~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kmplot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 31.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-83vux2gzt8j16sc8
Tags: upstream-4.4.2
Import upstream version 4.4.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kmplot\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:36+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:37+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
50
50
msgid "The function %1 could not be loaded"
51
51
msgstr "Não foi possível carregar o função %1"
52
52
 
 
53
#: parameteranimator.cpp:62
 
54
msgid "Parameter Animator"
 
55
msgstr "Animador de Parâmetros"
 
56
 
 
57
#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78
 
58
msgid "Search between:"
 
59
msgstr "Procurar entre:"
 
60
 
 
61
#: functiontools.cpp:72
 
62
msgid "Find Minimum Point"
 
63
msgstr "Procurar o Ponto Mínimo"
 
64
 
 
65
#: functiontools.cpp:79
 
66
msgid "Find Maximum Point"
 
67
msgstr "Procurar o Ponto Máximo"
 
68
 
 
69
#: functiontools.cpp:85
 
70
msgid "Calculate the area between:"
 
71
msgstr "Calcular a área entre:"
 
72
 
 
73
#: functiontools.cpp:86
 
74
msgid "Area Under Graph"
 
75
msgstr "Área Sob o Gráfico"
 
76
 
 
77
#: functiontools.cpp:201
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
 
80
msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3"
 
81
 
 
82
#: functiontools.cpp:215
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
 
85
msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3"
 
86
 
 
87
#: functiontools.cpp:234
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "Area is %1"
 
90
msgstr "A área é igual a %1"
 
91
 
 
92
#: coordsconfigdialog.cpp:50
 
93
msgid "Coordinates"
 
94
msgstr "Coordenadas"
 
95
 
 
96
#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51
 
97
msgid "Coordinate System"
 
98
msgstr "Sistema de Coordenadas"
 
99
 
 
100
#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106
 
101
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
 
102
msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo"
 
103
 
 
104
#: parameterswidget.cpp:39
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "Slider No. %1"
 
107
msgstr "Barra No. %1"
 
108
 
 
109
#: kconstanteditor.cpp:67
 
110
msgid "Constants Editor"
 
111
msgstr "Editor de Constantes"
 
112
 
 
113
#: kconstanteditor.cpp:135
 
114
msgid "Check this to have the constant exported when saving."
 
115
msgstr "Assinale esta opção para ter a constante exportada na gravação."
 
116
 
 
117
#: kconstanteditor.cpp:138
 
118
msgid ""
 
119
"Check this to have the constant permanently available between instances of "
 
120
"KmPlot."
 
121
msgstr ""
 
122
"Assinale isto para ter a constante sempre disponível entre instâncias do "
 
123
"KmPlot."
 
124
 
 
125
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
 
126
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
 
127
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:892 rc.cpp:1851
 
128
msgid "Parameter Editor"
 
129
msgstr "Editor de Parâmetros"
 
130
 
 
131
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
 
132
msgid "*.txt|Plain Text File "
 
133
msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto"
 
134
 
 
135
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
 
136
msgid "An error appeared when opening this file"
 
137
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
 
138
 
 
139
#: kparametereditor.cpp:259
 
140
#, kde-format
 
141
msgid ""
 
142
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
 
143
"Do you want to continue?"
 
144
msgstr ""
 
145
"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido e, como tal, não será "
 
146
"incluída. Deseja continuar?"
 
147
 
 
148
#: kparametereditor.cpp:265
 
149
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
 
150
msgstr "Deseja ser informado das outras linhas que possam não ser lidas?"
 
151
 
 
152
#: kparametereditor.cpp:265
 
153
msgid "Get Informed"
 
154
msgstr "Ficar Informado"
 
155
 
 
156
#: kparametereditor.cpp:265
 
157
msgid "Ignore Information"
 
158
msgstr "Ignorar a Informação"
 
159
 
 
160
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
 
161
#, kde-format
 
162
msgid ""
 
163
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
 
164
"overwrite this file?"
 
165
msgstr ""
 
166
"Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Tem a certeza que deseja continuar e "
 
167
"sobrepor este ficheiro?"
 
168
 
 
169
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
 
170
msgid "Overwrite File?"
 
171
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
 
172
 
 
173
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
 
174
msgid "&Overwrite"
 
175
msgstr "S&obrepor"
 
176
 
 
177
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
 
178
msgid "An error appeared when saving this file"
 
179
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro"
 
180
 
 
181
#: xparser.cpp:143
 
182
msgid "Error in extension."
 
