~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/cantor.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 31.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-83vux2gzt8j16sc8
Tags: upstream-4.4.2
Import upstream version 4.4.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: mathematik\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 01:30+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:35+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
14
14
"X-POFile-SpellExtra: Mathematik Eigen mac py mws dvips source open\n"
15
15
"X-POFile-SpellExtra: tensores CantorPart EPS cws\n"
16
16
 
17
 
#: backendchoosedialog.cpp:26
18
 
#, kde-format
19
 
msgid ""
20
 
"<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
21
 
"information</div>"
22
 
msgstr ""
23
 
"<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Veja <a href=\"%3\">%3</a> para mais "
24
 
"informações</div>"
25
 
 
26
 
#: worksheet.cpp:307
27
 
msgid "Other"
28
 
msgstr "Outro"
29
 
 
30
 
#: worksheet.cpp:558
31
 
#, kde-format
32
 
msgid "Cannot write file %1."
33
 
msgstr "Não é possível gravar o ficheiro %1."
34
 
 
35
 
#: worksheet.cpp:559 worksheet.cpp:592 backends/maxima/maximasession.cpp:115
36
 
#: backends/maxima/maximasession.cpp:535 cantor_part.cpp:80
37
 
#: cantor_part.cpp:505 cantor_part.cpp:527
38
 
msgid "Error - Cantor"
39
 
msgstr "Erro - Cantor"
40
 
 
41
 
#: worksheet.cpp:592
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "Error saving file %1"
44
 
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro %1"
45
 
 
46
 
#: worksheet.cpp:642
47
 
#, kde-format
48
 
msgid ""
49
 
"The backend with which this file was generated is not installed. It needs %1"
50
 
msgstr ""
51
 
"Não tem instalada a infra-estrutura com que este ficheiro foi gerado. "
52
 
"Necessita do %1"
53
 
 
54
 
#: worksheet.cpp:642 worksheet.cpp:650 main.cpp:36 cantor.cpp:173
55
 
#: cantor.cpp:174 backends/sage/sagesession.cpp:198
56
 
#: backends/sage/sagesession.cpp:208 cantor_part.cpp:339
 
17
#: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:44
 
18
msgid "Integrate"
 
19
msgstr "Integrar"
 
20
 
 
21
#: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:44
 
22
msgid "Plot 2D"
 
23
msgstr "Gráfico 2D"
 
24
 
 
25
#: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:44
 
26
msgid "Plot 3D"
 
27
msgstr "Gráfico 3D"
 
28
 
 
29
#: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:45
 
30
msgid "Compute Eigenvalues"
 
31
msgstr "Calcular os Valores de Eigen"
 
32
 
 
33
#: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:45
 
34
msgid "Create Matrix"
 
35
msgstr "Criar uma Matriz"
 
36
 
 
37
#: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:45
 
38
msgid "Invert Matrix"
 
39
msgstr "Inverter a Matriz"
 
40
 
 
41
#: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:45
 
42
msgid "Compute Eigenvectors"
 
43
msgstr "Calcular os Vectores de Eigen"
 
44
 
 
45
#: assistants/solve/solveassistant.cpp:44
 
46
msgid "Solve equations"
 
47
msgstr "Resolver as equações"
 
48
 
 
49
#: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:44
 
50
msgid "Differentiate"
 
51
msgstr "Derivar"
 
52
 
 
53
#: assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:44 scripteditorwidget.cpp:45
 
54
msgid "Run Script"
 
55
msgstr "Executar o Programa"
 
56
 
 
57
#: backends/sage/sageextensions.cpp:47
 
58
msgid ""
 
59
"*.py|Python script file\n"
 
60
"*.sage|Sage script file"
 
61
msgstr ""
 
62
"*.py|Programa em Python\n"
 
63
"*.sage|Programa em Sage"
 
64
 
 
65
#: backends/sage/sageexpression.cpp:141
 
66
msgid "Syntax Error"
 
67
msgstr "Erro de Sintaxe"
 
68
 
 
69
#: backends/sage/sageexpression.cpp:224 backends/sage/sageexpression.cpp:226
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "Result of %1"
 
72
msgstr "Resultado do %1"
 
73
 
 
74
#: backends/sage/sageexpression.cpp:233
 
75
#, kde-format
 
76
msgid ""
 
77
"%1\n"
 
78
"The last output was: \n"
 
79
" %2"
 
80
msgstr ""
 
81
"%1\n"
 
82
"O último resultado foi:\n"
 
83
" %2"
 
84
 
 
85
#: backends/sage/sagesession.cpp:194
 
86
msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
 
87
msgstr "O processo Sage estoirou ao avaliar esta expressão"
 
88
 
 
89
#: backends/sage/sagesession.cpp:198
 
90
msgid "The Sage process crashed"
 
91
msgstr "O processo Sage estoirou"
 
92
 
 
93
#: backends/sage/sagesession.cpp:198 backends/sage/sagesession.cpp:208
 
94
#: main.cpp:36 worksheet.cpp:642 worksheet.cpp:650 cantor_part.cpp:339
 
95
#: cantor.cpp:173 cantor.cpp:174
57
96
msgid "Cantor"
58
97
msgstr "Cantor"
59
98
 
60
 
#: worksheet.cpp:648
61
 
#, kde-format
 
99
#: backends/sage/sagesession.cpp:204
 
100
msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
 
101
msgstr "O processo Sage saiu ao avaliar esta expressão"
 
102
 
 
103
#: backends/sage/sagesession.cpp:208
 
104
msgid "The Sage process exited"
 
105
msgstr "O processo Sage saiu"
 
106
 
 
107
#: backends/sage/sagesession.cpp:218
 
108
msgid "Failed to start Sage"
 
109
msgstr "Não foi possível iniciar o Sage"
 
110
 
 
111
#: backends/sage/sagebackend.cpp:93
 
112
msgctxt ""
 
113
"the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
 
114
"version and use the correct url"
 
115
msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
 
116
msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
 
117
 
 
118
#: backends/sage/sagebackend.cpp:98
62
119
msgid ""
63
 
"There are some problems with the %1 backend,\n"
64
 
"please check your configuration or install the needed packages.\n"
65
 
"You will only be able to view this worksheet."
 
120
"Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the "
 
121
"GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages into a "
 
122
"common Python-based interface."
66
123
msgstr ""
67
 
"Existem alguns problemas com a infra-estrutura %1;\n"
68
 
"verifique por favor a sua configuração ou instale os pacotes necessários.\n"
69
 
"Só poderá ver esta folha de trabalho."
70
 
 
71
 
#: main.cpp:29
72
 
msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
73
 
msgstr "Interface para KDE de aplicações matemáticas"
74
 
 
75
 
#: main.cpp:39 backends/R/rserver/main.cpp:40
 
124
"O Sage é um sistema de 'software' matemático livre e 'open-source', "
 
125
"licenciado segundo a GPL.<br/>Combina o poder de muitos pacotes 'open-"
 
126
"source' existentes com uma interface comum e baseada em Python."
 
