7021
 
msgctxt "Name"
7022
 
msgid "AEWM++"
7023
 
msgstr "AEWM++"
7024
 
 
7025
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7026
 
msgctxt "Comment"
7027
 
msgid ""
7028
 
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7029
 
"partial GNOME support"
7030
 
msgstr ""
7031
 
"Egy nagyon egyszerű ablakkezelő az AEWM alapján, virtuális munkaasztalokkal "
7032
 
"és részleges GNOME-támogatással kiegészítve"
7033
 
 
7034
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7035
 
msgctxt "Name"
7036
 
msgid "AfterStep"
7037
 
msgstr "AfterStep"
7038
 
 
7039
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7040
 
msgctxt "Comment"
7041
 
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7042
 
msgstr "Egy FVWM-alapú ablakkezelő, megjelenése a NeXTStepére hasonlít"
7043
 
 
7044
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7045
 
msgctxt "Name"
7046
 
msgid "AMATERUS"
7047
 
msgstr "AMATERUS"
7048
 
 
7049
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7050
 
msgctxt "Comment"
7051
 
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7052
 
msgstr "Egy GTK+-alapú ablakkezelő ablakcsoportosítási lehetőséggel"
7053
 
 
7054
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7055
 
msgctxt "Name"
7056
 
msgid "AmiWM"
7057
 
msgstr "AmiWM"
7058
 
 
7059
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7060
 
msgctxt "Comment"
7061
 
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7062
 
msgstr "Egy Amiga-szerű ablakkezelő"
7063
 
 
7064
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7065
 
msgctxt "Name"
7066
 
msgid "ASClassic"
7067
 
msgstr "ASClassic"
7068
 
 
7069
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7070
 
msgctxt "Comment"
7071
 
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7072
 
msgstr "AfterStep Classic ablakkezelő, az AfterStep v1.1 alapján"
7073
 
 
7074
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7075
 
msgctxt "Name"
7076
 
msgid "awesome"
7077
 
msgstr "awesome"
7078
 
 
7079
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7080
 
msgctxt "Comment"
7081
 
msgid "Highly configurable framework window manager"
7082
 
msgstr "Egyszerű, de jól konfigurálható ablakkezelő"
7083
 
 
7084
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7085
 
msgctxt "Name"
7086
 
msgid "Blackbox"
7087
 
msgstr "Blackbox"
7088
 
 
7089
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7090
 
msgctxt "Comment"
7091
 
msgid "A fast & light window manager"
7092
 
msgstr "Egy gyors, egyszerű ablakkezelő"
7093
 
 
7094
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7095
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7096
 
msgctxt "Name"
7097
 
msgid "CDE"
7098
 
msgstr "CDE"
7099
 
 
7100
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7101
 
msgctxt "Comment"
7102
 
msgid ""
7103
 
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7104
 
"environment"
7105
 
msgstr ""
7106
 
"The Common Desktop Environment, egy kereskedelmi, kváziszabványnak számító "
7107
 
"grafikus környezet"
7108
 
 
7109
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7110
 
msgctxt "Name"
7111
 
msgid "CTWM"
7112
 
msgstr "CTWM"
7113
 
 
7114
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7115
 
msgctxt "Comment"
7116
 
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7117
 
msgstr ""
7118
 
"Claude lapozós ablakkezelője, lényegében a TWM, kiegészítve virtuális "
7119
 
"képernyőkkel, egyebekkel"
7120
 
 
7121
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7122
 
msgctxt "Name"
7123
 
msgid "CWWM"
7124
 
msgstr "CWWM"
7125
 
 
7126
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7127
 
msgctxt "Comment"
7128
 
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7129
 
msgstr "ChezWam ablakkezelő, egy nagyon egyszerű ablakkezelő az EvilWM alapján"
7130
 
 
7131
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7132
 
msgctxt "Name"
7133
 
msgid "Enlightenment DR16"
7134
 
msgstr "Enlightenment DR16"
7135
 
 
7136
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
7137
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7138
 
msgctxt "Comment"
7139
 
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7140
 
msgstr ""
7141
 
"Egy nagyon sokoldalúan témázható, sok lehetőséget biztosító ablakkezelő"
7142
 
 
7143
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7144
 
msgctxt "Name"
7145
 
msgid "Enlightenment"
7146
 
msgstr "Enlightenment"
7147
 
 
7148
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7149
 
msgctxt "Name"
7150
 
msgid "EvilWM"
7151
 
msgstr "EvilWM"
7152
 
 
7153
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7154
 
msgctxt "Comment"
7155
 
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7156
 
msgstr "Egy nagyon egyszerű ablakkezelő az AEWM alapján"
7157
 
 
7158
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7159
 
msgctxt "Name"
7160
 
msgid "Fluxbox"
7161
 
msgstr "Fluxbox"
7162
 
 
7163
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7164
 
msgctxt "Comment"
7165
 
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7166
 
msgstr ""
7167
 
"Egy Blackbox-alapú ablakkezelő, alacsony erőforrásigénnyel, sokféle "
7168
 
"beállítási lehetőséggel"
7169
 
 
7170
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7171
 
msgctxt "Name"
7172
 
msgid "FLWM"
7173
 
msgstr "FLWM"
7174
 
 
7175
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7176
 
msgctxt "Comment"
7177
 
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7178
 
msgstr "Fast Light Window Manager ablakkezelő, elsősorban a WM2 alapján"
7179
 
 
7180
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7181
 
msgctxt "Name"
7182
 
msgid "FVWM95"
7183
 
msgstr "FVWM95"
7184
 
 
7185
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7186
 
msgctxt "Comment"
7187
 
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7188
 
msgstr "Win95-szerű FVWM-változat"
7189
 
 
7190
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7191
 
msgctxt "Name"
7192
 
msgid "FVWM"
7193
 
msgstr "FVWM"
7194
 
 
7195
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7196
 
msgctxt "Comment"
7197
 
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7198
 
msgstr ""
7199
 
"Egy sokoldalú, ICCCM-kompatibilis ablakkezelő, virtuális munkaasztal-"
7200
 
"kezeléssel"
7201
 
 
7202
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7203
 
msgctxt "Name"
7204
 
msgid "GNOME"
7205
 
msgstr "GNOME"
7206
 
 
7207
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7208
 
msgctxt "Comment"
7209
 
msgid ""
7210
 
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7211
 
"desktop environment"
7212
 
msgstr ""
7213
 
"GNU Network Object Model Environment (GNOME), egy teljes, ingyenes, könnyen "
7214
 
"kezelhető grafikus környezet"
7215
 
 
7216
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7217
 
msgctxt "Name"
7218
 
msgid "Golem"
7219
 
msgstr "Golem"
7220
 
 
7221
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7222
 
msgctxt "Comment"
7223
 
msgid "A lightweight window manager"
7224
 
msgstr "Egy nagyon egyszerű ablakkezelő"
7225
 
 
7226
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7227
 
msgctxt "Name"
7228
 
msgid "IceWM"
7229
 
msgstr "IceWM"
7230
 
 
7231
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7232
 
msgctxt "Comment"
7233
 
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7234
 
msgstr "Win95-OS/2-Motif-szerű ablakkezelő"
7235
 
 
7236
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7237
 
msgctxt "Name"
7238
 
msgid "Ion"
7239
 
msgstr "Ion"
7240
 
 
7241
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7242
 
msgctxt "Comment"
7243
 
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7244
 
msgstr ""
7245
 
"Egy billentyűzetről könnyen kezelhető ablakkezelő, mozaikszerű "
7246
 
"ablakelrendezéssel, a PWM alapján"
7247
 
 
7248
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7249
 
msgctxt "Name"
7250
 
msgid "LarsWM"
7251
 
msgstr "LarsWM"
7252
 
 
7253
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7254
 
msgctxt "Comment"
7255
 
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7256
 
msgstr ""
7257
 
"Lars ablakkezelője, a 9WM alapján, mozaikszerű ablakelrendezési lehetőséggel"
7258
 
 
7259
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7260
 
msgctxt "Name"
7261
 
msgid "LWM"
7262
 
msgstr "LWM"
7263
 
 
7264
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7265
 
msgctxt "Comment"
7266
 
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7267
 
msgstr ""
7268
 
"Lightweight Window Manager, egy könnyen konfigurálható, alapszintű "
7269
 
"ablakkezelő"
7270
 
 
7271
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7272
 
msgctxt "Name"
7273
 
msgid "LXDE"
7274
 
msgstr "LXDE"
7275
 
 
7276
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7277
 
msgctxt "Comment"
7278
 
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7279
 
msgstr "Lightweight X11 desktop environment"
7280
 
 
7281
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7282
 
msgctxt "Name"
7283
 
msgid "Matchbox"
7284
 
msgstr "Matchbox"
7285
 
 
7286
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7287
 
msgctxt "Comment"
7288
 
msgid "A window manager for handheld devices"
7289
 
msgstr "Ez az ablakkezelő elsősorban kéziszámítógépekhez ajánlott"
7290
 
 
7291
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7292
 
msgctxt "Name"
7293
 
msgid "Metacity"
7294
 
msgstr "Metacity"
7295
 
 
7296
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7297
 
msgctxt "Comment"
7298
 
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7299
 
msgstr "Egy egyszerű, GTK2-alapú ablakkezelő"
7300
 
 
7301
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7302
 
msgctxt "Name"
7303
 
msgid "MWM"
7304
 
msgstr "MWM"
7305
 
 
7306
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7307
 
msgctxt "Comment"
7308
 
msgid "The Motif Window Manager"
7309
 
msgstr "Motif ablakkezelő"
7310
 
 
7311
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7312
 
msgctxt "Name"
7313
 
msgid "OLVWM"
7314
 
msgstr "OLVWM"
7315
 
 
7316
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7317
 
msgctxt "Comment"
7318
 
msgid ""
7319
 
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7320
 
"desktops"
7321
 
msgstr ""
7322
 
"OpenLook Virtual Window Manager (OLWM), virtuális munkaasztalok kezelésére "
7323
 
"is képes"
7324
 
 
7325
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7326
 
msgctxt "Name"
7327
 
msgid "OLWM"
7328
 
msgstr "OLWM"
7329
 
 
7330
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7331
 
msgctxt "Comment"
7332
 
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7333
 
msgstr "A hagyományos Open Look ablakkezelő"
7334
 
 
7335
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7336
 
msgctxt "Comment"
7337
 
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7338
 
msgstr "Egy nagyon egyszerű ablakkezelő a Blackbox alapján"
7339
 
 
7340
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7341
 
msgctxt "Name"
7342
 
msgid "Oroborus"
7343
 
msgstr "Oroborus"
7344
 
 
7345
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7346
 
msgctxt "Comment"
7347
 
msgid "A lightweight themeable window manager"
7348
 
msgstr "Kis erőforrásigényű ablakkezelő, témázási lehetőséggel"
7349
 
 
7350
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7351
 
msgctxt "Name"
7352
 
msgid "Phluid"
7353
 
msgstr "Phluid"
7354
 
 
7355
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7356
 
msgctxt "Comment"
7357
 
msgid "An Imlib2 based window manager"
7358
 
msgstr "Egy Imlib2-alapú ablakkezelő"
7359
 
 
7360
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7361
 
msgctxt "Name"
7362
 
msgid "PWM"
7363
 
msgstr "PWM"
7364
 
 
7365
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7366
 
msgctxt "Comment"
7367
 
msgid ""
7368
 
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7369
 
msgstr ""
7370
 
"Alacsony erőforrásigényű ablakkezelő, több ablakot képes egy kerethez "
7371
 
"rendelni"
7372
 
 
7373
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7374
 
msgctxt "Name"
7375
 
msgid "QVWM"
7376
 
msgstr "QVWM"
7377
 
 
7378
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7379
 
msgctxt "Comment"
7380
 
msgid "A Windows 95 like window manager"
7381
 
msgstr "Egy Windows 95-szerű ablakkezelő"
7382
 
 
7383
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7384
 
msgctxt "Name"
7385
 
msgid "Ratpoison"
7386
 
msgstr "Ratpoison"
7387
 
 
7388
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7389
 
msgctxt "Comment"
7390
 
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7391
 
msgstr ""
7392
 
"Egyszerű, csak billentyűzetről vezérelhető ablakkezelő (a Screen alapján)"
7393
 
 
7394
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7395
 
msgctxt "Name"
7396
 
msgid "Sapphire"
7397
 
msgstr "Sapphire"
7398
 
 
7399
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7400
 
msgctxt "Comment"
7401
 
msgid "A minimal but configurable window manager"
7402
 
msgstr "Egyszerű, de jól konfigurálható ablakkezelő"
7403
 
 
7404
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7405
 
msgctxt "Name"
7406
 
msgid "Sawfish"
7407
 
msgstr "Sawfish"
7408
 
 
7409
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7410
 
msgctxt "Comment"
7411
 
msgid ""
7412
 
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7413
 
msgstr ""
7414
 
"Egy könnyen tovább bővíthető ablakkezelő, egy Emacs Lisp-szerű nyelvvel "
7415
 
"szkriptelhető"
7416
 
 
7417
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7418
 
msgctxt "Name"
7419
 
msgid "TWM"
7420
 
msgstr "TWM"
7421
 
 
7422
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7423
 
msgctxt "Comment"
7424
 
msgid "The Tab Window Manager"
7425
 
msgstr "Tab Window Manager ablakkezelő"
7426
 
 
7427
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7428
 
msgctxt "Name"
7429
 
msgid "UDE"
7430
 
msgstr "UDE"
7431
 
 
7432
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7433
 
msgctxt "Comment"
7434
 
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7435
 
msgstr "UNIX Desktop Environment ablakkezelő"
7436
 
 
7437
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7438
 
msgctxt "Name"
7439
 
msgid "VTWM"
7440
 
msgstr "VTWM"
7441
 
 
7442
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7443
 
msgctxt "Comment"
7444
 
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7445
 
msgstr ""
7446
 
"Virtual Tab Window Manager, egy TWM-változat, támogatja a virtuális "
7447
 
"képernyőkezelést"
7448
 
 
7449
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7450
 
msgctxt "Name"
7451
 
msgid "W9WM"
7452
 
msgstr "W9WM"
7453
 
 
7454
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7455
 
msgctxt "Comment"
7456
 
msgid ""
7457
 
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7458
 
"bindings"
7459
 
msgstr ""
7460
 
"Egy 9WM-alapú ablakkezelő, virtuális képernyőkezeléssel, konfigurálható "
7461
 
"billentyűparancsokkal"
7462
 
 
7463
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7464
 
msgctxt "Name"
7465
 
msgid "Waimea"
7466
 
msgstr "Waimea"
7467
 
 
7468
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7469
 
msgctxt "Comment"
7470
 
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7471
 
msgstr ""
7472
 
"Egy sokféle beállítási lehetőséggel rendelkező ablakkezelő a Blackbox alapján"
7473
 
 
7474
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7475
 
msgctxt "Name"
7476
 
msgid "WM2"
7477
 
msgstr "WM2"
7478
 
 
7479
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7480
 
msgctxt "Comment"
7481
 
msgid "A small, non-configurable window manager"
7482
 
msgstr "Egy nagyon egyszerű ablakkezelő, beállítási lehetőségek nélkül"
7483
 
 
7484
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7485
 
msgctxt "Name"
7486
 
msgid "WindowMaker"
7487
 
msgstr "WindowMaker"
7488
 
 
7489
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7490
 
msgctxt "Comment"
7491
 
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7492
 
msgstr "Egy egyszerű ablakkezelő, megjelenése nagyon hasonlít a NeXTStephez"
7493
 
 
7494
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7495
 
msgctxt "Name"
7496
 
msgid "XFce 4"
7497
 
msgstr "XFce 4"
7498
 
 
7499
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7500
 
msgctxt "Comment"
7501
 
msgid ""
7502
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7503
 
"reminiscent of CDE"
7504
 
msgstr ""
7505
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, 4-es verzió. Egy CDE-szerű "
7506
 
"ablakkezelő"
7507
 
 
7508
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7509
 
msgctxt "Name"
7510
 
msgid "XFce"
7511
 
msgstr "XFce"
7512
 
 
7513
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7514
 
msgctxt "Comment"
7515
 
msgid ""
7516
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7517
 
"of CDE"
7518
 
msgstr ""
7519
 
"Cholesterol Free Desktop Environment, egy a CDE-re emlékeztető ablakkezelő"
7520
 
 
7521
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7522
 
msgctxt "Name"
7523
 
msgid "Circles"
7524
 
msgstr "Körök"
7525
 
 
7526
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7527
 
msgctxt "Description"
7528
 
msgid "Theme with blue circles"
7529
 
msgstr "Téma kék körökkel"
7530
 
 
7531
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7532
 
msgctxt "Name"
7533
 
msgid "Ethais"
7534
 
msgstr "Ethais"
7535
 
 
7536
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7537
 
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7538
 
msgctxt "Name"
7539
 
msgid "Horos"
7540
 
msgstr "Horos"
7541
 
 
7542
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7543
 
msgctxt "Name"
7544
 
msgid "Oxygen-Air"
7545
 
msgstr "Oxygen-Air"
7546
 
 
7547
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7548
 
msgctxt "Description"
7549
 
msgid "Oxygen Theme"
7550
 
msgstr "Oxygen téma"
7551
 
 
7552
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7553
 
msgctxt "Name"
7554
 
msgid "Input Actions"
7555
 
msgstr "Beviteli műveletek"
7556
 
 
7557
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7558
 
msgctxt "Comment"
7559
 
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7560
 
msgstr ""
7561
 
 
7562
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7563
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7564
 
msgctxt "Comment"
7565
 
msgid "Comment"
7566
 
msgstr "Megjegyzés"
7567
 
 
7568
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7569
 
msgctxt "Name"
7570
 
msgid "KMenuEdit"
7571
 
msgstr "KMenuEdit"
7572
 
 
7573
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7574
 
msgctxt "Name"
7575
 
msgid "Search"
7576
 
msgstr "Keresés"
7577
 
 
7578
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
7579
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
7580
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
7581
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
7582
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7583
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
7584
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
7585
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7586
 
msgctxt "Comment"
7587
 
msgid "Simple_action"
7588
 
msgstr "Egyszerű_művelet"
7589
 
 
7590
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7591
 
msgctxt "Comment"
7592
 
msgid ""
7593
 
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7594
 
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7595
 
msgstr ""
7596
 
"Ebben a csoportban a KHotkeys lehetőségeit bemutató példák találhatók "
7597
 
"(alapértelmezésben ez a csoport ki van kapcsolva)."
7598
 
 
7599
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7600
 
msgctxt "Name"
7601
 
msgid "Examples"
7602
 
msgstr "Példák"
7603
 
 
7604
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7605
 
msgctxt "Comment"
7606
 
msgid ""
7607
 
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7608
 
"Simple."
7609
 
msgstr "A Ctrl+Alt+I megnyomása után aktiválódik a KSIRC ablak (ha van)."
7610
 
 
7611
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7612
 
msgctxt "Name"
7613
 
msgid "Activate KSIRC Window"
7614
 
msgstr "KSIRC ablak aktiválása"
7615
 
 
7616
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7617
 
msgctxt "Comment"
7618
 
msgid "KSIRC window"
7619
 
msgstr "KSIRC ablak"
7620
 
 
7621
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7622
 
msgctxt "Comment"
7623
 
msgid "KSIRC"
7624
 
msgstr "KSIRC"
7625
 
 
7626
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7627
 
#, fuzzy
7628
 
#| msgctxt "Comment"
7629
 
#| msgid ""
7630
 
#| "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
7631
 
#| "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
7632
 
#| "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
7633
 
#| "separated by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean "
7634
 
#| "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
7635
 
#| "the table below, the left column shows the input and the right column "
7636
 
#| "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
7637
 
#| "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
7638
 
#| "a)                       Shift+A\\n: "
7639
 
#| "(colon)                                  Shift+;\\n' "
7640
 
#| "'  (space)                              Space"
7641
 
msgctxt "Comment"
7642
 
msgid ""
7643
 
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7644
 
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
7645
 
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
7646
 
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7647
 
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7648
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7649
 
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
7650
 
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
7651
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
7652
 
"'  (space)                              Space"
7653
 
msgstr ""
7654
 
"Az Alt+Ctrl+H megnyomása után 'Hello' beírt üzenetet szimulál a "
7655
 
"billentyűzetről. Lehetővé teszi gyakran használt kifejezések gyors beírását, "
7656
 
"pl. programozóknak: \"unsigned\". Az egyes billentyűleütéseket kettősponttal "
7657
 
"kell elválasztani. Ügyeljen arra, hogy a beírt szimbólumok ténylegesen "
7658
 
"leüthető billentyűknek feleljenek meg. Az alábbi táblázat bal oldali "
7659
 
"oszlopában látható a kapni kívánt érték, míg a jobb oldalon a beírandó "
7660
 
"billentyű.\\n\\n\"enter\" (új sor)                Enter vagy Return\\na (kis "
7661
 
"a betű)                          A\\nA (nagy A betű)                       "
7662
 
"Shift+A\\n: (kettőspont)                                  Shift+;\\n' "
7663
 
"'  (szóköz)                              Space"
7664
 
 
7665
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7666
 
msgctxt "Name"
7667
 
msgid "Type 'Hello'"
7668
 
msgstr "„Hello” beírása"
7669
 
 
7670
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7671
 
msgctxt "Comment"
7672
 
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7673
 
msgstr "A Ctrl+Alt+T megnyomásakor elindítja a Konsole-t."
7674
 
 
7675
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7676
 
msgctxt "Name"
7677
 
msgid "Run Konsole"
7678
 
msgstr "A Konsole futtatása"
7679
 
 
7680
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7681
 
msgctxt "Comment"
7682
 
msgid ""
7683
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7684
 
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7685
 
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
7686
 
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7687
 
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7688
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7689
 
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7690
 
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7691
 
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7692
 
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7693
 
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7694
 
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7695
 
"title."
7696
 
msgstr ""
7697
 
"Először kérjük olvassa el a \"Type 'Hello'\" művelethez tartozó megjegyzést."
7698
 
"\\n\\nA Qt Designer a Ctrl+F4 billentyűkombinációt használja ablakok "
7699
 
"bezárásához (az MS Windows konvenciói szerint). De a Ctrl+F4 a KDE-ben "
7700
 
"alapértelmezésben a 4. asztalra vált, ezért a Qt Designerben nem a várt "
7701
 
"módon működik. Ugyanakkor a Qt Designerben nem használható a KDE-ben "
7702
 
"szokásos Ctrl+W kombináció ablak bezárásához.\\n\\nA probléma egyik "
7703
 
"megoldási módja, ha a Ctrl+W kombinációhoz köti a Ctrl+F4-et, ha a Qt "
7704
 
"Designer az aktív ablak. Ilyenkor a Ctrl+W megnyomása esetén a KDE a Ctrl+F4 "
7705
 
"kombinációt küldi a programnak. Más alkalmazásokban nem változik meg a Ctrl"
7706
 
"+W kezelése.\\n\\nHárom komponenst kell megadni: egy új billentyűkezelőt a "
7707
 
"'Ctrl+W'-hez, egy billentyűműveletet a Ctrl+F4 elküldéséhez, továbbá egy "
7708
 
"feltételt, amely megadja, hogy az aktív ablak a Qt Designer-e.\\nA Qt "
7709
 
"Designer felirata mindig 'Qt Designer by Trolltech', ezért a feltétel ezt a "
7710
 
"sztringet fogja ellenőrizni az aktív ablaknál."
7711
 
 
7712
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7713
 
msgctxt "Name"
7714
 
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7715
 
msgstr "A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben"
7716
 
 
7717
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7718
 
msgctxt "Comment"
7719
 
msgid "Qt Designer"
7720
 
msgstr "Qt Designer"
7721
 
 
7722
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7723
 
msgctxt "Comment"
7724
 
msgid ""
7725
 
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7726
 
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7727
 
"line 'qdbus' tool."
7728
 
msgstr ""
7729
 
"A Alt+Ctrl+W lenyomásakor végrehajtódik egy D-Bus függvény, mely megjeleníti "
7730
 
"a mini programindítót. Tetszőleges D-Bus függvény megadható, hasonlóan a "
7731
 
"programsoros 'qdbus' programhoz."
7732
 
 
7733
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7734
 
msgctxt "Name"
7735
 
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7736
 
msgstr ""
7737
 
 
7738
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7739
 
msgctxt "Comment"
7740
 
msgid ""
7741
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7742
 
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7743
 
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7744
 
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7745
 
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7746
 
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7747
 
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7748
 
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7749
 
msgstr ""
7750
 
"Először kérjük olvassa el a \"'Hello' beírása\" szakaszt.\\n\\nHasonlóan a "
7751
 
"\"'Hello' beírása\" művelethez, ez is billentyűleütést szimulál, azaz a Ctrl"
7752
 
"+Alt+B lenyomásakor egy B-t küld az XMMS-nek (a B az XMMS-ben a következő "
7753
 
"számra ugrik). Ha bejelöli a 'Megadott ablaknak küldés' opciót és van olyan "
7754
 
"ablak, mely osztályneve tartalmazza az \"XMMS_Player\" sztringet, a bemenet "
7755
 
"annak az ablaknak fog továbbítódni. Így az XMMS akkor is kezelhető, ha "
7756
 
"például egy másik asztalon fut.\\n\\n(Indítsa el az 'xprop' programot, "
7757
 
"kattintson az XMMS ablakra és ellenőrizze, hogy a WM_CLASS nevű érték "
7758
 
"mellett \"XMMS_Player\" áll-e)."
7759
 
 
7760
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7761
 
msgctxt "Name"
7762
 
msgid "Next in XMMS"
7763
 
msgstr "Következő szám az XMMS-ben"
7764
 
 
7765
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7766
 
msgctxt "Comment"
7767
 
msgid "XMMS window"
7768
 
msgstr "XMMS ablak"
7769
 
 
7770
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7771
 
msgctxt "Comment"
7772
 
msgid "XMMS Player window"
7773
 
msgstr "XMMS lejátszóablak"
7774
 
 
7775
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7776
 
msgctxt "Comment"
7777
 
msgid ""
7778
 
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7779
 
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7780
 
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7781
 
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7782
 
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7783
 
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7784
 
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7785
 
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7786
 
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7787
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7788
 
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7789
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7790
 
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7791
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7792
 
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7793
 
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7794
 
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7795
 
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7796
 
msgstr ""
7797
 
"A KDE 3.1 óta a Konqueror tud lapokat kezelni, és mostantól kezdve "
7798
 
"mozdulatsorokat is tud fogadni.\\n\\nNyomja le a középső gombot és kezdje el "
7799
 
"valamelyik mozdulatsort, majd befejezés után engedje fel az egérgombot. Ha "
7800
 
"csak be szeretné illeszteni a mozdulatsort, kattintson a középső gombra. (A "
7801
 
"beállításoknál más egérgomb is kijelölhető erre a célra).\\n\\nA következő "
7802
 
"mozdulatsorok használhatók:\\njobbra, majd balra - Előre (Alt+jobbra)"
7803
 
"\\nbalra, majd jobbra - Vissza (Alt+balra)\\nfel, majd le  - Fel (Alt+fel)"
7804
 
"\\nkör balra - Újratöltés (F5)\\nA kívánt mozdulatsorok bevihetők a "
7805
 
"beállítóablakban. A rajzterület felosztása egy 3x3-as sakktáblához hasonlít, "
7806
 
"a mezők 1-től 9-ig vannak megszámozva.\\n\\nCsak pontos elvégzés esetén "
7807
 
"hajtódik végre a kívánt művelet. Emiatt egy művelethez több mozdulatsor is "
7808
 
"rendelhető, hogy az Önnek legkönnyebbet ki tudja választani. Általában "
7809
 
"érdemes elkerülni a több irányváltást használó komplex mozdulatsorokat (pl. "
7810
 
"45654 vagy 74123 - ezeket még könnyű elvégezni, de pl. 1236987 már egy "
7811
 
"kicsit bonyolult).\\n\\nEbben a csoportban találhatók a mozdulatsorok "
7812
 
"feltételei. A mozdulatsorok csak akkor használhatók, ha a Konqueror az aktív "
7813
 
"ablak (az ablakosztály név tartalmazza a \"konqueror\" sztringet)."
7814
 
 
7815
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7816
 
msgctxt "Name"
7817
 
msgid "Konqi Gestures"
7818
 
msgstr "Konqi mozdulatsorok"
7819
 
 
7820
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7821
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7822
 
msgctxt "Comment"
7823
 
msgid "Konqueror window"
7824
 
msgstr "Konqueror ablak"
7825
 
 
7826
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7827
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7828
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7829
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7830
 
msgctxt "Comment"
7831
 
msgid "Konqueror"
7832
 
msgstr "Konqueror"
7833
 
 
7834
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7835
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7836
 
msgctxt "Name"
7837
 
msgid "Back"
7838
 
msgstr "Vissza"
7839
 
 
7840
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7841
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7842
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7843
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7844
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7845
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7846
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7847
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7848
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7849
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7850
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7851
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7852
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7853
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7854
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7855
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7856
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7857
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7858
 
msgctxt "Comment"
7859
 
msgid "Gesture_triggers"
7860
 
msgstr "Mozdulatsor_függvények"
7861
 
 
7862
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7863
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7864
 
msgctxt "Name"
7865
 
msgid "Forward"
7866
 
msgstr "Előre"
7867
 
 
7868
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7869
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7870
 
msgctxt "Name"
7871
 
msgid "Up"
7872
 
msgstr "Fel"
7873
 
 
7874
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7875
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7876
 
msgctxt "Name"
7877
 
msgid "Reload"
7878
 
msgstr "Újratöltés"
7879
 
 
7880
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7881
 
msgctxt "Comment"
7882
 
msgid ""
7883
 
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7884
 
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7885
 
"minicli (Alt+F2)."
7886
 
msgstr ""
7887
 
"A Win+E (Tux+E) megnyomásakor elindul az alapértelmezett webböngésző és "
7888
 
"megnyílik a http://www.kde.org oldal. Minden olyan parancs beírható, amit a "
7889
 
"mini programindító (Alt+F2) elfogad."
7890
 
 
7891
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7892
 
msgctxt "Name"
7893
 
msgid "Go to KDE Website"
7894
 
msgstr "KDE honlap"
7895
 
 
7896
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7897
 
msgctxt "Comment"
7898
 
msgid "Basic Konqueror gestures."
7899
 
msgstr "Egyszerű Konqueror mozdulatsorok."
7900
 
 
7901
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
7902
 
msgctxt "Name"
7903
 
msgid "Konqueror Gestures"
7904
 
msgstr "Konqueror mozdulatsorok"
7905
 
 
7906
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
7907
 
msgctxt "Comment"
7908
 
msgid "Press, move left, release."
7909
 
msgstr "Lenyomás, balra, felengedés."
7910
 
 
7911
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
7912
 
msgctxt "Comment"
7913
 
msgid ""
7914
 
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7915
 
"as such is disabled by default."
7916
 
msgstr ""
7917
 
"Opera-stílusú: lenyomás, fel, elengedés.\\nMegjegyzés: ütközik az 'Új lap' "
7918
 
"paranccsal, ezért alapértelmezésben le van tiltva."
7919
 
 
7920
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
7921
 
msgctxt "Name"
7922
 
msgid "Stop Loading"
7923
 
msgstr "A betöltés leállítása"
7924
 
 
7925
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
7926
 
msgctxt "Comment"
7927
 
msgid ""
7928
 
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7929
 
"left, move up, release."
7930
 
msgstr ""
7931
 
"Feljebb lépés a könyvtárstruktúrában.\\Mozilla-stílusú: lenyomás, fel, "
7932
 
"balra, fel, felengedés."
7933
 
 
7934
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
7935
 
msgctxt "Comment"
7936
 
msgid ""
7937
 
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7938
 
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
7939
 
"and as such is disabled by default."
7940
 
msgstr ""
7941
 
"Feljebb lépés a könyvtárstruktúrában.\\Opera-stílusú: lenyomás, fel, balra, "
7942
 