183
msgstr "Erro na extensão."
 
184
 
53
185
#: ksliderwindow.cpp:37
54
186
#, kde-format
55
187
msgid "Slider %1"
66
198
msgid "Sliders"
67
199
msgstr "Barras"
68
200
 
69
 
#: kprinterdlg.cpp:44
70
 
msgid "KmPlot Options"
71
 
msgstr "Opções do KmPlot"
72
 
 
73
 
#: kprinterdlg.cpp:50
74
 
msgid "Print header table"
75
 
msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho"
76
 
 
77
 
#: kprinterdlg.cpp:51
78
 
msgid "Transparent background"
79
 
msgstr "Fundo transparente"
80
 
 
81
 
#: kprinterdlg.cpp:60
82
 
msgid "Pixels (1/72nd in)"
83
 
msgstr "Pontos (1/72 pol)"
84
 
 
85
 
#: kprinterdlg.cpp:61
86
 
msgid "Inches (in)"
87
 
msgstr "Polegadas (pol)"
88
 
 
89
 
#: kprinterdlg.cpp:62
90
 
msgid "Centimeters (cm)"
91
 
msgstr "Centímetros (cm)"
92
 
 
93
 
#: kprinterdlg.cpp:63
94
 
msgid "Millimeters (mm)"
95
 
msgstr "Milímetros (mm)"
96
 
 
97
 
#: kprinterdlg.cpp:67
98
 
msgid "Width:"
99
 
msgstr "Largura:"
100
 
 
101
 
#: kprinterdlg.cpp:68
102
 
msgid "Height:"
103
 
msgstr "Altura:"
104
 
 
105
 
#: kprinterdlg.cpp:138
106
 
msgid "Width is invalid"
107
 
msgstr "A largura é inválida"
108
 
 
109
 
#: kprinterdlg.cpp:145
110
 
msgid "Height is invalid"
111
 
msgstr "A altura é inválida"
 
201
#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304
 
202
msgid "Calculator"
 
203
msgstr "Calculadora"
 
204
 
 
205
#: equationeditor.cpp:40
 
206
msgid "Equation Editor"
 
207
msgstr "Editor de Equações"
 
208
 
 
209
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:13
 
210
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
 
211
#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:1156 rc.cpp:2115
 
212
msgid "General"
 
213
msgstr "Geral"
 
214
 
 
215
#: maindlg.cpp:210
 
216
msgid "General Settings"
 
217
msgstr "Configuração Geral"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:13
 
220
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
 
221
#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:1066 rc.cpp:2025
 
222
msgid "Diagram"
 
223
msgstr "Diagrama"
 
224
 
 
225
#: maindlg.cpp:211
 
226
msgid "Diagram Appearance"
 
227
msgstr "Aparência do Diagrama"
 
228
 
 
229
#: maindlg.cpp:212
 
230
msgid "Colors"
 
231
msgstr "Cores"
 
232
 
 
233
#: maindlg.cpp:213
 
234
msgid "Fonts"
 
235
msgstr "Tipos de Letra"
 
236
 
 
237
#: maindlg.cpp:242
 
238
msgid "Configure KmPlot..."
 
239
msgstr "Configurar o KmPlot..."
 
240
 
 
241
#: maindlg.cpp:251
 
242
msgid "E&xport..."
 
243
msgstr "E&xportar..."
 
244
 
 
245
#: maindlg.cpp:265
 
246
msgid "&Coordinate System..."
 
247
msgstr "Sistema de &Coordenadas..."
 
248
 
 
249
#: maindlg.cpp:270
 
250
msgid "&Constants..."
 
251
msgstr "&Constantes..."
 
252
 
 
253
#: maindlg.cpp:280
 
254
msgid "Zoom &In"
 
255
msgstr "Ampl&iar"
 
256
 
 
257
#: maindlg.cpp:286
 
258
msgid "Zoom &Out"
 
259
msgstr "Re&duzir"
 
260
 
 
261
#: maindlg.cpp:292
 
262
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
 
263
msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas"
 
264
 
 
265
#: maindlg.cpp:296
 
266
msgid "Reset View"
 
267
msgstr "Repor a Janela"
 
268
 
 
269
#: maindlg.cpp:309
 
270
msgid "Plot &Area..."
 
271
msgstr "Áre&a do Gráfico..."
 
272
 
 
273
#: maindlg.cpp:313
 
274
msgid "Find Ma&ximum..."
 
275
msgstr "Descobrir o Má&ximo..."
 