127
 
 
128
#: backends/R/rserver/main.cpp:30
 
129
msgid "Server for the Cantor R Backend"
 
130
msgstr "Servidor da Infra-Estrutura em R do Cantor"
 
131
 
 
132
#: backends/R/rserver/main.cpp:37
 
133
msgid "Cantor Server for R"
 
134
msgstr "Servidor do Cantor para o R"
 
135
 
 
136
#: backends/R/rserver/main.cpp:40 main.cpp:39
76
137
msgid "(C) 2009 Alexander Rieder"
77
138
msgstr "(C) 2009 Alexander Rieder"
78
139
 
79
 
#: main.cpp:42 backends/R/rserver/main.cpp:44 cantor_part.cpp:210
 
140
#: backends/R/rserver/main.cpp:44 main.cpp:42 cantor_part.cpp:210
80
141
msgid "Alexander Rieder"
81
142
msgstr "Alexander Rieder"
82
143
 
83
 
#: main.cpp:46
84
 
msgid "Document to open"
85
 
msgstr "O documento a abrir"
86
 
 
87
 
#: main.cpp:47
88
 
msgid "Use this backend"
89
 
msgstr "Usar esta infra-estrutura"
90
 
 
91
 
#: worksheetentry.cpp:190
92
 
msgid "Interrupted"
93
 
msgstr "Interrompido"
94
 
 
95
 
#: worksheetentry.cpp:308
96
 
#, kde-format
97
 
msgid "And %1 more..."
98
 
msgstr "Ainda mais %1..."
 
144
#: backends/R/rserver/rserver.cpp:294
 
145
msgid "Error Parsing Command"
 
146
msgstr "Erro ao Processar o Comando"
 
147
 
 
148
#: backends/R/rexpression.cpp:109 backends/R/rexpression.cpp:110
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Error opening file %1"
 
151
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %1"
 
152
 
 
153
#: backends/R/rexpression.cpp:131 backends/R/rexpression.cpp:132
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
 
156
msgstr "não é possível abrir o ficheiro %1: tipo MIME desconhecido"
 
157
 
 
158
#: backends/R/rextensions.cpp:42
 
159
msgid "*.R|R script file"
 
160
msgstr "*.R|Ficheiro de programa em R"
 
161
 
 
162
#: backends/R/rbackend.cpp:87
 
163
msgctxt ""
 
164
"the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
 
165
"version and use the correct url"
 
166
msgid "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc"
 
167
msgstr "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc"
 
168
 
 
169
#: backends/R/rbackend.cpp:92
 
170
msgid ""
 
171
"R is a language and environment for statistical computing and graphics, "
 
172
"similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide variety "
 
173
"of statistical (linear and nonlinear modelling, classical statistical tests, "
 
174
"time-series analysis, classification, clustering, ...) and graphical "
 
175
"techniques, and is highly extensible. The S language is often the vehicle of "
 
176
"choice for research in statistical methodology, and R provides an Open "
 
177
"Source route to participation in that activity."
 
178
msgstr ""
 
179
"O R é uma linguagem e um ambiente para a computação e gráficos estatísticos, "
 
180
"de forma semelhante à da linguagem e ambiente S.<br/>Oferece uma grande "
 
181
"variedade de técnicas gráficas e estatísticas (modelação linear e não-"
 
182
"linear, testes estatísticos clássicos, análises de séries temporais, "
 
183
"classificação, agrupamentos, ...), sendo também altamente extensível. A "
 
184
"linguagem S é normalmente o veículo de escolha para a investigação de "
 
185
"metodologias estatísticas, sendo que o R oferece uma rota 'open-source' para "
 
186
"participar nessa actividade."
 
187
 
 
188
#: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:39
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
 
191
msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
 
192
 
 
193
#: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:51
 
194
msgctxt ""
 
195
"the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
 
196
"translated version and use the correct url"
 
197
msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
 
198
msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
 
199
 
 
200
#: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:51
 
201
#, kde-format
 
202
msgid "Error: %1"
 
203
msgstr "Erro: %1"
 
204
 
 
205
#: backends/maxima/maximasession.cpp:115
 
206
msgid "Could not start the server."
 
207
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor."
 
208
 
 
209
#: backends/maxima/maximasession.cpp:115 backends/maxima/maximasession.cpp:535
 
210
#: worksheet.cpp:559 worksheet.cpp:592 cantor_part.cpp:80 cantor_part.cpp:505
 
211
#: cantor_part.cpp:527
 
212
msgid "Error - Cantor"
 
213
msgstr "Erro - Cantor"
 
214
 
 
215
#: backends/maxima/maximasession.cpp:316
 
216
msgid "Failed to start Maxima"
 
217
msgstr "Não foi possível iniciar o Maxima"
 
218
 
 
219
#: backends/maxima/maximasession.cpp:522
 
220
msgid "Maxima crashed. restarting..."
 
221
msgstr "O Maxima estoirou. A reiniciá-lo..."
 
222
 
 
223
#: backends/maxima/maximasession.cpp:535
 
224
msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
 
225
msgstr ""
 
226
"O Maxima estoirou duas vezes num curto período de tempo. A interromper a "
 
227
"tentativa de reinício"
 
228
 
 
229
#: backends/maxima/maximabackend.cpp:84
 
230
msgctxt ""
 
231
"the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
 
232
"translated version and use the correct url"
 
233
msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
 
234
msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
 
235
 
 
236
#: backends/maxima/maximabackend.cpp:102
 
237
msgid ""
 
238
"Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
 
239
"expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
 
240
"transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
 
241
"polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
 
242
"high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
 
243
"integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
 
244
"functions and data in two and three dimensions. "
 
245
msgstr ""
 
246
"O Maxima é um sistema para a manipulação de expressões simbólicas e "
 
247
"numéricas, incluindo a derivação, a integração, as séries de Taylor, as "
 
248
"transformadas de Laplace, as equações diferenciais ordinárias, os sistemas "
 
249
"de equações lineares, os polinómios e os conjuntos, listas, vectores, "
 
250
"matrizes e tensores. O Maxima oferece resultados numéricos de alta precisão, "
 
251
"usando fracções exactas, inteiros de precisão arbitrária e números de "
 
252
"vírgula flutuante de precisão variável. O Maxima pode desenhar gráficos das "
 
253
"funções e de dados em duas e três dimensões."
 
