~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-hu/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-fu3kchuzc3h1sizs
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:50+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:25+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 00:13+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Language: hu\n"
22
22
 
23
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:108
24
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
25
 
msgid "Small"
26
 
msgstr "Kicsi"
 
23
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
24
msgctxt "@info:tooltip"
 
25
msgid "Hide Filter Bar"
 
26
msgstr "Szűrősor elrejtése"
 
27
 
 
28
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
29
msgctxt "@label:textbox"
 
30
msgid "Filter:"
 
31
msgstr "Szűrő:"
27
32
 
28
33
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
29
34
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
35
msgid "Small"
 
36
msgstr "Kicsi"
 
37
 
 
38
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
 
39
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
30
40
msgid "Medium"
31
41
msgstr "Közepes"
32
42
 
33
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:113
 
43
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
34
44
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
35
45
msgid "Large"
36
46
msgstr "Nagy"
37
47
 
38
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
39
 
#, kde-format
40
 
msgctxt "@info"
41
 
msgid "%1 item selected"
42
 
msgid_plural "%1 items selected"
43
 
msgstr[0] "%1 elem kijelölve"
44
 
msgstr[1] "%1 elem kijelölve"
45
 
 
46
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
47
 
msgctxt "@action:inmenu"
48
 
msgid "Preview"
49
 
msgstr "Előnézet"
50
 
 
51
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
52
 
msgctxt "@action:inmenu"
53
 
msgid "Configure..."
54
 
msgstr "Beállítás…"
55
 
 
56
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
57
 
msgctxt "@label::textbox"
58
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
59
 
msgstr "Az információs panelen megjelenítendő adatok kiválasztása:"
60
 
 
61
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
62
 
msgid "play"
63
 
msgstr "lejátszás"
64
 
 
65
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
66
 
msgid "stop"
67
 
msgstr "állj"
68
 
 
69
48
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
70
49
msgctxt "@action:inmenu"
71
50
msgid "Cut"
96
75
msgid "Delete"
97
76
msgstr "Törlés"
98
77
 
99
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:364
 
78
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367
100
79
msgctxt "@action:inmenu"
101
80
msgid "Properties"
102
81
msgstr "Tulajdonságok"
111
90
msgid "Automatic Scrolling"
112
91
msgstr "Automatikus görgetés"
113
92
 
114
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
115
 
msgctxt "@info:status"
116
 
msgid "Update of version information failed."
117
 
msgstr "Nem sikerült frissíteni a verzióinformációkat."
118
 
 
119
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
120
 
msgctxt "@info:status"
121
 
msgid "Updating version information..."
122
 
msgstr "Verzióinformációk frissítése…"
123
 
 
124
 
#: views/renamedialog.cpp:54
125
 
msgctxt "@title:window"
126
 
msgid "Rename Item"
127
 
msgstr "Elem átnevezése"
128
 
 
129
 
#: views/renamedialog.cpp:55
130
 
msgctxt "@title:window"
131
 
msgid "Rename Items"
132
 
msgstr "Elemek átnevezése"
133
 
 
134
 
#: views/renamedialog.cpp:59
135
 
msgctxt "@action:button"
136
 
msgid "&Rename"
137
 
msgstr "Átne&vezés"
138
 
 
139
 
#: views/renamedialog.cpp:69
140
 
#, kde-format
141
 
msgctxt "@label:textbox"
142
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
143
 
msgstr "<filename>%1</filename> átnevezése erre:"
144
 
 
145
 
#: views/renamedialog.cpp:72
146
 
msgctxt "@info:status"
147
 
msgid "New name #"
148
 
msgstr "Új név #"
149
 
 
150
 
#: views/renamedialog.cpp:74
151
 
#, kde-format
152
 
msgctxt "@label:textbox"
153
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
154
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
155
 
msgstr[0] "A(z) %1 kijelölt elem átnevezése erre:"
156
 
msgstr[1] "A(z) %1 kijelölt elem átnevezése erre:"
157
 
 
158
 
#: views/renamedialog.cpp:121
159
 
msgctxt "@info"
160
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
161
 
msgstr "(a # helyére növekvő számok kerülnek)"
162
 
 
163
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
164
 
msgctxt "@info:tooltip"
165
 
msgid "Deselect Item"
166
 
msgstr "A kijelölés megszüntetése"
167
 
 
168
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
169
 
msgctxt "@info:tooltip"
170
 
msgid "Select Item"
171
 
msgstr "Kijelölés"
172
 
 
173
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
174
 
msgctxt "@info:tooltip"
175
 
msgid "Resize column"
176
 
msgstr "Oszlop átméretezése"
 
93
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
 
94
msgid "play"
 
95
msgstr "lejátszás"
 
96
 
 
97
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
 
98
msgid "stop"
 
99
msgstr "állj"
 
100
 
 
101
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
 
102
#, kde-format
 
103
msgctxt "@info"
 
104
msgid "%1 item selected"
 
105
msgid_plural "%1 items selected"
 
106
msgstr[0] "%1 elem kijelölve"
 
107
msgstr[1] "%1 elem kijelölve"
 
108
 
 
109
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
 
110
msgctxt "@action:inmenu"
 
111
msgid "Preview"
 
112
msgstr "Előnézet"
 
113
 
 
114
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
 
115
msgctxt "@action:inmenu"
 
116
msgid "Configure..."
 
117
msgstr "Beállítás…"
 
118
 
 
119
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
 
120
msgctxt "@label::textbox"
 
121
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
 
122
msgstr "Az információs panelen megjelenítendő adatok kiválasztása:"
 
123
 
 
124
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
 
125
#, kde-format
 
126
msgctxt "action:button"
 
127
msgid "From Here (%1)"
 
128
msgstr "Innen (%1)"
 
129
 
 
130
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
 
131
msgctxt "@info:tooltip"
 
132
msgid "Quit searching"
 
133
msgstr "Kereső bezárása"
 
134
 
 
135
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
 
136
msgctxt "@label:textbox"
 
137
msgid "Find:"
 
138
msgstr "Keresés:"
 
139
 
 
140
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 
141
msgctxt "action:button"
 
142
msgid "Filename"
 
143
msgstr "Fájlnév"
 
144
 
 
145
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
146
msgctxt "action:button"
 
147
msgid "Content"
 
148
msgstr "Tartalom"
 
149
 
 
150
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
 
151
msgctxt "action:button"
 
152
msgid "From Here"
 
153
msgstr "Innen"
 
154
 
 
155
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
 
156
msgctxt "action:button"
 
157
msgid "Everywhere"
 
158
msgstr "Mindenhol"
 
159
 
 
160
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
 
161
#, kde-format
 
162
msgctxt ""
 
163
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
164
"user entered."
 
165
msgid "Query Results from '%1'"
 
166
msgstr "Keresési eredmények - „%1”"
 
167
 
 
168
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
169
msgctxt "@title:window"
 
170
msgid "Additional Information"
 
171
msgstr "Egyéb jellemzők"
 
172
 
 
173
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
174
msgctxt "@label"
 
175
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
176
msgstr "Az egyéb megjelenítendő információk kiválasztása:"
 
177
 
 
178
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
179
msgctxt "@title:window"
 
180
msgid "Dolphin Preferences"
 
181
msgstr "A Dolphin beállításai"
 
182
 
 
183
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
184
msgctxt "@title:group"
 
185
msgid "Startup"
 
186
msgstr "Indításkor"
 
187
 
 
188
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
189
msgctxt "@title:group"
 
190
msgid "View Modes"
 
191
msgstr "Nézetmódok"
 
192
 
 
193
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
194
msgctxt "@title:group"
 
195
msgid "Navigation"
 
196
msgstr "Navigáció"
 
197
 
 
198
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
199
msgctxt "@title:group"
 
200
msgid "Services"
 
201
msgstr "Szolgáltatások"
 
202
 
 
203
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
204
msgctxt "@title:group"
 
205
msgid "Trash"
 
206
msgstr "Kuka"
 
207
 
 
208
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
209
msgctxt "@title:group General settings"
 
210
msgid "General"
 
211
msgstr "Általános"
 
212
 
 
213
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
 
214
msgctxt "@option:check"
 
215
msgid "Show 'Delete' command"
 
216
msgstr "„Törlés” parancs megjelenítése"
 
217
 
 
218
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
 
219
msgctxt "@option:check"
 
220
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
221
msgstr "„Másolás” és „Áthelyezés” parancs megjelenítése"
 
222
 
 
223
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
 
224
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
 
225
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 
226
msgid "Behavior"
 
227
msgstr "Működés"
 
228
 
 
229
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
 
230
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
 
231
msgctxt "@title:tab Previews settings"
 
232
msgid "Previews"
 
233
msgstr "Előnézetek"
 
234
 
 
235
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
 
236
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
 
237
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
238
msgid "Context Menu"
 
239
msgstr "Helyi menü"
 
240
 
 
241
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
 
242
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
 
243
msgid "Status Bar"
 
244
msgstr "Állapotjelző sáv"
 
245
 
 
246
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
247
msgctxt "@title:group"
 
248
msgid "Show previews for"
 
249
msgstr "Előnézet megjelenítése a következőkhöz:"
 
250
 
 
251
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
252
msgctxt "@title:group"
 
253
msgid "Do not create previews for"
 
254
msgstr "Nem kell előnézetet létrehozni"
 
255
 
 
256
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
257
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
258
msgid "Local files above:"
 
259
msgstr "Ha a helyi fájl nagyobb mint:"
 
260
 
 
261
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
262
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
 
263
msgid "Remote files above:"
 
264
msgstr "Ha a távoli fájl nagyobb mint:"
 
265
 
 
266
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
267
msgctxt "@option:check"
 
268
msgid "Show zoom slider"
 
269
msgstr "Nagyítócsúszka"
 
270
 
 
271
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
272
msgctxt "@option:check"
 
273
msgid "Show space information"
 
274
msgstr "Helyjellemzők"
 
275
 
 
276
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
 
277
msgctxt "@title:group"
 
278
msgid "View Properties"
 
279
msgstr "Nézettulajdonságok"
 
280
 
 
281
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
 
282
msgctxt "@option:radio"
 
283
msgid "Remember view properties for each folder"
 
284
msgstr "A nézettulajdonságok megjegyzése minden mappában"
 
285
 
 
286
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
 
287
msgctxt "@option:radio"
 
288
msgid "Use common view properties for all folders"
 
289
msgstr "Egy nézeti tulajdonság minden mappára"
 
290
 
 
291
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
 
292
msgctxt "@title:group"
 
293
msgid "Ask For Confirmation When"
 
294
msgstr "Megerősítés kérése"
 
295
 
 
296
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
 
297
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
298
msgid "Moving files or folders to trash"
 
299
msgstr "Fájl vagy mappa kukába helyezésekor"
 
300
 
 
301
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
 
302
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
303
msgid "Deleting files or folders"
 
304
msgstr "Fájl vagy mappa törlésekor"
 
305
 
 
306
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
 
307
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
308
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
309
msgstr "Több nyitott lapot tartalmazó ablak bezárása"
 
310
 
 
311
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
 
312
msgctxt "@option:check"
 
313
msgid "Rename inline"
 