"fel, felengedés.\\nMegjegyzés: ütközik az 'Előző lap' parancsával, ezért "
7943
 
"alapértelmezésben le van tiltva."
7944
 
 
7945
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7946
 
msgctxt "Name"
7947
 
msgid "Up #2"
7948
 
msgstr "Fel (2. változat)"
7949
 
 
7950
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7951
 
msgctxt "Comment"
7952
 
msgid "Press, move up, move right, release."
7953
 
msgstr "Lenyomás, fel, jobbra, felengedés."
7954
 
 
7955
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7956
 
msgctxt "Name"
7957
 
msgid "Activate Next Tab"
7958
 
msgstr "Következő lap"
7959
 
 
7960
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7961
 
msgctxt "Comment"
7962
 
msgid "Press, move up, move left, release."
7963
 
msgstr "Lenyomás, fel, balra, felengedés."
7964
 
 
7965
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7966
 
msgctxt "Name"
7967
 
msgid "Activate Previous Tab"
7968
 
msgstr "Előző lap"
7969
 
 
7970
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7971
 
msgctxt "Comment"
7972
 
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7973
 
msgstr "Lenyomás, le, fel, le, felengedés."
7974
 
 
7975
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7976
 
msgctxt "Name"
7977
 
msgid "Duplicate Tab"
7978
 
msgstr "Lap duplikálása"
7979
 
 
7980
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7981
 
msgctxt "Comment"
7982
 
msgid "Press, move down, move up, release."
7983
 
msgstr "Lenyomás, le, fel, felengedés."
7984
 
 
7985
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7986
 
msgctxt "Name"
7987
 
msgid "Duplicate Window"
7988
 
msgstr "Ablak duplikálása"
7989
 
 
7990
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7991
 
msgctxt "Comment"
7992
 
msgid "Press, move right, release."
7993
 
msgstr "Lenyomás, jobbra, felengedés."
7994
 
 
7995
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7996
 
msgctxt "Comment"
7997
 
msgid ""
7998
 
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7999
 
"lowercase 'h'.)"
8000
 
msgstr ""
8001
 
"Lenyomás, le, félig fel, jobbra, le, felengedés.\\n('h' betű rajzolása)"
8002
 
 
8003
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
8004
 
msgctxt "Comment"
8005
 
msgid ""
8006
 
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8007
 
"move down, move right, release."
8008
 
msgstr ""
8009
 
"Lenyomás, jobbra, le, jobbra, felengedés.\\nMozilla-stílusú: lenyomás, le, "
8010
 
"jobbra, felengedés."
8011
 
 
8012
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
8013
 
msgctxt "Name"
8014
 
msgid "Close Tab"
8015
 
msgstr "Lap bezárása"
8016
 
 
8017
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8018
 
msgctxt "Comment"
8019
 
msgid ""
8020
 
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8021
 
"disabled by default."
8022
 
msgstr ""
8023
 
"Lenyomás, fel, felengedés.\\nÜtközik az Opera-stílusú 'Fel (2. változat)' "
8024
 
"paranccsal, amely alapértelmezésben le van tiltva."
8025
 
 
8026
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8027
 
msgctxt "Name"
8028
 
msgid "New Tab"
8029
 
msgstr "Új lap"
8030
 
 
8031
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8032
 
msgctxt "Comment"
8033
 
msgid "Press, move down, release."
8034
 
msgstr "lenyomás, le, felengedés."
8035
 
 
8036
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
8037
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8038
 
msgctxt "Name"
8039
 
msgid "New Window"
8040
 
msgstr "Új ablak"
8041
 
 
8042
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8043
 
msgctxt "Comment"
8044
 
msgid "Press, move up, move down, release."
8045
 
msgstr "Lenyomás, fel, le, felengedés."
8046
 
 
8047
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8048
 
msgctxt "Comment"
8049
 
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8050
 
msgstr "Ez a csoport az alapértelmezésben aktivált műveleteket tartalmazza."
8051
 
 
8052
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8053
 
msgctxt "Name"
8054
 
msgid "Preset Actions"
8055
 
msgstr "Beállított műveletek"
8056
 
 
8057
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8058
 
msgctxt "Comment"
8059
 
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8060
 
msgstr "Elindítja a KSnapShotot a PrintScreen lenyomásakor."
8061
 
 
8062
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8063
 
msgctxt "Name"
8064
 
msgid "PrintScreen"
8065
 
msgstr "PrintScreen"
8066
 
 
8067
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8068
 
msgctxt "Name"
8069
 
msgid "Custom Shortcuts"
8070
 
msgstr "Egyedi billentyűparancsok"
8071
 
 
8072
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8073
 
msgctxt "Comment"
8074
 
msgid "Configure Input Actions settings"
8075
 
msgstr "A beviteli műveletek beállításai"
8076
 
 
8077
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
8078
 
msgctxt "Name"
8079
 
msgid "Lost And Found"
8080
 
msgstr "Elveszett és megtalált"
8081
 
 
8082
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
8083
 
msgctxt "Name"
8084
 
msgid "Graphical Information"
8085
 
msgstr "Grafikai jellemzők"
8086
 
 
8087
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8088
 
msgctxt "Name"
8089
 
msgid "KInfoCenter Category"
8090
 
msgstr "KInfoCenter kategória"
8091
 
 
8092
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8093
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8094
 
msgctxt "Name"
8095
 
msgid "Device Information"
8096
 
msgstr "Eszközjellemzők"
8097
 
 
8098
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8099
 
msgctxt "Name"
8100
 
msgid "Network Information"
8101
 
msgstr "Hálózati információk"
8102
 
 
8103
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8104
 
msgctxt "Name"
8105
 
msgid "KInfoCenter"
8106
 
msgstr "KInfoCenter"
8107
 
 
8108
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8109
 
msgctxt "GenericName"
8110
 
msgid "Info Center"
8111
 
msgstr "Rendszerinformáció"
8112
 
 
8113
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8114
 
msgctxt "Name"
8115
 
msgid "Device Viewer"
8116
 
msgstr "Eszközmegjelenítő"
8117
 
 
8118
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8119
 
msgctxt "Comment"
8120
 
msgid "Device Viewer"
8121
 
msgstr "Eszközmegjelenítő"
8122
 
 
8123
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8124
 
msgctxt "Name"
8125
 
msgid "DMA-Channels"
8126
 
msgstr "DMA-csatornák"
8127
 
 
8128
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8129
 
msgctxt "Comment"
8130
 
msgid "DMA information"
8131
 
msgstr "DMA-információk"
8132
 
 
8133
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8134
 
msgctxt "Name"
8135
 
msgid "Interrupts"
8136
 
msgstr "Megszakítások"
8137
 
 
8138
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8139
 
msgctxt "Comment"
8140
 
msgid "Interrupt information"
8141
 
msgstr "A megszakítások jellemzői"
8142
 
 
8143
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8144
 
msgctxt "Name"
8145
 
msgid "IO-Ports"
8146
 
msgstr "IO-portok"
8147
 
 
8148
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8149
 
msgctxt "Comment"
8150
 
msgid "IO-port information"
8151
 
msgstr "A ki- és bemeneti portok jellemzői"
8152
 
 
8153
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8154
 
msgctxt "Name"
8155
 
msgid "SCSI"
8156
 
msgstr "SCSI"
8157
 
 
8158
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8159
 
msgctxt "Comment"
8160
 
msgid "SCSI information"
8161
 
msgstr "SCSI-információk"
8162
 
 
8163
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8164
 
msgctxt "Name"
8165
 
msgid "Summary"
8166
 
msgstr "Összegzés"
8167
 
 
8168
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8169
 
msgctxt "Comment"
8170
 
msgid "Hardware Information Summary"
8171
 
msgstr "Hardverjellemzők összegzése"
8172
 
 
8173
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8174
 
msgctxt "Name"
8175
 
msgid "X-Server"
8176
 
msgstr "X-kiszolgáló"
8177
 
 
8178
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8179
 
msgctxt "Comment"
8180
 
msgid "X-Server information"
8181
 
msgstr "Az X-kiszolgáló jellemzői"
8182
 
 
8183
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8184
 
msgctxt "Name"
8185
 
msgid "Memory"
8186
 
msgstr "Memória"
8187
 
 
8188
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8189
 
msgctxt "Comment"
8190
 
msgid "Memory information"
8191
 
msgstr "A memória jellemzői"
8192
 
 
8193
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8194
 
msgctxt "Name"
8195
 
msgid "Network Interfaces"
8196
 
msgstr "Hálózati kártyák"
8197
 
 
8198
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
8199
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8200
 
msgctxt "Comment"
8201
 
msgid "Network interface information"
8202
 
msgstr "A hálózati kártyák jellemzői"
8203
 
 
8204
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8205
 
msgctxt "Name"
8206
 
msgid "OpenGL"
8207
 
msgstr "OpenGL"
8208
 
 
8209
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8210
 
msgctxt "Comment"
8211
 
msgid "OpenGL information"
8212
 
msgstr "OpenGL-jellemzők"
8213
 
 
8214
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8215
 
msgctxt "Name"
8216
 
msgid "PCI"
8217
 
msgstr "PCI"
8218
 
 
8219
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8220
 
msgctxt "Comment"
8221
 
msgid "PCI information"
8222
 
msgstr "PCI-információk"
8223
 
 
8224
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8225
 
msgctxt "Name"
8226
 
msgid "Samba Status"
8227
 
msgstr "Samba"
8228
 
 
8229
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8230
 
msgctxt "Comment"
8231
 
msgid "Samba status monitor"
8232
 
msgstr "Samba állapotmonitor"
8233
 
 
8234
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8235
 
msgctxt "Name"
8236
 
msgid "USB Devices"
8237
 
msgstr "USB-eszközök"
8238
 
 
8239
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8240
 
msgctxt "Comment"
8241
 
msgid "USB devices attached to this computer"
8242
 
msgstr "Csatlakoztatott USB-eszközök"
8243
 
 
8244
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8245
 
msgctxt "Name"
8246
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
8247
 
msgstr "IEEE 1394-eszközök"
8248
 
 
8249
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8250
 
msgctxt "Comment"
8251
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8252
 
msgstr "Csatlakoztatott IEEE 1394-eszközök"
8253
 
 
8254
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8255
 
msgctxt "Name"
8256
 
msgid "Klipper"
8257
 
msgstr "Klipper"
8258
 
 
8259
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8260
 
msgctxt "GenericName"
8261
 
msgid "Clipboard Tool"
8262
 
msgstr "Vágólapkezelő"
8263
 
 
8264
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8265
 
msgctxt "Comment"
8266
 
msgid "A cut & paste history utility"
8267
 
msgstr "Kezelőprogram a vágólaphoz (naplózással)"
8268
 
 
8269
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8270
 
msgctxt "Description"
8271
 
msgid "Jpeg-Image"
8272
 
msgstr "JPEG kép"
8273
 
 
8274
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8275
 
msgctxt "Description"
8276
 
msgid "Launch &Gwenview"
8277
 
msgstr "A &Gwenview indítása"
8278
 
 
8279
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8280
 
msgctxt "Description"
8281
 
msgid "Web-URL"
8282
 
msgstr "Webes URL"
8283
 
 
8284
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8285
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8286
 
msgctxt "Description"
8287
 
msgid "Open with &default Browser"
8288
 
msgstr "Megnyitás az &alapértelmezett böngészővel"
8289
 
 
8290
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8291
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8292
 
msgctxt "Description"
8293
 
msgid "Open with &Konqueror"
8294
 
msgstr "Megnyitás a &Konquerorral"
8295
 
 
8296
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8297
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8298
 
msgctxt "Description"
8299
 
msgid "Open with &Mozilla"
8300
 
msgstr "Megnyitás a &Mozillával"
8301
 
 
8302
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8303
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8304
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8305
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8306
 
msgctxt "Description"
8307
 
msgid "Send &URL"
8308
 
msgstr "Az &URL elküldése"
8309
 
 
8310
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8311
 
msgctxt "Description"
8312
 
msgid "Open with &Firefox"
8313
 
msgstr "Megnyitás a &Firefoxszal"
8314
 
 
8315
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8316
 
msgctxt "Description"
8317
 
msgid "Send &Page"
8318
 
msgstr "A &weboldal elküldése"
8319
 
 
8320
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8321
 
msgctxt "Description"
8322
 
msgid "Mail-URL"
8323
 
msgstr "Az URL elküldése levélben"
8324
 
 
8325
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8326
 
msgctxt "Description"
8327
 
msgid "Launch &Kmail"
8328
 
msgstr "A &KMail elindítása"
8329
 
 
8330
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8331
 
msgctxt "Description"
8332
 
msgid "Launch &mutt"
8333
 
msgstr "A &Mutt elindítása"
8334
 
 
8335
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8336
 
msgctxt "Description"
8337
 
msgid "Text File"
8338
 
msgstr "Szöveges fájl"
8339
 
 
8340
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8341
 
msgctxt "Description"
8342
 
msgid "Launch K&Write"
8343
 
msgstr "A K&Write elindítása"
8344
 
 
8345
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8346
 
msgctxt "Description"
8347
 
msgid "Local file URL"
8348
 
msgstr "helyi fájl URL-je"
8349
 
 
8350
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8351
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8352
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8353
 
msgctxt "Description"
8354
 
msgid "Send &File"
8355
 
msgstr "&Fájl elküldése"
8356
 
 
8357
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8358
 
msgctxt "Description"
8359
 
msgid "Gopher URL"
8360
 
msgstr "Gopher URL"
8361
 
 
8362
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8363
 
msgctxt "Description"
8364
 
msgid "ftp URL"
8365
 
msgstr "FTP URL"
8366
 
 
8367
 
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8368
 
msgctxt "Name"
8369
 
msgid "Menu Editor"
8370
 
msgstr "Menüszerkesztő"
8371
 
 
8372
 
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8373
 
msgctxt "Name"
8374
 
msgid "Command Runner"
8375
 
msgstr "Parancsbevitel"
8376
 
 
8377
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8378
 
msgctxt "Comment"
8379
 
msgid "Screen Saver"
8380
 
msgstr "Képernyővédő"
8381
 
 
8382
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8383
 
msgctxt "Name"
8384
 
msgid "Screen saver started"
8385
 
msgstr "A képernyővédő elindult"
8386
 
 
8387
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8388
 
msgctxt "Comment"
8389
 
msgid "The screen saver has been started"
8390
 
msgstr "A képernyővédő elindult"
8391
 
 
8392
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8393
 
msgctxt "Name"
8394
 
msgid "Screen locked"
8395
 
msgstr "A képernyő zárolt"
8396
 
 
8397
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8398
 
msgctxt "Comment"
8399
 
msgid "The screen has been locked"
8400
 
msgstr "A képernyő zárolt"
8401
 
 
8402
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8403
 
msgctxt "Name"
8404
 
msgid "Screen saver exited"
8405
 
msgstr "A képernyővédő kilépett"
8406
 
 
8407
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8408
 
msgctxt "Comment"
8409
 
msgid "The screen saver has finished"
8410
 
msgstr "A képernyővédő befejeződött"
8411
 
 
8412
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8413
 
msgctxt "Name"
8414
 
msgid "Screen unlocked"
8415
 
msgstr "A képernyő feloldva"
8416
 
 
8417
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8418
 
msgctxt "Comment"
8419
 
msgid "The screen has been unlocked"
8420
 
msgstr "A képernyő feloldva"
8421
 
 
8422
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8423
 
msgctxt "Name"
8424
 
msgid "Screen unlock failed"
8425
 
msgstr "Nem sikerült feloldani a képernyőt"
8426
 
 
8427
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8428
 
msgctxt "Comment"
8429
 
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8430
 
msgstr ""
8431
 
 
8432
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8433
 
msgctxt "Name"
8434
 
msgid "Blank Screen"
8435
 
msgstr "Üres képernyő"
8436
 
 
8437
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
8438
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8439
 
msgctxt "Name"
8440
 
msgid "Setup..."
8441
 
msgstr "Beállítás…"
8442
 
 
8443
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
8444
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8445
 
msgctxt "Name"
8446
 
msgid "Display in Specified Window"
8447
 
msgstr "Megjelenítés egy megadott ablakban"
8448
 
 
8449
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
8450
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8451
 
msgctxt "Name"
8452
 
msgid "Display in Root Window"
8453
 
msgstr "Megjelenítés a gyökérablakban"
8454
 
 
8455
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8456
 
msgctxt "Name"
8457
 
msgid "Random"
8458
 
msgstr "Véletlenszerű"
8459
 
 
8460
 
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8461
 
msgctxt "Comment"
8462
 
msgid "ScreenSaver"
8463
 
msgstr "Képernyővédő"
8464
 
 
8465
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8466
 
msgctxt "Name"
8467
 
msgid "Session Management"
8468
 
msgstr "Munkamenetkezelés"
8469
 
 
8470
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8471
 
msgctxt "Comment"
8472
 
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8473
 
msgstr "A KDE munkafolyamat és a kijelentkezési mód beállításai"
8474
 
 
8475
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8476
 
msgctxt "Name"
8477
 
msgid "Splash Screen"
8478
 
msgstr "Nyitókép-témák"
8479
 
 
8480
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8481
 
msgctxt "Comment"
8482
 
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8483
 
msgstr "A nyitókép témájának beállítása"
8484
 
 
8485
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8486
 
msgctxt "Name"
8487
 
msgid "HighContrast"
8488
 
msgstr "Erősen kontrasztos"
8489
 
 
8490
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8491
 
msgctxt "Comment"
8492
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8493
 
msgstr "Erősen kontrasztos színsémákhoz jól illeszkedő stílus"
8494
 
 
8495
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
8496
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8497
 
msgctxt "Comment"
8498
 
msgid "Styling of the next generation desktop"
8499
 
msgstr "Új generációs stílus"
8500
 
 
8501
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8502
 
msgctxt "Name"
8503
 
msgid "B3/KDE"
8504
 
msgstr "B3/KDE"
8505
 
 
8506
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8507
 
msgctxt "Comment"
8508
 
msgid "B3/Modification of B2"
8509
 
msgstr "B3: Feljavított B2 stílus"
8510
 
 
8511
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8512
 
msgctxt "Name"
8513
 
msgid "BeOS"
8514
 
msgstr "BeOS"
8515
 
 
8516
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8517
 
msgctxt "Comment"
8518
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8519
 
msgstr "BeOS-szerű stílus"
8520
 
 
8521
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8522
 
msgctxt "Name"
8523
 
msgid "KDE Classic"
8524
 
msgstr "KDE Classic"
8525
 
 
8526
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8527
 
msgctxt "Comment"
8528
 
msgid "Classic KDE style"
8529
 
msgstr "Klasszikus KDE stílus"
8530
 
 
8531
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8532
 
msgctxt "Name"
8533
 
msgid "HighColor Classic"
8534
 
msgstr "Sokszínű Classic"
8535
 
 
8536
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8537
 
msgctxt "Comment"
8538
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
8539
 
msgstr "A Classic stílus sok színt használó változata"
8540
 
 
8541
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8542
 
msgctxt "Name"
8543
 
msgid "Keramik"
8544
 
msgstr "Keramik"
8545
 
 
8546
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8547
 
msgctxt "Comment"
8548
 
msgid "A style using alphablending"
8549
 
msgstr "Áttetszőséget használó stílus"
8550
 
 
8551
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8552
 
msgctxt "Name"
8553
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
8554
 
msgstr "Light stílus (2. verzió)"
8555
 
 
8556
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8557
 
msgctxt "Comment"
8558
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8559
 
msgstr "Az egyszerű, de elegáns Light elemstílus 2. verziója."
8560
 
 
8561
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8562
 
msgctxt "Name"
8563
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
8564
 
msgstr "Light stílus (3. verzió)"
8565
 
 
8566
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8567
 
msgctxt "Comment"
8568
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8569
 
msgstr "Az egyszerű, de elegáns Light elemstílus 3. verziója."
8570
 
 
8571
 
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8572
 
msgctxt "Name"
8573
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
8574
 
msgstr "MegaGradiens sokszínű stílus"
8575
 
 
8576
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8577
 
msgctxt "Comment"
8578
 
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8579
 
msgstr "Beépített CDE stílus"
8580
 
 
8581
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8582
 
msgctxt "Name"
8583
 
msgid "Cleanlooks"
8584
 
msgstr "Cleanlooks"
8585
 
 
8586
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8587
 
msgctxt "Comment"
8588
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8589
 
msgstr "A Clearlooks GNOME stílusához hasonló beépített stílus"
8590
 
 
8591
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8592
 
msgctxt "Name"
8593
 
msgid "GTK+ Style"
8594
 
msgstr "GTK+ stílus"
8595
 
 
8596
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8597
 
msgctxt "Comment"
8598
 
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8599
 
msgstr "A GTK+ témakezelőjét használó stílus"
8600
 
 
8601
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8602
 
msgctxt "Name"
8603
 
msgid "Mac OS X"
8604
 
msgstr "Mac OS X"
8605
 
 
8606
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8607
 
msgctxt "Comment"
8608
 
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8609
 
msgstr "Az Apple Megjelenítéskezelőt használó stílus"
8610
 
 
8611
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8612
 
msgctxt "Name"
8613
 
msgid "Motif Plus"
8614
 
msgstr "Motif Plus"
8615
 
 
8616
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8617
 
msgctxt "Comment"
8618
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8619
 
msgstr "Beépített Motif stílus"
8620
 
 
8621
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8622
 
msgctxt "Name"
8623
 
msgid "Motif"
8624
 
msgstr "Motif"
8625
 
 
8626
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8627
 
msgctxt "Comment"
8628
 
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8629
 
msgstr "Beépített Motif stílus"
8630
 
 
8631
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8632
 
msgctxt "Name"
8633
 
msgid "Plastique"
8634
 
msgstr "Plastique"
8635
 
 
8636
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8637
 
msgctxt "Comment"
8638
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8639
 
msgstr "A KDE3 Plastik stílusához hasonló beépített stílus"
8640
 
 
8641
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8642
 
msgctxt "Comment"
8643
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8644
 
msgstr "Beépített Platinum stílus"
8645
 
 
8646
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8647
 
msgctxt "Name"
8648
 
msgid "SGI"
8649
 
msgstr "SGI"
8650
 
 
8651
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8652
 
msgctxt "Comment"
8653
 
msgid "Built-in SGI style"
8654
 
msgstr "Beépített SGI stílus"
8655
 
 
8656
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8657
 
msgctxt "Name"
8658
 
msgid "MS Windows 9x"
8659
 
msgstr "MS Windows 9x"
8660
 
 
8661
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8662
 
msgctxt "Comment"
8663
 
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8664
 
msgstr "Beépített Windows 9x stílus"
8665
 
 
8666
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8667
 
msgctxt "Name"
8668
 
msgid "MS Windows Vista"
8669
 
msgstr "MS Windows Vista"
8670
 
 
8671
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8672
 
msgctxt "Comment"
8673
 
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8674
 
msgstr "A Windows Vista stíluskezelőjét használó stílus"
8675
 
 
8676
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8677
 
msgctxt "Name"
8678
 
msgid "MS Windows XP"
8679
 
msgstr "MS Windows XP"
8680
 
 
8681
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8682
 
msgctxt "Comment"
8683
 
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8684
 
msgstr "A Windows XP stíluskezelőjét használó stílus"
8685
 
 
8686
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8687
 
msgctxt "Name"
8688
 
msgid "Web style"
8689
 
msgstr "Webes stílus"
8690
 
 
8691
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8692
 
msgctxt "Comment"
8693
 
msgid "Web widget style"
8694
 
msgstr "Webes elemstílus"
8695
 
 
8696
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8697
 
msgctxt "Comment"
8698
 
msgid "System Monitor"
8699
 
msgstr "Rendszermonitor"
8700
 
 
8701
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8702
 
msgctxt "Name"
8703
 
msgid "Pattern Matched"
8704
 
msgstr "Illeszkedő minta"
8705
 
 
8706
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8707
 
msgctxt "Comment"
8708
 
msgid "Search pattern matched"
8709
 
msgstr "Illeszkedő keresési minta"
8710
 
 
8711
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8712
 
msgctxt "Name"
8713
 
msgid "Sensor Alarm"
8714
 
msgstr "Érzékelő: riasztás"
8715
 
 
8716
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8717
 
msgctxt "Comment"
8718
 
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8719
 
msgstr "Egy figyelt érték elérte a kritikus szintet"
8720
 
 
8721
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8722
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8723
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8724
 
msgctxt "Name"
8725
 
msgid "System Monitor"
8726
 
msgstr "Rendszermonitor"
8727
 
 
8728
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8729
 
msgctxt "GenericName"
8730
 
msgid "System Monitor"
8731
 
msgstr "Rendszermonitor"
8732
 
 
8733
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8734
 
msgctxt "Name"
8735
 
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8736
 
msgstr ""
8737
 
 
8738
 
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8739
 
msgctxt "Name"
8740
 
msgid "B II"
8741
 
msgstr "B II"
8742
 
 
8743
 
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8744
 
msgctxt "Name"
8745
 
msgid "Laptop"
8746
 
msgstr "Noteszgép"
8747
 
 
8748
 
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8749
 
msgctxt "Name"
8750
 
msgid "Plastik"
8751
 
msgstr "Plastik"
8752
 
 
8753
 
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8754
 
msgctxt "Name"
8755
 
msgid "Tabstrip"
8756
 
msgstr "Lapsáv"
8757
 
 
8758
 
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8759
 
msgctxt "Description"
8760
 
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8761
 
msgstr ""
8762
 
"(Alapértelmezés) A fókusz elvételét megakadályozó funkció kikapcsolása az XV "
8763
 
"esetén"
8764
 
 
8765
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8766
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8767
 
msgctxt "Name"
8768
 
msgid "Blur"
8769
 
msgstr "Elmosódás"
8770
 
 
8771
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8772
 
msgctxt "Comment"
8773
 
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8774
 
msgstr "Elmosódottá teszi a félig áttetsző ablakok hátterét"
8775
 
 
8776
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8777
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8778
 
msgctxt "Name"
8779
 
msgid "Box Switch"
8780
 
msgstr "Váltódoboz"
8781
 
 
8782
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8783
 
msgctxt "Comment"
8784
 
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8785
 
msgstr "Az Alt+Tab-os ablakváltóban megmutatja az ablakok kicsinyített képét"
8786
 
 
8787
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8788
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8789
 
msgctxt "Name"
8790
 
msgid "Cover Switch"
8791
 
msgstr "Fedett váltódoboz"
8792
 
 
8793
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8794
 
msgctxt "Comment"
8795
 
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8796
 
msgstr "Az Alt+Tab-os ablakváltóban megmutatja az ablakok kicsinyített képét"
8797
 
 
8798
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8799
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8800
 
msgctxt "Name"
8801
 
msgid "Desktop Cube"
8802
 
msgstr "Asztalkocka"
8803
 
 
8804
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8805
 
msgctxt "Comment"
8806
 
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8807
 
msgstr "A virtuális asztalok egy kocka lapjain jelennek meg"
8808
 
 
8809
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8810
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8811
 
msgctxt "Name"
8812
 
msgid "Desktop Cube Animation"
8813
 
msgstr "Asztalváltó kocka"
8814
 
 
8815
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8816
 
msgctxt "Comment"
8817
 
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8818
 
msgstr "Asztalváltás kocka alakzattal"
8819
 
 
8820
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
8821
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
8822
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
8823
 
msgctxt "Name"
8824
 
msgid "Dashboard"
8825
 
msgstr "Dashboard"
8826
 
 
8827
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
8828
 
#, fuzzy
8829
 
#| msgctxt "Comment"
8830
 
#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8831
 
msgctxt "Comment"
8832
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
8833
 
msgstr "Csökkentett színek az asztalon a kijelentkezési ablak megjelenítésekor"
8834
 
 
8835
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8836
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8837
 
msgctxt "Name"
8838
 
msgid "Desktop Grid"
8839
 
msgstr "Asztalrács"
8840
 
 
8841
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8842
 
msgctxt "Comment"
8843
 
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8844
 
msgstr ""
8845
 
"Kinagyítja az asztalt oly módon, hogy a virtuális asztalok rácsban "
8846
 
"elrendezve jelennek meg"
8847
 
 
8848
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8849
 
msgctxt "Name"
8850
 
msgid "Dialog Parent"
8851
 
msgstr "Párbeszédablak-tartó"
8852
 
 
8853
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8854
 
msgctxt "Comment"
8855
 
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8856
 
msgstr "Elsötétíti az aktív párbeszédablak szülőablakát"
8857
 
 
8858
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8859
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8860
 
msgctxt "Name"
8861
 
msgid "Dim Inactive"
8862
 
msgstr "Inaktív ablakok kiszürkítése"
8863
 
 
8864
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8865
 
msgctxt "Comment"
8866
 
msgid "Darken inactive windows"
8867
 
msgstr "Elsötétíti az inaktív ablakokat"
8868
 
 
8869
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8870
 
msgctxt "Name"
8871
 
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8872
 
msgstr "Halványított képernyő rendszergazdai módban"
8873
 
 
8874
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8875
 
msgctxt "Comment"
8876
 
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8877
 
msgstr "Elsötétíti a képernyőt rendszergazdai jogosultság kérésekor"
8878
 
 
8879
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8880
 
msgctxt "Name"
8881
 
msgid "Explosion"
8882
 
msgstr "Robbanás"
8883
 
 
8884
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8885
 
msgctxt "Comment"
8886
 
msgid "Make windows explode when they are closed"
8887
 
msgstr "Bezáráskor az ablakok \"felrobbannak\""
8888
 
 
8889
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8890
 
msgctxt "Name"
8891
 
msgid "Fade Desktop"
8892
 
msgstr "Elhalványuló váltás"
8893
 
 
8894
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8895
 
msgctxt "Comment"
8896
 
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8897
 
msgstr "Asztalváltáskor a régi asztal elhalványul, az új felerősödik"
8898
 
 
8899
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8900
 
msgctxt "Name"
8901
 
msgid "Fade"
8902
 
msgstr "Fokozatos átmenet"
8903
 
 
8904
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
8905
 
msgctxt "Comment"
8906
 
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8907
 
msgstr "Az ablakok folyamatosan áttűnő módon lesznek elrejtve és megjelenítve"
8908
 
 
8909
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8910
 
msgctxt "Name"
8911
 
msgid "Fall Apart"
8912
 
msgstr "Szétbontás"
8913
 
 
8914
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
8915
 
msgctxt "Comment"
8916
 
msgid "Closed windows fall into pieces"
8917
 
msgstr "A bezárt ablakok darabokra hullanak"
8918
 
 
8919
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
8920
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8921
 
msgctxt "Name"
8922
 
msgid "Flip Switch"
8923
 
msgstr "Billenős váltódoboz"
8924
 
 
8925
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
8926
 
msgctxt "Comment"
8927
 
msgid ""
8928
 
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8929
 
msgstr "Halomban megjelenített ablakokkal dolgozó Alt+Tab-os ablakváltó"
8930
 
 
8931
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
8932
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
8933
 
#, fuzzy
8934
 
#| msgctxt "Name"
8935
 
#| msgid "Slide"
8936
 
msgctxt "Name"
8937
 
msgid "Glide"
8938
 
msgstr "Csúsztatott váltás"
8939
 
 
8940
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
8941
 
#, fuzzy
8942
 
#| msgctxt "Comment"
8943
 
#| msgid "Make windows explode when they are closed"
8944
 
msgctxt "Comment"
8945
 
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8946
 
msgstr "Bezáráskor az ablakok \"felrobbannak\""
8947
 
 
8948
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
8949
 
msgctxt "Name"
8950
 
msgid "Highlight Window"
8951
 
msgstr "Ablakkiemelés"
8952
 
 
8953
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
8954
 
msgctxt "Comment"
8955
 
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8956
 
msgstr ""
8957
 
"Ha az egérmutató egy ablakbejegyzés fölé kerül a feladatsávon, a megfelelő "
8958
 
"ablak kiemelést kap"
8959
 
 
8960
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
8961
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8962
 
msgctxt "Name"
8963
 
msgid "Invert"
8964
 
msgstr "Invertálás"
8965
 
 
8966
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
8967
 
msgctxt "Comment"
8968
 
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8969
 
msgstr "Invertálja az asztal és az ablakok színét"
8970
 
 
8971
 
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8972
 
msgctxt "Comment"
8973
 
msgid "KWin Effect"
8974
 
msgstr "KWin-effekt"
8975
 
 
8976
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
8977
 
msgctxt "Comment"
8978
 
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8979
 
msgstr "Folyamatos átmenet az asztalra bejelentkezéskor"
8980
 
 
8981
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
8982
 
msgctxt "Comment"
8983
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8984
 
msgstr "Csökkentett színek az asztalon a kijelentkezési ablak megjelenítésekor"
8985
 