254
 
 
255
#: backends/maxima/maximaextensions.cpp:46
 
256
msgid "*.mac|Maxima batch File"
 
257
msgstr "*.mac|Ficheiro de comandos do Maxima"
99
258
 
100
259
#: resultcontextmenu.cpp:36
101
260
msgid "Result"
125
284
msgid "Restart Animation"
126
285
msgstr "Reiniciar a Animação"
127
286
 
 
287
#: backendchoosedialog.cpp:26
 
288
#, kde-format
 
289
msgid ""
 
290
"<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>See <a href=\"%3\">%3</a> for more "
 
291
"information</div>"
 
292
msgstr ""
 
293
"<h1>%1</h1><div>%2</div><br/><div>Veja <a href=\"%3\">%3</a> para mais "
 
294
"informações</div>"
 
295
 
128
296
#: scripteditorwidget.cpp:42
129
297
msgid "New"
130
298
msgstr "Novo"
137
305
msgid "Save"
138
306
msgstr "Gravar"
139
307
 
140
 
#: scripteditorwidget.cpp:45 assistants/runscript/runscriptassistant.cpp:44
141
 
msgid "Run Script"
142
 
msgstr "Executar o Programa"
143
 
 
144
308
#: scripteditorwidget.cpp:82
145
309
msgid ""
146
310
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
149
313
"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE;\n"
150
314
"verifique por favor a sua instalação do KDE."
151
315
 
 
316
#: resultproxy.cpp:89
 
317
msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
 
318
msgstr ""
 
319
"Não é possível representar o ficheiro EPS. Poderá necessitar de pacotes "
 
320
"adicionais"
 
321
 
 
322
#: main.cpp:29
 
323
msgid "KDE Frontend to mathematical applications"
 
324
msgstr "Interface para KDE de aplicações matemáticas"
 
325
 
 
326
#: main.cpp:46
 
327
msgid "Document to open"
 
328
msgstr "O documento a abrir"
 
329
 
 
330
#: main.cpp:47
 
331
msgid "Use this backend"
 
332
msgstr "Usar esta infra-estrutura"
 
333
 
 
334
#: worksheetentry.cpp:190
 
335
msgid "Interrupted"
 
336
msgstr "Interrompido"
 
337
 
 
338
#: worksheetentry.cpp:308
 
339
#, kde-format
 
340
msgid "And %1 more..."
 
341
msgstr "Ainda mais %1..."
 
342
 
 
343
#: worksheet.cpp:307
 
344
msgid "Other"
 
345
msgstr "Outro"
 
346
 
 
347
#: worksheet.cpp:558
 
348
#, kde-format
 
349
msgid "Cannot write file %1."
 
350
msgstr "Não é possível gravar o ficheiro %1."
 
351
 
 
352
#: worksheet.cpp:592
 
353
#, kde-format
 
354
msgid "Error saving file %1"
 
355
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro %1"
 
356
 
 
357
#: worksheet.cpp:642
 
358
#, kde-format
 
359
msgid ""
 
360
"The backend with which this file was generated is not installed. It needs %1"
 
361
msgstr ""
 
362
"Não tem instalada a infra-estrutura com que este ficheiro foi gerado. "
 
363
"Necessita do %1"
 
364
 
 
365
#: worksheet.cpp:648
 
366
#, kde-format
 
367
msgid ""
 
368
"There are some problems with the %1 backend,\n"
 
369
"please check your configuration or install the needed packages.\n"
 
370
"You will only be able to view this worksheet."
 
371
msgstr ""
 
372
"Existem alguns problemas com a infra-estrutura %1;\n"
 
373
"verifique por favor a sua configuração ou instale os pacotes necessários.\n"
 
374
"Só poderá ver esta folha de trabalho."
 
375
 
 
376
#: cantor_part.cpp:80
 
377
#, kde-format
 
378
msgid "Backend %1 is not installed"
 
379
msgstr "A infra-estrutura %1 não está instalada"
 
380
 
 
381
#: cantor_part.cpp:107 cantor_part.cpp:314
 
382
msgid "Evaluate Worksheet"
 
383
msgstr "Avaliar a Folha de Cálculo"
 
384
 
 
385
#: cantor_part.cpp:112
 
386
msgid "Typeset using LaTeX"
 
387
msgstr "Formatar com o LaTeX"
 
388
 
 
389
#: cantor_part.cpp:117
 
390
msgid "Syntax Highlighting"
 
391
msgstr "Realce de Sintaxe"
 
392
 
 
393
#: cantor_part.cpp:122
 
394
msgid "Tab Completion"
 
395
msgstr "Completação com Tabulação"
 
396
 
 
397
#: cantor_part.cpp:127
 
398
msgid "Line Numbers"
 
399
msgstr "Números de Linha"
 
400
 
 
401
#: cantor_part.cpp:132
 
402
msgid "Restart Backend"
 
403
msgstr "Reiniciar a Infra-Estrutura"
 
404
 
 
405
#: cantor_part.cpp:137
 
406
msgid "Evaluate Entry"
 
407
msgstr "Avaliar o Item"
 
408
 
 
409
#: cantor_part.cpp:142
 
410
msgid "Insert Entry"
 
411
msgstr "Inserir um Item"
 
412
 
 
413
#: cantor_part.cpp:147 cantor_part.cpp:457
 
414
#, kde-format
 
415
msgid "Show %1 Help"
 
416
msgstr "Mostrar a Ajuda do %1"
 
417
 
 
418
#: cantor_part.cpp:152
 
419
msgid "Publish Worksheet"
 
420
msgstr "Publicar a Folha de Cálculo"
 
421
 
 
422
#: cantor_part.cpp:157
 
423
msgid "Show Script Editor"
 
424
msgstr "Mostrar o Editor de Programas"
 
425
 
 
426
#: cantor_part.cpp:209
 
427
msgid "CantorPart"
 
428
msgstr "CantorPart"
 
429
 
 
430
#: cantor_part.cpp:258 cantor.cpp:183
 
431
msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
 
432
msgstr "*.cws|Folha de Cálculo do Cantor"
 
433
 
 
434
#: cantor_part.cpp:308
 
435
msgid "Interrupt"
 
436
msgstr "Interromper"
 
437
 
 
438
#: cantor_part.cpp:311
 
439
msgid "Calculating..."
 
440
msgstr "A calcular..."
 