276
 
 
277
#: maindlg.cpp:318
 
278
msgid "Find Mi&nimum..."
 
279
msgstr "Descobrir o Mí&nimo..."
 
280
 
 
281
#: maindlg.cpp:326
 
282
msgid "Predefined &Math Functions"
 
283
msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas"
 
284
 
 
285
#: maindlg.cpp:334
 
286
msgid "Cartesian Plot"
 
287
msgstr "Gráfico Cartesiano"
 
288
 
 
289
#: maindlg.cpp:340
 
290
msgid "Parametric Plot"
 
291
msgstr "Gráfico Paramétrico"
 
292
 
 
293
#: maindlg.cpp:346
 
294
msgid "Polar Plot"
 
295
msgstr "Gráfico Polar"
 
296
 
 
297
#: maindlg.cpp:352
 
298
msgid "Implicit Plot"
 
299
msgstr "Gráfico Implícito"
 
300
 
 
301
#: maindlg.cpp:358
 
302
msgid "Differential Plot"
 
303
msgstr "Gráfico Diferencial"
 
304
 
 
305
#: maindlg.cpp:368
 
306
msgid "Show Sliders"
 
307
msgstr "Mostrar as Barras"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
 
310
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
311
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
 
312
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
313
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
 
314
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
315
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
 
316
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
317
#: maindlg.cpp:374 rc.cpp:745 rc.cpp:760
 
318
msgid "&Edit"
 
319
msgstr "&Editar"
 
320
 
 
321
#: maindlg.cpp:381
 
322
msgid "&Hide"
 
323
msgstr "Es&conder"
 
324
 
 
325
#: maindlg.cpp:386
 
326
msgid "&Remove"
 
327
msgstr "&Remover"
 
328
 
 
329
#: maindlg.cpp:394
 
330
msgid "Animate Plot..."
 
331
msgstr "Animar o Gráfico..."
 
332
 
 
333
#: maindlg.cpp:478
 
334
msgid ""
 
335
"The plot has been modified.\n"
 
336
"Do you want to save it?"
 
337
msgstr ""
 
338
"O gráfico foi modificado.\n"
 
339
"Deseja gravá-lo?"
 
340
 
 
341
#: maindlg.cpp:508
 
342
msgid ""
 
343
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
 
344
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
 
345
msgstr ""
 
346
"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, "
 
347
"você não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a "
 
348
"certeza que deseja continuar?"
 
349
 
 
350
#: maindlg.cpp:508
 
351
msgid "Save New Format"
 
352
msgstr "Gravar o Novo Formato"
 
353
 
 
354
#: maindlg.cpp:522
 
355
msgid ""
 
356
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
 
357
"*|All Files"
 
358
msgstr ""
 
359
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
 
360
"*|Todos os Ficheiros"
 
361
 
 
362
#: maindlg.cpp:522
 
363
msgid "Save As"
 
364
msgstr "Gravar Como"
 
365
 
 
366
#: maindlg.cpp:539
 
367
msgid "The file could not be saved"
 
368
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro"
 
369
 
 
370
#: maindlg.cpp:552
 
371
msgid ""
 
372
"\n"
 
373
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
 
374
msgstr ""
 
375
"\n"
 
376
"*.svg|Gráficos Vectoriais Escaláveis"
 
377
 
 
378
#: maindlg.cpp:554
 
379
msgid "Export as Image"
 
380
msgstr "Exportar como uma Imagem"
 
381
 
 
382
#: maindlg.cpp:576
 
383
msgid "Sorry, this file format is not supported."
 
384
msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado."
 
385
 
 
386
#: maindlg.cpp:627
 
387
#, kde-format
 
388
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
 
389
msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\""
 
390
 
 
391
#: maindlg.cpp:684
 
392
msgid "Print Plot"
 
393
msgstr "Imprimir o Gráfico"
 
394
 
 
395
#: maindlg.cpp:835
 
396
msgid "KmPlotPart"
 
397
msgstr "KmPlotPart"
 
398
 
 
399
#: functioneditor.cpp:60
 
400
msgid "Functions"
 
401
msgstr "Funções"
112
402
 
113
403
#: parser.cpp:676
114
404
msgid "Remove all"
171
461
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
172
462
msgstr "A função não tem o número correcto de argumentos"
173
463
 
174
 
#: parameterswidget.cpp:39
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "Slider No. %1"
177
 
msgstr "Barra No. %1"
178
 
 
179
 
#: equationeditor.cpp:40
180
 
msgid "Equation Editor"
181
 
msgstr "Editor de Equações"
 
