50
50
msgid "The function %1 could not be loaded"
51
51
msgstr "Não foi possível carregar o função %1"
53
#: parameteranimator.cpp:62
54
msgid "Parameter Animator"
55
msgstr "Animador de Parâmetros"
57
#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78
58
msgid "Search between:"
59
msgstr "Procurar entre:"
61
#: functiontools.cpp:72
62
msgid "Find Minimum Point"
63
msgstr "Procurar o Ponto Mínimo"
65
#: functiontools.cpp:79
66
msgid "Find Maximum Point"
67
msgstr "Procurar o Ponto Máximo"
69
#: functiontools.cpp:85
70
msgid "Calculate the area between:"
71
msgstr "Calcular a área entre:"
73
#: functiontools.cpp:86
74
msgid "Area Under Graph"
75
msgstr "Área Sob o Gráfico"
77
#: functiontools.cpp:201
79
msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
80
msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3"
82
#: functiontools.cpp:215
84
msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
85
msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3"
87
#: functiontools.cpp:234
90
msgstr "A área é igual a %1"
92
#: coordsconfigdialog.cpp:50
96
#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51
97
msgid "Coordinate System"
98
msgstr "Sistema de Coordenadas"
100
#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106
101
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
102
msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo"
104
#: parameterswidget.cpp:39
106
msgid "Slider No. %1"
107
msgstr "Barra No. %1"
109
#: kconstanteditor.cpp:67
110
msgid "Constants Editor"
111
msgstr "Editor de Constantes"
113
#: kconstanteditor.cpp:135
114
msgid "Check this to have the constant exported when saving."
115
msgstr "Assinale esta opção para ter a constante exportada na gravação."
117
#: kconstanteditor.cpp:138
119
"Check this to have the constant permanently available between instances of "
122
"Assinale isto para ter a constante sempre disponível entre instâncias do "
125
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
126
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
127
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:892 rc.cpp:1851
128
msgid "Parameter Editor"
129
msgstr "Editor de Parâmetros"
131
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
132
msgid "*.txt|Plain Text File "
133
msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto"
135
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
136
msgid "An error appeared when opening this file"
137
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
139
#: kparametereditor.cpp:259
142
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
143
"Do you want to continue?"
145
"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido e, como tal, não será "
146
"incluída. Deseja continuar?"
148
#: kparametereditor.cpp:265
149
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
150
msgstr "Deseja ser informado das outras linhas que possam não ser lidas?"
152
#: kparametereditor.cpp:265
154
msgstr "Ficar Informado"
156
#: kparametereditor.cpp:265
157
msgid "Ignore Information"
158
msgstr "Ignorar a Informação"
160
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
163
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
164
"overwrite this file?"
166
"Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Tem a certeza que deseja continuar e "
167
"sobrepor este ficheiro?"
169
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
170
msgid "Overwrite File?"
171
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
173
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
177
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
178
msgid "An error appeared when saving this file"
179
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro"
182
msgid "Error in extension."
183
msgstr "Erro na extensão."
53
185
#: ksliderwindow.cpp:37
70
msgid "KmPlot Options"
71
msgstr "Opções do KmPlot"
74
msgid "Print header table"
75
msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho"
78
msgid "Transparent background"
79
msgstr "Fundo transparente"
82
msgid "Pixels (1/72nd in)"
83
msgstr "Pontos (1/72 pol)"
87
msgstr "Polegadas (pol)"
90
msgid "Centimeters (cm)"
91
msgstr "Centímetros (cm)"
94
msgid "Millimeters (mm)"
95
msgstr "Milímetros (mm)"
101
#: kprinterdlg.cpp:68
105
#: kprinterdlg.cpp:138
106
msgid "Width is invalid"
107
msgstr "A largura é inválida"
109
#: kprinterdlg.cpp:145
110
msgid "Height is invalid"
111
msgstr "A altura é inválida"
201
#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304
205
#: equationeditor.cpp:40
206
msgid "Equation Editor"
207
msgstr "Editor de Equações"
209
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:13
210
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
211
#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:1156 rc.cpp:2115
216
msgid "General Settings"
217
msgstr "Configuração Geral"
219
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:13
220
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
221
#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:1066 rc.cpp:2025
226
msgid "Diagram Appearance"
227
msgstr "Aparência do Diagrama"
235
msgstr "Tipos de Letra"
238
msgid "Configure KmPlot..."
239
msgstr "Configurar o KmPlot..."