314
msgstr "Átnevezés helyben"
 
315
 
 
316
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
 
317
msgctxt "@option:check"
 
318
msgid "Show tooltips"
 
319
msgstr "Tippek megjelenítése"
 
320
 
 
321
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
 
322
msgctxt "@option:check"
 
323
msgid "Show selection marker"
 
324
msgstr "Kijelölő kapcsoló"
 
325
 
 
326
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
 
327
msgctxt "option:check"
 
328
msgid "Natural sorting of items"
 
329
msgstr "Elemek természetes rendezése"
 
330
 
 
331
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
 
332
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 
333
msgctxt "@title:tab"
 
334
msgid "Icons"
 
335
msgstr "Ikonok"
 
336
 
 
337
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
 
338
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 
339
msgctxt "@title:tab"
 
340
msgid "Details"
 
341
msgstr "Részletek"
 
342
 
 
343
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
 
344
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
 
345
msgctxt "@title:tab"
 
346
msgid "Column"
 
347
msgstr "Oszlop"
 
348
 
 
349
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
 
350
msgctxt "@title:group"
 
351
msgid "Mouse"
 
352
msgstr "Egér"
 
353
 
 
354
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
 
355
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
356
msgid "Single-click to open files and folders"
 
357
msgstr "Fájlok és mappák megnyitása egy kattintással"
 
358
 
 
359
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
 
360
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
 
361
msgid "Double-click to open files and folders"
 
362
msgstr "Fájlok és mappák megnyitása dupla kattintással"
 
363
 
 
364
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
 
365
msgctxt "@option:check"
 
366
msgid "Open archives as folder"
 
367
msgstr "A tömörített fájlok megnyitása mappa formátumban történjen"
 
368
 
 
369
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
 
370
msgctxt "option:check"
 
371
msgid "Open folders during drag operations"
 
372
msgstr "Nyitott mappák húzás közben"
 
373
 
 
374
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
375
msgctxt "@label:textbox"
 
376
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 
377
msgstr "A helyi menüben megjelenítendő szolgáltatások kiválasztása:"
 
378
 
 
379
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
380
msgctxt "@action:button"
 
381
msgid "Download New Services..."
 
382
msgstr "Új szolgáltatások letöltése…"
 
383
 
 
384
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
385
msgctxt "@title:group"
 
386
msgid "Version Control Systems"
 
387
msgstr "Verziókezelő rendszerek"
 
388
 
 
389
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
390
msgctxt "@info"
 
391
msgid ""
 
392
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 
393
"settings."
 
394
msgstr ""
 
395
"Újra kell indítania a Dolphint a frissített verziókezelő rendszerek "
 
396
"beállításainak alkalmazásához."
 
397
 
 
398
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
399
#, kde-format
 
400
msgctxt "@item:inmenu"
 
401
msgid "%1: %2"
 
402
msgstr "%1: %2"
 
403
 
 
404
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
 
405
msgctxt "@title:group"
 
406
msgid "Home Folder"
 
407
msgstr "Saját mappa"
 
408
 
 
409
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
 
410
msgctxt "@label:textbox"
 
411
msgid "Location:"
 
412
msgstr "Hely:"
 
413
 
 
414
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
 
415
msgctxt "@action:button"
 
416
msgid "Use Current Location"
 
417
msgstr "Az aktuális útvonal használata"
 
418
 
 
419
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
 
420
msgctxt "@action:button"
 
421
msgid "Use Default Location"
 
422
msgstr "Alapértelmezett útvonal használata"
 
423
 
 
424
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
 
425
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
426
msgid "Split view mode"
 
427
msgstr "Osztott nézet"
 
428
 
 
429
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
 
430
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
431
msgid "Editable location bar"
 
432
msgstr "Szerkeszthető útvonalsáv"
 
433
 
 
434
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
 
435
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
436
msgid "Show full path inside location bar"
 
437
msgstr "A teljes elérési út jelenjen meg a helysávban"
 
438
 
 
439
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
 
440
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
441
msgid "Show filter bar"
 
442
msgstr "Szűrősáv megjelenítése"
 
443
 
 
444
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
 
445
msgctxt "@info"
 
446
msgid ""
 
447
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
 
448
"be applied."
 
449
msgstr "A megadott saját mappa érvénytelen, ezért nem lesz beállítva."
 
450
 
 
451
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
 
452
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
 
453
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
 
454
msgctxt "@title:group"
 
455
msgid "Text"
 
456
msgstr "Szöveg"
 
457
 
 
458
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
 
459
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
 
460
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
 
461
msgctxt "@label:listbox"
 
462
msgid "Font:"
 
463
msgstr "Betűtípus:"
 
464
 
 
465
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
 
466
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
 
467
msgctxt "@label:listbox"
 
468
msgid "Text width:"
 
469
msgstr "Szövegszélesség:"
 
470
 
 
471
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
 
472
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
 
473
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
474
msgid "Small"
 
475
msgstr "Kicsi"
 
476
 
 
477
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
 
478
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
 
479
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
480
msgid "Medium"
 
481
msgstr "Közepes"
 
482
 
 
483
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
 
484
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
 
485
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
486
msgid "Large"
 
487
msgstr "Nagy"
 
488
 
 
489
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
 
490
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
 
491
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
492
msgid "Huge"
 
493
msgstr "Nagyon nagy"
 
494
 
 
495
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
496
msgctxt "@option:check"
 
497
msgid "Expandable folders"
 
498
msgstr "Kibontható mappák"
 
499
 
 
500
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
 
501
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
502
msgid "System Font"
 
503
msgstr "Alap betűtípus"
 
504
 
 
505
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
 
506
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
507
msgid "Custom Font"
 
508
msgstr "Egyedi betűtípus"
 
509
 
 
510
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
 
511
msgctxt "@action:button Choose font"
 
512
msgid "Choose..."
 
513
msgstr "Választás…"
 
514
 
 
515
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
 
516
msgctxt "@title:group"
 
517
msgid "Icon Size"
 
518
msgstr "Ikonméret"
 
519
 
 
520
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
 
521
msgctxt "@label:listbox"
 
522
msgid "Default:"
 
523
msgstr "Alapértelmezés:"
 
524
 
 
525
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
 
526
msgctxt "@label:listbox"
 
527
msgid "Preview:"
 
528
msgstr "Előnézet:"
 
529
 
 
530
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
 
531
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
 
532
#, kde-format
 
533
msgctxt "@info:tooltip"
 
534
msgid "Size: 1 pixel"
 
535
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
536
msgstr[0] "Méret: %1 képpont"
 
537
msgstr[1] "Méret: %1 képpont"
 
538
 
 
539
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
 
540
msgctxt "@label:textbox"
 
541
msgid "Number of lines:"
 
542
msgstr "Sorok száma:"
 
543
 
 
544
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
 
545
msgctxt "@title:group"
 
546
msgid "Grid"
 
547
msgstr "Rács"
 
548
 
 
549
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
 
550
msgctxt "@label:listbox"
 
551
msgid "Arrangement:"
 
552
msgstr "Igazítás:"
 
553
 
 
554
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
 
555
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
556
msgid "Columns"
 
557
msgstr "Oszlopok"
 
558
 
 
559
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
 
560
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
561
msgid "Rows"
 
562
msgstr "Sorok"
 
563
 
 
564
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
 
565
msgctxt "@label:listbox"
 
566
msgid "Grid spacing:"
 
567
msgstr "Rácsméret:"
 
568
 
 
569
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
 
570
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
571
msgid "None"
 
572
msgstr "Nincs"
 
573
 
 
574
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
 
575
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
576
msgid "Small"
 
577
msgstr "Kicsi"
 
578
 
 
579
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
 
580
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
581
msgid "Medium"
 
582
msgstr "Közepes"
 
583
 
 
584
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
 
585
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
586
msgid "Large"
 
587
msgstr "Nagy"
 
588
 
 
589
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
 
590
msgctxt "@title:window"
 
591
msgid "View Properties"
 
592
msgstr "Nézettulajdonságok"
 
593
 
 
594
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
 
595
msgctxt "@title:group"
 
596
msgid "Properties"
 
597
msgstr "Tulajdonságok"
 
598
 
 
599
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
 
600
msgctxt "@label:listbox"
 
601
msgid "View mode:"
 
602
msgstr "Nézetmód:"
 
603
 
 
604
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
 
605
msgctxt "@item:inlistbox"
 
606
msgid "Icons"
 
607
msgstr "Ikonok"
 
608
 
 
609
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
610
msgctxt "@item:inlistbox"
 
611
msgid "Details"
 
612
msgstr "Részletek"
 
613
 
 
614
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
615
msgctxt "@item:inlistbox"
 
616
msgid "Column"
 
617
msgstr "Oszlop"
 
618
 
 
619
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
 
620
msgctxt "@label:listbox"
 
621
msgid "Sorting:"
 
622
msgstr "Rendezés:"
 
623
 
 
624
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
625
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
626
msgid "Ascending"
 
627
msgstr "Növekvő"
 
628
 
 
629
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
 
630
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
631
msgid "Descending"
 
632
msgstr "Csökkenő"
 
633
 
 
634
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
635
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
636
msgid "By Name"
 
637
msgstr "Név szerint"
 
638
 
 
639
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
640
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
641
msgid "By Size"
 
642
msgstr "Méret szerint"
 
643
 
 
644
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
645
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
646
msgid "By Date"
 
647
msgstr "Dátum szerint"
 
648
 
 
649
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
650
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
651
msgid "By Permissions"
 
652
msgstr "Jogosultság szerint"
 
653
 
 
654
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
655
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
656
msgid "By Owner"
 
657
msgstr "Tulajdonos szerint"
 
658
 
 
659
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
660
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
661
msgid "By Group"
 
662
msgstr "Oszlop szerint"
 
663
 
 
664
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
 
665
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
666
msgid "By Type"
 
667
msgstr "Típus szerint"
 
668
 
 
669
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
670
msgctxt "@option:check"
 
671
msgid "Show folders first"
 
672
msgstr "A mappák előre"
 
673
 
 
674
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
675
msgctxt "@option:check"
 
676
msgid "Show preview"
 
677
msgstr "Gyorsnézet megjelenítése"
 
678
 
 
679
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
680
msgctxt "@option:check"
 
681
msgid "Show in groups"
 
682
msgstr "Csoportosítás"
 
683
 
 
684
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
 
685
msgctxt "@option:check"
 
686
msgid "Show hidden files"
 
687
msgstr "A rejtett fájlok megjelenítése"
 
688
 
 
689
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
 
690
msgctxt "@action:button"
 
691
msgid "Additional Information"
 
692
msgstr "Egyéb jellemzők"
 
693
 
 
694
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 
695
msgctxt "@title:group"
 
696
msgid "Apply View Properties To"
 
697
msgstr "A nézeti tulajdonságok alkalmazása erre:"
 
698
 
 
699
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 
700
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
701
msgid "Current folder"
 
702
msgstr "Aktuális mappa"
 
703
 
 
704
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
 
705
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
706
msgid "Current folder including all sub-folders"
 
707
msgstr "Aktuális mappa (az almappákra is)"
 
708
 
 
709
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
 
710
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
711
msgid "All folders"
 
712
msgstr "Minden mappa"
 
713
 
 
714
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
 
715
msgctxt "@option:check"
 
716
msgid "Use these view properties as default"
 
717
msgstr "Ezen nézettulajdonságok használata alapértelmezettként"
 
718
 
 
719
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
720
msgctxt "@info"
 
721
msgid ""
 
722
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 
723
"continue?"
 