 
8986
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
8987
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8988
 
msgctxt "Name"
8989
 
msgid "Looking Glass"
8990
 
msgstr "Nagyító"
8991
 
 
8992
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
8993
 
msgctxt "Comment"
8994
 
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8995
 
msgstr "Halszem-optikájú nagyító"
8996
 
 
8997
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
8998
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8999
 
msgctxt "Name"
9000
 
msgid "Magic Lamp"
9001
 
msgstr "Varázslámpa"
9002
 
 
9003
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9004
 
msgctxt "Comment"
9005
 
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9006
 
msgstr "Az ablakok minimalizálása varázslámpás animáció kíséretében történik"
9007
 
 
9008
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
9009
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
9010
 
msgctxt "Name"
9011
 
msgid "Magnifier"
9012
 
msgstr "Nagyító"
9013
 
 
9014
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9015
 
msgctxt "Comment"
9016
 
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9017
 
msgstr "Felnagyítja az egérmutató alatti területet"
9018
 
 
9019
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9020
 
msgctxt "Name"
9021
 
msgid "Minimize Animation"
9022
 
msgstr "Animáció minimalizáláskor"
9023
 
 
9024
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9025
 
msgctxt "Comment"
9026
 
msgid "Animate the minimizing of windows"
9027
 
msgstr "Az ablakok minimalizálása animáció kíséretében történik"
9028
 
 
9029
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
9030
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9031
 
msgctxt "Name"
9032
 
msgid "Mouse Mark"
9033
 
msgstr "Egérnyom"
9034
 
 
9035
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9036
 
msgctxt "Comment"
9037
 
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9038
 
msgstr "Vonalakat lehet húzni az asztalon"
9039
 
 
9040
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9041
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9042
 
msgctxt "Name"
9043
 
msgid "Present Windows"
9044
 
msgstr "Ablakáttekintő"
9045
 
 
9046
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9047
 
msgctxt "Comment"
9048
 
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9049
 
msgstr ""
9050
 
"Kinagyítja a nézetet, hogy az összes megnyitott ablak áttekinthető legyen"
9051
 
 
9052
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9053
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9054
 
msgctxt "Name"
9055
 
msgid "Resize Window"
9056
 
msgstr "Ablak átméretezése"
9057
 
 
9058
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9059
 
msgctxt "Comment"
9060
 
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
9061
 
msgstr ""
9062
 
 
9063
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9064
 
msgctxt "Name"
9065
 
msgid "Scale In"
9066
 
msgstr "Felbukkanás"
9067
 
 
9068
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9069
 
msgctxt "Comment"
9070
 
msgid "Animate the appearing of windows"
9071
 
msgstr "Animáció történik ablakok megjelenésekor"
9072
 
 
9073
 
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
9074
 
msgctxt "Name"
9075
 
msgid "Screenshot"
9076
 
msgstr "Képernyőkép"
9077
 
 
9078
 
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
9079
 
msgctxt "Comment"
9080
 
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
9081
 
msgstr "Elmenti az aktív ablak képernyőképt a saját könyvtárba"
9082
 
 
9083
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9084
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9085
 
msgctxt "Name"
9086
 
msgid "Shadow"
9087
 
msgstr "Árnyékolt ablakok"
9088
 
 
9089
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9090
 
msgctxt "Comment"
9091
 
msgid "Draw shadows under windows"
9092
 
msgstr "Árnyékolást ad az ablakokhoz"
9093
 
 
9094
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9095
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9096
 
msgctxt "Name"
9097
 
msgid "Sharpen"
9098
 
msgstr "Élesítés"
9099
 
 
9100
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9101
 
msgctxt "Comment"
9102
 
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9103
 
msgstr "Élesebbé teszi a kontúrokat az asztalon"
9104
 
 
9105
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9106
 
msgctxt "Name"
9107
 
msgid "Sheet"
9108
 
msgstr "Halványuló ablakok"
9109
 
 
9110
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9111
 
msgctxt "Comment"
9112
 
msgid ""
9113
 
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9114
 
msgstr "Az ablakok folyamatosan áttűnő módon lesznek elrejtve és megjelenítve"
9115
 
 
9116
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9117
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9118
 
msgctxt "Name"
9119
 
msgid "Show FPS"
9120
 
msgstr "Képkockaszámláló"
9121
 
 
9122
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9123
 
msgctxt "Comment"
9124
 
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9125
 
msgstr "A KWin teljesítményének kijelzése a képernyő sarkában"
9126
 
 
9127
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9128
 
msgctxt "Name"
9129
 
msgid "Show Paint"
9130
 
msgstr "Megmutatja a kirajzolt területeket"
9131
 
 
9132
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9133
 
msgctxt "Comment"
9134
 
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9135
 
msgstr "Kiemeli az asztalon az éppen felfrissített területet"
9136
 
 
9137
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9138
 
msgctxt "Name"
9139
 
msgid "Slide Back"
9140
 
msgstr "Visszacsúszó ablakok"
9141
 
 
9142
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9143
 
msgctxt "Comment"
9144
 
msgid "Slide back windows losing focus"
9145
 
msgstr "Fókuszváltáskor az előző fókuszált ablak visszacsúszik"
9146
 
 
9147
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9148
 
msgctxt "Name"
9149
 
msgid "Slide"
9150
 
msgstr "Csúsztatott váltás"
9151
 
 
9152
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9153
 
msgctxt "Comment"
9154
 
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9155
 
msgstr "Más virtuális asztalra történő átváltáskor az ablakok \"elcsúsznak\""
9156
 
 
9157
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9158
 
msgctxt "Name"
9159
 
msgid "Sliding popups"
9160
 
msgstr ""
9161
 
 
9162
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9163
 
msgctxt "Comment"
9164
 
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9165
 
msgstr ""
9166
 
 
9167
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9168
 
msgctxt "Name"
9169
 
msgid "Snap Helper"
9170
 
msgstr "Középpontkereső"
9171
 
 
9172
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9173
 
msgctxt "Comment"
9174
 
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9175
 
msgstr "Segít megtalálni az asztal közepét ablak áthelyezésekor."
9176
 
 
9177
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9178
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9179
 
msgctxt "Name"
9180
 
msgid "Snow"
9181
 
msgstr "Hóesés"
9182
 
 
9183
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9184
 
msgctxt "Comment"
9185
 
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9186
 
msgstr "Hull a hó az asztalon"
9187
 
 
9188
 
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
9189
 
msgctxt "Name"
9190
 
msgid "Startup Feedback"
9191
 
msgstr "Alkalmazásindítási effektus"
9192
 
 
9193
 
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
9194
 
msgctxt "Comment"
9195
 
msgid "Helper effect for startup feedback"
9196
 
msgstr ""
9197
 
 
9198
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9199
 
msgctxt "Name"
9200
 
msgid "Taskbar Thumbnails"
9201
 
msgstr "Gyorsnézetek a feladatsávon"
9202
 
 
9203
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9204
 
msgctxt "Comment"
9205
 
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9206
 
msgstr "Megmutatja a feladatsáv gombjai fölött az ablakok kicsinyített képét"
9207
 
 
9208
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9209
 
msgctxt "Name"
9210
 
msgid "Demo Liquid"
9211
 
msgstr "Liquid demó"
9212
 
 
9213
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9214
 
msgctxt "Name"
9215
 
msgid "Demo Shaky Move"
9216
 
msgstr "Rázkódásos demó"
9217
 
 
9218
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9219
 
msgctxt "Name"
9220
 
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9221
 
msgstr "Felfelé tolás demó"
9222
 
 
9223
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9224
 
msgctxt "Name"
9225
 
msgid "Demo ShowPicture"
9226
 
msgstr "Képbemutató demó"
9227
 
 
9228
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9229
 
msgctxt "Name"
9230
 
msgid "Demo Wavy Windows"
9231
 
msgstr "Hullámzó ablakok demó"
9232
 
 
9233
 
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9234
 
msgctxt "Name"
9235
 
msgid "Drunken"
9236
 
msgstr "Dülöngélés"
9237
 
 
9238
 
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9239
 
msgctxt "Name"
9240
 
msgid "Flame"
9241
 
msgstr "Lángok"
9242
 
 
9243
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9244
 
msgctxt "Name"
9245
 
msgid "Cube Gears"
9246
 
msgstr ""
9247
 
 
9248
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9249
 
#, fuzzy
9250
 
#| msgctxt "Comment"
9251
 
#| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
9252
 
msgctxt "Comment"
9253
 
msgid "Display gears inside the cube"
9254
 
msgstr "A virtuális asztalok egy kocka lapjain jelennek meg"
9255
 
 
9256
 
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9257
 
msgctxt "Name"
9258
 
msgid "Howto"
9259
 
msgstr "Leírás"
9260
 
 
9261
 
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
9262
 
msgctxt "Comment"
9263
 
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
9264
 
msgstr ""
9265
 
 
9266
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9267
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9268
 
#, fuzzy
9269
 
#| msgctxt "Name"
9270
 
#| msgid "Slide Back"
9271
 
msgctxt "Name"
9272
 
msgid "Slide Tabs"
9273
 
msgstr "Visszacsúszó ablakok"
9274
 
 
9275
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9276
 
#, fuzzy
9277
 
#| msgctxt "Comment"
9278
 
#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9279
 
msgctxt "Comment"
9280
 
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9281
 
msgstr "Más virtuális asztalra történő átváltáskor az ablakok \"elcsúsznak\""
9282
 
 
9283
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9284
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9285
 
msgctxt "Name"
9286
 
msgid "Swivel Tabs"
9287
 
msgstr ""
9288
 
 
9289
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9290
 
#, fuzzy
9291
 
#| msgctxt "Comment"
9292
 
#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9293
 
msgctxt "Comment"
9294
 
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9295
 
msgstr "Más virtuális asztalra történő átváltáskor az ablakok \"elcsúsznak\""
9296
 
 
9297
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9298
 
msgctxt "Name"
9299
 
msgid "Test_FBO"
9300
 
msgstr "FBO_teszt"
9301
 
 
9302
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9303
 
msgctxt "Name"
9304
 
msgid "Test_Input"
9305
 
msgstr "Tesztbemenet"
9306
 
 
9307
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9308
 
msgctxt "Name"
9309
 
msgid "Test_Thumbnail"
9310
 
msgstr "Teszt-gyorsnézet"
9311
 
 
9312
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9313
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9314
 
msgctxt "Name"
9315
 
msgid "Video Record"
9316
 
msgstr "Videófelvevő"
9317
 
 
9318
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9319
 
msgctxt "Comment"
9320
 
msgid "Record a video of your desktop"
9321
 
msgstr "Videófelvételt készít az asztalról"
9322
 
 
9323
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9324
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9325
 
msgctxt "Name"
9326
 
msgid "Thumbnail Aside"
9327
 
msgstr "Ablakbetekintő oldalt"
9328
 
 
9329
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9330
 
msgctxt "Comment"
9331
 
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9332
 
msgstr "A képernyő szélénél megjelennek az ablakok kicsinyített képei"
9333
 
 
9334
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9335
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9336
 
msgctxt "Name"
9337
 
msgid "Track Mouse"
9338
 
msgstr "Egérkövetés"
9339
 
 
9340
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9341
 
msgctxt "Comment"
9342
 
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9343
 
msgstr "Aktiválás esetén kijelzi az egérmutató pozícióját"
9344
 
 
9345
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9346
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9347
 
msgctxt "Name"
9348
 
msgid "Translucency"
9349
 
msgstr "Áttetszőség"
9350
 
 
9351
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9352
 
msgctxt "Comment"
9353
 
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9354
 
msgstr "Áttetszővé tesz ablakokat bizonyos feltételek teljesülése esetén"
9355
 
 
9356
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
9357
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
9358
 
msgctxt "Name"
9359
 
msgid "WindowGeometry"
9360
 
msgstr "Ablakgeometria"
9361
 
 
9362
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
9363
 
msgctxt "Comment"
9364
 
msgid "Display window geometries on move/resize"
9365
 
msgstr ""
9366
 
 
9367
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9368
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9369
 
msgctxt "Name"
9370
 
msgid "Wobbly Windows"
9371
 
msgstr "Tekergő ablakok"
9372
 
 
9373
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9374
 
msgctxt "Comment"
9375
 
msgid "Deform windows while they are moving"
9376
 
msgstr "Mozgatás közben deformálódnak az ablakok"
9377
 
 
9378
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9379
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9380
 
msgctxt "Name"
9381
 
msgid "Zoom"
9382
 
msgstr "Kinagyítás"
9383
 
 
9384
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9385
 
msgctxt "Comment"
9386
 
msgid "Magnify the entire desktop"
9387
 
msgstr "Kinagyítja az egész asztalt"
9388
 
 
9389
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9390
 
msgctxt "Name"
9391
 
msgid "Desktop Effects"
9392
 
msgstr "Asztali effektek"
9393
 
 
9394
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9395
 
msgctxt "Comment"
9396
 
msgid "Configure desktop effects"
9397
 
msgstr "Az asztali effektek beállításai"
9398
 
 
9399
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9400
 
msgctxt "Name"
9401
 
msgid "Window Decorations"
9402
 
msgstr "Ablakdekorációk"
9403
 
 
9404
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9405
 
msgctxt "Comment"
9406
 
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9407
 
msgstr "Az ablakok címsorának megjelenési beállításai"
9408
 
 
9409
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9410
 
msgctxt "Name"
9411
 
msgid "Virtual Desktops"
9412
 
msgstr "Virtuális asztalok"
9413
 
 
9414
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9415
 
msgctxt "Comment"
9416
 
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9417
 
msgstr "A virtuális munkaasztalok számának beállítása"
9418
 
 
9419
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9420
 
msgctxt "Name"
9421
 
msgid "Actions"
9422
 
msgstr "Műveletek"
9423
 
 
9424
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9425
 
msgctxt "Comment"
9426
 
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9427
 
msgstr "A billentyűzet- és egérkezelés beállításai"
9428
 
 
9429
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9430
 
msgctxt "Name"
9431
 
msgid "Advanced"
9432
 
msgstr "Speciális"
9433
 
 
9434
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9435
 
msgctxt "Comment"
9436
 
msgid "Configure advanced window management features"
9437
 
msgstr "Az ablakkezelés speciális beállításai"
9438
 
 
9439
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9440
 
msgctxt "Name"
9441
 
msgid "Focus"
9442
 
msgstr "Fókuszálás"
9443
 
 
9444
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9445
 
msgctxt "Comment"
9446
 
msgid "Configure the window focus policy"
9447
 
msgstr "Az ablakok fókuszálási jellemzőinek beállításai"
9448
 
 
9449
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9450
 
msgctxt "Name"
9451
 
msgid "Moving"
9452
 
msgstr "Mozgatás"
9453
 
 
9454
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9455
 
msgctxt "Comment"
9456
 
msgid "Configure the way that windows are moved"
9457
 
msgstr "Az ablakmozgatás beállításai"
9458
 
 
9459
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9460
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9461
 
msgctxt "Name"
9462
 
msgid "Window Behavior"
9463
 
msgstr "Ablakműveletek"
9464
 
 
9465
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9466
 
msgctxt "Comment"
9467
 
msgid "Configure the window behavior"
9468
 
msgstr "Az ablakok működési jellemzőinek beállítása"
9469
 
 
9470
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9471
 
msgctxt "Name"
9472
 
msgid "Window Rules"
9473
 
msgstr "Ablakszabályok"
9474
 
 
9475
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9476
 
msgctxt "Comment"
9477
 
msgid "Configure settings specifically for a window"
9478
 
msgstr "Egy adott ablak beállításai"
9479
 
 
9480
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9481
 
msgctxt "Name"
9482
 
msgid "Screen Edges"
9483
 
msgstr "Képernyőszélek"
9484
 
 
9485
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9486
 
msgctxt "Comment"
9487
 
msgid "Configure active screen edges"
9488
 
msgstr "Aktív képernyőszegélyeket kapcsol be"
9489
 
 
9490
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9491
 
msgctxt "Name"
9492
 
msgid "Task Switcher"
9493
 
msgstr "Feladatváltó"
9494
 
 
9495
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9496
 
#, fuzzy
9497
 
#| msgctxt "Comment"
9498
 
#| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
9499
 
msgctxt "Comment"
9500
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9501
 
msgstr "A Java és a Javascript beállításai"
9502
 
 
9503
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9504
 
msgctxt "Comment"
9505
 
msgid "KWin Window Manager"
9506
 
msgstr "KWin ablakkezelő"
9507
 
 
9508
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9509
 
msgctxt "Name"
9510
 
msgid "Change to Desktop 1"
9511
 
msgstr "Váltás az 1. asztalra"
9512
 
 
9513
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9514
 
msgctxt "Comment"
9515
 
msgid "Virtual desktop one is selected"
9516
 
msgstr "Az 1. virtuális asztal kiválasztva"
9517
 
 
9518
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9519
 
msgctxt "Name"
9520
 
msgid "Change to Desktop 2"
9521
 
msgstr "Váltás a 2. asztalra"
9522
 
 
9523
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9524
 
msgctxt "Comment"
9525
 
msgid "Virtual desktop two is selected"
9526
 
msgstr "A 2. virtuális asztal kiválasztva"
9527
 
 
9528
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9529
 
msgctxt "Name"
9530
 
msgid "Change to Desktop 3"
9531
 
msgstr "Váltás a 3. asztalra"
9532
 
 
9533
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9534
 
msgctxt "Comment"
9535
 
msgid "Virtual desktop three is selected"
9536
 
msgstr "A 3. virtuális asztal kiválasztva"
9537
 
 
9538
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9539
 
msgctxt "Name"
9540
 
msgid "Change to Desktop 4"
9541
 
msgstr "Váltás a 4. asztalra"
9542
 
 
9543
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9544
 
msgctxt "Comment"
9545
 
msgid "Virtual desktop four is selected"
9546
 
msgstr "A 4. virtuális asztal kiválasztva"
9547
 
 
9548
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9549
 
msgctxt "Name"
9550
 
msgid "Change to Desktop 5"
9551
 
msgstr "Váltás az 5. asztalra"
9552
 
 
9553
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9554
 
msgctxt "Comment"
9555
 
msgid "Virtual desktop five is selected"
9556
 
msgstr "Az 5. virtuális asztal kiválasztva"
9557
 
 
9558
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9559
 
msgctxt "Name"
9560
 
msgid "Change to Desktop 6"
9561
 
msgstr "Váltás a 6. asztalra"
9562
 
 
9563
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9564
 
msgctxt "Comment"
9565
 
msgid "Virtual desktop six is selected"
9566
 
msgstr "Kiválasztva: 6. asztal"
9567
 
 
9568
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9569
 
msgctxt "Name"
9570
 
msgid "Change to Desktop 7"
9571
 
msgstr "Váltás: 7. asztalra"
9572
 
 
9573
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9574
 
msgctxt "Comment"
9575
 
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9576
 
msgstr "Kiválasztva: 7. asztal"
9577
 
 
9578
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9579
 
msgctxt "Name"
9580
 
msgid "Change to Desktop 8"
9581
 
msgstr "Váltás: 8. asztalra"
9582
 
 
9583
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9584
 
msgctxt "Comment"
9585
 
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9586
 
msgstr "Kiválasztva: 8. asztal"
9587
 
 
9588
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9589
 
msgctxt "Name"
9590
 
msgid "Change to Desktop 9"
9591
 
msgstr "Váltás: 9. asztalra"
9592
 
 
9593
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9594
 
msgctxt "Comment"
9595
 
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9596
 
msgstr "Kiválasztva: 9. asztal"
9597
 
 
9598
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9599
 
msgctxt "Name"
9600
 
msgid "Change to Desktop 10"
9601
 
msgstr "Váltás: 10. asztalra"
9602
 
 
9603
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9604
 
msgctxt "Comment"
9605
 
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9606
 
msgstr "Kiválasztva: 10. asztal"
9607
 
 
9608
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9609
 
msgctxt "Name"
9610
 
msgid "Change to Desktop 11"
9611
 
msgstr "Váltás: 11. asztalra"
9612
 
 
9613
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9614
 
msgctxt "Comment"
9615
 
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9616
 
msgstr "Kiválasztva: 11. asztal"
9617
 
 
9618
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9619
 
msgctxt "Name"
9620
 
msgid "Change to Desktop 12"
9621
 
msgstr "Váltás: 12. asztalra"
9622
 
 
9623
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9624
 
msgctxt "Comment"
9625
 
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9626
 
msgstr "A 12. asztal kiválasztva"
9627
 
 
9628
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9629
 
msgctxt "Name"
9630
 
msgid "Change to Desktop 13"
9631
 
msgstr "Váltás a 13. asztalra"
9632
 
 
9633
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9634
 
msgctxt "Comment"
9635
 
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9636
 
msgstr "A 13. asztal kiválasztva"
9637
 
 
9638
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9639
 
msgctxt "Name"
9640
 
msgid "Change to Desktop 14"
9641
 
msgstr "Váltás a 14. asztalra"
9642
 
 
9643
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9644
 
msgctxt "Comment"
9645
 
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9646
 
msgstr "A 14. asztal kiválasztva"
9647
 
 
9648
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9649
 
msgctxt "Name"
9650
 
msgid "Change to Desktop 15"
9651
 
msgstr "Váltás a 15. asztalra"
9652
 
 
9653
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9654
 
msgctxt "Comment"
9655
 
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9656
 
msgstr "A 15. asztal kiválasztva"
9657
 
 
9658
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9659
 
msgctxt "Name"
9660
 
msgid "Change to Desktop 16"
9661
 
msgstr "Váltás a 16. asztalra"
9662
 
 
9663
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9664
 
msgctxt "Comment"
9665
 
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9666
 
msgstr "A 16. asztal kiválasztva"
9667
 
 
9668
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9669
 
msgctxt "Name"
9670
 
msgid "Change to Desktop 17"
9671
 
msgstr "Váltás a 17. asztalra"
9672
 
 
9673
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9674
 
msgctxt "Comment"
9675
 
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9676
 
msgstr "A 17. asztal kiválasztva"
9677
 
 
9678
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9679
 
msgctxt "Name"
9680
 
msgid "Change to Desktop 18"
9681
 
msgstr "Váltás a 18. asztalra"
9682
 
 
9683
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9684
 
msgctxt "Comment"
9685
 
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9686
 
msgstr "A 18. asztal kiválasztva"
9687
 
 
9688
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9689
 
msgctxt "Name"
9690
 
msgid "Change to Desktop 19"
9691
 
msgstr "Váltás az 19. asztalra"
9692
 
 
9693
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9694
 
msgctxt "Comment"
9695
 
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9696
 
msgstr "A 19. asztal kiválasztva"
9697
 
 
9698
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9699
 
msgctxt "Name"
9700
 
msgid "Change to Desktop 20"
9701
 
msgstr "Váltás a 20. asztalra"
9702
 
 
9703
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9704
 
msgctxt "Comment"
9705
 
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9706
 
msgstr "A 20. asztal kiválasztva"
9707
 
 
9708
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9709
 
msgctxt "Name"
9710
 
msgid "Activate Window"
9711
 
msgstr "Ablak aktiválása"
9712
 
 
9713
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9714
 
msgctxt "Comment"
9715
 
msgid "Another window is activated"
9716
 
msgstr "Egy másik ablak lett aktiválva"
9717
 
 
9718
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9719
 
msgctxt "Comment"
9720
 
msgid "New window"
9721
 
msgstr "Új ablak"
9722
 
 
9723
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9724
 
msgctxt "Name"
9725
 
msgid "Delete Window"
9726
 
msgstr "Ablak törlése"
9727
 
 
9728
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9729
 
msgctxt "Comment"
9730
 
msgid "Delete window"
9731
 
msgstr "Ablak törlése"
9732
 
 
9733
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9734
 
msgctxt "Name"
9735
 
msgid "Window Close"
9736
 
msgstr "Ablak bezárása"
9737
 
 
9738
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9739
 
msgctxt "Comment"
9740
 
msgid "A window closes"
9741
 
msgstr "Ablak bezárása"
9742
 
 
9743
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9744
 
msgctxt "Name"
9745
 
msgid "Window Shade Up"
9746
 
msgstr "Ablak felgördítése"
9747
 
 
9748
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9749
 
msgctxt "Comment"
9750
 
msgid "A window is shaded up"
9751
 
msgstr "Ablak felgördítése"
9752
 
 
9753
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9754
 
msgctxt "Name"
9755
 
msgid "Window Shade Down"
9756
 
msgstr "Ablak legördítése"
9757
 
 
9758
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9759
 
msgctxt "Comment"
9760
 
msgid "A window is shaded down"
9761
 
msgstr "Ablak legördítése"
9762
 
 
9763
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9764
 
msgctxt "Name"
9765
 
msgid "Window Minimize"
9766
 
msgstr "Ablak minimalizálása"
9767
 
 
9768
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9769
 
msgctxt "Comment"
9770
 
msgid "A window is minimized"
9771
 
msgstr "Ablak minimalizálása"
9772
 
 
9773
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9774
 
msgctxt "Name"
9775
 
msgid "Window Unminimize"
9776
 
msgstr "Minimalizált ablak visszaállítása"
9777
 
 
9778
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9779
 
msgctxt "Comment"
9780
 
msgid "A Window is restored"
9781
 
msgstr "Ablak visszaállítása"
9782
 
 
9783
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9784
 
msgctxt "Name"
9785
 
msgid "Window Maximize"
9786
 
msgstr "Ablak maximalizálása"
9787
 
 
9788
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9789
 
msgctxt "Comment"
9790
 
msgid "A window is maximized"
9791
 
msgstr "Ablak maximalizálása"
9792
 
 
9793
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9794
 
msgctxt "Name"
9795
 
msgid "Window Unmaximize"
9796
 
msgstr "Maximalizált ablak visszaállítása"
9797
 
 
9798
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9799
 
msgctxt "Comment"
9800
 
msgid "A window loses maximization"
9801
 
msgstr "Maximalizált ablak visszaállítása"
9802
 
 
9803
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9804
 
msgctxt "Name"
9805
 
msgid "Window on All Desktops"
9806
 
msgstr "Ablak megjelenése az összes munkaasztalon"
9807
 
 
9808
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9809
 
msgctxt "Comment"
9810
 
msgid "A window is made visible on all desktops"
9811
 
msgstr "Egy ablak megjelent az összes munkaasztalon"
9812
 
 
9813
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9814
 
msgctxt "Name"
9815
 
msgid "Window Not on All Desktops"
9816
 
msgstr "Ablak megjelenése egyetlen munkaasztalon"
9817
 
 
9818
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9819
 
msgctxt "Comment"
9820
 
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9821
 
msgstr "Egy ablak nem jelenik meg többé az összes munkaasztalon"
9822
 
 
9823
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9824
 
msgctxt "Name"
9825
 
msgid "New Dialog"
9826
 
msgstr "Új párbeszédablak"
9827
 
 
9828
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9829
 
msgctxt "Comment"
9830
 
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9831
 
msgstr "Párbeszédablak megjelenése"
9832
 
 
9833
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9834
 
msgctxt "Name"
9835
 
msgid "Delete Dialog"
9836
 
msgstr "Párbeszédablak eltűnése"
9837
 
 
9838
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9839
 
msgctxt "Comment"
9840
 
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9841
 
msgstr "Egy párbeszédablak bezáródik"
9842
 
 
9843
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9844
 
msgctxt "Name"
9845
 
msgid "Window Move Start"
9846
 
msgstr "Ablakmozgatás kezdete"
9847
 
 
9848
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9849
 
msgctxt "Comment"
9850
 
msgid "A window has begun moving"
9851
 
msgstr "Ablakmozgatás kezdete"
9852
 
 
9853
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9854
 
msgctxt "Name"
9855
 
msgid "Window Move End"
9856
 
msgstr "Ablakmozgatás vége"
9857
 
 
9858
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9859
 
msgctxt "Comment"
9860
 
msgid "A window has completed its moving"
9861
 
msgstr "Ablakmozgatás vége"
9862
 
 
9863
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9864
 
msgctxt "Name"
9865
 
msgid "Window Resize Start"
9866
 
msgstr "Ablakátméretezés kezdete"
9867
 
 
9868
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9869
 
msgctxt "Comment"
9870
 
msgid "A window has begun resizing"
9871
 
msgstr "Ablakátméretezés kezdete"
9872
 
 
9873
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9874
 
msgctxt "Name"
9875
 
msgid "Window Resize End"
9876
 
msgstr "Ablakátméretezés vége"
9877
 
 
9878
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9879
 
msgctxt "Comment"
9880
 
msgid "A window has finished resizing"
9881
 
msgstr "Ablakátméretezés vége"
9882
 
 
9883
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9884
 
msgctxt "Name"
9885
 
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9886
 
msgstr "Egy ablak az aktuális asztalon beavatkozást igényel"
9887
 
 
9888
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9889
 
msgctxt "Comment"
9890
 
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9891
 
msgstr "Egy ablak az aktuális asztalon beavatkozást igényel"
9892
 
 
9893
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9894
 
msgctxt "Name"
9895
 
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9896
 
msgstr "Egy ablak valamelyik nem látszó asztalon beavatkozást igényel"
9897
 
 
9898
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9899
 
msgctxt "Comment"
9900
 
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9901
 
msgstr "Egy ablak beavatkozást igényel egy másik asztalon"
9902
 
 
9903
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9904
 
msgctxt "Name"
9905
 
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9906
 
msgstr "A kompozit módú megjelenítés túl lassú"
9907
 
 
9908
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9909
 
msgctxt "Comment"
9910
 
msgid ""
9911
 
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9912
 
msgstr "A kompozit módú megjelenítés túl lassú, ezért ki lesz kapcsolva"
9913
 
 
9914
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
9915
 
msgctxt "Name"
9916
 
msgid "Compositing has been suspended"
9917
 
msgstr "A kompozit mód felfüggesztve"
9918
 
 
9919
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
9920
 
msgctxt "Comment"
9921
 
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9922
 
msgstr "Egy másik alkalmazás a kompozit mód felfüggesztését kérte."
9923
 
 
9924
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
9925
 
msgctxt "Name"
9926
 
msgid "Effects not supported"
9927
 
msgstr "Nem támogatott effektusok"
9928
 
 
9929
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
9930
 
msgctxt "Comment"
9931
 
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9932
 
msgstr "Néhány effektust nem támogat a háttérmodul vagy a hardver."
9933
 
 
9934
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
9935
 
msgctxt "Name"
9936
 
msgid "Tiling Enabled"
9937
 
msgstr ""
9938
 
 
9939
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
9940
 
#, fuzzy
9941
 
#| msgctxt "Name"
9942
 
#| msgid "A modifier key has been locked"
9943
 
msgctxt "Comment"
9944
 
msgid "Tiling mode has been enabled"
9945
 
msgstr "Egy módosító billentyű zárolódott"
9946
 
 
9947
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
9948
 
msgctxt "Name"
9949
 
msgid "Tiling Disabled"
9950
 
msgstr ""
9951
 
 
9952
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
9953
 
#, fuzzy
9954
 
#| msgctxt "Comment"
9955
 
#| msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
9956
 
msgctxt "Comment"
9957
 
msgid "Tiling mode has been disabled"
9958
 
msgstr "A lassú billentyűk használatát ki- vagy bekapcsolták"
9959
 
 
9960
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
9961
 
msgctxt "Name"
9962
 
msgid "Tiling Layout Changed"
9963
 
msgstr ""
9964
 
 
9965
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
9966
 
msgctxt "Comment"
9967
 
msgid "Tiling Layout has been changed"
9968
 
msgstr ""
9969
 
 
9970
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9971
 
msgctxt "Name"
9972
 
msgid "KDE Write Daemon"
9973
 
msgstr "KDE adatkiíró szolgáltatás"
9974
 
 
9975
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
9976
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
9977
 
msgctxt "Comment"
9978
 
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9979
 
msgstr "Helyi üzenetek figyelése (a write(1) és wall(1) segítségével)"
9980
 
 
9981
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9982
 
msgctxt "Name"
9983
 
msgid "Write Daemon"
9984
 
msgstr "Adatkiíró szolgáltatás"
9985
 
 
9986
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9987
 
msgctxt "Comment"
9988
 
msgid "Local system message service"
9989
 
msgstr "Helyi rendszerüzenet-szolgáltatás"
9990
 
 
9991
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
9992
 
msgctxt "Name"
9993
 
msgid "New message received"
9994
 
msgstr "Új üzenet érkezett"
9995
 
 
9996
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
9997
 
msgctxt "Comment"
9998
 
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9999
 
msgstr "A szolgáltatás új üzenetet kapott wall(1) vagy write(1) paranccsal"
10000
 