243
msgstr "E&xportar..."
246
msgid "&Coordinate System..."
247
msgstr "Sistema de &Coordenadas..."
250
msgid "&Constants..."
251
msgstr "&Constantes..."
262
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
263
msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas"
267
msgstr "Repor a Janela"
270
msgid "Plot &Area..."
271
msgstr "Áre&a do Gráfico..."
274
msgid "Find Ma&ximum..."
275
msgstr "Descobrir o Má&ximo..."
278
msgid "Find Mi&nimum..."
279
msgstr "Descobrir o Mí&nimo..."
282
msgid "Predefined &Math Functions"
283
msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas"
286
msgid "Cartesian Plot"
287
msgstr "Gráfico Cartesiano"
290
msgid "Parametric Plot"
291
msgstr "Gráfico Paramétrico"
295
msgstr "Gráfico Polar"
298
msgid "Implicit Plot"
299
msgstr "Gráfico Implícito"
302
msgid "Differential Plot"
303
msgstr "Gráfico Diferencial"
307
msgstr "Mostrar as Barras"
309
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
310
#. i18n: ectx: Menu (edit)
311
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
312
#. i18n: ectx: Menu (edit)
313
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
314
#. i18n: ectx: Menu (edit)
315
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
316
#. i18n: ectx: Menu (edit)
317
#: maindlg.cpp:374 rc.cpp:745 rc.cpp:760
330
msgid "Animate Plot..."
331
msgstr "Animar o Gráfico..."
335
"The plot has been modified.\n"
336
"Do you want to save it?"
338
"O gráfico foi modificado.\n"
343
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
344
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
346
"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, "
347
"você não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a "
348
"certeza que deseja continuar?"
351
msgid "Save New Format"
352
msgstr "Gravar o Novo Formato"
356
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
359
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
360
"*|Todos os Ficheiros"
367
msgid "The file could not be saved"
368
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro"
373
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
376
"*.svg|Gráficos Vectoriais Escaláveis"
379
msgid "Export as Image"
380
msgstr "Exportar como uma Imagem"
383
msgid "Sorry, this file format is not supported."
384
msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado."
388
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
389
msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\""
393
msgstr "Imprimir o Gráfico"
399
#: functioneditor.cpp:60
113
403
#: parser.cpp:676
114
404
msgid "Remove all"
171
461
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
172
462
msgstr "A função não tem o número correcto de argumentos"
174
#: parameterswidget.cpp:39
176
msgid "Slider No. %1"
177
msgstr "Barra No. %1"
179
#: equationeditor.cpp:40
180
msgid "Equation Editor"
181
msgstr "Editor de Equações"
464
#: plotstylewidget.cpp:44
468
#: plotstylewidget.cpp:45
472
#: plotstylewidget.cpp:46
476
#: plotstylewidget.cpp:47
480
#: plotstylewidget.cpp:48
482
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
484
#: plotstylewidget.cpp:59
488
#: plotstylewidget.cpp:63
492
#: plotstylewidget.cpp:73
493
msgid "Plot Appearance"
494
msgstr "Aparência do Gráfico"
496
#: kprinterdlg.cpp:44
497
msgid "KmPlot Options"
498
msgstr "Opções do KmPlot"
500
#: kprinterdlg.cpp:50
501
msgid "Print header table"
502
msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho"
504
#: kprinterdlg.cpp:51
505
msgid "Transparent background"
506
msgstr "Fundo transparente"
508
#: kprinterdlg.cpp:60
509
msgid "Pixels (1/72nd in)"
510
msgstr "Pontos (1/72 pol)"
512
#: kprinterdlg.cpp:61
514
msgstr "Polegadas (pol)"
516
#: kprinterdlg.cpp:62
517
msgid "Centimeters (cm)"
518
msgstr "Centímetros (cm)"
520
#: kprinterdlg.cpp:63
521
msgid "Millimeters (mm)"
522
msgstr "Milímetros (mm)"
524
#: kprinterdlg.cpp:67
528
#: kprinterdlg.cpp:68
532
#: kprinterdlg.cpp:138
533
msgid "Width is invalid"
534
msgstr "A largura é inválida"
536
#: kprinterdlg.cpp:145
537
msgid "Height is invalid"
538
msgstr "A altura é inválida"
540
#: kgradientdialog.cpp:383
541
msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
542
msgstr "(Duplo-click no gradiente para adicionar uma paragem)"
544
#: kgradientdialog.cpp:384
546
msgstr "Remover a paragem"
548
#: kgradientdialog.cpp:405
549
msgid "Choose a Gradient"
550
msgstr "Escolha um Gradiente"
553
msgid "Could not find KmPlot's part."