724
msgstr ""
 
725
"Az összes almappa nézettulajdonsága meg fog változni. Biztosan folytatja?"
 
726
 
 
727
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
728
msgctxt "@info"
 
729
msgid ""
 
730
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
731
msgstr ""
 
732
"Minden mappa nézeti tulajdonságai meg fognak változni. Biztosan ezt szeretné?"
 
733
 
 
734
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
735
msgctxt "@title:window"
 
736
msgid "Applying View Properties"
 
737
msgstr "Nézettulajdonságok alkalmazása"
 
738
 
 
739
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
740
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
741
#, kde-format
 
742
msgctxt "@info:progress"
 
743
msgid "Counting folders: %1"
 
744
msgstr "A mappák megszámolása: %1"
 
745
 
 
746
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
747
#, kde-format
 
748
msgctxt "@info:progress"
 
749
msgid "Folders: %1"
 
750
msgstr "Mappa: %1"
 
751
 
 
752
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
753
msgctxt "@title:window"
 
754
msgid "Configure Shown Data"
 
755
msgstr "A megjelenítendő adatok beállítása"
 
756
 
 
757
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
758
msgctxt "@label::textbox"
 
759
msgid "Select which data should be shown:"
 
760
msgstr "A megjelenítendő adatok kiválasztása:"
 
761
 
 
762
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
 
763
msgctxt "@action:inmenu"
 
764
msgid "Copy Information Message"
 
765
msgstr "Tájékoztató üzenet másolása"
 
766
 
 
767
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
 
768
msgctxt "@action:inmenu"
 
769
msgid "Copy Error Message"
 
770
msgstr "Hibaüzenet másolása"
 
771
 
 
772
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
 
773
msgctxt "@action:inmenu"
 
774
msgid "Show Zoom Slider"
 
775
msgstr "Nagyítócsúszka megjelenítése"
 
776
 
 
777
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
 
778
msgctxt "@action:inmenu"
 
779
msgid "Show Space Information"
 
780
msgstr "Helyjellemzők megjelenítése"
 
781
 
 
782
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 
783
msgctxt "@info:status"
 
784
msgid "Unknown size"
 
785
msgstr "Ismeretlen méret"
 
786
 
 
787
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
788
#, kde-format
 
789
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
790
msgid "%1 free"
 
791
msgstr "%1 szabad"
177
792
 
178
793
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
179
794
msgctxt "@label"
215
830
msgid "Path"
216
831
msgstr "Útvonal"
217
832
 
218
 
#: views/dolphinview.cpp:491
219
 
#, kde-format
220
 
msgctxt "@info:status"
221
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
222
 
msgstr "<filename>%1</filename> kijelölve"
223
 
 
224
 
#: views/dolphinview.cpp:492
225
 
#, kde-format
226
 
msgctxt "@info:status"
227
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
228
 
msgstr "<filename>%1</filename> kijelölve (%2)"
229
 
 
230
 
#: views/dolphinview.cpp:496
231
 
#, kde-format
232
 
msgctxt "@info:status"
233
 
msgid "1 Folder selected"
234
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
235
 
msgstr[0] "%1 mappa kijelölve"
236
 
msgstr[1] "%1 mappa kijelölve"
237
 
 
238
 
#: views/dolphinview.cpp:497
239
 
#, kde-format
240
 
msgctxt "@info:status"
241
 
msgid "1 File selected"
242
 
msgid_plural "%1 Files selected"
243
 
msgstr[0] "%1 fájl kijelölve"
244
 
msgstr[1] "%1 fájl kijelölve"
245
 
 
246
 
#: views/dolphinview.cpp:499
247
 
#, kde-format
248
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
249
 
msgid "%1, %2 (%3)"
250
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
251
 
 
252
 
#: views/dolphinview.cpp:502
253
 
#, kde-format
254
 
msgctxt "@info:status files (size)"
255
 
msgid "%1 (%2)"
256
 
msgstr "%1 (%2)"
257
 
 
258
 
#: views/dolphinview.cpp:1022
259
 
msgctxt "@info:status"
260
 
msgid "Delete operation completed."
261
 
msgstr "A törlés sikerült."
262
 
 
263
 
#: views/dolphinview.cpp:1124
264
 
msgctxt "@info:status"
265
 
msgid "The location is empty."
266
 
msgstr "Az útvonal üres."
267
 
 
268
 
#: views/dolphinview.cpp:1126
269
 
#, kde-format
270
 
msgctxt "@info:status"
271
 
msgid "The location '%1' is invalid."
272
 
msgstr "A(z) „%1” útvonal érvénytelen."
273
 
 
274
833
#: views/dolphindirlister.cpp:41
275
834
msgctxt "@info:status"
276
835
msgid "Unknown error."
277
836
msgstr "Ismeretlen hiba."
278
837
 
279
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
280
 
msgid "Select Remote Charset"
281
 
msgstr "Távoli karakterkészlet"
282
 
 
283
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
284
 
msgid "Reload"
285
 
msgstr "Újratöltés"
286
 
 
287
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
288
 
msgid "Default"
289
 
msgstr "Alapértelmezés"
290
 
 
291
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
292
 
msgctxt "@info:status"
293
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
294
 
msgstr "Mappa nem ejthető magára"
295
 
 
296
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
297
 
msgctxt "@option:check"
298
 
msgid "Expandable Folders"
299
 
msgstr "Kibontható mappák"
300
 
 
301
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
302
 
msgctxt "@title:menu"
303
 
msgid "Columns"
304
 
msgstr "Oszlopok"
305
 
 
306
838
#: views/dolphinmodel.cpp:44
307
839
msgctxt "@title:group Name"
308
840
msgid "Others"
453
985
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
454
986
msgstr "(Felhasználó: %1) (Csoport: %2) (A többiek: %3)"
455
987
 
 
988
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
989
msgid "Select Remote Charset"
 
990
msgstr "Távoli karakterkészlet"
 
991
 
 
992
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
993
msgid "Reload"
 
994
msgstr "Újratöltés"
 
995
 
 
996
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
997
msgid "Default"
 
998
msgstr "Alapértelmezés"
 
999
 
456
1000
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
457
1001
msgctxt "@action"
458
1002
msgid "Create Folder..."
569
1113
msgid "Columns view mode"
570
1114
msgstr "Oszlopok nézetmód"
571
1115
 
572
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
573
 
msgctxt "@label:textbox"
574
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
575
 
msgstr "A helyi menüben megjelenítendő szolgáltatások kiválasztása:"
576
 
 
577
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
1116
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
1117
msgctxt "@info:status"
 
1118
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1119
msgstr "Mappa nem ejthető magára"
 
1120
 
 
1121
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1122
msgctxt "@title:window"
 
1123
msgid "Rename Item"
 
1124
msgstr "Elem átnevezése"
 
1125
 
 
1126
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1127
msgctxt "@title:window"
 
1128
msgid "Rename Items"
 
1129
msgstr "Elemek átnevezése"
 
1130
 
 
1131
#: views/renamedialog.cpp:59
578
1132
msgctxt "@action:button"
579
 
msgid "Download New Services..."
580
 
msgstr "Új szolgáltatások letöltése…"
581
 
 
582
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
583
 
msgctxt "@title:group"
584
 
msgid "Version Control Systems"
585
 
msgstr "Verziókezelő rendszerek"
586
 
 
587
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
1133
msgid "&Rename"
 
1134
msgstr "Átne&vezés"
 
1135
 
 
1136
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1137
#, kde-format
 
1138
msgctxt "@label:textbox"
 
1139
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1140
msgstr "<filename>%1</filename> átnevezése erre:"
 
1141
 
 
1142
#: views/renamedialog.cpp:72
 
1143
msgctxt "@info:status"
 
1144
msgid "New name #"
 
1145
msgstr "Új név #"
 
1146
 
 
1147
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1148
#, kde-format
 
1149
msgctxt "@label:textbox"
 
1150
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1151
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1152
msgstr[0] "A(z) %1 kijelölt elem átnevezése erre:"
 
1153
msgstr[1] "A(z) %1 kijelölt elem átnevezése erre:"
 
1154
 
 
1155
#: views/renamedialog.cpp:121
588
1156
msgctxt "@info"
589
 
msgid ""
590
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
591
 
"settings."
592
 
msgstr ""
593
 
"Újra kell indítania a Dolphint a frissített verziókezelő rendszerek "
594
 
"beállításainak alkalmazásához."
595
 
 
596
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
597
 
#, kde-format
598
 
msgctxt "@item:inmenu"
599
 
msgid "%1: %2"
600
 
msgstr "%1: %2"
601
 
 
602
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
603
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
604
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
605
 
msgctxt "@title:group"
606
 
msgid "Text"
607
 
msgstr "Szöveg"
608
 
 
609
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
610
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
611
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
612
 
msgctxt "@label:listbox"
613
 
msgid "Font:"
614
 
msgstr "Betűtípus:"
615
 
 
616
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
 
1157
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1158
msgstr "(a # helyére növekvő számok kerülnek)"
 
1159
 
 
1160
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1161
msgctxt "@info:tooltip"
 
1162
msgid "Deselect Item"
 
1163
msgstr "A kijelölés megszüntetése"
 
1164
 
 
1165
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1166
msgctxt "@info:tooltip"
 
1167
msgid "Select Item"
 
1168
msgstr "Kijelölés"
 
1169
 
 
1170
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
1171
msgctxt "@info:status"
 
1172
msgid "Update of version information failed."
 
1173
msgstr "Nem sikerült frissíteni a verzióinformációkat."
 
1174
 
 
1175
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
1176
msgctxt "@info:status"
 
1177
msgid "Updating version information..."
 