464
#: plotstylewidget.cpp:44
 
465
msgid "Solid"
 
466
msgstr "Sólido"
 
467
 
 
468
#: plotstylewidget.cpp:45
 
469
msgid "Dash"
 
470
msgstr "Traço"
 
471
 
 
472
#: plotstylewidget.cpp:46
 
473
msgid "Dot"
 
474
msgstr "Ponto"
 
475
 
 
476
#: plotstylewidget.cpp:47
 
477
msgid "Dash Dot"
 
478
msgstr "Traço-Ponto"
 
479
 
 
480
#: plotstylewidget.cpp:48
 
481
msgid "Dash Dot Dot"
 
482
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
 
483
 
 
484
#: plotstylewidget.cpp:59
 
485
msgid "Advanced..."
 
486
msgstr "Avançado..."
 
487
 
 
488
#: plotstylewidget.cpp:63
 
489
msgid "Color:"
 
490
msgstr "Cor:"
 
491
 
 
492
#: plotstylewidget.cpp:73
 
493
msgid "Plot Appearance"
 
494
msgstr "Aparência do Gráfico"
 
495
 
 
496
#: kprinterdlg.cpp:44
 
497
msgid "KmPlot Options"
 
498
msgstr "Opções do KmPlot"
 
499
 
 
500
#: kprinterdlg.cpp:50
 
501
msgid "Print header table"
 
502
msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho"
 
503
 
 
504
#: kprinterdlg.cpp:51
 
505
msgid "Transparent background"
 
506
msgstr "Fundo transparente"
 
507
 
 
508
#: kprinterdlg.cpp:60
 
509
msgid "Pixels (1/72nd in)"
 
510
msgstr "Pontos (1/72 pol)"
 
511
 
 
512
#: kprinterdlg.cpp:61
 
513
msgid "Inches (in)"
 
514
msgstr "Polegadas (pol)"
 
515
 
 
516
#: kprinterdlg.cpp:62
 
517
msgid "Centimeters (cm)"
 
518
msgstr "Centímetros (cm)"
 
519
 
 
520
#: kprinterdlg.cpp:63
 
521
msgid "Millimeters (mm)"
 
522
msgstr "Milímetros (mm)"
 
523
 
 
524
#: kprinterdlg.cpp:67
 
525
msgid "Width:"
 
526
msgstr "Largura:"
 
527
 
 
528
#: kprinterdlg.cpp:68
 
529
msgid "Height:"
 
530
msgstr "Altura:"
 
531
 
 
532
#: kprinterdlg.cpp:138
 
533
msgid "Width is invalid"
 
534
msgstr "A largura é inválida"
 
535
 
 
536
#: kprinterdlg.cpp:145
 
537
msgid "Height is invalid"
 
538
msgstr "A altura é inválida"
 
539
 
 
540
#: kgradientdialog.cpp:383
 
541
msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
 
542
msgstr "(Duplo-click no gradiente para adicionar uma paragem)"
 
543
 
 
544
#: kgradientdialog.cpp:384
 
545
msgid "Remove stop"
 
546
msgstr "Remover a paragem"
 
547
 
 
548
#: kgradientdialog.cpp:405
 
549
msgid "Choose a Gradient"
 
550
msgstr "Escolha um Gradiente"
 
551
 
 
552
#: kmplot.cpp:82
 
553
msgid "Could not find KmPlot's part."
 
554
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot."
 
555
 
 
556
#: kmplot.cpp:209
 
557
msgid ""
 
558
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
 
559
"*.*|All Files"
 
560
msgstr ""
 
561
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
 
562
"*.*|Todos os Ficheiros"
 
563
 
 
564
#: kmplot.cpp:209
 
565
msgid "Open"
 
566
msgstr "Abrir"
 
567
 
 
568
#: view.cpp:2422 view.cpp:2423
 
569
msgid "  to  "
 
570
msgstr "  até  "
 
571
 
 
572
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
 
573
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
 
574
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
 
575
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
 
576
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
 
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
 
578
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
 
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
 
580
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
 
581
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
 
582
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
 
583
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
 
584
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
 
585
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
 
586
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
 
587
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
 
588
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
 
589
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
 
590
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
 
591
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
 
592
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
 
593
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
 
594
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
 
595
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
 
596
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
 
597
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
 
598
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
 
599
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
 
600
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
 
601
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
 
602
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
 
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
 
604
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
 
605
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
 
606
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
 
607
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
 
608
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
 
609
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
 
610
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
 
611
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
 
612
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
 
613
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
 
614
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
 
615
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
 
616
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
 
617
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
 
618
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
 
619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
 
620
#: view.cpp:2429 rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484
 
621
#: rc.cpp:844 rc.cpp:1478 rc.cpp:1605 rc.cpp:1642 rc.cpp:1672 rc.cpp:1701
 
622
#: rc.cpp:1803
 
623
msgid "Parameters"
 