554
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot."
558
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
561
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
562
"*.*|Todos os Ficheiros"
568
#: view.cpp:2422 view.cpp:2423
572
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
574
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
575
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
576
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
578
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
580
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
581
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
582
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
583
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
584
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
585
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
586
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
587
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
588
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
589
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
590
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
591
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
592
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
593
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
594
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
595
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
596
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
597
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
598
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
599
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
600
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
601
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
602
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
604
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
605
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
606
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
607
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
608
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
609
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
610
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
611
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
612
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
613
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
614
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
615
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
616
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
617
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
618
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
620
#: view.cpp:2429 rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484
621
#: rc.cpp:844 rc.cpp:1478 rc.cpp:1605 rc.cpp:1642 rc.cpp:1672 rc.cpp:1701
627
msgid "Plotting Range"
628
msgstr "Intervalo de Desenho"
631
msgid "Axes Division"
632
msgstr "Divisão dos Eixos"
184
651
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
248
715
msgid "File to open"
249
716
msgstr "O ficheiro a abrir"
251
#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78
252
msgid "Search between:"
253
msgstr "Procurar entre:"
255
#: functiontools.cpp:72
256
msgid "Find Minimum Point"
257
msgstr "Procurar o Ponto Mínimo"
259
#: functiontools.cpp:79
260
msgid "Find Maximum Point"
261
msgstr "Procurar o Ponto Máximo"
263
#: functiontools.cpp:85
264
msgid "Calculate the area between:"
265
msgstr "Calcular a área entre:"
267
#: functiontools.cpp:86
268
msgid "Area Under Graph"
269
msgstr "Área Sob o Gráfico"
271
#: functiontools.cpp:201
273
msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
274
msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3"
276
#: functiontools.cpp:215
278
msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
279
msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3"
281
#: functiontools.cpp:234
284
msgstr "A área é igual a %1"
286
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
287
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
288
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:892 rc.cpp:1851
289
msgid "Parameter Editor"
290
msgstr "Editor de Parâmetros"
292
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
293
msgid "*.txt|Plain Text File "
294
msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto"
296
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
297
msgid "An error appeared when opening this file"
298
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
300
#: kparametereditor.cpp:259
303
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
304
"Do you want to continue?"
306
"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido e, como tal, não será "
307
"incluída. Deseja continuar?"
309
#: kparametereditor.cpp:265
310
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
311
msgstr "Deseja ser informado das outras linhas que possam não ser lidas?"
313
#: kparametereditor.cpp:265
315
msgstr "Ficar Informado"
317
#: kparametereditor.cpp:265
318
msgid "Ignore Information"
319
msgstr "Ignorar a Informação"
321
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
324
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
325
"overwrite this file?"
327
"Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Tem a certeza que deseja continuar e "
328
"sobrepor este ficheiro?"
330
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
331
msgid "Overwrite File?"
332
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
334
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
338
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
339
msgid "An error appeared when saving this file"
340
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro"
342
#: plotstylewidget.cpp:44
346
#: plotstylewidget.cpp:45
350
#: plotstylewidget.cpp:46
354
#: plotstylewidget.cpp:47
358
#: plotstylewidget.cpp:48
360
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
362
#: plotstylewidget.cpp:59
366
#: plotstylewidget.cpp:63
370
#: plotstylewidget.cpp:73
371
msgid "Plot Appearance"
372
msgstr "Aparência do Gráfico"
374
#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304
379
msgid "Could not find KmPlot's part."
380
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot."
384
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
387
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
388
"*.*|Todos os Ficheiros"
394
#: functioneditor.cpp:60
398
718
#. i18n: file: constantseditor.ui:13
399
719
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
400
720
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1220
1250
1570
"Indique o limite superior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo "
1251
1571
"2*pi também são permitidas."