1178
msgstr "Verzióinformációk frissítése…"
 
1179
 
 
1180
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
617
1181
msgctxt "@option:check"
618
 
msgid "Expandable folders"
 
1182
msgid "Expandable Folders"
619
1183
msgstr "Kibontható mappák"
620
1184
 
621
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
622
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
623
 
msgid "System Font"
624
 
msgstr "Alap betűtípus"
625
 
 
626
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
627
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
628
 
msgid "Custom Font"
629
 
msgstr "Egyedi betűtípus"
630
 
 
631
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
632
 
msgctxt "@action:button Choose font"
633
 
msgid "Choose..."
634
 
msgstr "Választás…"
635
 
 
636
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
637
 
msgctxt "@label:textbox"
638
 
msgid "Number of lines:"
639
 
msgstr "Sorok száma:"
640
 
 
641
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
642
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
643
 
msgctxt "@label:listbox"
644
 
msgid "Text width:"
645
 
msgstr "Szövegszélesség:"
646
 
 
647
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
648
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
649
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
650
 
msgid "Small"
651
 
msgstr "Kicsi"
652
 
 
653
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
654
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
655
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
656
 
msgid "Medium"
657
 
msgstr "Közepes"
658
 
 
659
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
660
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
661
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
662
 
msgid "Large"
663
 
msgstr "Nagy"
664
 
 
665
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
666
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
667
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
668
 
msgid "Huge"
669
 
msgstr "Nagyon nagy"
670
 
 
671
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
672
 
msgctxt "@title:group"
673
 
msgid "Grid"
674
 
msgstr "Rács"
675
 
 
676
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
677
 
msgctxt "@label:listbox"
678
 
msgid "Arrangement:"
679
 
msgstr "Igazítás:"
680
 
 
681
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
682
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
1185
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
 
1186
msgctxt "@title:menu"
683
1187
msgid "Columns"
684
1188
msgstr "Oszlopok"
685
1189
 
686
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
687
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
688
 
msgid "Rows"
689
 
msgstr "Sorok"
690
 
 
691
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
692
 
msgctxt "@label:listbox"
693
 
msgid "Grid spacing:"
694
 
msgstr "Rácsméret:"
695
 
 
696
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
697
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
698
 
msgid "None"
699
 
msgstr "Nincs"
700
 
 
701
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
702
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
703
 
msgid "Small"
704
 
msgstr "Kicsi"
705
 
 
706
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
707
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
708
 
msgid "Medium"
709
 
msgstr "Közepes"
710
 
 
711
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
712
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
713
 
msgid "Large"
714
 
msgstr "Nagy"
715
 
 
716
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
717
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
718
 
msgctxt "@title:tab"
719
 
msgid "Icons"
720
 
msgstr "Ikonok"
721
 
 
722
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
723
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
724
 
msgctxt "@title:tab"
725
 
msgid "Details"
726
 
msgstr "Részletek"
727
 
 
728
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
729
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
730
 
msgctxt "@title:tab"
731
 
msgid "Column"
732
 
msgstr "Oszlop"
733
 
 
734
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
735
 
msgctxt "@title:group"
736
 
msgid "Icon Size"
737
 
msgstr "Ikonméret"
738
 
 
739
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
740
 
msgctxt "@label:listbox"
741
 
msgid "Default:"
742
 
msgstr "Alapértelmezés:"
743
 
 
744
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
745
 
msgctxt "@label:listbox"
746
 
msgid "Preview:"
747
 
msgstr "Előnézet:"
748
 
 
749
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
750
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
751
 
#, kde-format
752
 
msgctxt "@info:tooltip"
753
 
msgid "Size: 1 pixel"
754
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
755
 
msgstr[0] "Méret: %1 képpont"
756
 
msgstr[1] "Méret: %1 képpont"
757
 
 
758
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
759
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
760
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
761
 
msgid "Behavior"
762
 
msgstr "Működés"
763
 
 
764
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
765
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
766
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
767
 
msgid "Previews"
768
 
msgstr "Előnézetek"
769
 
 
770
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
771
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
772
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
773
 
msgid "Context Menu"
774
 
msgstr "Helyi menü"
775
 
 
776
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
777
 
msgctxt "@title:group"
778
 
msgid "Mouse"
779
 
msgstr "Egér"
780
 
 
781
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
782
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
783
 
msgid "Single-click to open files and folders"
784
 
msgstr "Fájlok és mappák megnyitása egy kattintással"
785
 
 
786
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
787
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
788
 
msgid "Double-click to open files and folders"
789
 
msgstr "Fájlok és mappák megnyitása dupla kattintással"
790
 
 
791
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
792
 
msgctxt "@option:check"
793
 
msgid "Open archives as folder"
794
 
msgstr "A tömörített fájlok megnyitása mappa formátumban történjen"
795
 
 
796
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
797
 
msgctxt "option:check"
798
 
msgid "Open folders during drag operations"
799
 
msgstr "Nyitott mappák húzás közben"
800
 
 
801
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
802
 
msgctxt "@title:group"
803
 
msgid "Home Folder"
804
 
msgstr "Saját mappa"
805
 
 
806
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
807
 
msgctxt "@label:textbox"
808
 
msgid "Location:"
809
 
msgstr "Hely:"
810
 
 
811
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
812
 
msgctxt "@action:button"
813
 
msgid "Use Current Location"
814
 
msgstr "Az aktuális útvonal használata"
815
 
 
816
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
817
 
msgctxt "@action:button"
818
 
msgid "Use Default Location"
819
 
msgstr "Alapértelmezett útvonal használata"
820
 
 
821
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
822
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
823
 
msgid "Split view mode"
824
 
msgstr "Osztott nézet"
825
 
 
826
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
827
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
828
 
msgid "Editable location bar"
829
 
msgstr "Szerkeszthető útvonalsáv"
830
 
 
831
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
832
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
833
 
msgid "Show full path inside location bar"
834
 
msgstr "A teljes elérési út jelenjen meg a helysávban"
835
 
 
836
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
837
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
838
 
msgid "Show filter bar"
839
 
msgstr "Szűrősáv megjelenítése"
840
 
 
841
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
842
 
msgctxt "@info"
843
 
msgid ""
844
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
845
 
"be applied."
846
 
msgstr "A megadott saját mappa érvénytelen, ezért nem lesz beállítva."
847
 
 
848
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
849
 
msgctxt "@title:group"
850
 
msgid "Show previews for"
851
 
msgstr "Előnézet megjelenítése a következőkhöz:"
852
 
 
853
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
854
 
msgctxt "@title:group"
855
 
msgid "Do not create previews for"
856
 
msgstr "Nem kell előnézetet létrehozni"
857
 
 
858
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
859
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
860
 
msgid "Local files above:"
861
 
msgstr "Ha a helyi fájl nagyobb mint:"
862
 
 
863
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
864
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
865
 
msgid "Remote files above:"
866
 
msgstr "Ha a távoli fájl nagyobb mint:"
867
 
 
868
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
869
 
msgctxt "@option:check"
870
 
msgid "Show zoom slider"
871
 
msgstr "Nagyítócsúszka"
872
 
 
873
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
874
 
msgctxt "@option:check"
875
 
msgid "Show space information"
876
 
msgstr "Helyjellemzők"
877
 
 
878
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
879
 
msgctxt "@option:check"
880
 
msgid "Show 'Delete' command"
881
 
msgstr "„Törlés” parancs megjelenítése"
882
 
 
883
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
884
 
msgctxt "@option:check"
885
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
886
 
msgstr "„Másolás” és „Áthelyezés” parancs megjelenítése"
887
 
 
888
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
889
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
890
 
msgid "Status Bar"
891
 
msgstr "Állapotjelző sáv"
892
 
 
893
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
894
 
msgctxt "@title:group"
895
 
msgid "View Properties"
896
 
msgstr "Nézettulajdonságok"
897
 
 
898
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
899
 
msgctxt "@option:radio"
900
 
msgid "Remember view properties for each folder"
901
 
msgstr "A nézettulajdonságok megjegyzése minden mappában"
902
 
 
903
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
904
 
msgctxt "@option:radio"
905
 
msgid "Use common view properties for all folders"
906
 
msgstr "Egy nézeti tulajdonság minden mappára"
907
 
 
908
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
909
 
msgctxt "@title:group"
910
 
msgid "Ask For Confirmation When"
911
 
msgstr "Megerősítés kérése"
912
 
 
913
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
914
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
915
 
msgid "Moving files or folders to trash"
916
 
msgstr "Fájl vagy mappa kukába helyezésekor"
917
 
 
918
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
919
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
920
 
msgid "Deleting files or folders"
921
 
msgstr "Fájl vagy mappa törlésekor"
922
 
 
923
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
924
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
925
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
926
 
msgstr "Több nyitott lapot tartalmazó ablak bezárása"
927
 
 
928
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
929
 
msgctxt "@option:check"
930
 
msgid "Rename inline"
931
 
msgstr "Átnevezés helyben"
932
 
 
933
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
934
 
msgctxt "@option:check"
935
 
msgid "Show tooltips"
936
 
msgstr "Tippek megjelenítése"
937
 
 
938
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
939
 
msgctxt "@option:check"
940
 
msgid "Show selection marker"
941
 
msgstr "Kijelölő kapcsoló"
942
 
 
943
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
944
 
msgctxt "option:check"
945
 
msgid "Natural sorting of items"
946
 
msgstr "Elemek természetes rendezése"
947
 
 
948
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
949
 
msgctxt "@title:window"
950
 
msgid "Configure Shown Data"
951
 
msgstr "A megjelenítendő adatok beállítása"
952
 
 
953
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
954
 
msgctxt "@label::textbox"
955
 
msgid "Select which data should be shown:"
956
 
msgstr "A megjelenítendő adatok kiválasztása:"
957
 
 
958
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
959
 
msgctxt "@title:window"
960
 
msgid "Dolphin Preferences"
961
 
msgstr "A Dolphin beállításai"
962
 
 
963
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
964
 
msgctxt "@title:group"
965
 
msgid "Startup"
966
 
msgstr "Indításkor"
967
 
 
968
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
969
 
msgctxt "@title:group"
970
 
msgid "View Modes"
971
 
msgstr "Nézetmódok"
972
 
 
973
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
974
 
msgctxt "@title:group"
975
 
msgid "Navigation"
976
 
msgstr "Navigáció"
977
 
 
978
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
979
 
msgctxt "@title:group"
980
 
msgid "Services"
981
 
msgstr "Szolgáltatások"
982
 
 
983
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
984
 
msgctxt "@title:group"
985
 
msgid "Trash"
986
 
msgstr "Kuka"
987
 
 
988
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
989
 
msgctxt "@title:group General settings"
990
 
msgid "General"
991
 
msgstr "Általános"
992
 
 
993
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
994
 
msgctxt "@title:window"
995
 
msgid "Applying View Properties"
996
 
msgstr "Nézettulajdonságok alkalmazása"
997
 
 
998
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
999
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1000
 