441
 
 
442
#: cantor_part.cpp:317
 
443
msgid "Ready"
 
444
msgstr "Pronto"
 
445
 
 
446
#: cantor_part.cpp:325
 
447
#, kde-format
 
448
msgid "Session Error: %1"
 
449
msgstr "Erro da Sessão: %1"
 
450
 
 
451
#: cantor_part.cpp:339
 
452
msgid "Initializing Session"
 
453
msgstr "A Inicializar a Sessão"
 
454
 
 
455
#: cantor_part.cpp:348
 
456
msgid "Initialization complete"
 
457
msgstr "A inicialização terminou"
 
458
 
 
459
#: cantor_part.cpp:384
 
460
msgid "Unnamed"
 
461
msgstr "Sem nome"
 
462
 
 
463
#: cantor_part.cpp:386
 
464
#, kde-format
 
465
msgid "%1: %2"
 
466
msgstr "%1: %2"
 
467
 
 
468
#: cantor_part.cpp:463
 
469
msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
 
470
msgstr "Deseja enviar a folha de trabalho actual para o servidor Web público?"
 
471
 
 
472
#: cantor_part.cpp:464
 
473
msgid "Question - Cantor"
 
474
msgstr "Pergunta - Cantor"
 
475
 
 
476
#: cantor_part.cpp:470
 
477
msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
 
478
msgstr "A folha de cálculo não está gravada. Devê-lo-á fazer antes do envio."
 
479
 
 
480
#: cantor_part.cpp:471
 
481
msgid "Warning - Cantor"
 
482
msgstr "Aviso - Cantor"
 
483
 
 
484
#: cantor_part.cpp:505 cantor_part.cpp:527
 
485
msgid "This backend does not support scripts."
 
486
msgstr "Esta infra-estrutura não suporta os programas."
 
487
 
152
488
#: cantor.cpp:66
153
489
msgid "Help"
154
490
msgstr "Ajuda"
169
505
msgid "&Open Example"
170
506
msgstr "Abrir &o Exemplo"
171
507
 
172
 
#: cantor.cpp:183 cantor_part.cpp:258
173
 
msgid "*.cws|Cantor Worksheet"
174
 
msgstr "*.cws|Folha de Cálculo do Cantor"
175
 
 
176
508
#: cantor.cpp:228
177
509
#, kde-format
178
510
msgid ""
207
539
 
208
540
#. i18n: file: backendchooser.ui:29
209
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
210
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:113
 
542
#: rc.cpp:3 rc.cpp:218
211
543
msgid "Choose the Backend to use:"
212
544
msgstr "Escolha a infra-estrutura a usar:"
213
545
 
214
546
#. i18n: file: backendchooser.ui:59
215
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, makeDefault)
216
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:116
 
548
#: rc.cpp:6 rc.cpp:221
217
549
msgid "Make this the default backend"
218
550
msgstr "Usar esta infra-estrutura por omissão"
219
551
 
220
552
#. i18n: file: cantor.kcfg:9
221
553
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBackend), group (Cantor)
222
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:257
 
554
#: rc.cpp:9 rc.cpp:269
223
555
msgid "The Backend that is used by default"
224
556
msgstr "A infra-estrutura que é usada por omissão"
225
557
 
226
558
#. i18n: file: cantor.kcfg:13
227
559
#. i18n: ectx: label, entry (CompletionStyle), group (Cantor)
228
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:260
 
560
#: rc.cpp:12 rc.cpp:272
229
561
msgid "The style used for TabCompletion"
230
562
msgstr "O estilo usado para a Completação com Tabulação"
231
563
 
232
564
#. i18n: file: cantor.kcfg:21
233
565
#. i18n: ectx: label, entry (TypesetDefault), group (Cantor)
234
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:263
 
566
#: rc.cpp:15 rc.cpp:275
235
567
msgid "Do Typesetting by default"
236
568
msgstr "Fazer o Processamento de Texto por Omissão"
237
569
 
238
570
#. i18n: file: cantor.kcfg:25
239
571
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightDefault), group (Cantor)
240
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:266
 
572
#: rc.cpp:18 rc.cpp:278
241
573
msgid "Do Syntax Highlighting by default"
242
574
msgstr "Fazer o Realce de Sintaxe por Omissão"
243
575
 
244
576
#. i18n: file: cantor.kcfg:29
245
577
#. i18n: ectx: label, entry (TabCompletionDefault), group (Cantor)
246
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:269
 
578
#: rc.cpp:21 rc.cpp:281
247
579
msgid "Enable Tab Completions by default"
248
580
msgstr "Activar a Completação de Tabulações por Omissão"
249
581
 
250
582
#. i18n: file: cantor.kcfg:33
251
583
#. i18n: ectx: label, entry (ExpressionNumberingDefault), group (Cantor)
252
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:272
 
584
#: rc.cpp:24 rc.cpp:284
253
585
msgid "Enable Numbering of Expressions by default"
254
586
msgstr "Activar a Numeração das Expressões por Omissão"
255
587
 
256
588
#. i18n: file: cantor_part.rc:11
257
589
#. i18n: ectx: Menu (view)
258
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:107
 
590
#: rc.cpp:27 rc.cpp:98
259
591
msgid "&View"
260
592
msgstr "&Ver"
261
593
 
262
594
#. i18n: file: cantor_part.rc:22
263
595
#. i18n: ectx: Menu (worksheet)
264
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:110
 
596
#: rc.cpp:30 rc.cpp:101
265
597
msgid "&Worksheet"
266
598
msgstr "&Folha de Cálculo"
267
599
 
268
600
#. i18n: file: cantor_shell.rc:4
269
601
#. i18n: ectx: Menu (file)
270
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:71
 
602
#: rc.cpp:33 rc.cpp:104
271
603
msgid "&File"
272
604
msgstr "&Ficheiro"
273
605
 
274
606
#. i18n: file: cantor_shell.rc:19
275
607
#. i18n: ectx: Menu (settings)
276
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:74
 
608
#: rc.cpp:36 rc.cpp:107
277
609
msgid "&Settings"
278
610
msgstr "&Configuração"
279
611
 
280
612
#. i18n: file: cantor_shell.rc:36
281
613
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
282
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:77
 
614
#: rc.cpp:39 rc.cpp:110
283
615
msgid "Main Toolbar"
284
616
msgstr "Barra Principal"
285
617
 
286
618
#. i18n: file: settings.ui:19
287
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
288
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
 
620
#: rc.cpp:42 rc.cpp:224
289
621
msgid "Default Backend"
290
622
msgstr "Infra-Estrutura por Omissão"
291
623
 
292
624
#. i18n: file: settings.ui:37
293
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
294
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
 
626
#: rc.cpp:45 rc.cpp:227
295
627
msgid "Completion Style:"
296
628
msgstr "Estilo de Completação:"
297
629
 
298
630
#. i18n: file: settings.ui:45
299
631
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CompletionStyle)
300
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:137
 
632
#: rc.cpp:48 rc.cpp:230
301
633
msgid "Popup"
302
634
msgstr "Mensagem"
303
635
 
304
636
#. i18n: file: settings.ui:50
305
637
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CompletionStyle)
306
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
 