1253
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1254
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1255
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1256
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1257
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1258
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1259
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1260
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1261
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1262
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1263
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1264
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1265
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1266
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1267
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1268
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1269
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1270
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1271
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1272
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1273
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1274
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1275
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1276
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1277
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1278
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1279
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1280
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1281
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1282
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1283
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1284
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1285
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1286
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1287
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1288
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1289
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1290
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1291
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1292
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1293
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1294
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1295
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1296
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1297
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1298
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1299
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1300
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1301
#: rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 rc.cpp:844
1302
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1605 rc.cpp:1642 rc.cpp:1672 rc.cpp:1701 rc.cpp:1803
1307
1573
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191
1308
1574
#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
1309
1575
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378
3351
3593
msgid "Your emails"
3352
3594
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
3355
msgid "Error in extension."
3356
msgstr "Erro na extensão."
3358
#: parameteranimator.cpp:62
3359
msgid "Parameter Animator"
3360
msgstr "Animador de Parâmetros"
3362
#: kconstanteditor.cpp:67
3363
msgid "Constants Editor"
3364
msgstr "Editor de Constantes"
3366
#: kconstanteditor.cpp:135
3367
msgid "Check this to have the constant exported when saving."
3368
msgstr "Assinale esta opção para ter a constante exportada na gravação."
3370
#: kconstanteditor.cpp:138
3372
"Check this to have the constant permanently available between instances of "
3375
"Assinale isto para ter a constante sempre disponível entre instâncias do "
3379
msgid "General Settings"
3380
msgstr "Configuração Geral"
3383
msgid "Diagram Appearance"
3384
msgstr "Aparência do Diagrama"
3392
msgstr "Tipos de Letra"
3395
msgid "Configure KmPlot..."
3396
msgstr "Configurar o KmPlot..."
3400
msgstr "E&xportar..."
3403
msgid "&Coordinate System..."
3404
msgstr "Sistema de &Coordenadas..."
3407
msgid "&Constants..."
3408
msgstr "&Constantes..."
3419
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
3420
msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas"
3424
msgstr "Repor a Janela"
3427
msgid "Plot &Area..."
3428
msgstr "Áre&a do Gráfico..."
3431
msgid "Find Ma&ximum..."
3432
msgstr "Descobrir o Má&ximo..."
3435
msgid "Find Mi&nimum..."
3436
msgstr "Descobrir o Mí&nimo..."
3439
msgid "Predefined &Math Functions"
3440
msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas"
3443
msgid "Cartesian Plot"
3444
msgstr "Gráfico Cartesiano"
3447
msgid "Parametric Plot"
3448
msgstr "Gráfico Paramétrico"
3452
msgstr "Gráfico Polar"
3455
msgid "Implicit Plot"
3456
msgstr "Gráfico Implícito"
3459
msgid "Differential Plot"
3460
msgstr "Gráfico Diferencial"
3463
msgid "Show Sliders"
3464
msgstr "Mostrar as Barras"
3475
msgid "Animate Plot..."
3476
msgstr "Animar o Gráfico..."
3480
"The plot has been modified.\n"
3481
"Do you want to save it?"
3483
"O gráfico foi modificado.\n"
3488
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
3489
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
3491
"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, "
3492
"você não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a "
3493
"certeza que deseja continuar?"
3496
msgid "Save New Format"
3497
msgstr "Gravar o Novo Formato"
3501
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3504
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
3505
"*|Todos os Ficheiros"
3509
msgstr "Gravar Como"
3512
msgid "The file could not be saved"
3513
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro"
3518
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
3521
"*.svg|Gráficos Vectoriais Escaláveis"
3524
msgid "Export as Image"
3525
msgstr "Exportar como uma Imagem"
3528
msgid "Sorry, this file format is not supported."
3529
msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado."
3533
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
3534
msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\""
3538
msgstr "Imprimir o Gráfico"
3544
#: coordsconfigdialog.cpp:50
3546
msgstr "Coordenadas"
3548
#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51
3549
msgid "Coordinate System"
3550
msgstr "Sistema de Coordenadas"
3552
#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106
3553
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
3554
msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo"
3556
#: kgradientdialog.cpp:383
3557
msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
3558
msgstr "(Duplo-click no gradiente para adicionar uma paragem)"
3560
#: kgradientdialog.cpp:384
3562
msgstr "Remover a paragem"
3564
#: kgradientdialog.cpp:405
3565
msgid "Choose a Gradient"
3566
msgstr "Escolha um Gradiente"
3568
#: view.cpp:2422 view.cpp:2423
3573
msgid "Plotting Range"
3574
msgstr "Intervalo de Desenho"
3577
msgid "Axes Division"
3578
msgstr "Divisão dos Eixos"
3596
3596
#~ msgid "Form"
3597
3597
#~ msgstr "Formulário"