#, kde-format
1001
 
msgctxt "@info:progress"
1002
 
msgid "Counting folders: %1"
1003
 
msgstr "A mappák megszámolása: %1"
1004
 
 
1005
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1006
 
#, kde-format
1007
 
msgctxt "@info:progress"
1008
 
msgid "Folders: %1"
1009
 
msgstr "Mappa: %1"
1010
 
 
1011
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
1012
 
msgctxt "@title:window"
1013
 
msgid "Additional Information"
1014
 
msgstr "Egyéb jellemzők"
1015
 
 
1016
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
1017
 
msgctxt "@label"
1018
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1019
 
msgstr "Az egyéb megjelenítendő információk kiválasztása:"
1020
 
 
1021
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
1022
 
msgctxt "@title:window"
1023
 
msgid "View Properties"
1024
 
msgstr "Nézettulajdonságok"
1025
 
 
1026
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
1027
 
msgctxt "@title:group"
1028
 
msgid "Properties"
1029
 
msgstr "Tulajdonságok"
1030
 
 
1031
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1032
 
msgctxt "@label:listbox"
1033
 
msgid "View mode:"
1034
 
msgstr "Nézetmód:"
1035
 
 
1036
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1037
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1038
 
msgid "Icons"
1039
 
msgstr "Ikonok"
1040
 
 
1041
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1042
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1043
 
msgid "Details"
1044
 
msgstr "Részletek"
1045
 
 
1046
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1047
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1048
 
msgid "Column"
1049
 
msgstr "Oszlop"
1050
 
 
1051
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
1052
 
msgctxt "@label:listbox"
1053
 
msgid "Sorting:"
1054
 
msgstr "Rendezés:"
1055
 
 
1056
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1057
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1058
 
msgid "Ascending"
1059
 
msgstr "Növekvő"
1060
 
 
1061
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
1062
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1063
 
msgid "Descending"
1064
 
msgstr "Csökkenő"
1065
 
 
1066
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1067
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1068
 
msgid "By Name"
1069
 
msgstr "Név szerint"
1070
 
 
1071
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1072
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1073
 
msgid "By Size"
1074
 
msgstr "Méret szerint"
1075
 
 
1076
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1077
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1078
 
msgid "By Date"
1079
 
msgstr "Dátum szerint"
1080
 
 
1081
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1082
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1083
 
msgid "By Permissions"
1084
 
msgstr "Jogosultság szerint"
1085
 
 
1086
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1087
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1088
 
msgid "By Owner"
1089
 
msgstr "Tulajdonos szerint"
1090
 
 
1091
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1092
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1093
 
msgid "By Group"
1094
 
msgstr "Oszlop szerint"
1095
 
 
1096
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
1097
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1098
 
msgid "By Type"
1099
 
msgstr "Típus szerint"
1100
 
 
1101
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1102
 
msgctxt "@option:check"
1103
 
msgid "Show folders first"
1104
 
msgstr "A mappák előre"
1105
 
 
1106
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1107
 
msgctxt "@option:check"
1108
 
msgid "Show preview"
1109
 
msgstr "Gyorsnézet megjelenítése"
1110
 
 
1111
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1112
 
msgctxt "@option:check"
1113
 
msgid "Show in groups"
1114
 
msgstr "Csoportosítás"
1115
 
 
1116
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
1117
 
msgctxt "@option:check"
1118
 
msgid "Show hidden files"
1119
 
msgstr "A rejtett fájlok megjelenítése"
1120
 
 
1121
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
1122
 
msgctxt "@action:button"
1123
 
msgid "Additional Information"
1124
 
msgstr "Egyéb jellemzők"
1125
 
 
1126
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1127
 
msgctxt "@title:group"
1128
 
msgid "Apply View Properties To"
1129
 
msgstr "A nézeti tulajdonságok alkalmazása erre:"
1130
 
 
1131
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
1132
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1133
 
msgid "Current folder"
1134
 
msgstr "Aktuális mappa"
1135
 
 
1136
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1137
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1138
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
1139
 
msgstr "Aktuális mappa (az almappákra is)"
1140
 
 
1141
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
1142
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1143
 
msgid "All folders"
1144
 
msgstr "Minden mappa"
1145
 
 
1146
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1147
 
msgctxt "@option:check"
1148
 
msgid "Use these view properties as default"
1149
 
msgstr "Ezen nézettulajdonságok használata alapértelmezettként"
1150
 
 
1151
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
1152
 
msgctxt "@info"
1153
 
msgid ""
1154
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1155
 
"continue?"
1156
 
msgstr ""
1157
 
"Az összes almappa nézettulajdonsága meg fog változni. Biztosan folytatja?"
1158
 
 
1159
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
1160
 
msgctxt "@info"
1161
 
msgid ""
1162
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1163
 
msgstr ""
1164
 
"Minden mappa nézeti tulajdonságai meg fognak változni. Biztosan ezt szeretné?"
1165
 
 
1166
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
1167
 
#, kde-format
1168
 
msgctxt "action:button"
1169
 
msgid "From Here (%1)"
1170
 
msgstr "Innen (%1)"
1171
 
 
1172
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:241
1173
 
msgctxt "@info:tooltip"
1174
 
msgid "Quit searching"
1175
 
msgstr "Kereső bezárása"
1176
 
 
1177
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:245
1178
 
msgctxt "@label:textbox"
1179
 
msgid "Find:"
1180
 
msgstr "Keresés:"
1181
 
 
1182
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:266
1183
 
msgctxt "action:button"
1184
 
msgid "Filename"
1185
 
msgstr "Fájlnév"
1186
 
 
1187
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:270
1188
 
msgctxt "action:button"
1189
 
msgid "Content"
1190
 
msgstr "Tartalom"
1191
 
 
1192
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:281
1193
 
msgctxt "action:button"
1194
 
msgid "From Here"
1195
 
msgstr "Innen"
1196
 
 
1197
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:285
1198
 
msgctxt "action:button"
1199
 
msgid "Everywhere"
1200
 
msgstr "Mindenhol"
1201
 
 
1202
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgctxt ""
1205
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1206
 
"user entered."
1207
 
msgid "Query Results from '%1'"
1208
 
msgstr "Keresési eredmények - „%1”"
1209
 
 
1210
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
1211
 
msgctxt "@info:status"
1212
 
msgid "Unknown size"
1213
 
msgstr "Ismeretlen méret"
1214
 
 
1215
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
1216
 
#, kde-format
1217
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
1218
 
msgid "%1 free"
1219
 
msgstr "%1 szabad"
1220
 
 
1221
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
1222
 
msgctxt "@action:inmenu"
1223
 
msgid "Copy Information Message"
1224
 
msgstr "Tájékoztató üzenet másolása"
1225
 
 
1226
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
1227
 
msgctxt "@action:inmenu"
1228
 
msgid "Copy Error Message"
1229
 
msgstr "Hibaüzenet másolása"
1230
 
 
1231
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
1232
 
msgctxt "@action:inmenu"
1233
 
msgid "Show Zoom Slider"
1234
 
msgstr "Nagyítócsúszka megjelenítése"
1235
 
 
1236
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
1237
 
msgctxt "@action:inmenu"
1238
 
msgid "Show Space Information"
1239
 
msgstr "Helyjellemzők megjelenítése"
1240
 
 
1241
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
1242
 
msgctxt "@info:tooltip"
1243
 
msgid "Hide Filter Bar"
1244
 
msgstr "Szűrősor elrejtése"
1245
 
 
1246
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
1247
 
msgctxt "@label:textbox"
1248
 
msgid "Filter:"
1249
 
msgstr "Szűrő:"
 
1190
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
1191
msgctxt "@info:tooltip"
 
1192
msgid "Resize column"
 
1193
msgstr "Oszlop átméretezése"
 
1194
 
 
1195
#: views/dolphinview.cpp:495
 
1196
#, kde-format
 
1197
msgctxt "@info:status"
 
1198
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1199
msgstr "<filename>%1</filename> kijelölve"
 
1200
 
 
1201
#: views/dolphinview.cpp:496
 
1202
#, kde-format
 
1203
msgctxt "@info:status"
 
1204
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1205
msgstr "<filename>%1</filename> kijelölve (%2)"
 
1206
 
 
1207
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1208
#, kde-format
 
1209
msgctxt "@info:status"
 
1210
msgid "1 Folder selected"
 
1211
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1212
msgstr[0] "%1 mappa kijelölve"
 
1213
msgstr[1] "%1 mappa kijelölve"
 
1214
 
 
1215
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1216
#, kde-format
 
1217
msgctxt "@info:status"
 
1218
msgid "1 File selected"
 
1219
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1220
msgstr[0] "%1 fájl kijelölve"
 
1221
msgstr[1] "%1 fájl kijelölve"
 
1222
 
 
1223
#: views/dolphinview.cpp:503
 
1224
#, kde-format
 
1225
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1226
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1227
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1228
 
 
1229
#: views/dolphinview.cpp:506
 
1230
#, kde-format
 
1231
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1232
msgid "%1 (%2)"
 
1233
msgstr "%1 (%2)"
 
1234
 
 
1235
#: views/dolphinview.cpp:1030
 
1236
msgctxt "@info:status"
 
1237
msgid "Delete operation completed."
 
1238
msgstr "A törlés sikerült."
 
1239
 
 
1240
#: views/dolphinview.cpp:1132
 
1241
msgctxt "@info:status"
 
1242
msgid "The location is empty."
 
1243
msgstr "Az útvonal üres."
 
1244
 
 
1245
#: views/dolphinview.cpp:1134
 
1246
#, kde-format
 
1247
msgctxt "@info:status"
 
1248
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1249
msgstr "A(z) „%1” útvonal érvénytelen."
1250
1250
 
1251
1251
#: dolphinpart.cpp:166
1252
1252
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268
1268
msgid "Unselect All"
1269
1269
msgstr "A kijelölések megszüntetése"
1270
1270
 
1271
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
 
1271
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
1272
1272
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273
1273
msgid "Invert Selection"
1274
1274
msgstr "Kijelölés megfordítása"
1338
1338
 
1339
1339
#: main.cpp:39
1340
1340
msgctxt "@info:credit"
1341
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1342
 
msgstr "(C) Peter Penz, 2006-2010."
 
1341
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
 
1342
msgstr "(C) Peter Penz, 2006-2011."
1343
1343
 
1344
1344
#: main.cpp:41
1345
1345
msgctxt "@info:credit"
1406
1406
msgid "Document to open"
1407
1407
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
1408
1408
 
1409
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1409
#: dolphincontextmenu.cpp:169
1410
1410
msgctxt "@action:inmenu"
1411
1411
msgid "Empty Trash"
1412
1412
msgstr "A Kuka ürítése"
1413
1413
 
1414
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
 
1414
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
1415
1415
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1416
1416
msgid "Add to Places"
1417
1417
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
1418
1418
 
1419
 
#: dolphincontextmenu.cpp:190
 
1419
#: dolphincontextmenu.cpp:191
1420
1420
msgctxt "@info"
1421
1421
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1422
1422
msgstr "Biztosan ki szeretné üríteni a Kukát? A benne levő fájlok törlődnek."
1423
1423
 
1424
 
#: dolphincontextmenu.cpp:194
 
1424
#: dolphincontextmenu.cpp:195
1425
1425
msgctxt "@action:button"
1426
1426
msgid "Empty Trash"
1427
1427
msgstr "Kiürítés"
1428
1428
 
1429
 
#: dolphincontextmenu.cpp:203
 
1429
#: dolphincontextmenu.cpp:204
1430
1430
msgctxt "@label"
1431
1431
msgid "Trash"
1432
1432
msgstr "Kuka"
1433
1433
 
1434
 
#: dolphincontextmenu.cpp:213
 
1434
#: dolphincontextmenu.cpp:214
1435
1435
msgctxt "@action:inmenu"
1436
1436
msgid "Restore"
1437
1437
msgstr "Visszaállítás"
1438
1438
 
1439
 
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1439
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
1440
1440
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1441
1441
msgid "Create New"
1442
1442
msgstr "Létrehozás"
1443
1443
 
1444
 
#: dolphincontextmenu.cpp:263
 
1444
#: dolphincontextmenu.cpp:266
1445
1445
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1446
1446
msgid "Add to Places"
1447
1447
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
1448
1448
 
1449
 
#: dolphincontextmenu.cpp:270
 
1449
#: dolphincontextmenu.cpp:273
1450
1450
msgctxt "@action:inmenu"
1451
1451
msgid "Open Path in New Window"
1452
1452
msgstr "Útvonal megnyitása új ablakban"
1453
1453
 