638
#: rc.cpp:51 rc.cpp:233
307
639
msgid "Inline"
308
640
msgstr "Incorporado"
309
641
 
310
642
#. i18n: file: settings.ui:62
311
643
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
312
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
 
644
#: rc.cpp:54 rc.cpp:236
313
645
msgid "Defaults:"
314
646
msgstr "Predefinições:"
315
647
 
316
648
#. i18n: file: settings.ui:68
317
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TypesetDefault)
318
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:146
 
650
#: rc.cpp:57 rc.cpp:239
319
651
msgid "Enable LaTex Typesetting"
320
652
msgstr "Activar o Processamento do LaTeX"
321
653
 
322
654
#. i18n: file: settings.ui:75
323
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightDefault)
324
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:149
 
656
#: rc.cpp:60 rc.cpp:242
325
657
msgid "Enable Syntax Highlighting"
326
658
msgstr "Activar o Realce de Sintaxe"
327
659
 
328
660
#. i18n: file: settings.ui:82
329
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCompletionDefault)
330
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:152
 
662
#: rc.cpp:63 rc.cpp:245
331
663
msgid "Enable Tab Completion"
332
664
msgstr "Activar a Completação com Tabulações"
333
665
 
334
666
#. i18n: file: settings.ui:89
335
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpressionNumberingDefault)
336
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:155
 
668
#: rc.cpp:66 rc.cpp:248
337
669
msgid "Enable Line Numbers"
338
670
msgstr "Activar os Números de Linha"
339
671
 
347
679
msgid "Your emails"
348
680
msgstr "jncp@netcabo.pt"
349
681
 
 
682
#. i18n: file: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
 
683
#. i18n: ectx: Menu (calculate)
350
684
#. i18n: file: assistants/solve/cantor_solve_assistant.rc:4
351
685
#. i18n: ectx: Menu (calculate)
352
686
#. i18n: file: assistants/differentiate/cantor_differentiate_assistant.rc:4
353
687
#. i18n: ectx: Menu (calculate)
354
 
#. i18n: file: assistants/integrate/cantor_integrate_assistant.rc:4
355
 
#. i18n: ectx: Menu (calculate)
356
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 rc.cpp:92
 
688
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 rc.cpp:95
357
689
msgid "&Calculate"
358
690
msgstr "&Calcular"
359
691
 
361
693
#. i18n: ectx: Menu (Plot)
362
694
#. i18n: file: assistants/plot3d/cantor_plot3d_assistant.rc:4
363
695
#. i18n: ectx: Menu (Plot)
364
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
 
696
#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
365
697
msgid "&Plot"
366
698
msgstr "&Gráfico"
367
699
 
 
700
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
 
701
#. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
 
702
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
 
703
#. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
368
704
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/invertmatrix/cantor_invert_matrix_assistant.rc:4
369
705
#. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
370
 
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/creatematrix/cantor_create_matrix_assistant.rc:4
371
 
#. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
372
706
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/eigenvectors/cantor_eigenvectors_assistant.rc:4
373
707
#. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
374
 
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/eigenvalues/cantor_eigenvalues_assistant.rc:4
375
 
#. i18n: ectx: Menu (linear_algebra)
376
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 rc.cpp:101 rc.cpp:104
 
708
#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 rc.cpp:86 rc.cpp:89
377
709
msgid "&Linear Algebra"
378
710
msgstr "Álgebra &Linear"
379
711
 
380
 
#. i18n: file: backends/R/settings.ui:17
381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
382
 
#. i18n: file: backends/maxima/settings.ui:31
383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
384
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:128
385
 
msgid "integrate Plots in Worksheet"
386
 
msgstr "integrar os gráficos na folha de cálculo"
387
 
 
388
 
#. i18n: file: backends/sage/settings.ui:19
389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
390
 
#: rc.cpp:122
391
 
msgid "Path to Sage"
392
 
msgstr "Localização do Sage"
393
 
 
394
 
#. i18n: file: backends/maxima/settings.ui:19
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
396
 
#: rc.cpp:125
397
 
msgid "Path to Maxima"
398
 
msgstr "Localização do Maxima"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: assistants/solve/solvedlg.ui:19
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
402
 
#: rc.cpp:158
403
 
msgid "Equations:"
404
 
msgstr "Equações:"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: assistants/solve/solvedlg.ui:33
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
408
 
#: rc.cpp:161
409
 
msgid "Variables:"
410
 
msgstr "Variáveis:"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
 
712
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:19
413
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
414
714
#. i18n: file: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:19
415
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
416
716
#. i18n: file: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:17
417
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
418
 
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:19
 
718
#. i18n: file: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:19
419
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
420
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:218
 
720
#: rc.cpp:113 rc.cpp:131 rc.cpp:146 rc.cpp:194
421
721
msgid "Expression:"
422
722
msgstr "Expressão:"
423
723
 
 
724
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
 
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
424
726
#. i18n: file: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:29
425
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
426
 
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:29
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
428
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:221
 
728
#: rc.cpp:116 rc.cpp:197
429
729
msgid "Variable:"
430
730
msgstr "Variável:"
431
731
 
 
732
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
432
734
#. i18n: file: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:36
433
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
434
 
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:36
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, variable)
436
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:224
 
736
#: rc.cpp:119 rc.cpp:200
437
737
msgid "x"
438
738
msgstr "x"
439
739
 
440
 
#. i18n: file: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
 
740
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
441
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
442
 
#: rc.cpp:173
443
 
msgid "Times: "
444
 
msgstr "Vezes: "
 
742
#: rc.cpp:122
 
743
msgid "Lower limit:"
 
744
msgstr "Limite inferior:"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
 
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
748
#: rc.cpp:125
 
749
msgid "Upper limit:"
 
750
msgstr "Limite superior:"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
 
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
 
754
#: rc.cpp:128
 
755
msgid "definite integral"
 
756
msgstr "integral definido"
445
757
 
446
758
#. i18n: file: assistants/plot2d/plot2ddlg.ui:31
447
759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
448
 
#: rc.cpp:179
 
760
#: rc.cpp:134
449
761
msgid "Variable"
450
762
msgstr "Variável"
451
763
 
455
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
456
768
#. i18n: file: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:86
457
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
458
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:197 rc.cpp:209
 
770
#: rc.cpp:137 rc.cpp:152 rc.cpp:164
459
771
msgid "Name"
460
772
msgstr "Nome"
461
773
 
465
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
466
778
#. i18n: file: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:96
467
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
468
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:200 rc.cpp:212
 
780
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155 rc.cpp:167
469
781
msgid "Minimum:"
470
782
msgstr "Mínimo:"
471
783
 
475
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
476
788
#. i18n: file: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:106
477
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
478
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:203 rc.cpp:215
 