 
10001
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
10002
 
msgctxt "Name"
10003
 
msgid "Display Management"
10004
 
msgstr "Képernyőkezelő"
10005
 
 
10006
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
10007
 
msgctxt "Comment"
10008
 
msgid "Manages displays and video outputs"
10009
 
msgstr "Képernyők és videokimenetek kezelése"
10010
 
 
10011
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
10012
 
msgctxt "Name"
10013
 
msgid "KSysGuard"
10014
 
msgstr "KSysGuard"
10015
 
 
10016
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
10017
 
msgctxt "Name"
10018
 
msgid "Kill or stop etc a process"
10019
 
msgstr ""
10020
 
 
10021
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
10022
 
msgctxt "Description"
10023
 
msgid "Sends a given signal to a given process"
10024
 
msgstr ""
10025
 
 
10026
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
10027
 
msgctxt "Name"
10028
 
msgid "Change the priority of a process"
10029
 
msgstr ""
10030
 
 
10031
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
10032
 
msgctxt "Description"
10033
 
msgid "Change the niceness of a given process"
10034
 
msgstr ""
10035
 
 
10036
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10037
 
msgctxt "Name"
10038
 
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10039
 
msgstr ""
10040
 
 
10041
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
10042
 
msgctxt "Description"
10043
 
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10044
 
msgstr ""
10045
 
 
10046
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10047
 
msgctxt "Name"
10048
 
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10049
 
msgstr ""
10050
 
 
10051
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10052
 
msgctxt "Description"
10053
 
msgid ""
10054
 
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10055
 
msgstr ""
10056
 
 
10057
 
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
10058
 
msgctxt "Name"
10059
 
msgid "Detailed Memory Information"
10060
 
msgstr "Részletes memóriainformációk"
10061
 
 
10062
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10063
 
msgctxt "Name"
10064
 
msgid "Fake Net"
10065
 
msgstr "Hálózat (imitáció)"
10066
 
 
10067
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10068
 
msgctxt "Comment"
10069
 
msgid "Fake Network Management"
10070
 
msgstr "Hálózatkezelés (imitáció)"
10071
 
 
10072
 
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
10073
 
msgctxt "Comment"
10074
 
msgid "Modem Management Backend"
10075
 
msgstr "Modemkezelő modul"
10076
 
 
10077
 
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10078
 
msgctxt "Comment"
10079
 
msgid "Network Management Backend"
10080
 
msgstr "Hálózatkezelő modul"
10081
 
 
10082
 
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10083
 
#, fuzzy
10084
 
#| msgctxt "Comment"
10085
 
#| msgid "Network Management Backend"
10086
 
msgctxt "Comment"
10087
 
msgid "Remote Control Management Backend"
10088
 
msgstr "Hálózatkezelő modul"
10089
 
 
10090
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10091
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
10092
 
msgctxt "Name"
10093
 
msgid "Application Launcher"
10094
 
msgstr "Programindító"
10095
 
 
10096
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10097
 
msgctxt "Comment"
10098
 
msgid "Launcher to start applications"
10099
 
msgstr "Alkalmazásindító"
10100
 
 
10101
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10102
 
msgctxt "Name"
10103
 
msgid "Application Launcher Menu"
10104
 
msgstr "Programindító menü"
10105
 
 
10106
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10107
 
msgctxt "Comment"
10108
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
10109
 
msgstr "Hagyományos programindító menü"
10110
 
 
10111
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10112
 
msgctxt "Name"
10113
 
msgid "Pager"
10114
 
msgstr "Asztalváltó"
10115
 
 
10116
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10117
 
msgctxt "Comment"
10118
 
msgid "Switch between virtual desktops"
10119
 
msgstr "Virtuális asztalok közötti váltásra szolgáló elem"
10120
 
 
10121
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10122
 
msgctxt "Name"
10123
 
msgid "Task Manager"
10124
 
msgstr "Feladatkezelő"
10125
 
 
10126
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10127
 
msgctxt "Comment"
10128
 
msgid "Switch between running applications"
10129
 
msgstr "A futó alkalmazások között lehet vele váltani"
10130
 
 
10131
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10132
 
msgctxt "Name"
10133
 
msgid "Trashcan"
10134
 
msgstr "Kuka"
10135
 
 
10136
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10137
 
msgctxt "Comment"
10138
 
msgid "Access to deleted items"
10139
 
msgstr "A törölt fájlok érhetők el innen"
10140
 
 
10141
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10142
 
msgctxt "Name"
10143
 
msgid "Window List"
10144
 
msgstr "Ablaklista"
10145
 
 
10146
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10147
 
msgctxt "Comment"
10148
 
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10149
 
msgstr ""
10150
 
 
10151
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10152
 
#, fuzzy
10153
 
#| msgctxt "Name"
10154
 
#| msgid "Dashboard"
10155
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10156
 
msgid "Desktop Dashboard"
10157
 
msgstr "Dashboard"
10158
 
 
10159
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10160
 
msgctxt "Comment"
10161
 
msgid "Widget Dashboard"
10162
 
msgstr "Widgetáttekintő nézet"
10163
 
 
10164
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10165
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10166
 
msgid "Desktop"
10167
 
msgstr "Asztal"
10168
 
 
10169
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
10170
 
msgctxt "Comment"
10171
 
msgid "Default desktop"
10172
 
msgstr "Alapértelmezett asztal"
10173
 
 
10174
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10175
 
msgctxt "Name"
10176
 
msgid "Empty Panel"
10177
 
msgstr "Üres panel"
10178
 
 
10179
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10180
 
msgctxt "Comment"
10181
 
msgid "A simple linear panel"
10182
 
msgstr "Egy egyszerű, lineáris panel"
10183
 
 
10184
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10185
 
msgctxt "Name"
10186
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
10187
 
msgstr "Plazma asztali héj"
10188
 
 
10189
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10190
 
msgctxt "Comment"
10191
 
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10192
 
msgstr ""
10193
 
 
10194
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10195
 
msgctxt "Name"
10196
 
msgid "Default Panel"
10197
 
msgstr "Alapértelmezett panel"
10198
 
 
10199
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
10200
 
msgctxt "Name"
10201
 
msgid "Find Widgets"
10202
 
msgstr "Widgetek keresése"
10203
 
 
10204
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
10205
 
msgctxt "Name"
10206
 
msgid "Photos Activity"
10207
 
msgstr "Fényképek aktivitás"
10208
 
 
10209
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10210
 
msgctxt "Name"
10211
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10212
 
msgstr "Plazma munkaterület"
10213
 
 
10214
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10215
 
msgctxt "Comment"
10216
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
10217
 
msgstr "Plazma asztali héj"
10218
 
 
10219
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10220
 
#, fuzzy
10221
 
#| msgctxt "Comment"
10222
 
#| msgid "Web widget style"
10223
 
msgctxt "Name"
10224
 
msgid "New widget published"
10225
 
msgstr "Webes elemstílus"
10226
 
 
10227
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10228
 
msgctxt "Comment"
10229
 
msgid "A new widget has become available on the network."
10230
 
msgstr ""
10231
 
 
10232
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
10233
 
msgctxt "Comment"
10234
 
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
10235
 
msgstr ""
10236
 
 
10237
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
10238
 
#, fuzzy
10239
 
#| msgctxt "GenericName"
10240
 
#| msgid "Network Tool"
10241
 
msgctxt "Name"
10242
 
msgid "Desktop toolbox"
10243
 
msgstr "Hálózatanalizáló"
10244
 
 
10245
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
10246
 
msgctxt "Comment"
10247
 
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
10248
 
msgstr ""
10249
 
 
10250
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
10251
 
msgctxt "Name"
10252
 
msgid "Panel toolbox"
10253
 
msgstr "Panel eszköztár"
10254
 
 
10255
 
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10256
 
msgctxt "Name"
10257
 
msgid "Default Plasma Animator"
10258
 
msgstr "Alapértelmezett Plasma-animátor"
10259
 
 
10260
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10261
 
msgctxt "Name"
10262
 
msgid "Activity Bar"
10263
 
msgstr "Aktivitásjelző"
10264
 
 
10265
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10266
 
msgctxt "Comment"
10267
 
msgid "Tab bar to switch activities"
10268
 
msgstr "Aktivitások közötti váltásra szolgáló lapozóelem"
10269
 
 
10270
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10271
 
msgctxt "Name"
10272
 
msgid "Analog Clock"
10273
 
msgstr "Mutatós óra"
10274
 
 
10275
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10276
 
msgctxt "Comment"
10277
 
msgid "A clock with hands"
10278
 
msgstr ""
10279
 
 
10280
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10281
 
msgctxt "Name"
10282
 
msgid "Battery Monitor"
10283
 
msgstr "Feltöltöttségjelző"
10284
 
 
10285
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10286
 
msgctxt "Comment"
10287
 
msgid "See the power status of your battery"
10288
 
msgstr "Kijelzi a telepek állapotát"
10289
 
 
10290
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10291
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10292
 
msgctxt "Name"
10293
 
msgid "Calendar"
10294
 
msgstr "Naptár"
10295
 
 
10296
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10297
 
msgctxt "Comment"
10298
 
msgid "View and pick dates from the calendar"
10299
 
msgstr "Dátumok kiválasztása és megtekintése naptárban"
10300
 
 
10301
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10302
 
msgctxt "Comment"
10303
 
msgid "Notifications and access for new devices"
10304
 
msgstr "Új eszközök elérése, értesítő üzenetek kezelése"
10305
 
 
10306
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10307
 
msgctxt "Name"
10308
 
msgid "Open with File Manager"
10309
 
msgstr "Megnyitás a fájlkezelővel"
10310
 
 
10311
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10312
 
msgctxt "Name"
10313
 
msgid "Digital Clock"
10314
 
msgstr "Digitális óra"
10315
 
 
10316
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10317
 
msgctxt "Comment"
10318
 
msgid "Time displayed in a digital format"
10319
 
msgstr "Digitális formában kijelzett idő"
10320
 
 
10321
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10322
 
msgctxt "Name"
10323
 
msgid "Icon"
10324
 
msgstr "Ikon"
10325
 
 
10326
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10327
 
msgctxt "Comment"
10328
 
msgid "A generic icon"
10329
 
msgstr "Általános ikon"
10330
 
 
10331
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10332
 
msgctxt "Name"
10333
 
msgid "Lock/Logout"
10334
 
msgstr "Zárolás/kijelentkezés"
10335
 
 
10336
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10337
 
msgctxt "Comment"
10338
 
msgid "Lock the screen or log out"
10339
 
msgstr "Képernyőzárolás vagy kijelentkezés"
10340
 
 
10341
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10342
 
msgctxt "Name"
10343
 
msgid "Notifications"
10344
 
msgstr "Rendszerüzenetek"
10345
 
 
10346
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10347
 
msgctxt "Comment"
10348
 
msgid "Display notifications and jobs"
10349
 
msgstr "Értesítések és feladatok megjelenítése"
10350
 
 
10351
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10352
 
msgctxt "Name"
10353
 
msgid "Panel Spacer"
10354
 
msgstr "Panelelválasztó"
10355
 
 
10356
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10357
 
msgctxt "Comment"
10358
 
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10359
 
msgstr "Üres helyet választ le egy panelen belül."
10360
 
 
10361
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10362
 
msgctxt "Name"
10363
 
msgid "Quicklaunch"
10364
 
msgstr "Gyorsindító"
10365
 
 
10366
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10367
 
msgctxt "Comment"
10368
 
msgid "Launch your favourite Applications"
10369
 
msgstr "Alkalmazásindító"
10370
 
 
10371
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10372
 
msgctxt "Name"
10373
 
msgid "CPU Monitor"
10374
 
msgstr "Processzorfigyelő"
10375
 
 
10376
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10377
 
msgctxt "Comment"
10378
 
msgid "A CPU usage monitor"
10379
 
msgstr "Kijelzi a CPU állapotát"
10380
 
 
10381
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10382
 
msgctxt "Name"
10383
 
msgid "Hard Disk Status"
10384
 
msgstr "Merevlemez-állapot"
10385
 
 
10386
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10387
 
msgctxt "Comment"
10388
 
msgid "A hard disk usage monitor"
10389
 
msgstr "Kijelzi a merevlemezek állapotát"
10390
 
 
10391
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10392
 
msgctxt "Name"
10393
 
msgid "Hardware Info"
10394
 
msgstr "Hardverjellemzők"
10395
 
 
10396
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10397
 
msgctxt "Comment"
10398
 
msgid "Show hardware info"
10399
 
msgstr "Hardverjellemzők"
10400
 
 
10401
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10402
 
msgctxt "Name"
10403
 
msgid "Network Monitor"
10404
 
msgstr "Hálózatfigyelő"
10405
 
 
10406
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10407
 
msgctxt "Comment"
10408
 
msgid "A network usage monitor"
10409
 
msgstr "Kijelzi a hálózat állapotát"
10410
 
 
10411
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10412
 
msgctxt "Name"
10413
 
msgid "Memory Status"
10414
 
msgstr "Memóriaállapot"
10415
 
 
10416
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10417
 
msgctxt "Comment"
10418
 
msgid "A RAM usage monitor"
10419
 
msgstr "Memóriahasználat-figyelő"
10420
 
 
10421
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10422
 
msgctxt "Name"
10423
 
msgid "Hardware Temperature"
10424
 
msgstr ""
10425
 
 
10426
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10427
 
msgctxt "Comment"
10428
 
msgid "A system temperature monitor"
10429
 
msgstr "Kijelzi a rendszer jellemző hőmérsékleteit"
10430
 
 
10431
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10432
 
msgctxt "Comment"
10433
 
msgid "System monitoring applet"
10434
 
msgstr "Rendszermonitor kisalkalmazás"
10435
 
 
10436
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10437
 
msgctxt "Name"
10438
 
msgid "System Tray"
10439
 
msgstr "Paneltálca"
10440
 
 
10441
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10442
 
msgctxt "Comment"
10443
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10444
 
msgstr "Minimalizált alkalmazások elérését teszi lehetővé a paneltálcáról"
10445
 
 
10446
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10447
 
msgctxt "Name"
10448
 
msgid "Web Browser"
10449
 
msgstr "Webböngésző"
10450
 
 
10451
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10452
 
msgctxt "Comment"
10453
 
msgid "A simple web browser"
10454
 
msgstr "Egyszerű webböngésző"
10455
 
 
10456
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10457
 
msgctxt "Comment"
10458
 
msgid "Simple application launcher"
10459
 
msgstr "Egyszerű alkalmazásindító"
10460
 
 
10461
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10462
 
msgctxt "Name"
10463
 
msgid "Standard Menu"
10464
 
msgstr "Standard menü"
10465
 
 
10466
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10467
 
msgctxt "Comment"
10468
 
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10469
 
msgstr ""
10470
 
 
10471
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10472
 
msgctxt "Name"
10473
 
msgid "Minimal Menu"
10474
 
msgstr ""
10475
 
 
10476
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10477
 
msgctxt "Name"
10478
 
msgid "Paste"
10479
 
msgstr "Beillesztés"
10480
 
 
10481
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10482
 
msgctxt "Comment"
10483
 
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10484
 
msgstr ""
10485
 
 
10486
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10487
 
msgctxt "Name"
10488
 
msgid "Switch Activity"
10489
 
msgstr "Aktivitásváltás"
10490
 
 
10491
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10492
 
msgctxt "Comment"
10493
 
msgid "Switch to another activity"
10494
 
msgstr "Váltás másik aktivitásra"
10495
 
 
10496
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10497
 
msgctxt "Name"
10498
 
msgid "Switch Desktop"
10499
 
msgstr "Asztalváltás"
10500
 
 
10501
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10502
 
msgctxt "Comment"
10503
 
msgid "Switch to another virtual desktop"
10504
 
msgstr "Váltás másik virtuális asztalra"
10505
 
 
10506
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10507
 
msgctxt "Name"
10508
 
msgid "Switch Window"
10509
 
msgstr "Ablakváltás"
10510
 
 
10511
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10512
 
msgctxt "Comment"
10513
 
msgid "Show a list of windows to switch to"
10514
 
msgstr ""
10515
 
 
10516
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
10517
 
#, fuzzy
10518
 
#| msgctxt "Name"
10519
 
#| msgid "Activity Bar"
10520
 
msgctxt "Name"
10521
 
msgid "Activities Engine"
10522
 
msgstr "Aktivitásjelző"
10523
 
 
10524
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10525
 
#, fuzzy
10526
 
#| msgctxt "Comment"
10527
 
#| msgid "Information about files and directories."
10528
 
msgctxt "Comment"
10529
 
msgid "Information on Plasma Activities"
10530
 
msgstr "Fájl- és mappajellemzők."
10531
 
 
10532
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10533
 
msgctxt "Name"
10534
 
msgid "Akonadi"
10535
 
msgstr "Akonadi"
10536
 
 
10537
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10538
 
msgctxt "Comment"
10539
 
msgid "Akonadi PIM data engine"
10540
 
msgstr "Akonadi adatkezelő modul"
10541
 
 
10542
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10543
 
msgctxt "Name"
10544
 
msgid "Application Job Information"
10545
 
msgstr "Az alkalmazások jellemzői"
10546
 
 
10547
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10548
 
msgctxt "Comment"
10549
 
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10550
 
msgstr "Feladatfrissítő (a kuiserveren keresztül)"
10551
 
 
10552
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10553
 
msgctxt "Name"
10554
 
msgid "Application Information"
10555
 
msgstr "Az alkalmazások jellemzői"
10556
 
 
10557
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10558
 
msgctxt "Comment"
10559
 
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10560
 
msgstr ""
10561
 
 
10562
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10563
 
msgctxt "Comment"
10564
 
msgid "Calendar data engine"
10565
 
msgstr "Naptárkezelő modul"
10566
 
 
10567
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10568
 
msgctxt "Name"
10569
 
msgid "Device Notifications"
10570
 
msgstr "Eszközértesítések"
10571
 
 
10572
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10573
 
msgctxt "Comment"
10574
 
msgid "Passive device notifications for the user."
10575
 
msgstr "Passzív eszközértesítések a felhasználónak."
10576
 
 
10577
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10578
 
msgctxt "Name"
10579
 
msgid "Dictionary"
10580
 
msgstr "Szótár"
10581
 
 
10582
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10583
 
msgctxt "Comment"
10584
 
msgid "Look up word meanings"
10585
 
msgstr "Értelmező szótár"
10586
 
 
10587
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10588
 
msgctxt "Name"
10589
 
msgid "Run Commands"
10590
 
msgstr "Parancsvégrehajtó"
10591
 
 
10592
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10593
 
msgctxt "Comment"
10594
 
msgid "Run Executable Data Engine"
10595
 
msgstr "Adatkezelő futtatása"
10596
 
 
10597
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10598
 
msgctxt "Comment"
10599
 
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10600
 
msgstr "Favikonok letöltésére szolgáló adatkezelő"
10601
 
 
10602
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10603
 
msgctxt "Name"
10604
 
msgid "Files and Directories"
10605
 
msgstr "Fájlok és mappák"
10606
 
 
10607
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10608
 
msgctxt "Comment"
10609
 
msgid "Information about files and directories."
10610
 
msgstr "Fájl- és mappajellemzők."
10611
 
 
10612
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10613
 
msgctxt "Name"
10614
 
msgid "Geolocation"
10615
 
msgstr "Földrajzi helyzet"
10616
 
 
10617
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10618
 
msgctxt "Comment"
10619
 
msgid "Geolocation Data Engine"
10620
 
msgstr "Kezelőmodul a földrajzi helyzet kiírásához"
10621
 
 
10622
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10623
 
msgctxt "Name"
10624
 
msgid "Geolocation GPS"
10625
 
msgstr "GPS-alapú helyzetjelző"
10626
 
 
10627
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10628
 
msgctxt "Comment"
10629
 
msgid "Geolocation from GPS address."
10630
 
msgstr "A földrajzi helyzet meghatározása GPS segítségével."
10631
 
 
10632
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10633
 
msgctxt "Name"
10634
 
msgid "Geolocation IP"
10635
 
msgstr "Földrajzi helyzet IP címmel"
10636
 
 
10637
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10638
 
msgctxt "Comment"
10639
 
msgid "Geolocation from IP address."
10640
 
msgstr "Meghatározza a földrajzi helyzetet az IP cím alapján."
10641
 
 
10642
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10643
 
msgctxt "Comment"
10644
 
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10645
 
msgstr "Plasma helymeghatározó modul"
10646
 
 
10647
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10648
 
msgctxt "Name"
10649
 
msgid "Hotplug Events"
10650
 
msgstr "Eszközcsatolást kezelő plazmoid"
10651
 
 
10652
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10653
 
msgctxt "Comment"
10654
 
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10655
 
msgstr "Követi a menet közben csatolható (hot-pluggable) eszközöket."
10656
 
 
10657
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10658
 
msgctxt "Name"
10659
 
msgid "Keyboard and Mouse State"
10660
 
msgstr "Egér- és billentyűzetállapot-jelző"
10661
 
 
10662
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10663
 
msgctxt "Comment"
10664
 
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10665
 
msgstr "Módosítóbillentyűk és egérgombok"
10666
 
 
10667
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10668
 
msgctxt "Name"
10669
 
msgid "Meta Data"
10670
 
msgstr "Metaadatok"
10671
 
 
10672
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10673
 
msgctxt "Name"
10674
 
msgid "Pointer Position"
10675
 
msgstr "Egérpozíció"
10676
 
 
10677
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10678
 
msgctxt "Comment"
10679
 
msgid "Mouse position and cursor"
10680
 
msgstr "Egérmutató-pozíció"
10681
 
 
10682
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10683
 
msgctxt "Name"
10684
 
msgid "Networking"
10685
 
msgstr "Hálózatkezelő"
10686
 
 
10687
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10688
 
msgctxt "Name"
10689
 
msgid "Application Notifications"
10690
 
msgstr "Értesítő üzenetek"
10691
 
 
10692
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10693
 
msgctxt "Comment"
10694
 
msgid "Passive visual notifications for the user."
10695
 
msgstr "Passzív értesítő üzeneteket tud küldeni a felhasználónak."
10696
 
 
10697
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10698
 
msgctxt "Name"
10699
 
msgid "Now Playing"
10700
 
msgstr "Most ezt hallgatom"
10701
 
 
10702
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10703
 
msgctxt "Comment"
10704
 
msgid "Lists currently playing music"
10705
 
msgstr "Kiírja a lejátszott számok jellemzőit"
10706
 
 
10707
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10708
 
msgctxt "Comment"
10709
 
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10710
 
msgstr ""
10711
 
"Helyek panel (ahogy a fájlkezelőben és a fájlmegnyitó ablakokban látható)."
10712
 
 
10713
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10714
 
msgctxt "Name|plasma data engine"
10715
 
msgid "Power Management"
10716
 
msgstr "Energiakezelő"
10717
 
 
10718
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10719
 
msgctxt "Comment"
10720
 
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10721
 
msgstr "A telepek, a tápellátás és a PowerDevil energiakezelő jellemzői."
10722
 
 
10723
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10724
 
msgctxt "Name"
10725
 
msgid "RSS"
10726
 
msgstr "RSS-hírek"
10727
 
 
10728
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10729
 
msgctxt "Comment"
10730
 
msgid "RSS News Data Engine"
10731
 
msgstr "RSS-hírkezelő"
10732
 
 
10733
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10734
 
msgctxt "Name"
10735
 
msgid "Imgur"
10736
 
msgstr "Imgur"
10737
 
 
10738
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10739
 
msgctxt "Comment"
10740
 
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10741
 
msgstr ""
10742
 
 
10743
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10744
 
msgctxt "Name"
10745
 
msgid "pastebin.com"
10746
 
msgstr "pastebin.com"
10747
 
 
10748
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10749
 
msgctxt "Comment"
10750
 
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10751
 
msgstr ""
10752
 
 
10753
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10754
 
msgctxt "Name"
10755
 
msgid "paste.opensuse.org"
10756
 
msgstr "paste.opensuse.org"
10757
 
 
10758
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10759
 
msgctxt "Comment"
10760
 
msgid "Paste text with openSUSE"
10761
 
msgstr ""
10762
 
 
10763
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10764
 
msgctxt "Name"
10765
 
msgid "paste.ubuntu.com"
10766
 
msgstr "paste.ubuntu.com"
10767
 
 
10768
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10769
 
msgctxt "Name"
10770
 
msgid "privatepaste.com"
10771
 
msgstr "privatepaste.com"
10772
 
 
10773
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10774
 
msgctxt "Comment"
10775
 
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10776
 
msgstr ""
10777
 
 
10778
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10779
 
msgctxt "Name"
10780
 
msgid "Simplest Image Hosting"
10781
 
msgstr ""
10782
 
 
10783
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10784
 
msgctxt "Comment"
10785
 
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10786
 
msgstr ""
10787
 
 
10788
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10789
 
msgctxt "Name"
10790
 
msgid "wklej.org"
10791
 
msgstr "wklej.org"
10792
 
 
10793
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10794
 
msgctxt "Comment"
10795
 
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10796
 
msgstr ""
10797
 
 
10798
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10799
 
msgctxt "Name"
10800
 
msgid "wstaw.org"
10801
 
msgstr "wstaw.org"
10802
 
 
10803
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10804
 
msgctxt "Comment"
10805
 
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10806
 
msgstr ""
10807
 
 
10808
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10809
 
msgctxt "Name"
10810
 
msgid "Share Services"
10811
 
msgstr "Megosztó szolgáltatások"
10812
 
 
10813
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10814
 
msgctxt "Comment"
10815
 
msgid "Engine to share content using different services"
10816
 
msgstr ""
10817
 
 
10818
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10819
 
#, fuzzy
10820
 
#| msgctxt "Name"
10821
 
#| msgid "Services"
10822
 
msgctxt "Name"
10823
 
msgid "ShareProvider"
10824
 
msgstr "Szolgáltatások"
10825
 
 
10826
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10827
 
msgctxt "Comment"
10828
 
msgid "Share Package Structure"
10829
 
msgstr ""
10830
 
 
10831
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10832
 
msgctxt "Comment"
10833
 
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10834
 
msgstr ""
10835
 
 
10836
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10837
 
msgctxt "Comment"
10838
 
msgid "Device data via Solid"
10839
 
msgstr "Eszközjellemzők a Solid alrendszerből"
10840
 
 
10841
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10842
 
#, fuzzy
10843
 
#| msgctxt "GenericName"
10844
 
#| msgid "System Process Information"
10845
 
msgctxt "Name"
10846
 
msgid "Status Notifier Information"
10847
 
msgstr "Folyamatkezelő"
10848
 
 
10849
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10850
 
#, fuzzy
10851
 
#| msgctxt "Comment"
10852
 
#| msgid ""
10853
 
#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
10854
 
#| "item."
10855
 
msgctxt "Comment"
10856
 
msgid ""
10857
 
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10858
 
"protocol."
10859
 
msgstr "Listát vezet a D-Bus értesítő szolgáltatását használó alkalmazásokról."
10860
 