1454
 
#: dolphincontextmenu.cpp:276
 
1454
#: dolphincontextmenu.cpp:279
1455
1455
msgctxt "@action:inmenu"
1456
1456
msgid "Open Path in New Tab"
1457
1457
msgstr "Útvonal megnyitása új lapon"
1458
1458
 
1459
 
#: dolphincontextmenu.cpp:447
 
1459
#: dolphincontextmenu.cpp:450
1460
1460
msgctxt "@action:inmenu"
1461
1461
msgid "Paste Into Folder"
1462
1462
msgstr "Beillesztés a mappába"
1463
1463
 
1464
 
#: dolphincontextmenu.cpp:557
 
1464
#: dolphincontextmenu.cpp:562
1465
1465
msgctxt "@action:inmenu"
1466
1466
msgid "&Move to Trash"
1467
1467
msgstr "&Áthelyezés a Kukába"
1468
1468
 
1469
 
#: dolphincontextmenu.cpp:560
 
1469
#: dolphincontextmenu.cpp:565
1470
1470
msgctxt "@action:inmenu"
1471
1471
msgid "&Delete"
1472
1472
msgstr "&Törlés"
1473
1473
 
1474
 
#: dolphinmainwindow.cpp:240
 
1474
#: dolphinmainwindow.cpp:241
1475
1475
msgctxt "@info:status"
1476
1476
msgid "Successfully copied."
1477
1477
msgstr "Sikeresen másolva."
1478
1478
 
1479
 
#: dolphinmainwindow.cpp:244
 
1479
#: dolphinmainwindow.cpp:245
1480
1480
msgctxt "@info:status"
1481
1481
msgid "Successfully moved."
1482
1482
msgstr "Sikeresen áthelyezve."
1483
1483
 
1484
 
#: dolphinmainwindow.cpp:248
 
1484
#: dolphinmainwindow.cpp:249
1485
1485
msgctxt "@info:status"
1486
1486
msgid "Successfully linked."
1487
1487
msgstr "Sikeresen linkelve."
1488
1488
 
1489
 
#: dolphinmainwindow.cpp:252
 
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:253
1490
1490
msgctxt "@info:status"
1491
1491
msgid "Successfully moved to trash."
1492
1492
msgstr "Sikeresen áthelyezve a Kukába."
1493
1493
 
1494
 
#: dolphinmainwindow.cpp:256
 
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:257
1495
1495
msgctxt "@info:status"
1496
1496
msgid "Successfully renamed."
1497
1497
msgstr "Sikeresen átnevezve."
1498
1498
 
1499
 
#: dolphinmainwindow.cpp:261
 
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:262
1500
1500
msgctxt "@info:status"
1501
1501
msgid "Created folder."
1502
1502
msgstr "A mappa létrejött."
1503
1503
 
1504
 
#: dolphinmainwindow.cpp:371
 
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1505
1505
msgctxt "@info"
1506
1506
msgid "Go back"
1507
1507
msgstr "Vissza"
1508
1508
 
1509
 
#: dolphinmainwindow.cpp:377
 
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:378
1510
1510
msgctxt "@info"
1511
1511
msgid "Go forward"
1512
1512
msgstr "Előre"
1513
1513
 
1514
 
#: dolphinmainwindow.cpp:551
 
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1515
1515
msgctxt "@title:window"
1516
1516
msgid "Confirmation"
1517
1517
msgstr "Megerősítés"
1518
1518
 
1519
 
#: dolphinmainwindow.cpp:555
 
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:556
1520
1520
msgid "C&lose Current Tab"
1521
1521
msgstr "A lap &bezárása"
1522
1522
 
1523
 
#: dolphinmainwindow.cpp:563
 
1523
#: dolphinmainwindow.cpp:564
1524
1524
msgid ""
1525
1525
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1526
1526
msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan ki szeretne lépni?"
1527
1527
 
1528
 
#: dolphinmainwindow.cpp:565
 
1528
#: dolphinmainwindow.cpp:566
1529
1529
msgid "Do not ask again"
1530
1530
msgstr "Ne kérdezzen rá többször"
1531
1531
 
1532
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
 
1532
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
1533
1533
msgctxt "@action:inmenu"
1534
1534
msgid "New Tab"
1535
1535
msgstr "Új lap"
1536
1536
 
1537
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
 
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
1538
1538
msgctxt "@action:inmenu"
1539
1539
msgid "Detach Tab"
1540
1540
msgstr "Lap leválasztása"
1541
1541
 
1542
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
 
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
1543
1543
msgctxt "@action:inmenu"
1544
1544
msgid "Close Other Tabs"
1545
1545
msgstr "A többi lap bezárása"
1546
1546
 
1547
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
 
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
1548
1548
msgctxt "@action:inmenu"
1549
1549
msgid "Close Tab"
1550
1550
msgstr "Lap bezárása"
1551
1551
 
1552
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
 
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
1553
1553
msgctxt "@action:inmenu File"
1554
1554
msgid "New &Window"
1555
1555
msgstr "Ú&j ablak"
1556
1556
 
1557
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
 
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
1558
1558
msgctxt "@action:inmenu File"
1559
1559
msgid "New Tab"
1560
1560
msgstr "Új lap"
1561
1561
 
1562
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
 
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
1563
1563
msgctxt "@action:inmenu File"
1564
1564
msgid "Close Tab"
1565
1565
msgstr "Lap bezárása"
1566
1566
 
1567
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
 
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
1568
1568
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569
1569
msgid "Paste"
1570
1570
msgstr "Beillesztés"
1571
1571
 
1572
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
 
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1573
1573
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574
1574
msgid "Select All"
1575
1575
msgstr "Minden kijelölése"
1576
1576
 
1577
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1578
1578
msgctxt "@action:inmenu View"
1579
1579
msgid "Reload"
1580
1580
msgstr "Újratöltés"
1581
1581
 
1582
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
 
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1583
1583
msgctxt "@action:inmenu View"
1584
1584
msgid "Stop"
1585
1585
msgstr "Leállítás"
1586
1586
 
1587
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
1588
1588
msgctxt "@info"
1589
1589
msgid "Stop loading"
1590
1590
msgstr "A betöltés leállítása"
1591
1591
 
1592
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1593
1593
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1594
1594
msgid "Editable Location"
1595
1595
msgstr "Szerkeszthető hely"
1596
1596
 
1597
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
 
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
1598
1598
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1599
1599
msgid "Replace Location"
1600
1600
msgstr "Cserélési hely"
1601
1601
 
1602
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
 
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
1603
1603
msgid "Recently Closed Tabs"
1604
1604
msgstr "Nemrég bezárt lapok"
1605
1605
 
1606
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
 
1606
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
1607
1607
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1608
1608
msgid "Show Filter Bar"
1609
1609
msgstr "Szűrősáv"
1610
1610
 
1611
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
 
1611
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1612
1612
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613
1613
msgid "Compare Files"
1614
1614
msgstr "Fájlok összehasonlítása"
1615
1615
 
1616
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
 
1616
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
1617
1617
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618
1618
msgid "Open Terminal"
1619
1619
msgstr "Terminál megnyitása"
1620
1620
 
1621
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
 
1621
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
1622
1622
msgctxt "@action:inmenu"
1623
1623
msgid "Activate Next Tab"
1624
1624
msgstr "Következő lap"
1625
1625
 
1626
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
 
1626
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
1627
1627
msgctxt "@action:inmenu"
1628
1628
msgid "Activate Previous Tab"
1629
1629
msgstr "Előző lap"
1630
1630
 
1631
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
 
1631
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
1632
1632
msgctxt "@action:inmenu"
1633
1633
msgid "Open in New Tab"
1634
1634
msgstr "Megnyitás új lapon"
1635
1635
 
1636
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
 
1636
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
1637
1637
msgctxt "@action:inmenu"
1638
1638
msgid "Open in New Window"
1639
1639
msgstr "Megnyitás új ablakban"
1640
1640
 
1641
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1641
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1642
1642
msgctxt "@title:window"
1643
1643
msgid "Information"
1644
1644
msgstr "Jellemzők"
1645
1645
 
1646
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1605
 
1646
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
1647
1647
msgctxt "@title:window"
1648
1648
msgid "Folders"
1649
1649
msgstr "Mappák"
1650
1650
 
1651
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1624
 
1651
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1652
1652
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1653
1653
msgid "Terminal"
1654
1654
msgstr "Terminál"
1655
1655
 
1656
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
 
1656
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1657
1657
msgctxt "@title:window"
1658
1658
msgid "Filter"
1659
1659
msgstr "Szűrő"
1660
1660
 
1661
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1673
 
1661
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
1662
1662
msgctxt "@title:window"
1663
1663
msgid "Places"
1664
1664
msgstr "Helyek"
1665
1665
 
1666
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
1666
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1667
1667
msgctxt "@action:inmenu View"
1668
1668
msgid "Panels"
1669
1669
msgstr "Panelek"
1670
1670
 
1671
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 
1671
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1672
1672
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1673
1673
msgid "Close"
1674
1674
msgstr "Bezárás"
1675
1675
 
1676
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1840
 
1676
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1677
1677
msgctxt "@info"
1678
1678
msgid "Close right view"
1679
1679
msgstr "Jobb oldali nézet bezárása"
1680
1680
 
1681
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 
1681
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
1682
1682
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1683
1683
msgid "Close"
1684
1684
msgstr "Bezárás"
1685
1685
 
1686
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 
1686
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1687
1687
msgctxt "@info"
1688
1688
msgid "Close left view"
1689
1689
msgstr "Bal oldali nézet bezárása"
1690
1690
 
1691
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
 
1691
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
1692
1692
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1693
1693
msgid "Split"
1694
1694
msgstr "Osztott nézet"
1695
1695
 
1696
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 
1696
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
1697
1697
msgctxt "@info"
1698
1698
msgid "Split view"
1699
1699
msgstr "Osztott nézet"
1700
1700
 
1701
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
 
1701
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
1702
1702
msgctxt "@info:progress"
1703
1703
msgid "Loading folder..."
1704
1704
msgstr "Mappa betöltése…"
1705
1705
 
1706
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:360
 
1706
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
1707
1707
msgctxt "@info"
1708
1708
msgid "Searching..."
1709
1709
msgstr "Keresés…"
1710
1710
 
1711
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
 
1711
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1712
1712
msgctxt "@info:status"
1713
1713
msgid "No items found."
1714
1714
msgstr "Nem találhatók elemek."
1715
1715
 
1716
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:459
 
1716
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1717
1717
msgctxt "@info:status"
1718
1718
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1719
1719
msgstr ""
1720
1720
"A program nem tud közvetlenül weboldalakat kezelni, ezért elindult egy "
1721
1721
"webböngésző"
1722
1722
 
1723
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:471
 
1723
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1724
1724
msgctxt "@info:status"
1725
1725
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1726
1726
msgstr ""
1727
1727
"Ezt a protokollt a program nem tudja kezelni, ezért elindul a Konqueror"
1728
1728
 
1729
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:478
 
1729
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
1730
1730
msgctxt "@info:status"
1731
1731
msgid "Invalid protocol"
1732
1732
msgstr "Érvénytelen protokoll"
1741
1741
msgid "Your emails"
1742
1742
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
1743
1743
 