790
#: rc.cpp:143 rc.cpp:158 rc.cpp:170
479
791
msgid "Maximum:"
480
792
msgstr "Máximo:"
481
793
 
482
794
#. i18n: file: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:29
483
795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
484
 
#: rc.cpp:194
 
796
#: rc.cpp:149
485
797
msgid "1st Variable"
486
798
msgstr "1ª Variável"
487
799
 
488
800
#. i18n: file: assistants/plot3d/plot3ddlg.ui:74
489
801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
490
 
#: rc.cpp:206
 
802
#: rc.cpp:161
491
803
msgid "2nd Variable"
492
804
msgstr "2ª Variável"
493
805
 
494
 
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:49
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
496
 
#: rc.cpp:227
497
 
msgid "Lower limit:"
498
 
msgstr "Limite inferior:"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:63
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
502
 
#: rc.cpp:230
503
 
msgid "Upper limit:"
504
 
msgstr "Limite superior:"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: assistants/integrate/integratedlg.ui:77
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isDefinite)
508
 
#: rc.cpp:233
509
 
msgid "definite integral"
510
 
msgstr "integral definido"
511
 
 
 
806
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
512
808
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixdlg.ui:17
513
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
514
810
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsdlg.ui:17
515
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
516
 
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesdlg.ui:17
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
518
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:248
 
812
#: rc.cpp:173 rc.cpp:182 rc.cpp:185
519
813
msgid "Matrix:"
520
814
msgstr "Matriz:"
521
815
 
522
816
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:19
523
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
524
 
#: rc.cpp:239
 
818
#: rc.cpp:176
525
819
msgid "Rows:"
526
820
msgstr "Linhas:"
527
821
 
528
822
#. i18n: file: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixdlg.ui:37
529
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
530
 
#: rc.cpp:242
 
824
#: rc.cpp:179
531
825
msgid "Columns:"
532
826
msgstr "Colunas:"
533
827
 
 
828
#. i18n: file: assistants/solve/solvedlg.ui:19
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
830
#: rc.cpp:188
 
831
msgid "Equations:"
 
832
msgstr "Equações:"
 
833
 
 
834
#. i18n: file: assistants/solve/solvedlg.ui:33
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
836
#: rc.cpp:191
 
837
msgid "Variables:"
 
838
msgstr "Variáveis:"
 
839
 
 
840
#. i18n: file: assistants/differentiate/differentiatedlg.ui:47
 
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
842
#: rc.cpp:203
 
843
msgid "Times: "
 
844
msgstr "Vezes: "
 
845
 
 
846
#. i18n: file: backends/sage/settings.ui:19
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
848
#: rc.cpp:206
 
849
msgid "Path to Sage"
 
850
msgstr "Localização do Sage"
 
851
 
 
852
#. i18n: file: backends/R/settings.ui:17
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
 
854
#. i18n: file: backends/maxima/settings.ui:31
 
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_integratePlots)
 
856
#: rc.cpp:209 rc.cpp:215
 
857
msgid "integrate Plots in Worksheet"
 
858
msgstr "integrar os gráficos na folha de cálculo"
 
859
 
 
860
#. i18n: file: backends/maxima/settings.ui:19
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
862
#: rc.cpp:212
 
863
msgid "Path to Maxima"
 
864
msgstr "Localização do Maxima"
 
865
 
534
866
#. i18n: file: lib/cantor_libs.kcfg:10
535
867
#. i18n: ectx: label, entry (LatexCommand), group (Cantor)
536
868
#: rc.cpp:251
543
875
msgid "Path to the dvips executable"
544
876
msgstr "Localização do executável 'dvips'"
545
877
 
 
878
#. i18n: file: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
 
879
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
 
880
#: rc.cpp:257
 
881
msgid "Path to the Sage executable"
 
882
msgstr "Localização do executável Sage"
 
883
 
546
884
#. i18n: file: backends/R/rserver/rserver.kcfg:9
547
885
#. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (RBackend)
548
886
#. i18n: file: backends/maxima/maximabackend.kcfg:14
549
887
#. i18n: ectx: label, entry (integratePlots), group (MaximaBackend)
550
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:284
 
888
#: rc.cpp:260 rc.cpp:266
551
889
msgid "Integrate Plots into the Worksheet"
552
890
msgstr "Integrar os Gráficos na Folha de Cálculo"
553
891
 
554
 
#. i18n: file: backends/sage/sagebackend.kcfg:10
555
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (SageBackend)
556
 
#: rc.cpp:278
557
 
msgid "Path to the Sage executable"
558
 
msgstr "Localização do executável Sage"
559
 
 
560
892
#. i18n: file: backends/maxima/maximabackend.kcfg:10
561
893
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (MaximaBackend)
562
 
#: rc.cpp:281
 
894
#: rc.cpp:263
563
895
msgid "Path to the Maxima executable"
564
896
msgstr "Localização do executável Maxima"
565
897
 
566
 
#: backends/R/rexpression.cpp:109 backends/R/rexpression.cpp:110
567
 
#, kde-format
568
 
msgid "Error opening file %1"
569
 
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %1"
570
 
 
571
 
#: backends/R/rexpression.cpp:131 backends/R/rexpression.cpp:132
572
 
#, kde-format
573
 
msgid "cannot open file %1: Unknown MimeType"
574
 
msgstr "não é possível abrir o ficheiro %1: tipo MIME desconhecido"
575
 
 
576
 
#: backends/R/rextensions.cpp:42
577
 
msgid "*.R|R script file"
578
 
msgstr "*.R|Ficheiro de programa em R"
579
 
 
580
 
#: backends/R/rserver/main.cpp:30
581
 
msgid "Server for the Cantor R Backend"
582
 
msgstr "Servidor da Infra-Estrutura em R do Cantor"
583
 
 
584
 
#: backends/R/rserver/main.cpp:37
585
 
msgid "Cantor Server for R"
586
 
msgstr "Servidor do Cantor para o R"
587
 
 
588
 
#: backends/R/rserver/rserver.cpp:294
589
 
msgid "Error Parsing Command"
590
 
msgstr "Erro ao Processar o Comando"
591
 
 
592
 
#: backends/R/rbackend.cpp:87
593
 
msgctxt ""
594
 
"the url to the documentation of R, please check if there is a translated "
595
 
"version and use the correct url"
596
 
msgid "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc"
597
 
msgstr "http://wiki.r-project.org/rwiki/doku.php?id=rdoc:rdoc"
598
 
 
599
 
#: backends/R/rbackend.cpp:92
600
 
msgid ""
601
 
"R is a language and environment for statistical computing and graphics, "
602
 
"similar to the S language and environment. <br/>It provides a wide variety "
603
 