624
msgstr "Parâmetros"
 
625
 
 
626
#: view.cpp:2429
 
627
msgid "Plotting Range"
 
628
msgstr "Intervalo de Desenho"
 
629
 
 
630
#: view.cpp:2429
 
631
msgid "Axes Division"
 
632
msgstr "Divisão dos Eixos"
 
633
 
 
634
#: view.cpp:2430
 
635
msgid "x-Axis:"
 
636
msgstr "Eixo x:"
 
637
 
 
638
#: view.cpp:2431
 
639
msgid "y-Axis:"
 
640
msgstr "Eixo y:"
 
641
 
 
642
#: view.cpp:2434
 
643
msgid "Functions:"
 
644
msgstr "Funções:"
 
645
 
 
646
#: view.cpp:3511
 
647
msgid "root"
 
648
msgstr "raiz"
182
649
 
183
650
#: main.cpp:42
184
651
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
248
715
msgid "File to open"
249
716
msgstr "O ficheiro a abrir"
250
717
 
251
 
#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78
252
 
msgid "Search between:"
253
 
msgstr "Procurar entre:"
254
 
 
255
 
#: functiontools.cpp:72
256
 
msgid "Find Minimum Point"
257
 
msgstr "Procurar o Ponto Mínimo"
258
 
 
259
 
#: functiontools.cpp:79
260
 
msgid "Find Maximum Point"
261
 
msgstr "Procurar o Ponto Máximo"
262
 
 
263
 
#: functiontools.cpp:85
264
 
msgid "Calculate the area between:"
265
 
msgstr "Calcular a área entre:"
266
 
 
267
 
#: functiontools.cpp:86
268
 
msgid "Area Under Graph"
269
 
msgstr "Área Sob o Gráfico"
270
 
 
271
 
#: functiontools.cpp:201
272
 
#, kde-format
273
 
msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
274
 
msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3"
275
 
 
276
 
#: functiontools.cpp:215
277
 
#, kde-format
278
 
msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
279
 
msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3"
280
 
 
281
 
#: functiontools.cpp:234
282
 
#, kde-format
283
 
msgid "Area is %1"
284
 
msgstr "A área é igual a %1"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
287
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
288
 
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:892 rc.cpp:1851
289
 
msgid "Parameter Editor"
290
 
msgstr "Editor de Parâmetros"
291
 
 
292
 
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
293
 
msgid "*.txt|Plain Text File "
294
 
msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto"
295
 
 
296
 
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
297
 
msgid "An error appeared when opening this file"
298
 
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
299
 
 
300
 
#: kparametereditor.cpp:259
301
 
#, kde-format
302
 
msgid ""
303
 
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
304
 
"Do you want to continue?"
305
 
msgstr ""
306
 
"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido e, como tal, não será "
307
 
"incluída. Deseja continuar?"
308
 
 
309
 
#: kparametereditor.cpp:265
310
 
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
311
 
msgstr "Deseja ser informado das outras linhas que possam não ser lidas?"
312
 
 
313
 
#: kparametereditor.cpp:265
314
 
msgid "Get Informed"
315
 
msgstr "Ficar Informado"
316
 
 
317
 
#: kparametereditor.cpp:265
318
 
msgid "Ignore Information"
319
 
msgstr "Ignorar a Informação"
320
 
 
321
 
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
322
 
#, kde-format
323
 
msgid ""
324
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
325
 
"overwrite this file?"
326
 
msgstr ""
327
 
"Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Tem a certeza que deseja continuar e "
328
 