 
10861
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10862
 
msgctxt "Comment"
10863
 
msgid "System status information"
10864
 
msgstr "Rendszerjellemzők"
10865
 
 
10866
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10867
 
msgctxt "Name"
10868
 
msgid "Window Information"
10869
 
msgstr "Ablakjellemzők"
10870
 
 
10871
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10872
 
msgctxt "Comment"
10873
 
msgid "Information and management services for all available windows."
10874
 
msgstr "Jellemzők és kezelő szolgáltatások az összes elérhető ablakhoz."
10875
 
 
10876
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10877
 
msgctxt "Name"
10878
 
msgid "Date and Time"
10879
 
msgstr "Dátum és idő"
10880
 
 
10881
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10882
 
msgctxt "Comment"
10883
 
msgid "Date and time by timezone"
10884
 
msgstr "Dátum és idő (időzónánként)"
10885
 
 
10886
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10887
 
msgctxt "Name"
10888
 
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10889
 
msgstr "BBC időjárási adatok (UK MET)"
10890
 
 
10891
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10892
 
msgctxt "Comment"
10893
 
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10894
 
msgstr "XML adatok a UK MET intézettől"
10895
 
 
10896
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10897
 
msgctxt "Name"
10898
 
msgid "Environment Canada"
10899
 
msgstr "Environment Canada"
10900
 
 
10901
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
10902
 
msgctxt "Comment"
10903
 
msgid "XML Data from Environment Canada"
10904
 
msgstr "XML adatok az Environment Canada szervezettől"
10905
 
 
10906
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
10907
 
msgctxt "Name"
10908
 
msgid "NOAA's National Weather Service"
10909
 
msgstr "NOAA időjárásjelző szolgálat"
10910
 
 
10911
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
10912
 
msgctxt "Comment"
10913
 
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10914
 
msgstr "XML adatok a NOAA időjárásjelző szolgálattól"
10915
 
 
10916
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
10917
 
msgctxt "Name"
10918
 
msgid "wetter.com"
10919
 
msgstr "wetter.com"
10920
 
 
10921
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
10922
 
msgctxt "Comment"
10923
 
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10924
 
msgstr ""
10925
 
 
10926
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10927
 
msgctxt "Name"
10928
 
msgid "Weather"
10929
 
msgstr "Időjárás"
10930
 
 
10931
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
10932
 
msgctxt "Comment"
10933
 
msgid "Weather data from multiple online sources"
10934
 
msgstr "Időjárás-jelentés több forrásból"
10935
 
 
10936
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10937
 
msgctxt "Name|plasma runner"
10938
 
msgid "Bookmarks"
10939
 
msgstr "Könyvjelzők"
10940
 
 
10941
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
10942
 
msgctxt "Comment"
10943
 
msgid "Find and open bookmarks"
10944
 
msgstr "Könyvjelzőmegnyitó"
10945
 
 
10946
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10947
 
msgctxt "Name"
10948
 
msgid "Calculator"
10949
 
msgstr "Számológép"
10950
 
 
10951
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
10952
 
msgctxt "Comment"
10953
 
msgid "Calculate expressions"
10954
 
msgstr "Kifejezéseket kezelni tudó számológép"
10955
 
 
10956
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
10957
 
msgctxt "Name"
10958
 
msgid "Kill Applications"
10959
 
msgstr "Alkalmazás kilövése"
10960
 
 
10961
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
10962
 
msgctxt "Name"
10963
 
msgid "Terminate Applications"
10964
 
msgstr "Program félbeszakítása"
10965
 
 
10966
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
10967
 
msgctxt "Comment"
10968
 
msgid "Stop applications that are currently running"
10969
 
msgstr "Jelenleg futó alkalmazások leállítása"
10970
 
 
10971
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10972
 
msgctxt "Name"
10973
 
msgid "Locations"
10974
 
msgstr "Helyek"
10975
 
 
10976
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
10977
 
msgctxt "Comment"
10978
 
msgid "File and URL opener"
10979
 
msgstr "Fájlmegnyitó"
10980
 
 
10981
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10982
 
msgctxt "Name"
10983
 
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10984
 
msgstr "Nepomuk keresőszolgáltatás"
10985
 
 
10986
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
10987
 
msgctxt "Comment"
10988
 
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10989
 
msgstr "Kezelőelem kereséshez a Nepomukon keresztül"
10990
 
 
10991
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
10992
 
msgctxt "Comment"
10993
 
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10994
 
msgstr "Eszközökre és mappákra mutató könyvjelzők megnyitása"
10995
 
 
10996
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10997
 
msgctxt "Comment"
10998
 
msgid "Basic Power Management Operations"
10999
 
msgstr "Energiakezelési funkciók"
11000
 
 
11001
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
11002
 
msgctxt "Name"
11003
 
msgid "PowerDevil"
11004
 
msgstr "Power Devil"
11005
 
 
11006
 
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
11007
 
msgctxt "Name"
11008
 
msgid "Recent Documents"
11009
 
msgstr "Nemrég használt dokumentumok"
11010
 
 
11011
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
11012
 
msgctxt "Comment"
11013
 
msgid "Find applications, control panels and services"
11014
 
msgstr "Alkalmazások, vezérlőpanelek és szolgáltatások keresése"
11015
 
 
11016
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
11017
 
msgctxt "Name"
11018
 
msgid "Desktop Sessions"
11019
 
msgstr "Asztali munkamenetek"
11020
 
 
11021
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
11022
 
msgctxt "Comment"
11023
 
msgid "Fast user switching"
11024
 
msgstr "Felhasználóváltó"
11025
 
 
11026
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
11027
 
msgctxt "Name"
11028
 
msgid "Command Line"
11029
 
msgstr "Parancssor"
11030
 
 
11031
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
11032
 
msgctxt "Comment"
11033
 
msgid "Executes shell commands"
11034
 
msgstr "Parancsokat hajt végre terminálban"
11035
 
 
11036
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
11037
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11038
 
msgid "Devices"
11039
 
msgstr "Eszközök"
11040
 
 
11041
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
11042
 
msgctxt "Comment"
11043
 
msgid "Manage removable devices"
11044
 
msgstr "Cserélhető eszközök kezelése"
11045
 
 
11046
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
11047
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11048
 
msgid "Web Shortcuts"
11049
 
msgstr "Keresési azonosítók"
11050
 
 
11051
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
11052
 
msgctxt "Comment"
11053
 
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11054
 
msgstr "Lehetővé teszi a Konqueror keresőazonosítóinak használatát"
11055
 
 
11056
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
11057
 
#, fuzzy
11058
 
#| msgctxt "Name"
11059
 
#| msgid "Windows"
11060
 
msgctxt "Name"
11061
 
msgid "Windowed widgets"
11062
 
msgstr "Ablakok"
11063
 
 
11064
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
11065
 
msgctxt "Comment"
11066
 
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
11067
 
msgstr ""
11068
 
 
11069
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
11070
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11071
 
msgid "Windows"
11072
 
msgstr "Ablakok"
11073
 
 
11074
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
11075
 
msgctxt "Comment"
11076
 
msgid "List windows and desktops and switch them"
11077
 
msgstr ""
11078
 
 
11079
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
11080
 
msgctxt "Name"
11081
 
msgid "Google Gadgets"
11082
 
msgstr "Google Gadgets"
11083
 
 
11084
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
11085
 
msgctxt "Comment"
11086
 
msgid "Google Desktop Gadget"
11087
 
msgstr "Google asztali elemek"
11088
 
 
11089
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
11090
 
msgctxt "Name"
11091
 
msgid "GoogleGadgets"
11092
 
msgstr "Google Gadgets"
11093
 
 
11094
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
11095
 
msgctxt "Comment"
11096
 
msgid "Google Desktop Gadgets"
11097
 
msgstr "Google asztali elemek"
11098
 
 
11099
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
11100
 
msgctxt "Name"
11101
 
msgid "Python Widget"
11102
 
msgstr "Python-elem"
11103
 
 
11104
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
11105
 
msgctxt "Comment"
11106
 
msgid "Plasma widget support written in Python"
11107
 
msgstr "Plazmoid-támogatás Python nyelven"
11108
 
 
11109
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
11110
 
msgctxt "Name"
11111
 
msgid "Python data engine"
11112
 
msgstr "Adatkezelő modul Python nyelven"
11113
 
 
11114
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
11115
 
msgctxt "Comment"
11116
 
msgid "Plasma data engine support for Python"
11117
 
msgstr "Plazma adatkezelő modul Pythonhoz"
11118
 
 
11119
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
11120
 
msgctxt "Name"
11121
 
msgid "Python Runner"
11122
 
msgstr "Python-indító"
11123
 
 
11124
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
11125
 
msgctxt "Comment"
11126
 
msgid "Plasma Runner support for Python"
11127
 
msgstr "Plazma-indító támogatás Pythonhoz"
11128
 
 
11129
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
11130
 
msgctxt "Name"
11131
 
msgid "Python wallpaper"
11132
 
msgstr ""
11133
 
 
11134
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
11135
 
#, fuzzy
11136
 
#| msgctxt "Comment"
11137
 
#| msgid "Plasma data engine support for Python"
11138
 
msgctxt "Comment"
11139
 
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
11140
 
msgstr "Plazmoidos adatkezelő modul Python nyelven"
11141
 
 
11142
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
11143
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
11144
 
msgctxt "Name"
11145
 
msgid "Ruby Widget"
11146
 
msgstr "Ruby-elem"
11147
 
 
11148
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
11149
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
11150
 
msgctxt "Comment"
11151
 
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11152
 
msgstr "Plasma-elem Ruby nyelven"
11153
 
 
11154
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
11155
 
msgctxt "Name"
11156
 
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11157
 
msgstr "MacOS Dashboard-elem"
11158
 
 
11159
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11160
 
msgctxt "Comment"
11161
 
msgid "MacOS dashboard widget"
11162
 
msgstr "MacOS Dashboard-elem"
11163
 
 
11164
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11165
 
msgctxt "Name"
11166
 
msgid "Web Widgets"
11167
 
msgstr "Webes elem"
11168
 
 
11169
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11170
 
msgctxt "Comment"
11171
 
msgid "HTML widget"
11172
 
msgstr "HTML-elem"
11173
 
 
11174
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11175
 
msgctxt "Comment"
11176
 
msgid "MacOS X dashboard widget"
11177
 
msgstr "MacOS X Dashboard-elem"
11178
 
 
11179
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11180
 
msgctxt "Name"
11181
 
msgid "Web Widget"
11182
 
msgstr "Webes elem"
11183
 
 
11184
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11185
 
msgctxt "Comment"
11186
 
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11187
 
msgstr "Webes elem HTML/Javascript használatával"
11188
 
 
11189
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11190
 
msgctxt "Name"
11191
 
msgid "Color"
11192
 
msgstr "Szín"
11193
 
 
11194
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11195
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11196
 
msgctxt "Name"
11197
 
msgid "Image"
11198
 
msgstr "Kép"
11199
 
 
11200
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11201
 
msgctxt "Name"
11202
 
msgid "Slideshow"
11203
 
msgstr "Diabemutató"
11204
 
 
11205
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11206
 
#, fuzzy
11207
 
#| msgctxt "Name"
11208
 
#| msgid "More Applications"
11209
 
msgctxt "Name"
11210
 
msgid "Current Application Control"
11211
 
msgstr "További alkalmazások"
11212
 
 
11213
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11214
 
#, fuzzy
11215
 
#| msgctxt "GenericName"
11216
 
#| msgid "Control for Jack"
11217
 
msgctxt "Comment"
11218
 
msgid "Controls for the active window"
11219
 
msgstr "Vezérlő a Jackhez"
11220
 
 
11221
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11222
 
msgctxt "Name"
11223
 
msgid "Search Box"
11224
 
msgstr "Keresődoboz"
11225
 
 
11226
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11227
 
msgctxt "Comment"
11228
 
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11229
 
msgstr ""
11230
 
 
11231
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11232
 
msgctxt "Name"
11233
 
msgid "Panel for Netbooks"
11234
 
msgstr ""
11235
 
 
11236
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11237
 
msgctxt "Comment"
11238
 
msgid "A containment for a panel"
11239
 
msgstr "Tartóobjektum a panelhez"
11240
 
 
11241
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11242
 
msgctxt "Name"
11243
 
msgid "Search and Launch"
11244
 
msgstr "Keresés és indítás"
11245
 
 
11246
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11247
 
msgctxt "Comment"
11248
 
msgid "Full screen application launcher with search interface"
11249
 
msgstr ""
11250
 
 
11251
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11252
 
#, fuzzy
11253
 
#| msgctxt "Comment"
11254
 
#| msgid "Search Engine"
11255
 
msgctxt "Name"
11256
 
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11257
 
msgstr "Keresőmotor"
11258
 
 
11259
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11260
 
msgctxt "Comment"
11261
 
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11262
 
msgstr ""
11263
 
 
11264
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11265
 
#, fuzzy
11266
 
#| msgctxt "Comment"
11267
 
#| msgid "Find and open bookmarks"
11268
 
msgctxt "Comment"
11269
 
msgid "List all your bookmarks"
11270
 
msgstr "Könyvjelzőmegnyitó"
11271
 
 
11272
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11273
 
msgctxt "Name"
11274
 
msgid "Contacts"
11275
 
msgstr "Névjegyek"
11276
 
 
11277
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11278
 
msgctxt "Comment"
11279
 
msgid "List all your contacts"
11280
 
msgstr ""
11281
 
 
11282
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11283
 
msgctxt "Comment"
11284
 
msgid "Applications targeted to software development"
11285
 
msgstr ""
11286
 
 
11287
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11288
 
msgctxt "Comment"
11289
 
msgid "Educational applications"
11290
 
msgstr "Oktatóprogramok"
11291
 
 
11292
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11293
 
msgctxt "Comment"
11294
 
msgid "A collection of fun games"
11295
 
msgstr ""
11296
 
 
11297
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11298
 
msgctxt "Comment"
11299
 
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11300
 
msgstr "Grafikus alkalmazások, például rajzprogramok és képmegjelenítők"
11301
 
 
11302
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11303
 
msgctxt "Comment"
11304
 
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11305
 
msgstr ""
11306
 
 
11307
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11308
 
msgctxt "Comment"
11309
 
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11310
 
msgstr ""
11311
 
 
11312
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11313
 
msgctxt "Comment"
11314
 
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11315
 
msgstr ""
11316
 
 
11317
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11318
 
msgctxt "Comment"
11319
 
msgid "System preferences and setup programs"
11320
 
msgstr ""
11321
 
 
11322
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11323
 
#, fuzzy
11324
 
#| msgctxt "Comment"
11325
 
#| msgid "Notifications and access for new devices"
11326
 
msgctxt "Comment"
11327
 
msgid "Small utilities and accessories"
11328
 
msgstr "Új eszközök elérése, értesítő üzenetek kezelése"
11329
 
 
11330
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11331
 
#, fuzzy
11332
 
#| msgctxt "Comment"
11333
 
#| msgid "Search Engine"
11334
 
msgctxt "Name"
11335
 
msgid "Search and Launch Engine"
11336
 
msgstr "Keresőmotor"
11337
 
 
11338
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11339
 
msgctxt "Comment"
11340
 
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11341
 
msgstr ""
11342
 
 
11343
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11344
 
msgctxt "Name"
11345
 
msgid "Air for netbooks"
11346
 
msgstr ""
11347
 
 
11348
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11349
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11350
 
msgctxt "Name"
11351
 
msgid "Page one"
11352
 
msgstr "Első lap"
11353
 
 
11354
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
11355
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11356
 
#, fuzzy
11357
 
#| msgctxt "Name"
11358
 
#| msgid "Default Blue"
11359
 
msgctxt "Comment"
11360
 
msgid "Default Netbook Page"
11361
 
msgstr "Alapértelmezett kék"
11362
 
 
11363
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11364
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11365
 
#, fuzzy
11366
 
#| msgctxt "Name"
11367
 
#| msgid "Default Blue"
11368
 
msgctxt "Name"
11369
 
msgid "Default Netbook Panel"
11370
 
msgstr "Alapértelmezett kék"
11371
 
 
11372
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11373
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11374
 
msgctxt "Name"
11375
 
msgid "Search and launch"
11376
 
msgstr "Keresés és indítás"
11377
 
 
11378
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11379
 
msgctxt "Comment"
11380
 
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11381
 
msgstr ""
11382
 
 
11383
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11384
 
#, fuzzy
11385
 
#| msgctxt "GenericName"
11386
 
#| msgid "Network Tool"
11387
 
msgctxt "Name"
11388
 
msgid "Net toolbox"
11389
 
msgstr "Hálózatanalizáló"
11390
 
 
11391
 
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11392
 
msgctxt "Name"
11393
 
msgid "SaverDesktop"
11394
 
msgstr "Tárolóasztal"
11395
 
 
11396
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11397
 
msgctxt "Name"
11398
 
msgid "Display Brightness"
11399
 
msgstr "Fényerő"
11400
 
 
11401
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11402
 
msgctxt "Comment"
11403
 
msgid "Basic Controls for brightness"
11404
 
msgstr ""
11405
 
 
11406
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11407
 
msgctxt "Name"
11408
 
msgid "Dim Display"
11409
 
msgstr "Képernyő elsötétítése"
11410
 
 
11411
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11412
 
msgctxt "Comment"
11413
 
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11414
 
msgstr ""
11415
 
 
11416
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11417
 
msgctxt "Name"
11418
 
msgid "Disable Desktop Effects"
11419
 
msgstr "Asztali effektek kikapcsolása"
11420
 
 
11421
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11422
 
msgctxt "Comment"
11423
 
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11424
 
msgstr ""
11425
 
 
11426
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11427
 
msgctxt "Name"
11428
 
msgid "Button events handling"
11429
 
msgstr ""
11430
 
 
11431
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11432
 
msgctxt "Comment"
11433
 
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11434
 
msgstr ""
11435
 
 
11436
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11437
 
msgctxt "Name"
11438
 
msgid "Run Script"
11439
 
msgstr "Parancsfájl futtatása"
11440
 
 
11441
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11442
 
msgctxt "Comment"
11443
 
msgid "Runs a custom script"
11444
 
msgstr "Egyéni parancsfájl futtatása"
11445
 
 
11446
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11447
 
msgctxt "Name"
11448
 
msgid "Suspend Session"
11449
 
msgstr "Munkamenet felfüggesztése"
11450
 
 
11451
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11452
 
msgctxt "Comment"
11453
 
msgid "Suspends the session"
11454
 
msgstr "A munkamenet felfüggesztése"
11455
 
 
11456
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11457
 
#, fuzzy
11458
 
#| msgctxt "Comment"
11459
 
#| msgid "Screen Saver Settings"
11460
 
msgctxt "Name"
11461
 
msgid "Screen Energy Saving"
11462
 
msgstr "A képernyővédő beállításai"
11463
 
 
11464
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11465
 
#, fuzzy
11466
 
#| msgctxt "Comment"
11467
 
#| msgid "Font settings"
11468
 
msgctxt "Comment"
11469
 
msgid "Controls DPMS settings"
11470
 
msgstr "Betűtípus-beállítások"
11471
 
 
11472
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11473
 
#, fuzzy
11474
 
#| msgctxt "Comment"
11475
 
#| msgid "Power Management Backend"
11476
 
msgctxt "Comment"
11477
 
msgid "Power Management Action Extension"
11478
 
msgstr "Energiakezelő modul"
11479
 
 
11480
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11481
 
msgctxt "Name"
11482
 
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11483
 
msgstr "HAL Powerdevil-modul"
11484
 
 
11485
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11486
 
#, fuzzy
11487
 
#| msgctxt "Comment"
11488
 
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11489
 
msgctxt "Comment"
11490
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11491
 
msgstr "A freedesktop.org HAL szolgáltatására épülő energiakezelő"
11492
 
 
11493
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11494
 
msgctxt "Name"
11495
 
msgid "KDE"
11496
 
msgstr "KDE"
11497
 
 
11498
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11499
 
#, fuzzy
11500
 
#| msgctxt "Name"
11501
 
#| msgid "Display Brightness"
11502
 
msgctxt "Name"
11503
 
msgid "Get brightness"
11504
 
msgstr "Fényerő"
11505
 
 
11506
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11507
 
msgctxt "Description"
11508
 
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11509
 
msgstr ""
11510
 
 
11511
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11512
 
msgctxt "Name"
11513
 
msgid "Set brightness"
11514
 
msgstr "Fényesség beállítása"
11515
 
 
11516
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11517
 
msgctxt "Description"
11518
 
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11519
 
msgstr ""
11520
 
 
11521
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11522
 
msgctxt "Name"
11523
 
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11524
 
msgstr "UPower Powerdevil-modul"
11525
 
 
11526
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11527
 
#, fuzzy
11528
 
#| msgctxt "Comment"
11529
 
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11530
 
msgctxt "Comment"
11531
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11532
 
msgstr "A freedesktop.org HAL szolgáltatására épülő energiakezelő"
11533
 
 
11534
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11535
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11536
 
msgctxt "Name"
11537
 
msgid "Power Management"
11538
 
msgstr "Energiakezelő"
11539
 
 
11540
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11541
 
msgctxt "Comment"
11542
 
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11543
 
msgstr ""
11544
 
 
11545
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11546
 
msgctxt "Name"
11547
 
msgid "Global settings"
11548
 
msgstr "Globális beállítások"
11549
 
 
11550
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11551
 
msgctxt "Comment"
11552
 
msgid "Configure global Power Management settings"
11553
 
msgstr "Globális energiakezelési beállítások"
11554
 
 
11555
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11556
 
msgctxt "Name"
11557
 
msgid "Power Profiles"
11558
 
msgstr "Energiakezelési profilok"
11559
 
 
11560
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11561
 
msgctxt "Comment"
11562
 
msgid "Configure Power Management Profiles"
11563
 
msgstr "Energiakezelési profilok beállítása"
11564
 
 
11565
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11566
 
msgctxt "Name"
11567
 
msgid "KDE Power Management System"
11568
 
msgstr "KDE energiakezelő rendszer"
11569
 
 
11570
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11571
 
msgctxt "Comment"
11572
 
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11573
 
msgstr ""
11574
 
 
11575
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11576
 
msgctxt "Comment"
11577
 
msgid "Used for standard notifications"
11578
 
msgstr "Kezelő értesítő üzenetekhez"
11579
 
 
11580
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11581
 
msgctxt "Name"
11582
 
msgid "Critical notification"
11583
 
msgstr "Kritikus fontosságú üzenet"
11584
 
 
11585
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11586
 
msgctxt "Comment"
11587
 
msgid "Notifies a critical event"
11588
 
msgstr "Kritikus fontosságú üzenetet jelez"
11589
 
 
11590
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11591
 
msgctxt "Name"
11592
 
msgid "Low Battery"
11593
 
msgstr "Majdnem lemerült telepek"
11594
 
 
11595
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11596
 
msgctxt "Comment"
11597
 
msgid "Your battery has reached low level"
11598
 
msgstr "A telepek feltöltöttsége alacsony szintű"
11599
 
 
11600
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11601
 
msgctxt "Name"
11602
 
msgid "Battery at warning level"
11603
 
msgstr "Figyelmeztetési szintet elérő lemerültség"
11604
 
 
11605
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11606
 
msgctxt "Comment"
11607
 
msgid "Your battery has reached warning level"
11608
 
msgstr "A telepek feltöltöttsége már nagyon alacsony"
11609
 
 
11610
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11611
 
msgctxt "Name"
11612
 
msgid "Battery at critical level"
11613
 
msgstr "Kritikus lemerültség"
11614
 
 
11615
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11616
 
msgctxt "Comment"
11617
 
msgid ""
11618
 
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11619
 
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11620
 
"to leave that on."
11621
 
msgstr ""
11622
 
"A telepek kritikus szintre merültek, visszaszámlálás után a rendszer "
11623
 
"végrehajtja a beállított műveletet (kérjük ne zárja be a számlálót)."
11624
 
 
11625
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11626
 
msgctxt "Name"
11627
 
msgid "AC adaptor plugged in"
11628
 
msgstr "Tápcsatlakozó bedugva"
11629
 
 
11630
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11631
 
msgctxt "Comment"
11632
 
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11633
 
msgstr "Az áramellátást biztosító tápcsatlakozó bedugva"
11634
 
 
11635
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11636
 
msgctxt "Name"
11637
 
msgid "AC adaptor unplugged"
11638
 
msgstr "Tápcsatlakozó kihúzva"
11639
 
 
11640
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11641
 
msgctxt "Comment"
11642
 
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11643
 
msgstr "Az áramellátást biztosító tápcsatlakozó kihúzva"
11644
 
 
11645
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11646
 
msgctxt "Name"
11647
 
msgid "Job error"
11648
 
msgstr "Feladathiba"
11649
 
 
11650
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11651
 
msgctxt "Comment"
11652
 
msgid "There was an error while performing a job"
11653
 
msgstr "Hiba történt egy feladat végrehajtásakor"
11654
 
 
11655
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11656
 
msgctxt "Name"
11657
 
msgid "Profile Changed"
11658
 
msgstr "Megváltozott profil"
11659
 
 
11660
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11661
 
msgctxt "Comment"
11662
 
msgid "The profile was changed"
11663
 
msgstr "A profil megváltozott"
11664
 
 
11665
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11666
 
msgctxt "Name"
11667
 
msgid "Performing a suspension job"
11668
 
msgstr "Felfüggesztési művelet folyamatban"
11669
 
 
11670
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11671
 
msgctxt "Comment"
11672
 
msgid ""
11673
 
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11674
 
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11675
 
msgstr ""
11676
 
"Felfüggesztési művelet előtt megjelenik ez az üzenet és elkezdődik a "
11677
 
"visszaszámlálás. Kérjük ne zárja be a számlálót."
11678
 
 
11679
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11680
 
msgctxt "Name"
11681
 
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11682
 
msgstr "Belső hiba a KDE energiakezelő rendszerében"
11683
 
 
11684
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11685
 
msgctxt "Comment"
11686
 
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11687
 
msgstr "A KDE Energiakezelő rendszere belső hibát okozott"
11688
 
 
11689
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11690
 
msgctxt "Name"
11691
 
msgid "Suspension inhibited"
11692
 
msgstr "A felfüggesztés letiltva"
11693
 
 
11694
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11695
 
msgctxt "Comment"
11696
 
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11697
 
msgstr "Egy alkalmazás a felfüggesztés letiltását kérte"
11698
 
 
11699
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
11700
 
#, fuzzy
11701
 
#| msgctxt "Name"
11702
 
#| msgid "Browser Identification"
11703
 
msgctxt "Name"
11704
 
msgid "Broken battery notification"
11705
 
msgstr "Böngészőazonosító"
11706
 
 
11707
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
11708
 
msgctxt "Comment"
11709
 
msgid ""
11710
 
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
11711
 
"troubles with one of your batteries"
11712
 
msgstr ""
11713
 
 
11714
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11715
 
msgctxt "Name"
11716
 
msgid "Information Sources"
11717
 
msgstr "Információforrások"
11718
 
 
11719
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11720
 
msgctxt "Comment"
11721
 
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11722
 
msgstr "Hardverbeállítás a Solid keretrendszerrel"
11723
 
 
11724
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11725
 
msgctxt "Name"
11726
 
msgid "Lirc"
11727
 
msgstr "Lirc"
11728
 
 
11729
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11730
 
msgctxt "Comment"
11731
 
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11732
 
msgstr "Linux Infrared Remote Control"
11733
 
 
11734
 
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11735
 
msgctxt "Name"
11736
 
msgid "ModemManager 0.4"
11737
 
msgstr "ModemManager 0.4"
11738
 
 
11739
 
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11740
 
msgctxt "Comment"
11741
 
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
11742
 
msgstr "Hálózatkezelés a NetworkManager 0.4 szolgáltatás segítségével"
11743
 
 
11744
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11745
 
msgctxt "Name"
11746
 
msgid "NetworkManager"
11747
 
msgstr "Hálózatkezelő"
11748
 
 
11749
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11750
 
msgctxt "Comment"
11751
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11752
 
msgstr "Hálózatkezelés a NetworkManager szolgáltatás segítségével"
11753
 
 
11754
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11755
 
msgctxt "Name"
11756
 
msgid "NetworkManager 0.7"
11757
 
msgstr "NetworkManager 0.7"
11758
 
 
11759
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11760
 
msgctxt "Comment"
11761
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11762
 
msgstr "Hálózatkezelés a NetworkManager 0.7 szolgáltatás segítségével"
11763
 
 
11764
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11765
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11766
 
msgctxt "Name"
11767
 
msgid "Plugged"
11768
 
msgstr "Bedugva"
11769
 
 
11770
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11771
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11772
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11773
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11774
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11775
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11776
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11777
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11778
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11779
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11780
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11781
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11782
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11783
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11784
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11785
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11786
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11787
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11788
 
msgctxt "Name"
11789
 
msgid "Solid Device"
11790
 
msgstr "Solid eszköz"
11791
 
 
11792
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11793
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11794
 
msgctxt "Name"
11795
 
msgid "Device Type"
11796
 
msgstr "Eszköztípus"
11797
 
 
11798
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11799
 
msgctxt "Name"
11800
 
msgid "Driver"
11801
 
msgstr "Meghajtó"
11802
 
 
11803
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11804
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11805
 
msgctxt "Name"
11806
 
msgid "Driver Handle"
11807
 
msgstr "Meghajtóazonosító"
11808
 
 
11809
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11810
 
msgctxt "Name"
11811
 
msgid "Name"
11812
 
msgstr "Név"
11813
 
 
11814
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11815
 
msgctxt "Name"
11816
 
msgid "Soundcard Type"
11817
 
msgstr "Hangkártyatípus"
11818
 
 
11819
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11820
 
msgctxt "Name"
11821
 
msgid "Charge Percent"
11822
 
msgstr "Feltöltöttségi százalék"
11823
 
 
11824
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11825
 
msgctxt "Name"
11826
 
msgid "Charge State"
11827
 
msgstr "Feltöltöttségi állapot"
11828
 
 
11829
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11830
 
msgctxt "Name"
11831
 
msgid "Rechargeable"
11832
 
msgstr "Újratölthető"
11833
 
 
11834
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
11835
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11836
 
msgctxt "Name"
11837
 
msgid "Type"
11838
 
msgstr "Típus"
11839
 
 
11840
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11841
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11842
 
msgctxt "Name"
11843
 
msgid "Device"
11844
 
msgstr "Eszköz"
11845
 
 
11846
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11847
 
msgctxt "Name"
11848
 
msgid "Major"
11849
 
msgstr "Főszám"
11850
 
 
11851
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11852
 
msgctxt "Name"
11853
 
msgid "Minor"
11854
 
msgstr "Alszám"
11855
 
 
11856
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11857
 
msgctxt "Name"
11858
 
msgid "Has State"
11859
 
msgstr "Van állapota"
11860
 
 
11861
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11862
 
msgctxt "Name"
11863
 
msgid "State Value"
11864
 
msgstr "Állapotérték"
11865
 
 
11866
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11867
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11868
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11869
 
msgctxt "Name"
11870
 
msgid "Supported Drivers"
11871
 
msgstr "Támogatott meghajtók"
11872
 
 
11873
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
11874
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
11875
 
msgctxt "Name"
11876
 
msgid "Supported Protocols"
11877
 
msgstr "Támogatott protokollok"
11878
 
 
11879
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
11880
 
msgctxt "Name"
11881
 
msgid "Device Adapter"
11882
 
msgstr "Eszközadapter"
11883
 
 
11884
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
11885
 
msgctxt "Name"
11886
 
msgid "Device Index"
11887
 
msgstr "Eszközindex"
11888
 
 
11889
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11890
 
msgctxt "Name"
11891
 
msgid "Hw Address"
11892
 
msgstr "Hardveres cím"
11893
 
 
11894
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
11895
 
msgctxt "Name"
11896
 
msgid "Iface Name"
11897
 
msgstr "Felületnév"
11898
 
 
11899
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
11900
 
msgctxt "Name"
11901
 
msgid "Mac Address"
11902
 
msgstr "MAC cím"
11903
 
 
11904
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
11905
 
msgctxt "Name"
11906
 
msgid "Wireless"
11907
 
msgstr "Vezeték nélküli"
11908
 
 
11909
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11910
 
msgctxt "Name"
11911
 
msgid "Appendable"
11912
 
msgstr "Hozzáfűzhető"
11913
 
 
11914
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
11915
 
msgctxt "Name"
11916
 
msgid "Available Content"
11917
 
msgstr "Elérhető tartalom"
11918
 
 
11919
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
11920
 
msgctxt "Name"
11921
 
msgid "Blank"
11922
 
msgstr "Üres"
11923
 
 
11924
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
11925
 
msgctxt "Name"
11926
 
msgid "Capacity"
11927
 
msgstr "Kapacitás"
11928
 
 
11929
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
11930
 
msgctxt "Name"
11931
 
msgid "Disc Type"
11932
 
msgstr "Lemeztípus"
11933
 
 
11934
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
11935
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11936
 
msgctxt "Name"
11937
 
msgid "Fs Type"
11938
 
msgstr "Fájlrendszer"
11939
 
 
11940
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
11941
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
11942
 
msgctxt "Name"
11943
 
msgid "Ignored"
11944
 
msgstr "Nem kezelt"
11945
 
 
11946
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
11947
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
11948
 
msgctxt "Name"
11949
 
msgid "Label"
11950
 
msgstr "Címke"
11951
 
 
11952
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
11953
 
msgctxt "Name"
11954
 
msgid "Rewritable"
11955
 
msgstr "Újraírható"
11956
 
 
11957
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
11958
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
11959
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
11960
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
11961
 
msgctxt "Name"
11962
 
msgid "Size"
11963
 
msgstr "Méret"
11964
 
 
11965
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
11966
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
11967
 
msgctxt "Name"
11968
 
msgid "Usage"
11969
 
msgstr "Kihasználtság"
11970
 
 
11971
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
11972
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
11973
 
msgctxt "Name"
11974
 
msgid "Uuid"
11975
 
msgstr "UUID"
11976
 
 
11977
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
11978
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
11979
 
msgctxt "Name"
11980
 
msgid "Bus"
11981
 
msgstr "Busz"
11982
 
 
11983
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
11984
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
11985
 
msgctxt "Name"
11986
 
msgid "Drive Type"
11987
 
msgstr "Meghajtótípus"
11988
 
 
11989
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
11990
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
11991
 
msgctxt "Name"
11992
 
msgid "Hotpluggable"
11993
 
msgstr "Menet közben csatlakoztatható"
11994
 
 
11995
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
11996
 
msgctxt "Name"
11997
 
msgid "Read Speed"
11998
 
msgstr "Olvasási sebesség"
11999
 
 
12000
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
12001
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
12002
 
msgctxt "Name"
12003
 
msgid "Removable"
12004
 
msgstr "Cserélhető"
12005
 
 
12006
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
12007
 
msgctxt "Name"
12008
 
msgid "Supported Media"
12009
 
msgstr "Támogatott média"
12010
 
 
12011
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
12012
 
msgctxt "Name"
12013
 
msgid "Write Speed"
12014
 
msgstr "Írási sebesség"
12015
 
 
12016
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
12017
 
msgctxt "Name"
12018
 
msgid "Write Speeds"
12019
 
msgstr "Írási sebességek"
12020
 
 
12021
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
12022
 
msgctxt "Name"
12023
 
msgid "Can Change Frequency"
12024
 
msgstr "Frekvenciaváltás lehetséges"
12025
 
 
12026
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
12027
 
msgctxt "Name"
12028
 
msgid "Instruction Sets"
12029
 
msgstr "Utasításkészletek"
12030
 
 
12031
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
12032
 
msgctxt "Name"
12033
 
msgid "Max Speed"
12034
 
msgstr "Max. sebesség"
12035
 
 
12036
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
12037
 
msgctxt "Name"
12038
 
msgid "Number"
12039
 
msgstr "Szám"
12040
 
 
12041
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
12042
 
msgctxt "Name"
12043
 
msgid "Port"
12044
 
msgstr "Csatlakozó"
12045
 
 
12046
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
12047
 
msgctxt "Name"
12048
 
msgid "Serial Type"
12049
 
msgstr "Csatlakozótípus"
12050
 
 
12051
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
12052
 
msgctxt "Name"
12053
 
msgid "Reader Type"
12054
 
msgstr "Olvasótípus"
12055
 
 
12056
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
12057
 
msgctxt "Name"
12058
 
msgid "Accessible"
12059
 
msgstr "Elérhető"
12060
 
 
12061
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
12062
 
msgctxt "Name"
12063
 
msgid "File Path"
12064
 
msgstr "Elérési út"
12065
 
 
12066
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
12067
 
msgctxt "Name"
12068
 
msgid "Device Actions"
12069
 
msgstr "Eszközműveletek"
12070
 
 
12071
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
12072
 
msgctxt "Comment"
12073
 
msgid ""
12074
 
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
12075
 
"connecting new devices to the computer"
12076
 
msgstr "Műveletek végrehajtását lehet beállítani új eszköz csatlakoztatásakor"
12077
 