"of statistical (linear and nonlinear modelling, classical statistical tests, "
604
 
"time-series analysis, classification, clustering, ...) and graphical "
605
 
"techniques, and is highly extensible. The S language is often the vehicle of "
606
 
"choice for research in statistical methodology, and R provides an Open "
607
 
"Source route to participation in that activity."
608
 
msgstr ""
609
 
"O R é uma linguagem e um ambiente para a computação e gráficos estatísticos, "
610
 
"de forma semelhante à da linguagem e ambiente S.<br/>Oferece uma grande "
611
 
"variedade de técnicas gráficas e estatísticas (modelação linear e não-"
612
 
"linear, testes estatísticos clássicos, análises de séries temporais, "
613
 
"classificação, agrupamentos, ...), sendo também altamente extensível. A "
614
 
"linguagem S é normalmente o veículo de escolha para a investigação de "
615
 
"metodologias estatísticas, sendo que o R oferece uma rota 'open-source' para "
616
 
"participar nessa actividade."
617
 
 
618
 
#: backends/sage/sagebackend.cpp:93
619
 
msgctxt ""
620
 
"the url to the documentation of Sage, please check if there is a translated "
621
 
"version and use the correct url"
622
 
msgid "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
623
 
msgstr "http://www.sagemath.org/doc/reference/index.html"
624
 
 
625
 
#: backends/sage/sagebackend.cpp:98
626
 
msgid ""
627
 
"Sage is a free open-source mathematics software system licensed under the "
628
 
"GPL. <br/>It combines the power of many existing open-source packages into a "
629
 
"common Python-based interface."
630
 
msgstr ""
631
 
"O Sage é um sistema de 'software' matemático livre e 'open-source', "
632
 
"licenciado segundo a GPL.<br/>Combina o poder de muitos pacotes 'open-"
633
 
"source' existentes com uma interface comum e baseada em Python."
634
 
 
635
 
#: backends/sage/sagesession.cpp:194
636
 
msgid "The Sage process crashed while evaluating this expression"
637
 
msgstr "O processo Sage estoirou ao avaliar esta expressão"
638
 
 
639
 
#: backends/sage/sagesession.cpp:198
640
 
msgid "The Sage process crashed"
641
 
msgstr "O processo Sage estoirou"
642
 
 
643
 
#: backends/sage/sagesession.cpp:204
644
 
msgid "The Sage process exited while evaluating this expression"
645
 
msgstr "O processo Sage saiu ao avaliar esta expressão"
646
 
 
647
 
#: backends/sage/sagesession.cpp:208
648
 
msgid "The Sage process exited"
649
 
msgstr "O processo Sage saiu"
650
 
 
651
 
#: backends/sage/sagesession.cpp:218
652
 
msgid "Failed to start Sage"
653
 
msgstr "Não foi possível iniciar o Sage"
654
 
 
655
 
#: backends/sage/sageexpression.cpp:141
656
 
msgid "Syntax Error"
657
 
msgstr "Erro de Sintaxe"
658
 
 
659
 
#: backends/sage/sageexpression.cpp:224 backends/sage/sageexpression.cpp:226
660
 
#, kde-format
661
 
msgid "Result of %1"
662
 
msgstr "Resultado do %1"
663
 
 
664
 
#: backends/sage/sageexpression.cpp:233
665
 
#, kde-format
666
 
msgid ""
667
 
"%1\n"
668
 
"The last output was: \n"
669
 
" %2"
670
 
msgstr ""
671
 
"%1\n"
672
 
"O último resultado foi:\n"
673
 
" %2"
674
 
 
675
 
#: backends/sage/sageextensions.cpp:47
676
 
msgid ""
677
 
"*.py|Python script file\n"
678
 
"*.sage|Sage script file"
679
 
msgstr ""
680
 
"*.py|Programa em Python\n"
681
 
"*.sage|Programa em Sage"
682
 
 
683
 
#: backends/kalgebra/kalgebrabackend.cpp:51
684
 
msgctxt ""
685
 
"the url to the documentation of KAlgebra, please check if there is a "
686
 
"translated version and use the correct url"
687
 
msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
688
 
msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/kalgebra/"
689
 
 
690
 
#: backends/kalgebra/kalgebrasyntaxhelpobject.cpp:39
691
 
#, kde-format
692
 
msgid "<p><b>%1:</b> %2</p>"
693
 
msgstr "<p><b>%1:</b> %2</p>"
694
 
 
695
 
#: backends/kalgebra/kalgebraexpression.cpp:51
696
 
#, kde-format
697
 
msgid "Error: %1"
698
 
msgstr "Erro: %1"
699
 
 
700
 
#: backends/maxima/maximaextensions.cpp:46
701
 
msgid "*.mac|Maxima batch File"
702
 
msgstr "*.mac|Ficheiro de comandos do Maxima"
703
 
 
704
 
#: backends/maxima/maximabackend.cpp:84
705
 
msgctxt ""
706
 
"the url to the documentation of Maxima, please check if there is a "
707
 
"translated version and use the correct url"
708
 
msgid "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
709
 
msgstr "http://maxima.sourceforge.net/docs/manual/en/maxima.html"
710
 
 
711
 
#: backends/maxima/maximabackend.cpp:102
712
 
msgid ""
713
 
"Maxima is a system for the manipulation of symbolic and numerical "
714
 
"expressions, including differentiation, integration, Taylor series, Laplace "
715
 
"transforms, ordinary differential equations, systems of linear equations, "
716
 
"polynomials, and sets, lists, vectors, matrices, and tensors. Maxima yields "
717
 
"high precision numeric results by using exact fractions, arbitrary precision "
718
 
"integers, and variable precision floating point numbers. Maxima can plot "
719
 
"functions and data in two and three dimensions. "
720
 
msgstr ""
721
 
"O Maxima é um sistema para a manipulação de expressões simbólicas e "
722
 
"numéricas, incluindo a derivação, a integração, as séries de Taylor, as "
723
 
"transformadas de Laplace, as equações diferenciais ordinárias, os sistemas "
724
 
"de equações lineares, os polinómios e os conjuntos, listas, vectores, "
725
 
"matrizes e tensores. O Maxima oferece resultados numéricos de alta precisão, "
726
 
"usando fracções exactas, inteiros de precisão arbitrária e números de "
727
 
"vírgula flutuante de precisão variável. O Maxima pode desenhar gráficos das "
728
 