"sobrepor este ficheiro?"
329
 
 
330
 
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
331
 
msgid "Overwrite File?"
332
 
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
333
 
 
334
 
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563
335
 
msgid "&Overwrite"
336
 
msgstr "S&obrepor"
337
 
 
338
 
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
339
 
msgid "An error appeared when saving this file"
340
 
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro"
341
 
 
342
 
#: plotstylewidget.cpp:44
343
 
msgid "Solid"
344
 
msgstr "Sólido"
345
 
 
346
 
#: plotstylewidget.cpp:45
347
 
msgid "Dash"
348
 
msgstr "Traço"
349
 
 
350
 
#: plotstylewidget.cpp:46
351
 
msgid "Dot"
352
 
msgstr "Ponto"
353
 
 
354
 
#: plotstylewidget.cpp:47
355
 
msgid "Dash Dot"
356
 
msgstr "Traço-Ponto"
357
 
 
358
 
#: plotstylewidget.cpp:48
359
 
msgid "Dash Dot Dot"
360
 
msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
361
 
 
362
 
#: plotstylewidget.cpp:59
363
 
msgid "Advanced..."
364
 
msgstr "Avançado..."
365
 
 
366
 
#: plotstylewidget.cpp:63
367
 
msgid "Color:"
368
 
msgstr "Cor:"
369
 
 
370
 
#: plotstylewidget.cpp:73
371
 
msgid "Plot Appearance"
372
 
msgstr "Aparência do Gráfico"
373
 
 
374
 
#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304
375
 
msgid "Calculator"
376
 
msgstr "Calculadora"
377
 
 
378
 
#: kmplot.cpp:82
379
 
msgid "Could not find KmPlot's part."
380
 
msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot."
381
 
 
382
 
#: kmplot.cpp:209
383
 
msgid ""
384
 
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
385
 
"*.*|All Files"
386
 
msgstr ""
387
 
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
388
 
"*.*|Todos os Ficheiros"
389
 
 
390
 
#: kmplot.cpp:209
391
 
msgid "Open"
392
 
msgstr "Abrir"
393
 
 
394
 
#: functioneditor.cpp:60
395
 
msgid "Functions"
396
 
msgstr "Funções"
397
 
 
398
718
#. i18n: file: constantseditor.ui:13
399
719
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
400
720
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1220
1250
1570
"Indique o limite superior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo "
1251
1571
"2*pi também são permitidas."
1252
1572
 
1253
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1254
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1255
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1256
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1257
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1258
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1259
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1260
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1261
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1262
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1263
 
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1264
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1265
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1266
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1267
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1268
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1269
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1270
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1271
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1272
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1273
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1274
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1275
 
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1276
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1277
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1278
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1279
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1280
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1281
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1282
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1283
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1284
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1285
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1286
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1287
 
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1288
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1289
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184
1290
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
1291
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:523
1292
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
1293
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:628
1294
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
1295
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:703
1296
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
1297
 
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:786
1298
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
1299
 
#. i18n: file: parameterswidget.ui:13
1300
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
1301
 
#: rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 rc.cpp:844
1302
 
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1605 rc.cpp:1642 rc.cpp:1672 rc.cpp:1701 rc.cpp:1803
1303
 
#: view.cpp:2429
1304
 
msgid "Parameters"
1305
 
msgstr "Parâmetros"
1306
 
 
1307
1573
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191
1308
1574
#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
1309
1575
#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378
2307
2573
"Se deve mostrar algum detalhe extra, como a tangente e a normal ao traçar um "
2308
2574
"gráfico."
2309
2575
 
2310
 
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
2311
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2312
 
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
2313
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2314
 
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
2315
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2316
 
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
2317
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2318
 
#: rc.cpp:745 rc.cpp:760 maindlg.cpp:374
2319
 
msgid "&Edit"
2320
 
msgstr "&Editar"
2321
 
 
2322
2576
#. i18n: file: kmplot_part.rc:19
2323
2577
#. i18n: ectx: Menu (view)
2324
2578
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15
3066
3320
msgid "Function 1&0:"
3067
3321
msgstr "Função 1&0:"
3068
3322
 
3069
 
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:13
3070
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
3071
 
#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2025 maindlg.cpp:211
3072
 
msgid "Diagram"
3073
 
msgstr "Diagrama"
3074
 
 
3075
3323
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:57
3076
3324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3077
3325
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2031
3216
3464
msgid "Axes labels:"
3217
3465
msgstr "Legendas dos eixos:"
3218
3466
 
3219
 
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:13
3220
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
3221
 
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2115 maindlg.cpp:210
3222
 
msgid "General"
3223
 
msgstr "Geral"
3224
 
 
3225
3467
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:25
3226
3468
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode)
3227
3469
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2118
3351
3593
msgid "Your emails"
3352
3594
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
3353
3595
 