 
12078
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
12079
 
msgctxt "Name"
12080
 
msgid "Solid Device Type"
12081
 
msgstr "Solid eszköztípus"
12082
 
 
12083
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
12084
 
msgctxt "Name"
12085
 
msgid "Wicd"
12086
 
msgstr "Wicd"
12087
 
 
12088
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
12089
 
msgctxt "Comment"
12090
 
msgid "Network management using the Wicd daemon."
12091
 
msgstr "Hálózatkezelés a Wicd szolgáltatás segítségével."
12092
 
 
12093
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
12094
 
msgctxt "Name"
12095
 
msgid "Status Notifier Manager"
12096
 
msgstr "Állapotértesítés-kezelő"
12097
 
 
12098
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
12099
 
msgctxt "Comment"
12100
 
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
12101
 
msgstr ""
12102
 
 
12103
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
12104
 
msgctxt "GenericName"
12105
 
msgid "System Settings"
12106
 
msgstr "Rendszerbeállítások"
12107
 
 
12108
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
12109
 
msgctxt "Name"
12110
 
msgid "System Settings"
12111
 
msgstr "Rendszerbeállítások"
12112
 
 
12113
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
12114
 
msgctxt "Name"
12115
 
msgid "Account Details"
12116
 
msgstr "Felhasználói fiókadatok"
12117
 
 
12118
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
12119
 
msgctxt "Name"
12120
 
msgid "Application and System Notifications"
12121
 
msgstr "Alkalmazás- és rendszerértesítések"
12122
 
 
12123
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
12124
 
msgctxt "Name"
12125
 
msgid "Common Appearance and Behavior"
12126
 
msgstr "Általános megjelenés és működés"
12127
 
 
12128
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
12129
 
msgctxt "Name"
12130
 
msgid "Application Appearance"
12131
 
msgstr "Az alkalmazások megjelenése"
12132
 
 
12133
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
12134
 
msgctxt "Name"
12135
 
msgid "Bluetooth"
12136
 
msgstr "Bluetooth"
12137
 
 
12138
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
12139
 
msgctxt "Name"
12140
 
msgid "Workspace Appearance"
12141
 
msgstr "A munkaterület megjelenése"
12142
 
 
12143
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
12144
 
msgctxt "Comment"
12145
 
msgid "Customize the appearance of your desktop"
12146
 
msgstr "Az asztal megjelenésének testreszabása"
12147
 
 
12148
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
12149
 
msgctxt "Name"
12150
 
msgid "Display and Monitor"
12151
 
msgstr "Kijelző és monitor"
12152
 
 
12153
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
12154
 
msgctxt "Name"
12155
 
msgid "Hardware"
12156
 
msgstr "Hardver"
12157
 
 
12158
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
12159
 
msgctxt "Name"
12160
 
msgid "Input Devices"
12161
 
msgstr "Beviteli eszközök"
12162
 
 
12163
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
12164
 
msgctxt "Name"
12165
 
msgid "Locale"
12166
 
msgstr "Nyelvi beállítások"
12167
 
 
12168
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
12169
 
msgctxt "Name"
12170
 
msgid "Lost and Found"
12171
 
msgstr "Elveszett és megtalált"
12172
 
 
12173
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
12174
 
msgctxt "Name"
12175
 
msgid "Network and Connectivity"
12176
 
msgstr "Hálózat és kapcsolat"
12177
 
 
12178
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
12179
 
msgctxt "Name"
12180
 
msgid "Network Settings"
12181
 
msgstr "Hálózati beállítások"
12182
 
 
12183
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
12184
 
msgctxt "Name"
12185
 
msgid "Permissions"
12186
 
msgstr "Jogosultságok"
12187
 
 
12188
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
12189
 
msgctxt "Name"
12190
 
msgid "Personal Information"
12191
 
msgstr "Személyi adatok"
12192
 
 
12193
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
12194
 
msgctxt "Name"
12195
 
msgid "Sharing"
12196
 
msgstr "Megosztás"
12197
 
 
12198
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
12199
 
msgctxt "Name"
12200
 
msgid "Shortcuts and Gestures"
12201
 
msgstr "Gyorsbillentyűk és mozdulatok"
12202
 
 
12203
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
12204
 
msgctxt "Name"
12205
 
msgid "Startup and Shutdown"
12206
 
msgstr "Indítás és leállítás"
12207
 
 
12208
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
12209
 
msgctxt "Name"
12210
 
msgid "System Administration"
12211
 
msgstr "Rendszeradminisztráció"
12212
 
 
12213
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
12214
 
msgctxt "Name"
12215
 
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
12216
 
msgstr "A munkaterület megjelenése és működése"
12217
 
 
12218
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
12219
 
msgctxt "Name"
12220
 
msgid "Workspace Behavior"
12221
 
msgstr "A munkaterület működése"
12222
 
 
12223
 
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
12224
 
msgctxt "Name"
12225
 
msgid "System Settings Category"
12226
 
msgstr "Rendszerbeállítási kategória"
12227
 
 
12228
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
12229
 
msgctxt "Name"
12230
 
msgid "Classic Tree View"
12231
 
msgstr "Klasszikus fastruktúra-nézet"
12232
 
 
12233
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
12234
 
msgctxt "Comment"
12235
 
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12236
 
msgstr "KDE 3 KControl-stílusú nézet a Rendszerbeállításokhoz."
12237
 
 
12238
 
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
12239
 
msgctxt "Name"
12240
 
msgid "System Settings External Application"
12241
 
msgstr "Külső Rendszerbeállítások-alkalmazás"
12242
 
 
12243
 
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
12244
 
msgctxt "Name"
12245
 
msgid "System Settings View"
12246
 
msgstr "Rendszerbeállítások nézet"
12247
 
 
12248
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
12249
 
msgctxt "Name"
12250
 
msgid "Icon View"
12251
 
msgstr "Ikonnézet"
12252
 
 
12253
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
12254
 
msgctxt "Comment"
12255
 
msgid "The KDE 4 icon view style"
12256
 
msgstr "KDE 4 ikonnézeti stílus"
12257
 
 
12258
 
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
12259
 
msgctxt "Name"
12260
 
msgid "Aghi"
12261
 
msgstr "Aghi"
12262
 
 
12263
 
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
12264
 
msgctxt "Name"
12265
 
msgid "Autumn"
12266
 
msgstr "Ősz"
12267
 
 
12268
 
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
12269
 
msgctxt "Name"
12270
 
msgid "Blue Wood"
12271
 
msgstr "Kék fa"
12272
 
 
12273
 
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12274
 
msgctxt "Name"
12275
 
msgid "Evening"
12276
 
msgstr "Este"
12277
 
 
12278
 
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
12279
 
msgctxt "Name"
12280
 
msgid "Fields of Peace"
12281
 
msgstr "Békés mezők"
12282
 
 
12283
 
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
12284
 
msgctxt "Name"
12285
 
msgid "Finally Summer in Germany"
12286
 
msgstr "Végre itt a nyár Németországban"
12287
 
 
12288
 
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
12289
 
msgctxt "Name"
12290
 
msgid "Fresh Morning"
12291
 
msgstr "Üde reggel"
12292
 
 
12293
 
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
12294
 
msgctxt "Name"
12295
 
msgid "Grass"
12296
 
msgstr "Fűszálak"
12297
 
 
12298
 
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
12299
 
msgctxt "Name"
12300
 
msgid "Hanami"
12301
 
msgstr "Hanami"
12302
 
 
12303
 
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
12304
 
msgctxt "Name"
12305
 
msgid "Media Life"
12306
 
msgstr "Media Life"
12307
 
 
12308
 
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12309
 
msgctxt "Name"
12310
 
msgid "Plasmalicious"
12311
 
msgstr "Plasmalicious"
12312
 
 
12313
 
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
12314
 
msgctxt "Name"
12315
 
msgid "Quadros"
12316
 
msgstr "Quadros"
12317
 
 
12318
 
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12319
 
msgctxt "Name"
12320
 
msgid "Red Leaf"
12321
 
msgstr "Piros levél"
12322
 
 
12323
 
#~ msgctxt "Name"
12324
 
#~ msgid "imagebin.ca"
12325
 
#~ msgstr "imagebin.ca"
12326
 
 
12327
 
#~ msgctxt "Name"
12328
 
#~ msgid "imageshack.us"
12329
 
#~ msgstr "imageshack.us"
12330
 
 
12331
 
#~ msgctxt "Name"
12332
 
#~ msgid "pastebin.ca"
12333
 
#~ msgstr "pastebin.ca"
12334
 
 
12335
 
#~ msgctxt "Name"
12336
 
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12337
 
#~ msgstr ""
12338
 
#~ "Végrehajtja a 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' D-Bus "
12339
 
#~ "függvényhívást"
12340
 
 
12341
 
#~ msgctxt "Comment"
12342
 
#~ msgid "Power Management Backend"
12343
 
#~ msgstr "Energiakezelő modul"
12344
 
 
12345
 
#~ msgctxt "Name"
12346
 
#~ msgid "HAL-Power"
12347
 
#~ msgstr "HAL-alapú energiakezelő"
12348
 
 
12349
 
#~ msgctxt "Comment"
12350
 
#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
12351
 
#~ msgstr "A freedesktop.org HAL szolgáltatására épülő energiakezelő"
12352
 
 
12353
 
#~ msgctxt "Name"
12354
 
#~ msgid "US English"
12355
 
#~ msgstr "Amerikai angol"
12356
 
 
12357
 
#~ msgctxt "Name"
12358
 
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12359
 
#~ msgstr "Bluetooth (imitáció)"
12360
 
 
12361
 
#~ msgctxt "Comment"
12362
 
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12363
 
#~ msgstr "Bluetooth-kezelés (imitáció)"
12364
 
 
12365
 
#, fuzzy
12366
 
#~| msgctxt "Name|plasma data engine"
12367
 
#~| msgid "Power Management"
12368
 
#~ msgctxt "Comment"
12369
 
#~ msgid "Power Management"
12370
 
#~ msgstr "Energiakezelő"
12371
 
 
12372
 
#, fuzzy
12373
 
#~| msgctxt "Name"
12374
 
#~| msgid "Nepomuk Strigi Service"
12375
 
#~ msgctxt "Name"
12376
 
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12377
 
#~ msgstr "Nepomuk Strigi szolgáltatás"
12378
 
 
12379
 
#~ msgctxt "Name"
12380
 
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12381
 
#~ msgstr "PolicyKit jogosultságkezelő"
12382
 
 
12383
 
#~ msgctxt "Comment"
12384
 
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12385
 
#~ msgstr "Jogosultságkezelési beállítás a PolicyKit segítségével"
12386
 
 
12387
 
#, fuzzy
12388
 
#~| msgctxt "Name"
12389
 
#~| msgid "Sharpen"
12390
 
#~ msgctxt "Name"
12391
 
#~ msgid "Share"
12392
 
#~ msgstr "Élesítés"
12393
 
 
12394
 
#, fuzzy
12395
 
#~| msgctxt "Comment"
12396
 
#~| msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12397
 
#~ msgctxt "Comment"
12398
 
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12399
 
#~ msgstr ""
12400
 
#~ "Kiírja az energiakezelési jellemzőket (fényerő, felfüggesztési mód stb.)"
12401
 
 
12402
 
#~ msgctxt "Name"
12403
 
#~ msgid "KWM Theme"
12404
 
#~ msgstr "KWM téma"
12405
 
 
12406
 
#~ msgctxt "Name"
12407
 
#~ msgid "Modern System"
12408
 
#~ msgstr "Modern System"
12409
 
 
12410
 
#~ msgctxt "Name"
12411
 
#~ msgid "Quartz"
12412
 
#~ msgstr "Quartz"
12413
 
 
12414
 
#~ msgctxt "Name"
12415
 
#~ msgid "Redmond"
12416
 
#~ msgstr "Redmond"
12417
 
 
12418
 
#~ msgctxt "Name"
12419
 
#~ msgid "Web"
12420
 
#~ msgstr "Web"
12421
 
 
12422
 
#, fuzzy
12423
 
#~| msgctxt "Comment"
12424
 
#~| msgid "Search Engine"
12425
 
#~ msgctxt "Name"
12426
 
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12427
 
#~ msgstr "Keresőmotor"
12428
 
 
12429
 
#~ msgctxt "Comment"
12430
 
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12431
 
#~ msgstr "Nepomuk adatmigráció 1. szint"
12432
 
 
12433
 
#~ msgctxt "Name"
12434
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12435
 
#~ msgstr "Másodlagos hangeszköz"
12436
 
 
12437
 
#~ msgctxt "Comment"
12438
 
#~ msgid ""
12439
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12440
 
#~ msgstr ""
12441
 
#~ "Értesítés, ha az elsődleges eszköz valamilyen problémája miatt a "
12442
 
#~ "másodlagos válik aktívvá"
12443
 
 
12444
 
#, fuzzy
12445
 
#~| msgctxt "Name"
12446
 
#~| msgid "Examples"
12447
 
#~ msgctxt "Name"
12448
 
#~ msgid "Example"
12449
 
#~ msgstr "Példák"
12450
 
 
12451
 
#~ msgctxt "Name"
12452
 
#~ msgid "KWin test"
12453
 
#~ msgstr "KWin-teszt"
12454
 
 
12455
 
#~ msgctxt "Name"
12456
 
#~ msgid "and"
12457
 
#~ msgstr "és"
12458
 
 
12459
 
#~ msgctxt "Comment"
12460
 
#~ msgid "logic operator and"
12461
 
#~ msgstr "logikai ÉS művelet"
12462
 
 
12463
 
#~ msgctxt "Name"
12464
 
#~ msgid "or"
12465
 
#~ msgstr "vagy"
12466
 
 
12467
 
#~ msgctxt "Comment"
12468
 
#~ msgid "logic operator or"
12469
 
#~ msgstr "logikai VAGY művelet"
12470
 
 
12471
 
#~ msgctxt "Name"
12472
 
#~ msgid "not"
12473
 
#~ msgstr "nem"
12474
 
 
12475
 
#~ msgctxt "Comment"
12476
 
#~ msgid "logic operator not"
12477
 
#~ msgstr "logikai NEM művelet"
12478
 
 
12479
 
#~ msgctxt "Name"
12480
 
#~ msgid "File extension"
12481
 
#~ msgstr "Fájlkiterjesztés"
12482
 
 
12483
 
#~ msgctxt "Comment"
12484
 
#~ msgid "for example txt"
12485
 
#~ msgstr "például txt"
12486
 
 
12487
 
#~ msgctxt "Name"
12488
 
#~ msgid "Rating"
12489
 
#~ msgstr "Pontszám"
12490
 
 
12491
 
#~ msgctxt "Comment"
12492
 
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
12493
 
#~ msgstr "1-től 10-ig terjedhet, például >=7"
12494
 
 
12495
 
#~ msgctxt "GenericName"
12496
 
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
12497
 
#~ msgstr "<, <=, :, >= és > műveletei jelek használhatók"
12498
 
 
12499
 
#~ msgctxt "Name"
12500
 
#~ msgid "Tag"
12501
 
#~ msgstr "Címke"
12502
 
 
12503
 
#~ msgctxt "Comment"
12504
 
#~ msgid "Tag"
12505
 
#~ msgstr "Címke"
12506
 
 
12507
 
#~ msgctxt "Name"
12508
 
#~ msgid "Title"
12509
 
#~ msgstr "Cím"
12510
 
 
12511
 
#~ msgctxt "Name"
12512
 
#~ msgid "File size"
12513
 
#~ msgstr "Fájlméret"
12514
 
 
12515
 
#~ msgctxt "Comment"
12516
 
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
12517
 
#~ msgstr "bájtban számolva, például >1000"
12518
 
 
12519
 
#~ msgctxt "Name"
12520
 
#~ msgid "Content size"
12521
 
#~ msgstr "Tartalomméret"
12522
 
 
12523
 
#~ msgctxt "Comment"
12524
 
#~ msgid "in bytes"
12525
 
#~ msgstr "bájtban"
12526
 
 
12527
 
#~ msgctxt "Name"
12528
 
#~ msgid "Last modified"
12529
 
#~ msgstr "Utolsó módosítás"
12530
 
 
12531
 
#~ msgctxt "Comment"
12532
 
#~ msgid "for example >1999-10-10"
12533
 
#~ msgstr "például >1999-10-10"
12534
 
 
12535
 
#, fuzzy
12536
 
#~| msgctxt "Name"
12537
 
#~| msgid "OpenGL"
12538
 
#~ msgctxt "Name"
12539
 
#~ msgid "Open"
12540
 
#~ msgstr "OpenGL"
12541
 
 
12542
 
#~ msgctxt "Name"
12543
 
#~ msgid "QEdje"
12544
 
#~ msgstr "QEdje"
12545
 
 
12546
 
#~ msgctxt "Comment"
12547
 
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12548
 
#~ msgstr "QEdje Gadgets"
12549
 
 
12550
 
#~ msgctxt "Name"
12551
 
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12552
 
#~ msgstr "QEdje Gadgets"
12553
 
 
12554
 
#~ msgctxt "Comment"
12555
 
#~ msgid "QEdje Gadget"
12556
 
#~ msgstr "QEdje Gadget"
12557
 
 
12558
 
#~ msgctxt "Comment"
12559
 
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12560
 
#~ msgstr "Bluetooth-kezelő modul"
12561
 
 
12562
 
#~ msgctxt "Name"
12563
 
#~ msgid "BlueZ"
12564
 
#~ msgstr "BlueZ"
12565
 
 
12566
 
#~ msgctxt "Comment"
12567
 
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12568
 
#~ msgstr "Bluetooth-kezelő (a BlueZ keretrendszerre épül)"
12569
 
 
12570
 
#~ msgctxt "Name"
12571
 
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12572
 
#~ msgstr "Nepomuk ontológiabetöltő"
12573
 
 
12574
 
#~ msgctxt "Comment"
12575
 
#~ msgid ""
12576
 
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12577
 
#~ msgstr "Nepomuk-szolgáltatás a rendszer ontológiáinak karbantartásához"
12578
 
 
12579
 
#~ msgctxt "Name"
12580
 
#~ msgid "Default Blue"
12581
 
#~ msgstr "Alapértelmezett kék"
12582
 
 
12583
 
#~ msgctxt "Name"
12584
 
#~ msgid "Code Poets Dream"
12585
 
#~ msgstr "Álmodó guruk"
12586
 
 
12587
 
#~ msgctxt "Name"
12588
 
#~ msgid "Curls on Green"
12589
 
#~ msgstr "Zöld fodrok"
12590
 
 
12591
 
#~ msgctxt "Name"
12592
 
#~ msgid "Spring Sunray"
12593
 
#~ msgstr "Tavaszi napsugarak"
12594
 
 
12595
 
#~ msgctxt "Name"
12596
 
#~ msgid "The Rings of Saturn"
12597
 
#~ msgstr "A Szaturnusz gyűrűi"
12598
 
 
12599
 
#~ msgctxt "Name"
12600
 
#~ msgid "Processor"
12601
 
#~ msgstr "Processzor"
12602
 
 
12603
 
#~ msgctxt "Comment"
12604
 
#~ msgid "Processor information"
12605
 
#~ msgstr "A processzor jellemzői"
12606
 
 
12607
 
#, fuzzy
12608
 
#~| msgctxt "GenericName"
12609
 
#~| msgid "Audio and Video IDE"
12610
 
#~ msgctxt "Name"
12611
 
#~ msgid "Audio and Video"
12612
 
#~ msgstr "Hang- és videófeldolgozó"
12613
 
 
12614
 
#, fuzzy
12615
 
#~| msgctxt "Name"
12616
 
#~| msgid "Metacity"
12617
 
#~ msgctxt "Name"
12618
 
#~ msgid "Security"
12619
 
#~ msgstr "Metacity"
12620
 
 
12621
 
#, fuzzy
12622
 
#~| msgctxt "Name"
12623
 
#~| msgid "Desktop Search"
12624
 
#~ msgctxt "Name"
12625
 
#~ msgid "Desktop Appearance"
12626
 
#~ msgstr "Asztali keresés"
12627
 
 
12628
 
#~ msgctxt "Name"
12629
 
#~ msgid "Contact Information"
12630
 
#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel"
12631
 
 
12632
 
#~ msgctxt "Name"
12633
 
#~ msgid "The KDE FAQ"
12634
 
#~ msgstr "KDE FAQ"
12635
 
 
12636
 
#~ msgctxt "Name"
12637
 
#~ msgid "KDE on the Web"
12638
 
#~ msgstr "A KDE az interneten"
12639
 
 
12640
 
#~ msgctxt "Name"
12641
 
#~ msgid "Supporting KDE"
12642
 
#~ msgstr "A KDE támogatása"
12643
 
 
12644
 
#~ msgctxt "Name"
12645
 
#~ msgid "Tutorials"
12646
 
#~ msgstr "Kezdők számára készült leírások"
12647
 
 
12648
 
#~ msgctxt "Comment"
12649
 
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
12650
 
#~ msgstr "Bevezető jellegű dokumentumok."
12651
 
 
12652
 
#~ msgctxt "Comment"
12653
 
#~ msgid "KDE quickstart guide."
12654
 
#~ msgstr "Rövid bevezetés a KDE-be"
12655
 
 
12656
 
#~ msgctxt "Name"
12657
 
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
12658
 
#~ msgstr "A KDE grafikus elemeinek ismertetése"
12659
 
 
12660
 
#~ msgctxt "Comment"
12661
 
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
12662
 
#~ msgstr "A KDE grafikai elemeinek ismertetése"
12663
 
 
12664
 
#~ msgctxt "Name"
12665
 
#~ msgid "Welcome to KDE"
12666
 
#~ msgstr "Üdvözöljük a KDE-ben!"
12667
 
 
12668
 
#~ msgctxt "Comment"
12669
 
#~ msgid "Keyboard Layout"
12670
 
#~ msgstr "A billentyűk elrendezése"
12671
 
 
12672
 
#~ msgctxt "Name"
12673
 
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
12674
 
#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás-kezelő alkalmazás"
12675
 
 
12676
 
#, fuzzy
12677
 
#~| msgctxt "Name"
12678
 
#~| msgid "Plasma Desktop Workspace"
12679
 
#~ msgctxt "Name"
12680
 
#~ msgid "Plasma Netbook"
12681
 
#~ msgstr "Plazma munkaterület"
12682
 
 
12683
 
#~ msgctxt "Name"
12684
 
#~ msgid "Alexa"
12685
 
#~ msgstr "Alexa"
12686
 
 
12687
 
#~ msgctxt "Name"
12688
 
#~ msgid "Alexa URL"
12689
 
#~ msgstr "Alexa URL"
12690
 
 
12691
 
#, fuzzy
12692
 
#~| msgctxt "Query"
12693
 
#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12694
 
#~ msgctxt "Query"
12695
 
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12696
 
#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12697
 
 
12698
 
#~ msgctxt "Name"
12699
 
#~ msgid "AllTheWeb fast"
12700
 
#~ msgstr "AllTheWeb (gyors)"
12701
 
 
12702
 
#~ msgctxt "Query"
12703
 
#~ msgid ""
12704
 
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12705
 
#~ "&cat=web"
12706
 
#~ msgstr ""
12707
 
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12708
 
#~ "&cat=web"
12709
 
 
12710
 
#~ msgctxt "Name"
12711
 
#~ msgid "Excite"
12712
 
#~ msgstr "Excite"
12713
 
 
12714
 
#~ msgctxt "Query"
12715
 
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12716
 
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12717
 
 
12718
 
#~ msgctxt "Name"
12719
 
#~ msgid "Hotbot"
12720
 
#~ msgstr "Hotbot"
12721
 
 
12722
 
#~ msgctxt "Query"
12723
 
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12724
 
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12725
 
 
12726
 
#~ msgctxt "Name"
12727
 
#~ msgid "Lycos"
12728
 
#~ msgstr "Lycos"
12729
 
 
12730
 
#~ msgctxt "Query"
12731
 
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12732
 
#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12733
 
 
12734
 
#~ msgctxt "Name"
12735
 
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
12736
 
#~ msgstr "Mamma"
12737
 
 
12738
 
#~ msgctxt "Query"
12739
 
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12740
 
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12741
 
 
12742
 
#~ msgctxt "Name"
12743
 
#~ msgid "GO.com"
12744
 
#~ msgstr "GO.com"
12745
 
 
12746
 
#~ msgctxt "Query"
12747
 
#~ msgid ""
12748
 
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12749
 
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12750
 
#~ msgstr ""
12751
 
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12752
 
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12753
 
 
12754
 
#~ msgctxt "Name"
12755
 
#~ msgid "Whatis Query"
12756
 
#~ msgstr "Whatis-lekérdezés"
12757
 
 
12758
 
#, fuzzy
12759
 
#~| msgctxt "Query"
12760
 
#~| msgid ""
12761
 
#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12762
 
#~| "html?query=\\\\{@}"
12763
 
#~ msgctxt "Query"
12764
 
#~ msgid ""
12765
 
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
12766
 
#~ msgstr ""
12767
 
#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12768
 
#~ "html?query=\\\\{@}"
12769
 
 
12770
 
#, fuzzy
12771
 
#~| msgctxt "Name"
12772
 
#~| msgid "Device Information"
12773
 
#~ msgctxt "Comment"
12774
 
#~ msgid "Device Information"
12775
 
#~ msgstr "Eszközjellemzők"
12776
 
 
12777
 
#~ msgctxt "Comment"
12778
 
#~ msgid "Information about available protocols"
12779
 
#~ msgstr "A rendelkezésre álló protokollok jellemzői"
12780
 
 
12781
 
#~ msgctxt "Name"
12782
 
#~ msgid "Protocols"
12783
 
#~ msgstr "Protokollok"
12784
 
 
12785
 
#, fuzzy
12786
 
#~| msgctxt "Name"
12787
 
#~| msgid "Slide Back"
12788
 
#~ msgctxt "Name"
12789
 
#~ msgid "Solid Backend"
12790
 
#~ msgstr "Visszacsúszó ablakok"
12791
 
 
12792
 
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
12793
 
#~ msgid "General"
12794
 
#~ msgstr "Általános"
12795
 
 
12796
 
#, fuzzy
12797
 
#~| msgctxt "Name"
12798
 
#~| msgid "Devices"
12799
 
#~ msgctxt "Name"
12800
 
#~ msgid "Main Input Devices"
12801
 
#~ msgstr "Eszközök"
12802
 
 
12803
 
#, fuzzy
12804
 
#~| msgctxt "Name"
12805
 
#~| msgid "Devices"
12806
 
#~ msgctxt "Name"
12807
 
#~ msgid "Other Input Devices"
12808
 
#~ msgstr "Eszközök"
12809
 
 
12810
 
#~ msgctxt "Name"
12811
 
#~ msgid "Login Manager"
12812
 
#~ msgstr "Bejelentkező felület (KDM)"
12813
 
 
12814
 
#~ msgctxt "Name"
12815
 
#~ msgid "Windows"
12816
 
#~ msgstr "Ablakok"
12817
 
 
12818
 
#~ msgctxt "Name"
12819
 
#~ msgid "Multiple Desktops"
12820
 
#~ msgstr "Virtuális munkaasztalok"
12821
 
 
12822
 
#~ msgctxt "Name"
12823
 
#~ msgid "Window-Specific"
12824
 
#~ msgstr "Ablakspecifikus beállítások"
12825
 
 
12826
 
#, fuzzy
12827
 
#~| msgctxt "Name"
12828
 
#~| msgid "Highlight Window"
12829
 
#~ msgctxt "Name"
12830
 
#~ msgid "Navigate Through Windows"
12831
 
#~ msgstr "Ablakkiemelés"
12832
 
 
12833
 
#~ msgctxt "Name"
12834
 
#~ msgid "About Me"
12835
 
#~ msgstr "Névjegy"
12836
 
 
12837
 
#~ msgctxt "Name"
12838
 
#~ msgid "Advanced User Settings"
12839
 
#~ msgstr "Speciális beállítások"
12840
 
 
12841
 
#~ msgctxt "Name"
12842
 
#~ msgid "Computer Administration"
12843
 
#~ msgstr "Számítógépkezelő"
12844
 
 
12845
 
#~ msgctxt "Name"
12846
 
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
12847
 
#~ msgstr "Egér és billentyűzet"
12848
 
 
12849
 
#~ msgctxt "Name"
12850
 
#~ msgid "Look & Feel"
12851
 
#~ msgstr "Megjelenés"
12852
 
 
12853
 
#~ msgctxt "Name"
12854
 
#~ msgid "Personal"
12855
 
#~ msgstr "Személyes"
12856
 
 
12857
 
#~ msgctxt "Name"
12858
 
#~ msgid "Regional & Language"
12859
 
#~ msgstr "Ország és nyelv"
12860
 
 
12861
 
#~ msgctxt "Name"
12862
 
#~ msgid "System Notifications"
12863
 
#~ msgstr "Rendszerüzenetek"
12864
 
 
12865
 
#~ msgctxt "Name"
12866
 
#~ msgid "Subversion"
12867
 
#~ msgstr "Subversion"
12868
 
 
12869
 
#~ msgctxt "Name"
12870
 
#~ msgid "Qt Assistant"
12871
 
#~ msgstr "Qt Assistant"
12872
 
 
12873
 
#~ msgctxt "GenericName"
12874
 
#~ msgid "Document Browser"
12875
 
#~ msgstr "Dokumentumböngésző"
12876
 
 
12877
 
#~ msgctxt "GenericName"
12878
 
#~ msgid "Data Display Debugger"
12879
 
#~ msgstr "Nyomkövető"
12880
 
 
12881
 
#~ msgctxt "Name"
12882
 
#~ msgid "DDD"
12883
 
#~ msgstr "DDD"
12884
 
 
12885
 
#~ msgctxt "Name"
12886
 
#~ msgid "Qt Designer"
12887
 
#~ msgstr "Qt Designer"
12888
 
 
12889
 
#~ msgctxt "GenericName"
12890
 
#~ msgid "Interface Designer"
12891
 
#~ msgstr "Felülettervező"
12892
 
 
12893
 
#~ msgctxt "Name"
12894
 
#~ msgid "Qt DlgEdit"
12895
 
#~ msgstr "Qt DlgEdit"
12896
 
 
12897
 
#~ msgctxt "GenericName"
12898
 
#~ msgid "Dialog Editor"
12899
 
#~ msgstr "Párbeszédablak-szerkesztő"
12900
 
 
12901
 
#~ msgctxt "Name"
12902
 
#~ msgid "Eclipse"
12903
 
#~ msgstr "Eclipse"
12904
 
 
12905
 
#~ msgctxt "GenericName"
12906
 
#~ msgid "Eclipse IDE"
12907
 
#~ msgstr "Eclipse IDE"
12908
 
 
12909
 
#~ msgctxt "Name"
12910
 
#~ msgid "FormDesigner"
12911
 
#~ msgstr "Űrlaptervező"
12912
 
 
12913
 
#~ msgctxt "GenericName"
12914
 
#~ msgid "Java IDE"
12915
 
#~ msgstr "Java IDE"
12916
 
 
12917
 
#~ msgctxt "Name"
12918
 
#~ msgid "Forte"
12919
 
#~ msgstr "Forte"
12920
 
 
12921
 
#~ msgctxt "GenericName"
12922
 
#~ msgid "J2ME Toolkit"
12923
 
#~ msgstr "J2ME IDE"
12924
 
 
12925
 
#~ msgctxt "Name"
12926
 
#~ msgid "J2ME"
12927
 
#~ msgstr "J2ME"
12928
 
 
12929
 
#~ msgctxt "Name"
12930
 
#~ msgid "Qt Linguist"
12931
 
#~ msgstr "Qt Linguist"
12932
 
 
12933
 
#~ msgctxt "GenericName"
12934
 
#~ msgid "Translation Tool"
12935
 
#~ msgstr "Fordítássegítő"
12936
 
 
12937
 
#~ msgctxt "GenericName"
12938
 
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
12939
 
#~ msgstr "Palm/Wireless-emulátor"
12940
 
 
12941
 
#~ msgctxt "Name"
12942
 
#~ msgid "Pose"
12943
 
#~ msgstr "Pose"
12944
 
 
12945
 
#~ msgctxt "Name"
12946
 
#~ msgid "Sced"
12947
 
#~ msgstr "Sced"
12948
 
 
12949
 
#~ msgctxt "GenericName"
12950
 
#~ msgid "Scene Modeler"
12951
 
#~ msgstr "Grafikus modellező"
12952
 
 
12953
 
#~ msgctxt "Name"
12954
 
#~ msgid "Emacs"
12955
 
#~ msgstr "Emacs"
12956
 
 
12957
 
#~ msgctxt "Name"
12958
 
#~ msgid "gEdit"
12959
 
#~ msgstr "gEdit"
12960
 
 
12961
 
#~ msgctxt "Name"
12962
 
#~ msgid "Vi IMproved"
12963
 
#~ msgstr "VIM"
12964
 
 
12965
 
#~ msgctxt "Name"
12966
 
#~ msgid "Lucid Emacs"
12967
 
#~ msgstr "Lucid Emacs"
12968
 
 
12969
 
#~ msgctxt "Name"
12970
 
#~ msgid "Nano"
12971
 
#~ msgstr "Nano"
12972
 
 
12973
 
#~ msgctxt "Name"
12974
 
#~ msgid "Nedit"
12975
 
#~ msgstr "Nedit"
12976
 
 
12977
 
#~ msgctxt "Name"
12978
 
#~ msgid "Pico"
12979
 
#~ msgstr "Pico"
12980
 
 
12981
 
#~ msgctxt "Name"
12982
 
#~ msgid "X Editor"
12983
 
#~ msgstr "Xedit"
12984
 
 
12985
 
#~ msgctxt "Name"
12986
 
#~ msgid "X Emacs"
12987
 
#~ msgstr "X Emacs"
12988
 
 
12989
 
#~ msgctxt "Name"
12990
 
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
12991
 
#~ msgstr "Alephone - OpenGL nélkül"
12992
 
 
12993
 
#~ msgctxt "Comment"
12994
 
#~ msgid ""
12995
 
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
12996
 
#~ "disabled"
12997
 
#~ msgstr ""
12998
 
#~ "A Marathon Infinity for SDL játék szabad forráskódú változata (OpenGL-"
12999
 