1744
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1745
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1744
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1745
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1746
1746
#: rc.cpp:5
1747
 
msgid "Show preview"
1748
 
msgstr "Előnézet megjelenítése"
 
1747
msgid "&Edit"
 
1748
msgstr "S&zerkesztés"
 
1749
 
 
1750
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
 
1751
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
1752
#: rc.cpp:8
 
1753
msgctxt "@title:menu"
 
1754
msgid "Selection"
 
1755
msgstr "Kijelölés"
 
1756
 
 
1757
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
 
1758
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1759
#: rc.cpp:11
 
1760
msgid "&View"
 
1761
msgstr "&Nézet"
 
1762
 
 
1763
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1764
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1765
#: rc.cpp:14
 
1766
msgid "&Go"
 
1767
msgstr "&Ugrás"
 
1768
 
 
1769
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
 
1770
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1771
#: rc.cpp:17
 
1772
msgctxt "@title:menu"
 
1773
msgid "Tools"
 
1774
msgstr "Eszközök"
 
1775
 
 
1776
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
 
1777
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1778
#: rc.cpp:20
 
1779
msgctxt "@title:menu"
 
1780
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1781
msgstr "Dolphin eszköztár"
 
1782
 
 
1783
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1784
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1785
#: rc.cpp:23
 
1786
msgctxt "@title:menu"
 
1787
msgid "Location Bar"
 
1788
msgstr "Címsáv"
 
1789
 
 
1790
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1791
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1792
#: rc.cpp:26
 
1793
msgctxt "@title:menu"
 
1794
msgid "Main Toolbar"
 
1795
msgstr "Fő eszköztár"
1749
1796
 
1750
1797
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1751
1798
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1752
 
#: rc.cpp:8
 
1799
#: rc.cpp:29
1753
1800
msgid "Show hidden files"
1754
1801
msgstr "Rejtett fájlok"
1755
1802
 
1756
1803
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1757
1804
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1758
 
#: rc.cpp:11
 
1805
#: rc.cpp:32
1759
1806
msgid "Automatic scrolling"
1760
1807
msgstr "Automatikus görgetés"
1761
1808
 
1762
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
1763
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1764
 
#: rc.cpp:14
1765
 
msgid "Arrangement"
1766
 
msgstr "Elrendezés"
1767
 
 
 
1809
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
1810
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
 
1811
#: rc.cpp:35
 
1812
msgid "Show preview"
 
1813
msgstr "Előnézet megjelenítése"
 
1814
 
 
1815
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1816
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1817
#: rc.cpp:38
 
1818
msgid "Location"
 
1819
msgstr "Hely"
 
1820
 
 
1821
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1822
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1823
#: rc.cpp:41
 
1824
msgid "What"
 
1825
msgstr "Mit"
 
1826
 
 
1827
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
 
1828
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
1829
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
1830
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
1831
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
1832
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1833
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169
 
1834
msgid "Font family"
 
1835
msgstr "Betűcsalád"
 
1836
 
 
1837
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
1838
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1839
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
1840
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1768
1841
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1769
1842
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1770
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1771
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1772
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
1773
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1774
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:121 rc.cpp:152
 
1843
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166
1775
1844
msgid "Use system font"
1776
1845
msgstr "Az alap betűtípus használata"
1777
1846
 
1778
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1779
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1780
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1781
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1782
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
1783
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1784
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:118 rc.cpp:149
1785
 
msgid "Font family"
1786
 
msgstr "Betűcsalád"
1787
 
 
 
1847
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
 
1848
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1849
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
1850
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1788
1851
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1789
1852
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1790
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1791
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1792
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
1793
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1794
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:124 rc.cpp:155
 
1853
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
1795
1854
msgid "Font size"
1796
1855
msgstr "Betűméret"
1797
1856
 
 
1857
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
 
1858
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1859
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
1860
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1798
1861
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1799
1862
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1800
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1801
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1802
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
1803
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1804
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:127 rc.cpp:158
 
1863
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175
1805
1864
msgid "Italic"
1806
1865
msgstr "Dőlt"
1807
1866
 
 
1867
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
 
1868
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1869
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
1870
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1808
1871
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1809
1872
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1810
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1811
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1812
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
1813
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1814
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:130 rc.cpp:161
 
1873
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178
1815
1874
msgid "Font weight"
1816
1875
msgstr "Betűvastagság"
1817
1876
 
 
1877
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
1878
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1879
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
1880
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1881
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
1882
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1883
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190
 
1884
msgid "Icon size"
 
1885
msgstr "Ikonméret"
 
1886
 
 
1887
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
1888
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1889
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
1890
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1891
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
1892
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1893
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196
 
1894
msgid "Preview size"
 
1895
msgstr "Előnézet mérete"
 
1896
 
 
1897
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
1898
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
1899
#: rc.cpp:65
 
1900
msgid "Column width"
 
1901
msgstr "Oszlopszélesség"
 
1902
 
 
1903
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
1904
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1905
#: rc.cpp:93
 
1906
msgid "Expandable folders"
 
1907
msgstr "Kibontható mappák"
 
1908
 
 
1909
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
1910
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
1911
#: rc.cpp:96
 
1912
msgid "Position of columns"
 
1913
msgstr "Oszlopok pozíciója"
 
1914
 
 
1915
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1916
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1917
#: rc.cpp:103
 
1918
msgctxt "@label"
 
1919
msgid "Show hidden files"
 
1920
msgstr "A rejtett fájlok megjelenítése"
 
1921
 
 
1922
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1923
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1924
#: rc.cpp:106
 
1925
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1926
msgid ""
 
1927
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1928
"will be shown in the file view."
 
1929
msgstr ""
 
1930
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a rejtett fájlok (amelyek neve ponttal "
 
1931
"kezdődik) meg fognak jelenni a fájlnézetben."
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1934
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1935
#: rc.cpp:109
 
1936
msgctxt "@label"
 
1937
msgid "Version"
 
1938
msgstr "Verzió"
 
1939
 
 
1940
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1941
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
1942
#: rc.cpp:112
 
1943
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1944
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
1945
msgstr "Ez a beállítás határozza meg a nézettulajdonságok verzióját."
 
1946
 
 
1947
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
1948
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1949
#: rc.cpp:115
 
1950
msgctxt "@label"
 
1951
msgid "View Mode"
 
1952
msgstr "Nézetmód"
 
1953
 
 
1954
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1955
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1956
#: rc.cpp:118
 
1957
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1958
msgid ""
 
1959
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1960
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1961
msgstr ""
 
1962
"Ez az opció határozza meg a nézet stílusát. Választható értékek: ikonok (0), "
 
1963
"részletek (1) és oszlop (2) nézetek."
 
1964
 
 
1965
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1966
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1967
#: rc.cpp:121
 
1968
msgctxt "@label"
 
1969
msgid "Show preview"
 
1970
msgstr "Előnézet megjelenítése"
 
1971
 
 
1972
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
 
1973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1974
#: rc.cpp:124
 
1975
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1976
msgid ""
 
1977
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1978
"icon."
 
1979
msgstr ""
 
1980
"Ha ez be van jelölve, akkor a fájltartalom gyorsnézete fog megjelenni "
 
1981
"ikonként."
 
1982
 
 
1983
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1984
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1985
#: rc.cpp:127
 
1986
msgctxt "@label"
 
1987
msgid "Categorized Sorting"
 
1988
msgstr "Kategorizált rendezés"
 
1989
 
 
1990
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
 
1991
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1992
#: rc.cpp:130
 
1993
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1994
msgid ""
 
1995
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1996
"category."
 
1997
msgstr ""
 
1998
"Ha ez be van jelölve, akkor rendezéskor a fájlok a kategóriájuk szerint "
 
1999
"lesznek csoportosítva."
 
2000
 
 
2001
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
 
2002
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2003
#: rc.cpp:133
 
2004
msgctxt "@label"
 
2005
msgid "Sort files by"
 
2006
msgstr "Rendezési sorrend:"
 
2007
 
 
2008
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
2009
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
2010
#: rc.cpp:136
 
2011
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2012
msgid ""
 
2013
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
2014
"performed on."
 
2015
msgstr ""
 
2016
"Ez az opció határozza meg, hogy melyik jellemző (név, méret, dátum stb.) "
 
2017
"szerint történjen a rendezés."
 
2018
 
 
2019
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
2020
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
2021
#: rc.cpp:139
 
2022
msgctxt "@label"
 
2023
msgid "Order in which to sort files"
 
2024
msgstr "A fájlok rendezési sorrendje"
 
2025
 
 
2026
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
2027
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
2028
#: rc.cpp:142
 
2029
msgctxt "@label"
 
2030
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
2031
msgstr "Rendezéskor a mappák kerüljenek előre"
 
2032
 
 
2033
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
2034
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
2035
#: rc.cpp:145
 
2036
msgctxt "@label"
 
2037
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
 
2038
msgstr "Egyéb jellemzők (elavult, helyette az AdditionInfoV2-t kell használni)"
 
2039
 
 
2040
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
2041
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
 
2042
#: rc.cpp:148
 
2043
msgctxt "@label"
 
2044
msgid "Additional information"
 
2045
msgstr "Egyéb jellemzők"
 
2046
 
 
2047
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 
2048
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2049
#: rc.cpp:151
 
2050
msgctxt "@label"
 
2051
msgid "Properties last changed"
 
2052
msgstr "A jellemzők utolsó módosítása"
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
2055
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
2056
#: rc.cpp:154
 
2057
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2058
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
2059
msgstr "A tulajdonságoknak a módosítási ideje a felhasználó által."
 