"funções e de dados em duas e três dimensões."
729
 
 
730
 
#: backends/maxima/maximasession.cpp:115
731
 
msgid "Could not start the server."
732
 
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor."
733
 
 
734
 
#: backends/maxima/maximasession.cpp:316
735
 
msgid "Failed to start Maxima"
736
 
msgstr "Não foi possível iniciar o Maxima"
737
 
 
738
 
#: backends/maxima/maximasession.cpp:522
739
 
msgid "Maxima crashed. restarting..."
740
 
msgstr "O Maxima estoirou. A reiniciá-lo..."
741
 
 
742
 
#: backends/maxima/maximasession.cpp:535
743
 
msgid "Maxima crashed twice within a short time. Stopping to try starting"
744
 
msgstr ""
745
 
"O Maxima estoirou duas vezes num curto período de tempo. A interromper a "
746
 
"tentativa de reinício"
747
 
 
748
 
#: resultproxy.cpp:89
749
 
msgid "Cannot render Eps file. You may need additional packages"
750
 
msgstr ""
751
 
"Não é possível representar o ficheiro EPS. Poderá necessitar de pacotes "
752
 
"adicionais"
753
 
 
754
 
#: cantor_part.cpp:80
755
 
#, kde-format
756
 
msgid "Backend %1 is not installed"
757
 
msgstr "A infra-estrutura %1 não está instalada"
758
 
 
759
 
#: cantor_part.cpp:107 cantor_part.cpp:314
760
 
msgid "Evaluate Worksheet"
761
 
msgstr "Avaliar a Folha de Cálculo"
762
 
 
763
 
#: cantor_part.cpp:112
764
 
msgid "Typeset using LaTeX"
765
 
msgstr "Formatar com o LaTeX"
766
 
 
767
 
#: cantor_part.cpp:117
768
 
msgid "Syntax Highlighting"
769
 
msgstr "Realce de Sintaxe"
770
 
 
771
 
#: cantor_part.cpp:122
772
 
msgid "Tab Completion"
773
 
msgstr "Completação com Tabulação"
774
 
 
775
 
#: cantor_part.cpp:127
776
 
msgid "Line Numbers"
777
 
msgstr "Números de Linha"
778
 
 
779
 
#: cantor_part.cpp:132
780
 
msgid "Restart Backend"
781
 
msgstr "Reiniciar a Infra-Estrutura"
782
 
 
783
 
#: cantor_part.cpp:137
784
 
msgid "Evaluate Entry"
785
 
msgstr "Avaliar o Item"
786
 
 
787
 
#: cantor_part.cpp:142
788
 
msgid "Insert Entry"
789
 
msgstr "Inserir um Item"
790
 
 
791
 
#: cantor_part.cpp:147 cantor_part.cpp:457
792
 
#, kde-format
793
 
msgid "Show %1 Help"
794
 
msgstr "Mostrar a Ajuda do %1"
795
 
 
796
 
#: cantor_part.cpp:152
797
 
msgid "Publish Worksheet"
798
 
msgstr "Publicar a Folha de Cálculo"
799
 
 
800
 
#: cantor_part.cpp:157
801
 
msgid "Show Script Editor"
802
 
msgstr "Mostrar o Editor de Programas"
803
 
 
804
 
#: cantor_part.cpp:209
805
 
msgid "CantorPart"
806
 
msgstr "CantorPart"
807
 
 
808
 
#: cantor_part.cpp:308
809
 
msgid "Interrupt"
810
 
msgstr "Interromper"
811
 
 
812
 
#: cantor_part.cpp:311
813
 
msgid "Calculating..."
814
 
msgstr "A calcular..."
815
 
 
816
 
#: cantor_part.cpp:317
817
 
msgid "Ready"
818
 
msgstr "Pronto"
819
 
 
820
 
#: cantor_part.cpp:325
821
 
#, kde-format
822
 
msgid "Session Error: %1"
823
 
msgstr "Erro da Sessão: %1"
824
 
 
825
 
#: cantor_part.cpp:339
826
 
msgid "Initializing Session"
827
 
msgstr "A Inicializar a Sessão"
828
 
 
829
 
#: cantor_part.cpp:348
830
 
msgid "Initialization complete"
831
 
msgstr "A inicialização terminou"
832
 
 
833
 
#: cantor_part.cpp:384
834
 
msgid "Unnamed"
835
 
msgstr "Sem nome"
836
 
 
837
 
#: cantor_part.cpp:386
838
 
#, kde-format
839
 
msgid "%1: %2"
840
 
msgstr "%1: %2"
841
 
 
842
 
#: cantor_part.cpp:463
843
 
msgid "Do you want to upload current Worksheet to public web server?"
844
 
msgstr "Deseja enviar a folha de trabalho actual para o servidor Web público?"
845
 
 
846
 
#: cantor_part.cpp:464
847
 
msgid "Question - Cantor"
848
 
msgstr "Pergunta - Cantor"
849
 
 
850
 
#: cantor_part.cpp:470
851
 
msgid "The Worksheet is not saved. You should save it before uploading."
852
 
msgstr "A folha de cálculo não está gravada. Devê-lo-á fazer antes do envio."
853
 
 
854
 
#: cantor_part.cpp:471
855
 
msgid "Warning - Cantor"
856
 
msgstr "Aviso - Cantor"
857
 
 
858
 
#: cantor_part.cpp:505 cantor_part.cpp:527
859
 
msgid "This backend does not support scripts."
860
 
msgstr "Esta infra-estrutura não suporta os programas."
861
 
 
862
 
#: assistants/solve/solveassistant.cpp:44
863
 
msgid "Solve equations"
864
 
msgstr "Resolver as equações"
865
 
 
866
 
#: assistants/differentiate/differentiateassistant.cpp:44
867
 
msgid "Differentiate"
868
 
msgstr "Derivar"
869
 
 
870
 
#: assistants/plot2d/plot2dassistant.cpp:44
871
 
msgid "Plot 2D"
872
 
msgstr "Gráfico 2D"
873
 
 
874
 
#: assistants/plot3d/plot3dassistant.cpp:44
875
 
msgid "Plot 3D"
876
 
msgstr "Gráfico 3D"
877
 
 
878
 
#: assistants/integrate/integrateassistant.cpp:44
879
 
msgid "Integrate"
880
 
msgstr "Integrar"
881
 
 
882
 
#: assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.cpp:45
883
 
msgid "Invert Matrix"
884
 
msgstr "Inverter a Matriz"
885
 
 
886
 
#: assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.cpp:45
887
 
msgid "Create Matrix"
888
 
msgstr "Criar uma Matriz"
889
 
 
890
 
#: assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.cpp:45
891
 
msgid "Compute Eigenvectors"
892
 
msgstr "Calcular os Vectores de Eigen"
893
 
 
894
 
#: assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.cpp:45
895
 
msgid "Compute Eigenvalues"
896
 
msgstr "Calcular os Valores de Eigen"
897
 
 
898
898
#~ msgid "Uploading successful"
899
899
#~ msgstr "O envio decorreu com sucesso"
900
900