#~ "támogatás nélkül)"
13000
 
 
13001
 
#~ msgctxt "Name"
13002
 
#~ msgid "Alephone"
13003
 
#~ msgstr "Alephone"
13004
 
 
13005
 
#~ msgctxt "Comment"
13006
 
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
13007
 
#~ msgstr "Szabad forráskódú, SDL-es Marathon Infinity változat"
13008
 
 
13009
 
#~ msgctxt "Name"
13010
 
#~ msgid "Batallion"
13011
 
#~ msgstr "Batallion"
13012
 
 
13013
 
#~ msgctxt "GenericName"
13014
 
#~ msgid "Arcade Game"
13015
 
#~ msgstr "Ügyességi"
13016
 
 
13017
 
#~ msgctxt "Name"
13018
 
#~ msgid "Battleball"
13019
 
#~ msgstr "Battleball"
13020
 
 
13021
 
#~ msgctxt "GenericName"
13022
 
#~ msgid "Ball Game"
13023
 
#~ msgstr "Labdajáték"
13024
 
 
13025
 
#~ msgctxt "Name"
13026
 
#~ msgid "ClanBomber"
13027
 
#~ msgstr "ClanBomber"
13028
 
 
13029
 
#~ msgctxt "Name"
13030
 
#~ msgid "cxhextris"
13031
 
#~ msgstr "Cxhextris"
13032
 
 
13033
 
#~ msgctxt "GenericName"
13034
 
#~ msgid "Tetris-Like Game"
13035
 
#~ msgstr "Tetris-szerű"
13036
 
 
13037
 
#~ msgctxt "Name"
13038
 
#~ msgid "Frozen Bubble"
13039
 
#~ msgstr "Frozen Bubble"
13040
 
 
13041
 
#~ msgctxt "Name"
13042
 
#~ msgid "Gnibbles"
13043
 
#~ msgstr "Gnibbles"
13044
 
 
13045
 
#~ msgctxt "GenericName"
13046
 
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
13047
 
#~ msgstr "GNOME Nibbles"
13048
 
 
13049
 
#~ msgctxt "Name"
13050
 
#~ msgid "Gnobots II"
13051
 
#~ msgstr "Gnobots II"
13052
 
 
13053
 
#~ msgctxt "Name"
13054
 
#~ msgid "Mures"
13055
 
#~ msgstr "Mures"
13056
 
 
13057
 
#~ msgctxt "Name"
13058
 
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
13059
 
#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
13060
 
 
13061
 
#~ msgctxt "GenericName"
13062
 
#~ msgid "Tactical Game"
13063
 
#~ msgstr "Logikai"
13064
 
 
13065
 
#~ msgctxt "Name"
13066
 
#~ msgid "Scavenger"
13067
 
#~ msgstr "Scavenger"
13068
 
 
13069
 
#~ msgctxt "Name"
13070
 
#~ msgid "Super Methane Brothers"
13071
 
#~ msgstr "Super Methane Brothers"
13072
 
 
13073
 
#~ msgctxt "Name"
13074
 
#~ msgid "Trophy"
13075
 
#~ msgstr "Trophy"
13076
 
 
13077
 
#~ msgctxt "GenericName"
13078
 
#~ msgid "Racing Game"
13079
 
#~ msgstr "Verseny"
13080
 
 
13081
 
#~ msgctxt "Name"
13082
 
#~ msgid "TuxRacer"
13083
 
#~ msgstr "TuxRacer"
13084
 
 
13085
 
#~ msgctxt "Name"
13086
 
#~ msgid "XKobo"
13087
 
#~ msgstr "XKobo"
13088
 
 
13089
 
#~ msgctxt "Name"
13090
 
#~ msgid "XSoldier"
13091
 
#~ msgstr "XSoldier"
13092
 
 
13093
 
#~ msgctxt "Name"
13094
 
#~ msgid "Gataxx"
13095
 
#~ msgstr "Gataxx"
13096
 
 
13097
 
#~ msgctxt "Name"
13098
 
#~ msgid "GNOME Chess"
13099
 
#~ msgstr "GNOME Chess"
13100
 
 
13101
 
#~ msgctxt "Name"
13102
 
#~ msgid "Glines"
13103
 
#~ msgstr "Glines"
13104
 
 
13105
 
#~ msgctxt "Name"
13106
 
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
13107
 
#~ msgstr "GNOME Mahjongg"
13108
 
 
13109
 
#~ msgctxt "GenericName"
13110
 
#~ msgid "Tile Game"
13111
 
#~ msgstr "Képdominó"
13112
 
 
13113
 
#~ msgctxt "Name"
13114
 
#~ msgid "GNOME Mines"
13115
 
#~ msgstr "GNOME Mines"
13116
 
 
13117
 
#~ msgctxt "Name"
13118
 
#~ msgid "Gnotravex"
13119
 
#~ msgstr "Gnotravex"
13120
 
 
13121
 
#~ msgctxt "Name"
13122
 
#~ msgid "Gnotski"
13123
 
#~ msgstr "Gnotski"
13124
 
 
13125
 
#~ msgctxt "GenericName"
13126
 
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
13127
 
#~ msgstr "GNOME Klotski"
13128
 
 
13129
 
#~ msgctxt "Name"
13130
 
#~ msgid "GNOME Stones"
13131
 
#~ msgstr "GNOME Stones"
13132
 
 
13133
 
#~ msgctxt "Name"
13134
 
#~ msgid "Iagno"
13135
 
#~ msgstr "Iagno"
13136
 
 
13137
 
#~ msgctxt "GenericName"
13138
 
#~ msgid "Board Game"
13139
 
#~ msgstr "Táblajáték"
13140
 
 
13141
 
#~ msgctxt "Name"
13142
 
#~ msgid "Same GNOME"
13143
 
#~ msgstr "GNOME Same"
13144
 
 
13145
 
#~ msgctxt "GenericName"
13146
 
#~ msgid "Chess Game"
13147
 
#~ msgstr "Sakk"
13148
 
 
13149
 
#~ msgctxt "Name"
13150
 
#~ msgid "Xboard"
13151
 
#~ msgstr "XBoard"
13152
 
 
13153
 
#~ msgctxt "Name"
13154
 
#~ msgid "Xgammon"
13155
 
#~ msgstr "Xgammon"
13156
 
 
13157
 
#~ msgctxt "Name"
13158
 
#~ msgid "AisleRiot"
13159
 
#~ msgstr "AisleRiot"
13160
 
 
13161
 
#~ msgctxt "GenericName"
13162
 
#~ msgid "Card Game"
13163
 
#~ msgstr "Kártyajáték"
13164
 
 
13165
 
#~ msgctxt "Name"
13166
 
#~ msgid "FreeCell"
13167
 
#~ msgstr "FreeCell"
13168
 
 
13169
 
#~ msgctxt "Name"
13170
 
#~ msgid "PySol"
13171
 
#~ msgstr "PySol"
13172
 
 
13173
 
#~ msgctxt "Name"
13174
 
#~ msgid "XPat 2"
13175
 
#~ msgstr "XPat 2"
13176
 
 
13177
 
#~ msgctxt "Name"
13178
 
#~ msgid "Clanbomber"
13179
 
#~ msgstr "Bombarakó"
13180
 
 
13181
 
#~ msgctxt "Name"
13182
 
#~ msgid "Defendguin"
13183
 
#~ msgstr "Defendguin"
13184
 
 
13185
 
#~ msgctxt "GenericName"
13186
 
#~ msgid "Game"
13187
 
#~ msgstr "Ügyességi"
13188
 
 
13189
 
#~ msgctxt "Name"
13190
 
#~ msgid "ChessMail"
13191
 
#~ msgstr "ChessMail"
13192
 
 
13193
 
#~ msgctxt "GenericName"
13194
 
#~ msgid "Email for Chess"
13195
 
#~ msgstr "E-mailes sakk"
13196
 
 
13197
 
#~ msgctxt "GenericName"
13198
 
#~ msgid "Arcade Emulator"
13199
 
#~ msgstr "Játéktermi emulátor"
13200
 
 
13201
 
#~ msgctxt "Name"
13202
 
#~ msgid "Qmamecat"
13203
 
#~ msgstr "Qmamecat"
13204
 
 
13205
 
#~ msgctxt "Name"
13206
 
#~ msgid "GTali"
13207
 
#~ msgstr "GTali"
13208
 
 
13209
 
#~ msgctxt "GenericName"
13210
 
#~ msgid "Dice Game"
13211
 
#~ msgstr "Kockajáték"
13212
 
 
13213
 
#~ msgctxt "Name"
13214
 
#~ msgid "Penguin Command"
13215
 
#~ msgstr "Pingvin-invázió"
13216
 
 
13217
 
#~ msgctxt "Name"
13218
 
#~ msgid "Angband"
13219
 
#~ msgstr "Angband"
13220
 
 
13221
 
#~ msgctxt "Comment"
13222
 
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
13223
 
#~ msgstr "Angband földjén kell legyőzni Morgoth-ot"
13224
 
 
13225
 
#~ msgctxt "Name"
13226
 
#~ msgid "Moria"
13227
 
#~ msgstr "Moria"
13228
 
 
13229
 
#~ msgctxt "Comment"
13230
 
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
13231
 
#~ msgstr "Be kell hatolni Moriába és le kell győzni Balrogot"
13232
 
 
13233
 
#~ msgctxt "Name"
13234
 
#~ msgid "NetHack"
13235
 
#~ msgstr "NetHack"
13236
 
 
13237
 
#~ msgctxt "GenericName"
13238
 
#~ msgid "Quest Game"
13239
 
#~ msgstr "Kalandjáték"
13240
 
 
13241
 
#~ msgctxt "Name"
13242
 
#~ msgid "Rogue"
13243
 
#~ msgstr "Rogue"
13244
 
 
13245
 
#~ msgctxt "GenericName"
13246
 
#~ msgid "The Original"
13247
 
#~ msgstr "Az Eredeti!"
13248
 
 
13249
 
#~ msgctxt "Name"
13250
 
#~ msgid "ToME"
13251
 
#~ msgstr "ToME"
13252
 
 
13253
 
#~ msgctxt "Name"
13254
 
#~ msgid "ZAngband"
13255
 
#~ msgstr "ZAngband"
13256
 
 
13257
 
#~ msgctxt "GenericName"
13258
 
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
13259
 
#~ msgstr "Harc a Káosz kígyója ellen"
13260
 
 
13261
 
#~ msgctxt "Name"
13262
 
#~ msgid "Freeciv"
13263
 
#~ msgstr "Freeciv"
13264
 
 
13265
 
#~ msgctxt "GenericName"
13266
 
#~ msgid "Strategy Game"
13267
 
#~ msgstr "Stratégiai"
13268
 
 
13269
 
#~ msgctxt "Name"
13270
 
#~ msgid "Freeciv Server"
13271
 
#~ msgstr "FreeCiv-kiszolgáló"
13272
 
 
13273
 
#~ msgctxt "Comment"
13274
 
#~ msgid "A server for Freeciv"
13275
 
#~ msgstr "Kiszolgáló a Freeciv játékhoz"
13276
 
 
13277
 
#~ msgctxt "Name"
13278
 
#~ msgid "XScorch"
13279
 
#~ msgstr "XScorch"
13280
 
 
13281
 
#~ msgctxt "Comment"
13282
 
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
13283
 
#~ msgstr "Egy ingyenes UNIX/X-alapú Scorched Earth változat"
13284
 
 
13285
 
#~ msgctxt "Name"
13286
 
#~ msgid "XShipWars"
13287
 
#~ msgstr "XShipWars"
13288
 
 
13289
 
#~ msgctxt "Name"
13290
 
#~ msgid "X Bitmap"
13291
 
#~ msgstr "X Bitmap"
13292
 
 
13293
 
#~ msgctxt "GenericName"
13294
 
#~ msgid "Bitmap Creator"
13295
 
#~ msgstr "Képszerkesztő"
13296
 
 
13297
 
#~ msgctxt "Name"
13298
 
#~ msgid "Blender"
13299
 
#~ msgstr "Blender"
13300
 
 
13301
 
#~ msgctxt "GenericName"
13302
 
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
13303
 
#~ msgstr "3D-s modellező"
13304
 
 
13305
 
#~ msgctxt "Name"
13306
 
#~ msgid "Electric Eyes"
13307
 
#~ msgstr "Electric Eyes"
13308
 
 
13309
 
#~ msgctxt "GenericName"
13310
 
#~ msgid "Image Viewer"
13311
 
#~ msgstr "Képnézegető"
13312
 
 
13313
 
#~ msgctxt "Name"
13314
 
#~ msgid "GhostView"
13315
 
#~ msgstr "Ghostview"
13316
 
 
13317
 
#~ msgctxt "GenericName"
13318
 
#~ msgid "PostScript Viewer"
13319
 
#~ msgstr "PostScript-nézegető"
13320
 
 
13321
 
#~ msgctxt "Name"
13322
 
#~ msgid "GIMP"
13323
 
#~ msgstr "GIMP"
13324
 
 
13325
 
#~ msgctxt "GenericName"
13326
 
#~ msgid "Image Manipulation Program"
13327
 
#~ msgstr "Képszerkesztő"
13328
 
 
13329
 
#~ msgctxt "Name"
13330
 
#~ msgid "GNOME Color Selector"
13331
 
#~ msgstr "GNOME színválasztó"
13332
 
 
13333
 
#~ msgctxt "Name"
13334
 
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
13335
 
#~ msgstr "GNOME ikonszerkesztő"
13336
 
 
13337
 
#~ msgctxt "Name"
13338
 
#~ msgid "GPhoto"
13339
 
#~ msgstr "GPhoto"
13340
 
 
13341
 
#~ msgctxt "GenericName"
13342
 
#~ msgid "Digital Camera Program"
13343
 
#~ msgstr "Fényképezőgép-kezelő"
13344
 
 
13345
 
#~ msgctxt "Name"
13346
 
#~ msgid "Gqview"
13347
 
#~ msgstr "Gqview"
13348
 
 
13349
 
#~ msgctxt "GenericName"
13350
 
#~ msgid "Image Browser"
13351
 
#~ msgstr "Képböngésző"
13352
 
 
13353
 
#~ msgctxt "Name"
13354
 
#~ msgid "GV"
13355
 
#~ msgstr "GV"
13356
 
 
13357
 
#~ msgctxt "GenericName"
13358
 
#~ msgid "Postscript Viewer"
13359
 
#~ msgstr "PostScript-nézegető"
13360
 
 
13361
 
#~ msgctxt "Name"
13362
 
#~ msgid "Inkscape"
13363
 
#~ msgstr "Inkscape"
13364
 
 
13365
 
#~ msgctxt "GenericName"
13366
 
#~ msgid "Vector Drawing"
13367
 
#~ msgstr "Vektoros rajzolóprogram"
13368
 
 
13369
 
#~ msgctxt "Name"
13370
 
#~ msgid "Sketch"
13371
 
#~ msgstr "Sketch"
13372
 
 
13373
 
#~ msgctxt "GenericName"
13374
 
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
13375
 
#~ msgstr "Vektoros rajzolóprogram"
13376
 
 
13377
 
#~ msgctxt "Name"
13378
 
#~ msgid "Sodipodi"
13379
 
#~ msgstr "Sodipodi"
13380
 
 
13381
 
#~ msgctxt "Name"
13382
 
#~ msgid "TGif"
13383
 
#~ msgstr "TGif"
13384
 
 
13385
 
#~ msgctxt "GenericName"
13386
 
#~ msgid "Drawing Program"
13387
 
#~ msgstr "Rajzolóprogram"
13388
 
 
13389
 
#~ msgctxt "Name"
13390
 
#~ msgid "X DVI"
13391
 
#~ msgstr "X DVI"
13392
 
 
13393
 
#~ msgctxt "GenericName"
13394
 
#~ msgid "DVI Viewer"
13395
 
#~ msgstr "DVI-nézegető"
13396
 
 
13397
 
#~ msgctxt "Name"
13398
 
#~ msgid "Xfig"
13399
 
#~ msgstr "Xfig"
13400
 
 
13401
 
#~ msgctxt "Name"
13402
 
#~ msgid "X Paint"
13403
 
#~ msgstr "X Paint"
13404
 
 
13405
 
#~ msgctxt "GenericName"
13406
 
#~ msgid "Paint Program"
13407
 
#~ msgstr "Rajzolóprogram"
13408
 
 
13409
 
#~ msgctxt "Name"
13410
 
#~ msgid "Xpcd"
13411
 
#~ msgstr "Xpcd"
13412
 
 
13413
 
#~ msgctxt "GenericName"
13414
 
#~ msgid "PhotoCD Tools"
13415
 
#~ msgstr "PhotoCD-eszközök"
13416
 
 
13417
 
#~ msgctxt "Name"
13418
 
#~ msgid "XV"
13419
 
#~ msgstr "XV"
13420
 
 
13421
 
#~ msgctxt "GenericName"
13422
 
#~ msgid "Picture Viewer"
13423
 
#~ msgstr "Képnézegető"
13424
 
 
13425
 
#~ msgctxt "Name"
13426
 
#~ msgid "Xwpick"
13427
 
#~ msgstr "Xwpick"
13428
 
 
13429
 
#~ msgctxt "GenericName"
13430
 
#~ msgid "Screen Capture Program"
13431
 
#~ msgstr "Képlopó"
13432
 
 
13433
 
#~ msgctxt "Name"
13434
 
#~ msgid "Arena"
13435
 
#~ msgstr "Arena"
13436
 
 
13437
 
#~ msgctxt "Name"
13438
 
#~ msgid "Balsa"
13439
 
#~ msgstr "Balsa"
13440
 
 
13441
 
#~ msgctxt "GenericName"
13442
 
#~ msgid "Mail Client"
13443
 
#~ msgstr "Levelezőprogram"
13444
 
 
13445
 
#~ msgctxt "Name"
13446
 
#~ msgid "BlueFish"
13447
 
#~ msgstr "BlueFish"
13448
 
 
13449
 
#~ msgctxt "GenericName"
13450
 
#~ msgid "HTML Editor"
13451
 
#~ msgstr "HTML-szerkesztő"
13452
 
 
13453
 
#~ msgctxt "GenericName"
13454
 
#~ msgid "BitTorrent GUI"
13455
 
#~ msgstr "BitTorrent-felület"
13456
 
 
13457
 
#~ msgctxt "Name"
13458
 
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
13459
 
#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK grafikus felület"
13460
 
 
13461
 
#~ msgctxt "Name"
13462
 
#~ msgid "Coolmail"
13463
 
#~ msgstr "Coolmail"
13464
 
 
13465
 
#~ msgctxt "GenericName"
13466
 
#~ msgid "Mail Alert"
13467
 
#~ msgstr "Levélfigyelő"
13468
 
 
13469
 
#~ msgctxt "Name"
13470
 
#~ msgid "DCTC GUI"
13471
 
#~ msgstr "DCTC grafikus felület"
13472
 
 
13473
 
#~ msgctxt "GenericName"
13474
 
#~ msgid "Direct Connect Clone"
13475
 
#~ msgstr "Direct Connect-változat"
13476
 
 
13477
 
#~ msgctxt "Name"
13478
 
#~ msgid "Dpsftp"
13479
 
#~ msgstr "Dpsftp"
13480
 
 
13481
 
#~ msgctxt "GenericName"
13482
 
#~ msgid "FTP Browser"
13483
 
#~ msgstr "FTP-böngésző"
13484
 
 
13485
 
#~ msgctxt "Name"
13486
 
#~ msgid "DrakSync"
13487
 
#~ msgstr "Draksync"
13488
 
 
13489
 
#~ msgctxt "GenericName"
13490
 
#~ msgid "Folder Synchronization"
13491
 
#~ msgstr "Könyvtárszinkronizáló"
13492
 
 
13493
 
#~ msgctxt "Name"
13494
 
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
13495
 
#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ vezérlőprogram"
13496
 
 
13497
 
#~ msgctxt "GenericName"
13498
 
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
13499
 
#~ msgstr "eDonkey2000-felület"
13500
 
 
13501
 
#~ msgctxt "Name"
13502
 
#~ msgid "Epiphany"
13503
 
#~ msgstr "Epiphany"
13504
 
 
13505
 
#~ msgctxt "Name"
13506
 
#~ msgid "Ethereal"
13507
 
#~ msgstr "Ethereal"
13508
 
 
13509
 
#~ msgctxt "GenericName"
13510
 
#~ msgid "Network Analyzer"
13511
 
#~ msgstr "Hálózatanalizáló"
13512
 
 
13513
 
#~ msgctxt "Name"
13514
 
#~ msgid "Evolution"
13515
 
#~ msgstr "Evolution"
13516
 
 
13517
 
#~ msgctxt "Name"
13518
 
#~ msgid "Fetchmailconf"
13519
 
#~ msgstr "Fetchmailconf"
13520
 
 
13521
 
#~ msgctxt "GenericName"
13522
 
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
13523
 
#~ msgstr "Fetchmail-beállító"
13524
 
 
13525
 
#~ msgctxt "Name"
13526
 
#~ msgid "Gabber"
13527
 
#~ msgstr "Gabber"
13528
 
 
13529
 
#~ msgctxt "GenericName"
13530
 
#~ msgid "Instant Messenger"
13531
 
#~ msgstr "Azonnali üzenetküldő"
13532
 
 
13533
 
#~ msgctxt "Name"
13534
 
#~ msgid "Gaim"
13535
 
#~ msgstr "Gaim"
13536
 
 
13537
 
#~ msgctxt "Name"
13538
 
#~ msgid "Galeon"
13539
 
#~ msgstr "Galeon"
13540
 
 
13541
 
#~ msgctxt "Name"
13542
 
#~ msgid "gFTP"
13543
 
#~ msgstr "gFTP"
13544
 
 
13545
 
#~ msgctxt "Name"
13546
 
#~ msgid "GNOMEICU"
13547
 
#~ msgstr "GNOMEICU"
13548
 
 
13549
 
#~ msgctxt "GenericName"
13550
 
#~ msgid "ICQ Messenger"
13551
 
#~ msgstr "ICQ üzenetküldő"
13552
 
 
13553
 
#~ msgctxt "Name"
13554
 
#~ msgid "GnomeMeeting"
13555
 
#~ msgstr "GnomeMeeting"
13556
 
 
13557
 
#~ msgctxt "GenericName"
13558
 
#~ msgid "Video Conferencing"
13559
 
#~ msgstr "Videokonferencia"
13560
 
 
13561
 
#~ msgctxt "Name"
13562
 
#~ msgid "GNOME Talk"
13563
 
#~ msgstr "GNOME Talk"
13564
 
 
13565
 
#~ msgctxt "Name"
13566
 
#~ msgid "GNOME Telnet"
13567
 
#~ msgstr "GNOME Telnet"
13568
 
 
13569
 
#~ msgctxt "GenericName"
13570
 
#~ msgid "Remote Access"
13571
 
#~ msgstr "Telnet-kliens"
13572
 
 
13573
 
#~ msgctxt "Name"
13574
 
#~ msgid "ickle"
13575
 
#~ msgstr "Ickle"
13576
 
 
13577
 
#~ msgctxt "GenericName"
13578
 
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
13579
 
#~ msgstr "ICQ2000-kliens"
13580
 
 
13581
 
#~ msgctxt "Name"
13582
 
#~ msgid "Java Web Start"
13583
 
#~ msgstr "Java Web Start"
13584
 
 
13585
 
#~ msgctxt "Name"
13586
 
#~ msgid "KNews"
13587
 
#~ msgstr "KNews"
13588
 
 
13589
 
#~ msgctxt "GenericName"
13590
 
#~ msgid "Usenet News Reader"
13591
 
#~ msgstr "Hírolvasó"
13592
 
 
13593
 
#~ msgctxt "Name"
13594
 
#~ msgid "Licq"
13595
 
#~ msgstr "Licq"
13596
 
 
13597
 
#~ msgctxt "Name"
13598
 
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
13599
 
#~ msgstr "MLDonkey GTK+ vezérlőprogram"
13600
 
 
13601
 
#~ msgctxt "GenericName"
13602
 
#~ msgid "MLDonkey GUI"
13603
 
#~ msgstr "MLDonkey-felület"
13604
 
 
13605
 
#~ msgctxt "Name"
13606
 
#~ msgid "Mozilla"
13607
 
#~ msgstr "Mozilla"
13608
 
 
13609
 
#~ msgctxt "Name"
13610
 
#~ msgid "Firefox"
13611
 
#~ msgstr "Firefox"
13612
 
 
13613
 
#~ msgctxt "Name"
13614
 
#~ msgid "Thunderbird"
13615
 
#~ msgstr "Thunderbird"
13616
 
 
13617
 
#~ msgctxt "Name"
13618
 
#~ msgid "Netscape 6"
13619
 
#~ msgstr "Netscape 6"
13620
 
 
13621
 
#~ msgctxt "Name"
13622
 
#~ msgid "Netscape"
13623
 
#~ msgstr "Netscape"
13624
 
 
13625
 
#~ msgctxt "Name"
13626
 
#~ msgid "Netscape Messenger"
13627
 
#~ msgstr "Netscape Messenger"
13628
 
 
13629
 
#~ msgctxt "Name"
13630
 
#~ msgid "Nmapfe"
13631
 
#~ msgstr "Nmapfe"
13632
 
 
13633
 
#~ msgctxt "GenericName"
13634
 
#~ msgid "Port Scanner"
13635
 
#~ msgstr "Portscanner"
13636
 
 
13637
 
#~ msgctxt "Name"
13638
 
#~ msgid "Opera"
13639
 
#~ msgstr "Opera"
13640
 
 
13641
 
#~ msgctxt "Name"
13642
 
#~ msgid "Pan"
13643
 
#~ msgstr "Pan"
13644
 
 
13645
 
#~ msgctxt "Name"
13646
 
#~ msgid "Sylpheed"
13647
 
#~ msgstr "Sylpheed"
13648
 
 
13649
 
#~ msgctxt "Name"
13650
 
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
13651
 
#~ msgstr "BitTorrent Python Curses grafikus felület"
13652
 
 
13653
 
#~ msgctxt "GenericName"
13654
 
#~ msgid "FTP Client"
13655
 
#~ msgstr "FTP-kliens"
13656
 
 
13657
 
#~ msgctxt "Name"
13658
 
#~ msgid "Lftp"
13659
 
#~ msgstr "Lftp"
13660
 
 
13661
 
#~ msgctxt "Name"
13662
 
#~ msgid "Links"
13663
 
#~ msgstr "Links"
13664
 
 
13665
 
#~ msgctxt "Name"
13666
 
#~ msgid "Lynx"
13667
 
#~ msgstr "Lynx"
13668
 
 
13669
 
#~ msgctxt "Name"
13670
 
#~ msgid "Mutt"
13671
 
#~ msgstr "Mutt"
13672
 
 
13673
 
#~ msgctxt "Name"
13674
 
#~ msgid "NcFTP"
13675
 
#~ msgstr "ncFTP"
13676
 
 
13677
 
#~ msgctxt "Name"
13678
 
#~ msgid "Pine"
13679
 
#~ msgstr "Pine"
13680
 
 
13681
 
#~ msgctxt "GenericName"
13682
 
#~ msgid "SILC Client"
13683
 
#~ msgstr "SILC-kliens"
13684
 
 
13685
 
#~ msgctxt "Name"
13686
 
#~ msgid "SILC"
13687
 
#~ msgstr "SILC"
13688
 
 
13689
 
#~ msgctxt "Name"
13690
 
#~ msgid "Slrn"
13691
 
#~ msgstr "Slrn"
13692
 
 
13693
 
#~ msgctxt "GenericName"
13694
 
#~ msgid "News Reader"
13695
 
#~ msgstr "Hírolvasó"
13696
 
 
13697
 
#~ msgctxt "Name"
13698
 
#~ msgid "w3m"
13699
 
#~ msgstr "w3m"
13700
 
 
13701
 
#~ msgctxt "Name"
13702
 
#~ msgid "Wireshark"
13703
 
#~ msgstr "Wireshark"
13704
 
 
13705
 
#~ msgctxt "Name"
13706
 
#~ msgid "X Biff"
13707
 
#~ msgstr "X Biff"
13708
 
 
13709
 
#~ msgctxt "Name"
13710
 
#~ msgid "XChat"
13711
 
#~ msgstr "XChat"
13712
 
 
13713
 
#~ msgctxt "GenericName"
13714
 
#~ msgid "IRC Chat"
13715
 
#~ msgstr "IRC-kliens"
13716
 
 
13717
 
#~ msgctxt "Name"
13718
 
#~ msgid "XFMail"
13719
 
#~ msgstr "XFMail"
13720
 
 
13721
 
#~ msgctxt "Name"
13722
 
#~ msgid "X FTP"
13723
 
#~ msgstr "X FTP"
13724
 
 
13725
 
#~ msgctxt "GenericName"
13726
 
#~ msgid "Videotext Viewer"
13727
 
#~ msgstr "Videószöveg-nézegető"
13728
 
 
13729
 
#~ msgctxt "Name"
13730
 
#~ msgid "AleVT"
13731
 
#~ msgstr "AleVT"
13732
 
 
13733
 
#~ msgctxt "Name"
13734
 
#~ msgid "AlsaMixerGui"
13735
 
#~ msgstr "AlsaMixerGui"
13736
 
 
13737
 
#~ msgctxt "GenericName"
13738
 
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
13739
 
#~ msgstr "Hangkeverő"
13740
 
 
13741
 
#~ msgctxt "Name"
13742
 
#~ msgid "ams"
13743
 
#~ msgstr "ams"
13744
 
 
13745
 
#~ msgctxt "GenericName"
13746
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
13747
 