2060
 
 
2061
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2062
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2063
#: rc.cpp:163
 
2064
msgid "Arrangement"
 
2065
msgstr "Elrendezés"
 
2066
 
1818
2067
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
1819
2068
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1820
 
#: rc.cpp:32
 
2069
#: rc.cpp:181
1821
2070
msgid "Item height"
1822
2071
msgstr "Elemmagasság"
1823
2072
 
1824
2073
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
1825
2074
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1826
 
#: rc.cpp:35
 
2075
#: rc.cpp:184
1827
2076
msgid "Item width"
1828
2077
msgstr "Elemszélesség"
1829
2078
 
1830
2079
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
1831
2080
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1832
 
#: rc.cpp:38
 
2081
#: rc.cpp:187
1833
2082
msgid "Grid spacing"
1834
2083
msgstr "Rácstávolság"
1835
2084
 
1836
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1837
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1838
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1839
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1840
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
1841
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1842
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:133 rc.cpp:164
1843
 
msgid "Icon size"
1844
 
msgstr "Ikonméret"
1845
 
 
1846
2085
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
1847
2086
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1848
 
#: rc.cpp:44
 
2087
#: rc.cpp:193
1849
2088
msgid "Number of textlines"
1850
2089
msgstr "A szövegsorok száma"
1851
2090
 
1852
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1853
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1854
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1855
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1856
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
1857
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1858
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:136 rc.cpp:167
1859
 
msgid "Preview size"
1860
 
msgstr "Előnézet mérete"
1861
 
 
1862
2091
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1863
2092
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1864
 
#: rc.cpp:56
 
2093
#: rc.cpp:205
1865
2094
msgid "Enabled plugins"
1866
2095
msgstr "Bővítmények engedélyezése"
1867
2096
 
1868
2097
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
1869
2098
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1870
 
#: rc.cpp:59
 
2099
#: rc.cpp:208
1871
2100
msgid "Should the URL be editable for the user"
1872
2101
msgstr "Az URL szerkeszthető legyen"
1873
2102
 
1874
2103
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
1875
2104
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1876
 
#: rc.cpp:62
 
2105
#: rc.cpp:211
1877
2106
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1878
2107
msgstr "Szövegkiegészítési mód az URL-navigátorban"
1879
2108
 
1880
2109
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
1881
2110
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1882
 
#: rc.cpp:65
 
2111
#: rc.cpp:214
1883
2112
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1884
2113
msgstr "A teljes elérési út jelenjen meg a helysávban"
1885
2114
 
1886
2115
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
1887
2116
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1888
 
#: rc.cpp:68
 
2117
#: rc.cpp:217
1889
2118
msgid ""
1890
2119
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
1891
2120
"UI)"
1895
2124
 
1896
2125
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1897
2126
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1898
 
#: rc.cpp:71
 
2127
#: rc.cpp:220
1899
2128
msgid ""
1900
2129
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1901
2130
"UI)"
1905
2134
 
1906
2135
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
1907
2136
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1908
 
#: rc.cpp:74
 
2137
#: rc.cpp:223
1909
2138
msgid "Home URL"
1910
2139
msgstr "Saját mappa"
1911
2140
 
1912
2141
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
1913
2142
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1914
 
#: rc.cpp:77
 
2143
#: rc.cpp:226
1915
2144
msgid "Split the view into two panes"
1916
2145
msgstr "A nézet felosztása két panelre"
1917
2146
 
1918
2147
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
1919
2148
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1920
 
#: rc.cpp:80
 
2149
#: rc.cpp:229
1921
2150
msgid "Should the filter bar be shown"
1922
2151
msgstr "Legyen-e szűrősáv"
1923
2152
 
1924
2153
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
1925
2154
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1926
 
#: rc.cpp:83
 
2155
#: rc.cpp:232
1927
2156
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1928
2157
msgstr "Minden mappára érvényesek legyenek a nézeti tulajdonságok?"
1929
2158
 
1930
2159
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1931
2160
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1932
 
#: rc.cpp:86
 
2161
#: rc.cpp:235
1933
2162
msgid "Browse through archives"
1934
2163
msgstr "Böngészés az archívumok között"
1935
2164
 
1936
2165
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1937
2166
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1938
 
#: rc.cpp:89
 
2167
#: rc.cpp:238
1939
2168
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1940
2169
msgstr "Legyen bezárási megerősítést kérő ablak, ha több lap van megnyitva."
1941
2170
 
1942
2171
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
1943
2172
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1944
 
#: rc.cpp:92
 
2173
#: rc.cpp:241
1945
2174
msgid "Rename inline"
1946
2175
msgstr "Átnevezés helyben"
1947
2176
 
1948
2177
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
1949
2178
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1950
 
#: rc.cpp:95
 
2179
#: rc.cpp:244
1951
2180
msgid "Show selection toggle"
1952
2181
msgstr "Kijelölő kapcsoló"
1953
2182
 
1954
2183
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
1955
2184
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1956
 
#: rc.cpp:98
 
2185
#: rc.cpp:247
1957
2186
msgid "Show tooltips"
1958
2187
msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
1959
2188
 
1960
2189
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1961
2190
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1962
 
#: rc.cpp:101
 
2191
#: rc.cpp:250
1963
2192
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1964
2193
msgstr "„Másolás” és „Áthelyezés” parancs a felbukkanó menüben"
1965
2194
 
1966
2195
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1967
2196
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1968
 
#: rc.cpp:104
 
2197
#: rc.cpp:253
1969
2198
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1970
2199
msgstr "A nézettulajdonságok érvényességének kezdődátuma"
1971
2200
 
1972
2201
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
1973
2202
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1974
 
#: rc.cpp:107
 
2203
#: rc.cpp:256
1975
2204
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1976
2205
msgstr "Automatikusan kibomló mappák minden nézettípusnál"
1977
2206
 
1978
2207
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
1979
2208
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1980
 
#: rc.cpp:110
 
2209
#: rc.cpp:259
1981
2210
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1982
2211
msgstr "Nagyítócsúszka az állapotjelző sávban"
1983
2212
 
1984
2213
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
1985
2214
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1986
 
#: rc.cpp:113
 
2215
#: rc.cpp:262
1987
2216
msgid "Show the space information in the statusbar"
1988
2217
msgstr "Helyjellemzők mutatása az állapotjelző sávban"
1989
2218
 
1990
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1991
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1992
 
#: rc.cpp:139
1993
 
msgid "Expandable folders"
1994
 
msgstr "Kibontható mappák"
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1997
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1998
 
#: rc.cpp:142
1999
 
msgid "Position of columns"
2000
 
msgstr "Oszlopok pozíciója"
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
2003
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2004
 
#: rc.cpp:170
2005
 
msgid "Column width"
2006
 
msgstr "Oszlopszélesség"
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2009
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2010
 
#: rc.cpp:177
2011
 
msgctxt "@label"
2012
 
msgid "Show hidden files"
2013
 
msgstr "A rejtett fájlok megjelenítése"
2014
 
 
2015
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2016
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2017
 
#: rc.cpp:180
2018
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2019
 
msgid ""
2020
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2021
 
"will be shown in the file view."
2022
 
msgstr ""
2023
 
"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a rejtett fájlok (amelyek neve ponttal "
2024
 
"kezdődik) meg fognak jelenni a fájlnézetben."
2025
 
 
2026
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2027
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2028
 
#: rc.cpp:183
2029
 
msgctxt "@label"
2030
 
msgid "Version"
2031
 
msgstr "Verzió"
2032
 
 
2033
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2034
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2035
 
#: rc.cpp:186
2036
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2037
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2038
 
msgstr "Ez a beállítás határozza meg a nézettulajdonságok verzióját."
2039
 
 
2040
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2041
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2042
 
#: rc.cpp:189
2043
 
msgctxt "@label"
2044
 
msgid "View Mode"
2045
 
msgstr "Nézetmód"
2046
 
 
2047
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2048
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2049
 
#: rc.cpp:192
2050
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2051
 
msgid ""
2052
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2053
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2054
 
msgstr ""
2055
 
"Ez az opció határozza meg a nézet stílusát. Választható értékek: ikonok (0), "
2056
 
"részletek (1) és oszlop (2) nézetek."
2057
 
 
2058
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2059
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2060
 
#: rc.cpp:195
2061
 
msgctxt "@label"
2062
 
msgid "Show preview"
2063
 
msgstr "Előnézet megjelenítése"
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2066
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2067
 
#: rc.cpp:198
2068
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2069
 
msgid ""
2070
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2071
 
"icon."
2072
 
msgstr ""
2073
 
"Ha ez be van jelölve, akkor a fájltartalom gyorsnézete fog megjelenni "
2074
 
"ikonként."
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2077
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2078
 
#: rc.cpp:201
2079
 
msgctxt "@label"
2080
 
msgid "Categorized Sorting"
2081
 
msgstr "Kategorizált rendezés"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2084
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2085
 
#: rc.cpp:204
2086
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2087
 
msgid ""
2088
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2089
 
"category."
2090
 
msgstr ""
2091
 
"Ha ez be van jelölve, akkor rendezéskor a fájlok a kategóriájuk szerint "
2092
 
"lesznek csoportosítva."
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2095
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2096
 
#: rc.cpp:207
2097
 
msgctxt "@label"
2098
 
msgid "Sort files by"
2099
 
msgstr "Rendezési sorrend:"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2102
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2103
 
#: rc.cpp:210
2104
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2105
 
msgid ""
2106
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2107
 
"performed on."
2108
 
msgstr ""
2109
 
"Ez az opció határozza meg, hogy melyik jellemző (név, méret, dátum stb.) "
2110
 
"szerint történjen a rendezés."
2111
 
 
2112
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2113
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2114
 
#: rc.cpp:213
2115
 
msgctxt "@label"
2116
 
msgid "Order in which to sort files"
2117
 
msgstr "A fájlok rendezési sorrendje"
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2120
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2121
 
#: rc.cpp:216
2122
 
msgctxt "@label"
2123
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2124
 
msgstr "Rendezéskor a mappák kerüljenek előre"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2127
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2128
 
#: rc.cpp:219
2129
 
msgctxt "@label"
2130
 
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2131
 
msgstr "Egyéb jellemzők (elavult, helyette az AdditionInfoV2-t kell használni)"
2132
 
 
2133
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2134
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2135
 
#: rc.cpp:222
2136
 
msgctxt "@label"
2137
 
msgid "Additional information"
2138
 
msgstr "Egyéb jellemzők"
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2141
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2142
 
#: rc.cpp:225
2143
 
msgctxt "@label"
2144
 
msgid "Properties last changed"
2145
 
msgstr "A jellemzők utolsó módosítása"
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2148
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2149
 
#: rc.cpp:228
2150
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2151
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2152
 
msgstr "A tulajdonságoknak a módosítási ideje a felhasználó által."
2153
 
 
2154
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2155
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2156
 
#: rc.cpp:237
2157
 
msgid "Location"
2158
 
msgstr "Hely"
2159
 
 
2160
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2161
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2162
 
#: rc.cpp:240
2163
 
msgid "What"
2164
 
msgstr "Mit"
2165
 
 
2166
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2167
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2168
 
#: rc.cpp:243
2169
 
msgid "&Edit"
2170
 
msgstr "S&zerkesztés"
2171
 
 
2172
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2173
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2174
 
#: rc.cpp:246
2175
 
msgctxt "@title:menu"
2176
 
msgid "Selection"
2177
 
msgstr "Kijelölés"
2178
 
 
2179
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2180
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2181
 
#: rc.cpp:249
2182
 
msgid "&View"
2183
 
msgstr "&Nézet"
2184
 
 
2185
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2186
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
2187
 
#: rc.cpp:252
2188
 
msgid "&Go"
2189
 
msgstr "&Ugrás"
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2192
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2193
 
#: rc.cpp:255
2194
 
msgctxt "@title:menu"
2195
 
msgid "Tools"
2196
 
msgstr "Eszközök"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2199
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2200
 
#: rc.cpp:258
2201
 
msgctxt "@title:menu"
2202
 
msgid "Dolphin Toolbar"
2203
 
msgstr "Dolphin eszköztár"
2204
 
 
2205
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2206
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
2207
 
#: rc.cpp:261
2208
 
msgctxt "@title:menu"
2209
 
msgid "Location Bar"
2210
 
msgstr "Címsáv"
2211
 
 
2212
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2213
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2214
 
#: rc.cpp:264
2215
 
msgctxt "@title:menu"
2216
 
msgid "Main Toolbar"
2217
 
msgstr "Fő eszköztár"
2218
 
 
2219
2219
#~ msgctxt "@action:button"
2220
2220
#~ msgid "Configure..."
2221
2221
#~ msgstr "Beállítás…"