3354
 
#: xparser.cpp:143
3355
 
msgid "Error in extension."
3356
 
msgstr "Erro na extensão."
3357
 
 
3358
 
#: parameteranimator.cpp:62
3359
 
msgid "Parameter Animator"
3360
 
msgstr "Animador de Parâmetros"
3361
 
 
3362
 
#: kconstanteditor.cpp:67
3363
 
msgid "Constants Editor"
3364
 
msgstr "Editor de Constantes"
3365
 
 
3366
 
#: kconstanteditor.cpp:135
3367
 
msgid "Check this to have the constant exported when saving."
3368
 
msgstr "Assinale esta opção para ter a constante exportada na gravação."
3369
 
 
3370
 
#: kconstanteditor.cpp:138
3371
 
msgid ""
3372
 
"Check this to have the constant permanently available between instances of "
3373
 
"KmPlot."
3374
 
msgstr ""
3375
 
"Assinale isto para ter a constante sempre disponível entre instâncias do "
3376
 
"KmPlot."
3377
 
 
3378
 
#: maindlg.cpp:210
3379
 
msgid "General Settings"
3380
 
msgstr "Configuração Geral"
3381
 
 
3382
 
#: maindlg.cpp:211
3383
 
msgid "Diagram Appearance"
3384
 
msgstr "Aparência do Diagrama"
3385
 
 
3386
 
#: maindlg.cpp:212
3387
 
msgid "Colors"
3388
 
msgstr "Cores"
3389
 
 
3390
 
#: maindlg.cpp:213
3391
 
msgid "Fonts"
3392
 
msgstr "Tipos de Letra"
3393
 
 
3394
 
#: maindlg.cpp:242
3395
 
msgid "Configure KmPlot..."
3396
 
msgstr "Configurar o KmPlot..."
3397
 
 
3398
 
#: maindlg.cpp:251
3399
 
msgid "E&xport..."
3400
 
msgstr "E&xportar..."
3401
 
 
3402
 
#: maindlg.cpp:265
3403
 
msgid "&Coordinate System..."
3404
 
msgstr "Sistema de &Coordenadas..."
3405
 
 
3406
 
#: maindlg.cpp:270
3407
 
msgid "&Constants..."
3408
 
msgstr "&Constantes..."
3409
 
 
3410
 
#: maindlg.cpp:280
3411
 
msgid "Zoom &In"
3412
 
msgstr "Ampl&iar"
3413
 
 
3414
 
#: maindlg.cpp:286
3415
 
msgid "Zoom &Out"
3416
 
msgstr "Re&duzir"
3417
 
 
3418
 
#: maindlg.cpp:292
3419
 
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
3420
 
msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas"
3421
 
 
3422
 
#: maindlg.cpp:296
3423
 
msgid "Reset View"
3424
 
msgstr "Repor a Janela"
3425
 
 
3426
 
#: maindlg.cpp:309
3427
 
msgid "Plot &Area..."
3428
 
msgstr "Áre&a do Gráfico..."
3429
 
 
3430
 
#: maindlg.cpp:313
3431
 
msgid "Find Ma&ximum..."
3432
 
msgstr "Descobrir o Má&ximo..."
3433
 
 
3434
 
#: maindlg.cpp:318
3435
 
msgid "Find Mi&nimum..."
3436
 
msgstr "Descobrir o Mí&nimo..."
3437
 
 
3438
 
#: maindlg.cpp:326
3439
 
msgid "Predefined &Math Functions"
3440
 
msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas"
3441
 
 
3442
 
#: maindlg.cpp:334
3443
 
msgid "Cartesian Plot"
3444
 
msgstr "Gráfico Cartesiano"
3445
 
 
3446
 
#: maindlg.cpp:340
3447
 
msgid "Parametric Plot"
3448
 
msgstr "Gráfico Paramétrico"
3449
 
 
3450
 
#: maindlg.cpp:346
3451
 
msgid "Polar Plot"
3452
 
msgstr "Gráfico Polar"
3453
 
 
3454
 
#: maindlg.cpp:352
3455
 
msgid "Implicit Plot"
3456
 
msgstr "Gráfico Implícito"
3457
 
 
3458
 
#: maindlg.cpp:358
3459
 
msgid "Differential Plot"
3460
 
msgstr "Gráfico Diferencial"
3461
 
 
3462
 
#: maindlg.cpp:368
3463
 
msgid "Show Sliders"
3464
 
msgstr "Mostrar as Barras"
3465
 
 
3466
 
#: maindlg.cpp:381
3467
 
msgid "&Hide"
3468
 
msgstr "Es&conder"
3469
 
 
3470
 
#: maindlg.cpp:386
3471
 
msgid "&Remove"
3472
 
msgstr "&Remover"
3473
 
 
3474
 
#: maindlg.cpp:394
3475
 
msgid "Animate Plot..."
3476
 
msgstr "Animar o Gráfico..."
3477
 
 
3478
 
#: maindlg.cpp:478
3479
 
msgid ""
3480
 
"The plot has been modified.\n"