#~ msgstr "ALSA moduláris szintetizátor"
13748
 
 
13749
 
#~ msgctxt "Name"
13750
 
#~ msgid "amSynth"
13751
 
#~ msgstr "amSynth"
13752
 
 
13753
 
#~ msgctxt "GenericName"
13754
 
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13755
 
#~ msgstr "Analóg szoftveres szintetizátor"
13756
 
 
13757
 
#~ msgctxt "Name"
13758
 
#~ msgid "Ardour"
13759
 
#~ msgstr "Ardour"
13760
 
 
13761
 
#~ msgctxt "GenericName"
13762
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
13763
 
#~ msgstr "Többsávos hangstúdió"
13764
 
 
13765
 
#~ msgctxt "Name"
13766
 
#~ msgid "Audacity"
13767
 
#~ msgstr "Audacity"
13768
 
 
13769
 
#~ msgctxt "GenericName"
13770
 
#~ msgid "Audio Editor"
13771
 
#~ msgstr "Hangszerkesztő"
13772
 
 
13773
 
#~ msgctxt "Name"
13774
 
#~ msgid "Aumix"
13775
 
#~ msgstr "Aumix"
13776
 
 
13777
 
#~ msgctxt "GenericName"
13778
 
#~ msgid "Audio Mixer"
13779
 
#~ msgstr "Hangkeverő"
13780
 
 
13781
 
#~ msgctxt "GenericName"
13782
 
#~ msgid "AVI Video Player"
13783
 
#~ msgstr "AVI-videólejátszó"
13784
 
 
13785
 
#~ msgctxt "Name"
13786
 
#~ msgid "Aviplay"
13787
 
#~ msgstr "Aviplay"
13788
 
 
13789
 
#~ msgctxt "Name"
13790
 
#~ msgid "Broadcast 2000"
13791
 
#~ msgstr "Broadcast 2000"
13792
 
 
13793
 
#~ msgctxt "Name"
13794
 
#~ msgid "DJPlay"
13795
 
#~ msgstr "DJPlay"
13796
 
 
13797
 
#~ msgctxt "GenericName"
13798
 
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
13799
 
#~ msgstr "DJ-stílusú hangkeverő és lejátszó"
13800
 
 
13801
 
#~ msgctxt "Name"
13802
 
#~ msgid "EcaMegaPedal"
13803
 
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
13804
 
 
13805
 
#~ msgctxt "GenericName"
13806
 
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
13807
 
#~ msgstr "Ecasound effektusok"
13808
 
 
13809
 
#~ msgctxt "Name"
13810
 
#~ msgid "EnjoyMPEG"
13811
 
#~ msgstr "EnjoyMPEG"
13812
 
 
13813
 
#~ msgctxt "GenericName"
13814
 
#~ msgid "MPEG Player"
13815
 
#~ msgstr "MPEG-lejátszó"
13816
 
 
13817
 
#~ msgctxt "Name"
13818
 
#~ msgid "FreeBirth"
13819
 
#~ msgstr "FreeBirth"
13820
 
 
13821
 
#~ msgctxt "GenericName"
13822
 
#~ msgid "Drum Machine"
13823
 
#~ msgstr "Dobgép"
13824
 
 
13825
 
#~ msgctxt "Name"
13826
 
#~ msgid "FreqTweak"
13827
 
#~ msgstr "FreqTweak"
13828
 
 
13829
 
#~ msgctxt "GenericName"
13830
 
#~ msgid "Effects for Jack"
13831
 
#~ msgstr "Effektusok a Jackhez"
13832
 
 
13833
 
#~ msgctxt "Name"
13834
 
#~ msgid "gAlan"
13835
 
#~ msgstr "aAlan"
13836
 
 
13837
 
#~ msgctxt "GenericName"
13838
 
#~ msgid "Modular Synth"
13839
 
#~ msgstr "Moduláris szintetizátor"
13840
 
 
13841
 
#~ msgctxt "Name"
13842
 
#~ msgid "Grip"
13843
 
#~ msgstr "Grip"
13844
 
 
13845
 
#~ msgctxt "GenericName"
13846
 
#~ msgid "CD Player/Ripper"
13847
 
#~ msgstr "CD-lejátszó és -másoló"
13848
 
 
13849
 
#~ msgctxt "Name"
13850
 
#~ msgid "GTV"
13851
 
#~ msgstr "GTV"
13852
 
 
13853
 
#~ msgctxt "Name"
13854
 
#~ msgid "Hydrogen"
13855
 
#~ msgstr "Hydrogen"
13856
 
 
13857
 
#~ msgctxt "Name"
13858
 
#~ msgid "Jack-Rack"
13859
 
#~ msgstr "Jack-Rack"
13860
 
 
13861
 
#~ msgctxt "GenericName"
13862
 
#~ msgid "Jack Effectrack"
13863
 
#~ msgstr "Effektusok a Jackhez"
13864
 
 
13865
 
#~ msgctxt "GenericName"
13866
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
13867
 
#~ msgstr "Jack mestereszköz"
13868
 
 
13869
 
#~ msgctxt "Name"
13870
 
#~ msgid "Jazz"
13871
 
#~ msgstr "Jazz"
13872
 
 
13873
 
#~ msgctxt "GenericName"
13874
 
#~ msgid "Sound Processor"
13875
 
#~ msgstr "Hangfeldolgozó"
13876
 
 
13877
 
#~ msgctxt "GenericName"
13878
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
13879
 
#~ msgstr "Kétcsatornás VU-kijelző"
13880
 
 
13881
 
#~ msgctxt "Name"
13882
 
#~ msgid "Meterbridge"
13883
 
#~ msgstr "Meterbridge"
13884
 
 
13885
 
#~ msgctxt "Name"
13886
 
#~ msgid "Mixxx"
13887
 
#~ msgstr "Mixxx"
13888
 
 
13889
 
#~ msgctxt "Name"
13890
 
#~ msgid "MP3 Info"
13891
 
#~ msgstr "MP3-jellemzők"
13892
 
 
13893
 
#~ msgctxt "GenericName"
13894
 
#~ msgid "Video Player"
13895
 
#~ msgstr "Videólejátszó"
13896
 
 
13897
 
#~ msgctxt "Name"
13898
 
#~ msgid "MPlayer"
13899
 
#~ msgstr "MPlayer"
13900
 
 
13901
 
#~ msgctxt "Name"
13902
 
#~ msgid "MpegTV"
13903
 
#~ msgstr "MpegTV"
13904
 
 
13905
 
#~ msgctxt "Name"
13906
 
#~ msgid "MusE"
13907
 
#~ msgstr "MusE"
13908
 
 
13909
 
#~ msgctxt "GenericName"
13910
 
#~ msgid "Music Sequencer"
13911
 
#~ msgstr "Zeneszekvencer"
13912
 
 
13913
 
#~ msgctxt "GenericName"
13914
 
#~ msgid "DVD Player"
13915
 
#~ msgstr "DVD-lejátszó"
13916
 
 
13917
 
#~ msgctxt "Name"
13918
 
#~ msgid "Ogle"
13919
 
#~ msgstr "Ogle"
13920
 
 
13921
 
#~ msgctxt "GenericName"
13922
 
#~ msgid "MOV Video Player"
13923
 
#~ msgstr "MOV-videólejátszó"
13924
 
 
13925
 
#~ msgctxt "Name"
13926
 
#~ msgid "OQTPlayer"
13927
 
#~ msgstr "OQTPlayer"
13928
 
 
13929
 
#~ msgctxt "Name"
13930
 
#~ msgid "QJackCtl"
13931
 
#~ msgstr "QJackCtl"
13932
 
 
13933
 
#~ msgctxt "GenericName"
13934
 
#~ msgid "Control for Jack"
13935
 
#~ msgstr "Vezérlő a Jackhez"
13936
 
 
13937
 
#~ msgctxt "Name"
13938
 
#~ msgid "QSynth"
13939
 
#~ msgstr "QSynth"
13940
 
 
13941
 
#~ msgctxt "GenericName"
13942
 
#~ msgid "Control for FluidSynth"
13943
 
#~ msgstr "Vezérlő a FluidSynth-hez"
13944
 
 
13945
 
#~ msgctxt "Name"
13946
 
#~ msgid "RealPlayer"
13947
 
#~ msgstr "RealPlayer"
13948
 
 
13949
 
#~ msgctxt "Name"
13950
 
#~ msgid "reZound"
13951
 
#~ msgstr "reZound"
13952
 
 
13953
 
#~ msgctxt "Name"
13954
 
#~ msgid "Slab"
13955
 
#~ msgstr "Slab"
13956
 
 
13957
 
#~ msgctxt "GenericName"
13958
 
#~ msgid "Audio Recorder"
13959
 
#~ msgstr "Hangrögzítő"
13960
 
 
13961
 
#~ msgctxt "Name"
13962
 
#~ msgid "Sweep"
13963
 
#~ msgstr "Sweep"
13964
 
 
13965
 
#~ msgctxt "Name"
13966
 
#~ msgid "vkeybd"
13967
 
#~ msgstr "vkeybd"
13968
 
 
13969
 
#~ msgctxt "GenericName"
13970
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
13971
 
#~ msgstr "Virtuális MIDI billentyűzet"
13972
 
 
13973
 
#~ msgctxt "GenericName"
13974
 
#~ msgid "Watch TV!"
13975
 
#~ msgstr "Tv-néző"
13976
 
 
13977
 
#~ msgctxt "Name"
13978
 
#~ msgid "XawTV"
13979
 
#~ msgstr "XawTV"
13980
 
 
13981
 
#~ msgctxt "Name"
13982
 
#~ msgid "XCam"
13983
 
#~ msgstr "XCam"
13984
 
 
13985
 
#~ msgctxt "GenericName"
13986
 
#~ msgid "Camera Program"
13987
 
#~ msgstr "Videokamera-kezelő"
13988
 
 
13989
 
#~ msgctxt "Name"
13990
 
#~ msgid "Xine"
13991
 
#~ msgstr "Xine"
13992
 
 
13993
 
#~ msgctxt "GenericName"
13994
 
#~ msgid "Multimedia Player"
13995
 
#~ msgstr "Médialejátszó"
13996
 
 
13997
 
#~ msgctxt "Name"
13998
 
#~ msgid "XMMS"
13999
 
#~ msgstr "XMMS"
14000
 
 
14001
 
#~ msgctxt "GenericName"
14002
 
#~ msgid "Playlist Tool"
14003
 
#~ msgstr "Lejátszólista-kezelő"
14004
 
 
14005
 
#~ msgctxt "Name"
14006
 
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
14007
 
#~ msgstr "XMMS sorkezelő"
14008
 
 
14009
 
#~ msgctxt "Name"
14010
 
#~ msgid "XMovie"
14011
 
#~ msgstr "XMovie"
14012
 
 
14013
 
#~ msgctxt "Name"
14014
 
#~ msgid "ZynaddsubFX"
14015
 
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
14016
 
 
14017
 
#~ msgctxt "GenericName"
14018
 
#~ msgid "Soft Synth"
14019
 
#~ msgstr "Szoftveres szintetizátor"
14020
 
 
14021
 
#~ msgctxt "Name"
14022
 
#~ msgid "AbiWord"
14023
 
#~ msgstr "AbiWord"
14024
 
 
14025
 
#~ msgctxt "GenericName"
14026
 
#~ msgid "Word Processor"
14027
 
#~ msgstr "Szövegszerkesztő"
14028
 
 
14029
 
#~ msgctxt "Name"
14030
 
#~ msgid "Acrobat Reader"
14031
 
#~ msgstr "Acrobat-olvasó"
14032
 
 
14033
 
#~ msgctxt "GenericName"
14034
 
#~ msgid "PDF Viewer"
14035
 
#~ msgstr "PDF-nézegető"
14036
 
 
14037
 
#~ msgctxt "Name"
14038
 
#~ msgid "Applix"
14039
 
#~ msgstr "Applix"
14040
 
 
14041
 
#~ msgctxt "GenericName"
14042
 
#~ msgid "Office Suite"
14043
 
#~ msgstr "Irodai programcsomag"
14044
 
 
14045
 
#~ msgctxt "Name"
14046
 
#~ msgid "Dia"
14047
 
#~ msgstr "Dia"
14048
 
 
14049
 
#~ msgctxt "GenericName"
14050
 
#~ msgid "Program for Diagrams"
14051
 
#~ msgstr "Diagramkészítő"
14052
 
 
14053
 
#~ msgctxt "Name"
14054
 
#~ msgid "GNOME-Cal"
14055
 
#~ msgstr "GNOME Cal"
14056
 
 
14057
 
#~ msgctxt "GenericName"
14058
 
#~ msgid "Personal Calendar"
14059
 
#~ msgstr "Naptárkezelő"
14060
 
 
14061
 
#~ msgctxt "Name"
14062
 
#~ msgid "GNOME-Card"
14063
 
#~ msgstr "GNOME-Card"
14064
 
 
14065
 
#~ msgctxt "GenericName"
14066
 
#~ msgid "Contact Manager"
14067
 
#~ msgstr "Névjegykezelő"
14068
 
 
14069
 
#~ msgctxt "Name"
14070
 
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
14071
 
#~ msgstr "GNOME időkövető"
14072
 
 
14073
 
#~ msgctxt "Name"
14074
 
#~ msgid "GnuCash"
14075
 
#~ msgstr "GnuCash"
14076
 
 
14077
 
#~ msgctxt "GenericName"
14078
 
#~ msgid "Finance Manager"
14079
 
#~ msgstr "Pénzügyi menedzser"
14080
 
 
14081
 
#~ msgctxt "Name"
14082
 
#~ msgid "Gnumeric"
14083
 
#~ msgstr "Gnumeric"
14084
 
 
14085
 
#~ msgctxt "GenericName"
14086
 
#~ msgid "Spread Sheet"
14087
 
#~ msgstr "Táblázatkezelő"
14088
 
 
14089
 
#~ msgctxt "Name"
14090
 
#~ msgid "Guppi"
14091
 
#~ msgstr "Guppi"
14092
 
 
14093
 
#~ msgctxt "Name"
14094
 
#~ msgid "Ical"
14095
 
#~ msgstr "Ical"
14096
 
 
14097
 
#~ msgctxt "GenericName"
14098
 
#~ msgid "Calendar Program"
14099
 
#~ msgstr "Naptárkezelő"
14100
 
 
14101
 
#~ msgctxt "Name"
14102
 
#~ msgid "LyX"
14103
 
#~ msgstr "LyX"
14104
 
 
14105
 
#~ msgctxt "Name"
14106
 
#~ msgid "MrProject"
14107
 
#~ msgstr "MrProject"
14108
 
 
14109
 
#~ msgctxt "GenericName"
14110
 
#~ msgid "Project Manager"
14111
 
#~ msgstr "Projektkezelő"
14112
 
 
14113
 
#~ msgctxt "Name"
14114
 
#~ msgid "Netscape Address Book"
14115
 
#~ msgstr "Netscape címjegyzék"
14116
 
 
14117
 
#~ msgctxt "Name"
14118
 
#~ msgid "Plan"
14119
 
#~ msgstr "Plan"
14120
 
 
14121
 
#~ msgctxt "GenericName"
14122
 
#~ msgid "Calendar Manager"
14123
 
#~ msgstr "Naptárkezelő"
14124
 
 
14125
 
#~ msgctxt "GenericName"
14126
 
#~ msgid "Bibliographic Database"
14127
 
#~ msgstr "Bibliográfiai adatbázis"
14128
 
 
14129
 
#~ msgctxt "Name"
14130
 
#~ msgid "Pybliographic"
14131
 
#~ msgstr "Pybliographic"
14132
 
 
14133
 
#~ msgctxt "Name"
14134
 
#~ msgid "Scribus"
14135
 
#~ msgstr "Scribus"
14136
 
 
14137
 
#~ msgctxt "GenericName"
14138
 
#~ msgid "Desktop Publishing"
14139
 
#~ msgstr "Kiadványszerkesztő"
14140
 
 
14141
 
#~ msgctxt "Name"
14142
 
#~ msgid "WordPerfect 2000"
14143
 
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
14144
 
 
14145
 
#~ msgctxt "Name"
14146
 
#~ msgid "WordPerfect"
14147
 
#~ msgstr "WordPerfect"
14148
 
 
14149
 
#~ msgctxt "Name"
14150
 
#~ msgid "xacc"
14151
 
#~ msgstr "xacc"
14152
 
 
14153
 
#~ msgctxt "GenericName"
14154
 
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
14155
 
#~ msgstr "Határidőnapló"
14156
 
 
14157
 
#~ msgctxt "Name"
14158
 
#~ msgid "X PDF"
14159
 
#~ msgstr "X PDF"
14160
 
 
14161
 
#~ msgctxt "Name"
14162
 
#~ msgid "XsLite"
14163
 
#~ msgstr "XsLite"
14164
 
 
14165
 
#~ msgctxt "Name"
14166
 
#~ msgid "Citrix ICA Client"
14167
 
#~ msgstr "Citrix ICA kliens"
14168
 
 
14169
 
#~ msgctxt "GenericName"
14170
 
#~ msgid "WTS Client"
14171
 
#~ msgstr "WTS-kliens"
14172
 
 
14173
 
#~ msgctxt "Name"
14174
 
#~ msgid "EditXRes"
14175
 
#~ msgstr "EditXRes"
14176
 
 
14177
 
#~ msgctxt "GenericName"
14178
 
#~ msgid "X Resource Editor"
14179
 
#~ msgstr "X-erőforrás-szerkesztő"
14180
 
 
14181
 
#~ msgctxt "Name"
14182
 
#~ msgid "Terminal"
14183
 
#~ msgstr "Terminal"
14184
 
 
14185
 
#~ msgctxt "GenericName"
14186
 
#~ msgid "Terminal Program"
14187
 
#~ msgstr "Parancsértelmező"
14188
 
 
14189
 
#~ msgctxt "Name"
14190
 
#~ msgid "Procinfo"
14191
 
#~ msgstr "Procinfo"
14192
 
 
14193
 
#~ msgctxt "GenericName"
14194
 
#~ msgid "System Process Information"
14195
 
#~ msgstr "Folyamatkezelő"
14196
 
 
14197
 
#~ msgctxt "GenericName"
14198
 
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
14199
 
#~ msgstr "Virtuális terminál"
14200
 
 
14201
 
#~ msgctxt "Name"
14202
 
#~ msgid "RXVT"
14203
 
#~ msgstr "RXVT"
14204
 
 
14205
 
#~ msgctxt "Name"
14206
 
#~ msgid "Vmstat"
14207
 
#~ msgstr "Vmstat"
14208
 
 
14209
 
#~ msgctxt "GenericName"
14210
 
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
14211
 
#~ msgstr "Memóriastatisztika"
14212
 
 
14213
 
#~ msgctxt "Name"
14214
 
#~ msgid "Wine"
14215
 
#~ msgstr "Wine"
14216
 
 
14217
 
#~ msgctxt "GenericName"
14218
 
#~ msgid "Run Windows Programs"
14219
 
#~ msgstr "Windows-emulátor"
14220
 
 
14221
 
#~ msgctxt "Name"
14222
 
#~ msgid "X osview"
14223
 
#~ msgstr "X osview"
14224
 
 
14225
 
#~ msgctxt "Name"
14226
 
#~ msgid "X Eyes"
14227
 
#~ msgstr "X Eyes"
14228
 
 
14229
 
#~ msgctxt "Name"
14230
 
#~ msgid "Tux"
14231
 
#~ msgstr "Tux"
14232
 
 
14233
 
#~ msgctxt "GenericName"
14234
 
#~ msgid "Linux Mascot"
14235
 
#~ msgstr "Linux-kabalaállatka"
14236
 
 
14237
 
#~ msgctxt "Name"
14238
 
#~ msgid "Calctool"
14239
 
#~ msgstr "Calctool"
14240
 
 
14241
 
#~ msgctxt "GenericName"
14242
 
#~ msgid "Calculator"
14243
 
#~ msgstr "Számológép"
14244
 
 
14245
 
#~ msgctxt "Name"
14246
 
#~ msgid "E-Notes"
14247
 
#~ msgstr "E-Notes"
14248
 
 
14249
 
#~ msgctxt "GenericName"
14250
 
#~ msgid "Personal Notes"
14251
 
#~ msgstr "Személyes feljegyzések"
14252
 
 
14253
 
#~ msgctxt "Name"
14254
 
#~ msgid "GKrellM"
14255
 
#~ msgstr "GKrellM"
14256
 
 
14257
 
#~ msgctxt "GenericName"
14258
 
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
14259
 
#~ msgstr "GNU Krell-monitor"
14260
 
 
14261
 
#~ msgctxt "Name"
14262
 
#~ msgid "GNOME Who"
14263
 
#~ msgstr "GNOME Who"
14264
 
 
14265
 
#~ msgctxt "GenericName"
14266
 
#~ msgid "System Info Tool"
14267
 
#~ msgstr "Rendszerinformáció"
14268
 
 
14269
 
#~ msgctxt "Name"
14270
 
#~ msgid "OClock"
14271
 
#~ msgstr "OClock"
14272
 
 
14273
 
#~ msgctxt "GenericName"
14274
 
#~ msgid "Clock"
14275
 
#~ msgstr "Óra"
14276
 
 
14277
 
#~ msgctxt "Name"
14278
 
#~ msgid "System Info"
14279
 
#~ msgstr "Rendszerinformáció"
14280
 
 
14281
 
#~ msgctxt "Name"
14282
 
#~ msgid "System Log Viewer"
14283
 
#~ msgstr "Rendszernapló-megjelenítő"
14284
 
 
14285
 
#~ msgctxt "Name"
14286
 
#~ msgid "X-Gnokii"
14287
 
#~ msgstr "X-Gnokii"
14288
 
 
14289
 
#~ msgctxt "GenericName"
14290
 
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
14291
 
#~ msgstr "Mobiltelefon-kezelő"
14292
 
 
14293
 
#~ msgctxt "Name"
14294
 
#~ msgid "X Calc"
14295
 
#~ msgstr "X Calc"
14296
 
 
14297
 
#~ msgctxt "Name"
14298
 
#~ msgid "X Clipboard"
14299
 
#~ msgstr "X Clipboard"
14300
 
 
14301
 
#~ msgctxt "GenericName"
14302
 
#~ msgid "Clipboard Viewer"
14303
 
#~ msgstr "Vágólap-nézegető"
14304
 
 
14305
 
#~ msgctxt "Name"
14306
 
#~ msgid "X Clock"
14307
 
#~ msgstr "X Clock"
14308
 
 
14309
 
#~ msgctxt "Name"
14310
 
#~ msgid "X Console"
14311
 
#~ msgstr "X Console"
14312
 
 
14313
 
#~ msgctxt "GenericName"
14314
 
#~ msgid "Console Message Viewer"
14315
 
#~ msgstr "Parancssoros üzenetnézegető"
14316
 
 
14317
 
#~ msgctxt "Name"
14318
 
#~ msgid "X Kill"
14319
 
#~ msgstr "X Kill"
14320
 
 
14321
 
#~ msgctxt "GenericName"
14322
 
#~ msgid "Window Termination Tool"
14323
 
#~ msgstr "X-ablakbezáró"
14324
 
 
14325
 
#~ msgctxt "Name"
14326
 
#~ msgid "X Load"
14327
 
#~ msgstr "X Load"
14328
 
 
14329
 
#~ msgctxt "GenericName"
14330
 
#~ msgid "Monitors System Load"
14331
 
#~ msgstr "Rendszermonitor"
14332
 
 
14333
 
#~ msgctxt "Name"
14334
 
#~ msgid "X Magnifier"
14335
 
#~ msgstr "X Magnifier"
14336
 
 
14337
 
#~ msgctxt "GenericName"
14338
 
#~ msgid "Desktop Magnifier"
14339
 
#~ msgstr "Nagyító"
14340
 
 
14341
 
#~ msgctxt "Name"
14342
 
#~ msgid "X Refresh"
14343
 
#~ msgstr "X Refresh"
14344
 
 
14345
 
#~ msgctxt "GenericName"
14346
 
#~ msgid "Refresh Screen"
14347
 
#~ msgstr "X-képernyőfrissítő"
14348
 
 
14349
 
#~ msgctxt "Name"
14350
 
#~ msgid "X Terminal"
14351
 
#~ msgstr "X Terminal"
14352
 
 
14353
 
#~ msgctxt "Name"
14354
 
#~ msgid "X Traceroute"
14355
 
#~ msgstr "X Traceroute"
14356
 
 
14357
 
#~ msgctxt "Name"
14358
 
#~ msgid "Menu Updating Tool"
14359
 
#~ msgstr "Menüfrissítő"
14360
 
 
14361
 
#, fuzzy
14362
 
#~| msgctxt "Name"
14363
 
#~| msgid "Device Type"
14364
 
#~ msgctxt "Comment"
14365
 
#~ msgid "Solid Device Viewer"
14366
 
#~ msgstr "Eszköztípus"
14367
 
 
14368
 
#, fuzzy
14369
 
#~| msgctxt "Name"
14370
 
#~| msgid "Network Interfaces"
14371
 
#~ msgctxt "Comment"
14372
 
#~ msgid "Network Interface Summary"
14373
 
#~ msgstr "Hálózati kártyák"
14374
 
 
14375
 
#~ msgctxt "Comment"
14376
 
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
14377
 
#~ msgstr "Szolgáltatás a globális billentyűparancsok kezeléséhez"
14378
 
 
14379
 
#~ msgctxt "Comment"
14380
 
#~ msgid "KDE System Notifications"
14381
 
#~ msgstr "KDE rendszerüzenetek"
14382
 
 
14383
 
#~ msgctxt "Comment"
14384
 
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
14385
 
#~ msgstr "KDE jelszótároló szolgáltatás"
14386
 
 
14387
 
#~ msgctxt "Comment"
14388
 
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
14389
 
#~ msgstr "Nepomuk-tároló"
14390
 
 
14391
 
#, fuzzy
14392
 
#~| msgctxt "Comment"
14393
 
#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
14394
 
#~ msgctxt "Comment"
14395
 
#~ msgid "Search service file indexer"
14396
 
#~ msgstr "Nepomuk Strigi fájlindexelő"
14397
 
 
14398
 
#~ msgctxt "Comment"
14399
 
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
14400
 
#~ msgstr "Phonon: KDE multimédiakezelő"
14401
 
 
14402
 
#~ msgctxt "Comment"
14403
 
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
14404
 
#~ msgstr "KDE kezelési segédeszköz"
14405
 
 
14406
 
#, fuzzy
14407
 
#~| msgctxt "Name"
14408
 
#~| msgid "Screen Saver"
14409
 
#~ msgctxt "Comment"
14410
 
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
14411
 
#~ msgstr "Képernyővédők"
14412
 
 
14413
 
#~ msgctxt "Comment"
14414
 
#~ msgid "KDE System Guard"
14415
 
#~ msgstr "KDE rendszermonitor"
14416
 
 
14417
 
#~ msgctxt "Comment"
14418
 
#~ msgid "The KDE Window Manager"
14419
 
#~ msgstr "KDE ablakkezelő"
14420
 
 
14421
 
#~ msgctxt "Comment"
14422
 
#~ msgid "KDE write daemon"
14423
 
#~ msgstr "KDE szövegkiíró szolgáltatás"
14424
 
 
14425
 
#~ msgctxt "Comment"
14426
 
#~ msgid "PowerDevil"
14427
 
#~ msgstr "PowerDevil"
14428
 
 
14429
 
#~ msgctxt "Name"
14430
 
#~ msgid "Object Name"
14431
 
#~ msgstr "Objektumnév"
14432
 
 
14433
 
#~ msgctxt "Name"
14434
 
#~ msgid "KDED Favicon Module"
14435
 
#~ msgstr "KDED favicon-kezelő"
14436
 
 
14437
 
#~ msgctxt "Name"
14438
 
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
14439
 
#~ msgstr "KDED értesítő asztali mappákhoz"
14440
 
 
14441
 
#~ msgctxt "Name"
14442
 
#~ msgid "KDED Password Module"
14443
 
#~ msgstr "KDED jelszókezelő"
14444
 
 
14445
 
#~ msgctxt "Comment"
14446
 
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
14447
 
#~ msgstr "Időzóna-kezelő szolgáltatás a KDE-hez"
14448
 
 
14449
 
#~ msgctxt "Comment"
14450
 
#~ msgid ""
14451
 
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
14452
 
#~ msgstr ""
14453
 
#~ "Adatkezelő szolgáltatás a Phonon keretrendszert használó alkalmazásoknak"
14454
 
 
14455
 
#~ msgctxt "Name"
14456
 
#~ msgid "Solid Auto-eject service"
14457
 
#~ msgstr "Solid automatikus lemezkilökő"
14458
 
 
14459
 
#~ msgctxt "Name"
14460
 
#~ msgid "Solid User Interface Server"
14461
 
#~ msgstr "Solid felületkezelő szolgáltatás"
14462
 
 
14463
 
#~ msgctxt "Comment"
14464
 
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
14465
 
#~ msgstr "Felhasználói felület a Solid hardverdetektáló rendszerhez"
14466
 
 
14467
 
#~ msgctxt "Name"
14468
 
#~ msgid "KHotKeys"
14469
 
#~ msgstr "Parancsbeállító (KHotKeys)"
14470
 
 
14471
 
#~ msgctxt "Comment"
14472
 
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
14473
 
#~ msgstr ""
14474
 
#~ "KHotKeys szolgáltatás - ha nem fut, nem használhatók billentyűparancsok"
14475
 
 
14476
 
#~ msgctxt "Name"
14477
 
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
14478
 
#~ msgstr "Képernyőkezelő KDE-szolgáltatás"
14479
 
 
14480
 
#~ msgctxt "Comment"
14481
 
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
14482
 
#~ msgstr "Energiakezelő hordozható gépekhez"
14483
 
 
14484
 
#~ msgctxt "Name"
14485
 
#~ msgid "Sound"
14486
 
#~ msgstr "Hang"
14487
 
 
14488
 
#~ msgctxt "Comment"
14489
 
#~ msgid "Sound information"
14490
 
#~ msgstr "A hangkezelés jellemzői"
14491
 
 
14492
 
#~ msgctxt "Name"
14493
 
#~ msgid "Find Part"
14494
 
#~ msgstr "Keresési objektum"
14495
 
 
14496
 
#~ msgctxt "Comment"
14497
 
#~ msgid "Attached devices information"
14498
 
#~ msgstr "A csatlakoztatott eszközök jellemzői"
14499
 
 
14500
 
#~ msgctxt "Comment"
14501
 
#~ msgid "Partition information"
14502
 
#~ msgstr "A partíciók adatai"
14503
 
 
14504
 
#~ msgctxt "Comment"
14505
 
#~ msgid "Processor Information"
14506
 
#~ msgstr "A processzor jellemzői"
14507
 
 
14508
 
#~ msgctxt "Name"
14509
 
#~ msgid "System Monitor - CPU"
14510
 
#~ msgstr "Rendszermonitor - Processzor"
14511
 
 
14512
 
#~ msgctxt "Name"
14513
 
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
14514
 
#~ msgstr "Rendszermonitor - Merevlemez"
14515
 
 
14516
 
#~ msgctxt "Name"
14517
 
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
14518
 
#~ msgstr "Rendszermonitor - A számítógép jellemzői"
14519
 
 
14520
 
#~ msgctxt "Name"
14521
 
#~ msgid "System Monitor - Network"
14522
 
#~ msgstr "Rendszermonitor - Hálózat"
14523
 
 
14524
 
#~ msgctxt "Name"
14525
 
#~ msgid "System Monitor - RAM"
14526
 
#~ msgstr "Rendszermonitor - Memória"
14527
 
 
14528
 
#~ msgctxt "Name"
14529
 
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
14530
 
#~ msgstr "Rendszermonitor - Hőmérsékletek"
14531
 
 
14532
 
#~ msgctxt "Name"
14533
 
#~ msgid "Communication"
14534
 
#~ msgstr "Kommunikáció"
14535
 
 
14536
 
#~ msgctxt "Name"
14537
 
#~ msgid "Connectivity"
14538
 
#~ msgstr "Kapcsolódás"
14539
 
 
14540
 
#~ msgctxt "Name"
14541
 
#~ msgid "File download and sharing"
14542
 
#~ msgstr "Fájlletöltés és -megosztás"
14543
 
 
14544
 
#~ msgctxt "Name"
14545
 
#~ msgid "There is Rain on the Table"
14546
 
#~ msgstr "Esőcseppek az asztalon"