3481
 
"Do you want to save it?"
3482
 
msgstr ""
3483
 
"O gráfico foi modificado.\n"
3484
 
"Deseja gravá-lo?"
3485
 
 
3486
 
#: maindlg.cpp:508
3487
 
msgid ""
3488
 
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
3489
 
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
3490
 
msgstr ""
3491
 
"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, "
3492
 
"você não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a "
3493
 
"certeza que deseja continuar?"
3494
 
 
3495
 
#: maindlg.cpp:508
3496
 
msgid "Save New Format"
3497
 
msgstr "Gravar o Novo Formato"
3498
 
 
3499
 
#: maindlg.cpp:522
3500
 
msgid ""
3501
 
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3502
 
"*|All Files"
3503
 
msgstr ""
3504
 
"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n"
3505
 
"*|Todos os Ficheiros"
3506
 
 
3507
 
#: maindlg.cpp:522
3508
 
msgid "Save As"
3509
 
msgstr "Gravar Como"
3510
 
 
3511
 
#: maindlg.cpp:539
3512
 
msgid "The file could not be saved"
3513
 
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro"
3514
 
 
3515
 
#: maindlg.cpp:552
3516
 
msgid ""
3517
 
"\n"
3518
 
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
3519
 
msgstr ""
3520
 
"\n"
3521
 
"*.svg|Gráficos Vectoriais Escaláveis"
3522
 
 
3523
 
#: maindlg.cpp:554
3524
 
msgid "Export as Image"
3525
 
msgstr "Exportar como uma Imagem"
3526
 
 
3527
 
#: maindlg.cpp:576
3528
 
msgid "Sorry, this file format is not supported."
3529
 
msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado."
3530
 
 
3531
 
#: maindlg.cpp:627
3532
 
#, kde-format
3533
 
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
3534
 
msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\""
3535
 
 
3536
 
#: maindlg.cpp:684
3537
 
msgid "Print Plot"
3538
 
msgstr "Imprimir o Gráfico"
3539
 
 
3540
 
#: maindlg.cpp:835
3541
 
msgid "KmPlotPart"
3542
 
msgstr "KmPlotPart"
3543
 
 
3544
 
#: coordsconfigdialog.cpp:50
3545
 
msgid "Coordinates"
3546
 
msgstr "Coordenadas"
3547
 
 
3548
 
#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51
3549
 
msgid "Coordinate System"
3550
 
msgstr "Sistema de Coordenadas"
3551
 
 
3552
 
#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106
3553
 
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
3554
 
msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo"
3555
 
 
3556
 
#: kgradientdialog.cpp:383
3557
 
msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
3558
 
msgstr "(Duplo-click no gradiente para adicionar uma paragem)"
3559
 
 
3560
 
#: kgradientdialog.cpp:384
3561
 
msgid "Remove stop"
3562
 
msgstr "Remover a paragem"
3563
 
 
3564
 
#: kgradientdialog.cpp:405
3565
 
msgid "Choose a Gradient"
3566
 
msgstr "Escolha um Gradiente"
3567
 
 
3568
 
#: view.cpp:2422 view.cpp:2423
3569
 
msgid "  to  "
3570
 
msgstr "  até  "
3571
 
 
3572
 
#: view.cpp:2429
3573
 
msgid "Plotting Range"
3574
 
msgstr "Intervalo de Desenho"
3575
 
 
3576
 
#: view.cpp:2429
3577
 
msgid "Axes Division"
3578
 
msgstr "Divisão dos Eixos"
3579
 
 
3580
 
#: view.cpp:2430
3581
 
msgid "x-Axis:"
3582
 
msgstr "Eixo x:"
3583
 
 
3584
 
#: view.cpp:2431
3585
 
msgid "y-Axis:"
3586
 
msgstr "Eixo y:"
3587
 
 
3588
 
#: view.cpp:2434
3589
 
msgid "Functions:"
3590
 
msgstr "Funções:"
3591
 
 
3592
 
#: view.cpp:3511
3593
 
msgid "root"
3594
 
msgstr "raiz"
3595
 
 
3596
3596
#~ msgid "Form"
3597
3597
#~ msgstr "Formulário"