~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ro/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.11.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-tl165uqoqmgx0lfh
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: lokalize\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 06:07+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 02:21+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 00:54-0600\n"
14
14
"Last-Translator: Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15
15
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
400
400
msgid "Language"
401
401
msgstr "Limbă"
402
402
 
403
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:30
 
403
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
404
404
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
405
405
#: rc.cpp:157
406
406
msgid "The base directory for PO files (translations)"
407
407
msgstr "Directorul de bază pentru fișierele PO (traduceri)"
408
408
 
409
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
 
409
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
410
410
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
411
411
#: rc.cpp:160
412
412
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
413
413
msgstr "Directorul de bază pentru fișierele POT (șabloanele de tradus)"
414
414
 
415
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
 
415
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
416
416
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
417
417
#: rc.cpp:163
418
418
msgid "Project's glossary"
1305
1305
msgid "Current: %1"
1306
1306
msgstr "Curent: %1"
1307
1307
 
1308
 
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:239
1309
 
#: src/tm/tmtab.cpp:472
 
1308
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246
 
1309
#: src/tm/tmtab.cpp:486
1310
1310
#, kde-format
1311
1311
msgctxt "@info:status message entries"
1312
1312
msgid "Total: %1"
1332
1332
msgid " (%1%)"
1333
1333
msgstr ""
1334
1334
 
1335
 
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:379
 
1335
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:380
1336
1336
msgctxt "@title actions category"
1337
1337
msgid "File"
1338
1338
msgstr "Fișier"
1359
1359
msgid "Translation Memory"
1360
1360
msgstr "Memorie Traduceri"
1361
1361
 
1362
 
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:381
 
1362
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:382
1363
1363
msgctxt "@title actions category"
1364
1364
msgid "Glossary"
1365
1365
msgstr "Glosar"
1653
1653
msgid "(recovered)"
1654
1654
msgstr "(recuperat)"
1655
1655
 
1656
 
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:932
 
1656
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
1657
1657
msgctxt "@info"
1658
1658
msgid ""
1659
1659
"The document contains unsaved changes.\n"
1662
1662
"Documentul conține modificări nesalvate.\n"
1663
1663
"Le salvați sau le respingeți?"
1664
1664
 
1665
 
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:933
1666
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:470
 
1665
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941
 
1666
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:475
1667
1667
msgctxt "@title:window"
1668
1668
msgid "Warning"
1669
1669
msgstr "Avertisment"
1670
1670
 
1671
 
#: src/editortab.cpp:876
 
1671
#: src/editortab.cpp:884
1672
1672
#, kde-format
1673
1673
msgctxt "@info"
1674
1674
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1675
1675
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului <filename>%1</filename>, linia: %2"
1676
1676
 
1677
 
#: src/editortab.cpp:877
 
1677
#: src/editortab.cpp:885
1678
1678
#, kde-format
1679
1679
msgctxt "@info"
1680
1680
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1681
1681
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului <filename>%1</filename>"
1682
1682
 
1683
 
#: src/editortab.cpp:900
 
1683
#: src/editortab.cpp:908
1684
1684
#, kde-format
1685
1685
msgctxt "@info"
1686
1686
msgid ""
1690
1690
"Eroare la salvarea fișierului <filename>%1</filename>\n"
1691
1691
"Doriți să salvați în alt fișier sau renunțați?"
1692
1692
 
1693
 
#: src/editortab.cpp:902
 
1693
#: src/editortab.cpp:910
1694
1694
msgctxt "@title"
1695
1695
msgid "Error"
1696
1696
msgstr "Eroare"
1697
1697
 
1698
 
#: src/editortab.cpp:910
 
1698
#: src/editortab.cpp:918
1699
1699
#, fuzzy, kde-format
1700
1700
#| msgctxt "@info"
1701
1701
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1705
1705
"The target file was <filename>%1</filename>."
1706
1706
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului <filename>%1</filename>"
1707
1707
 
1708
 
#: src/editortab.cpp:959
 
1708
#: src/editortab.cpp:967
1709
1709
msgctxt "@title"
1710
1710
msgid "Jump to Entry"
1711
1711
msgstr "Salt la înregistrare"
1712
1712
 
1713
 
#: src/editortab.cpp:960
 
1713
#: src/editortab.cpp:968
1714
1714
msgctxt "@label:spinbox"
1715
1715
msgid "Enter entry number:"
1716
1716
msgstr "Introduceți numărul înregistrării:"
1717
1717
 
1718
 
#: src/editortab.cpp:1036
 
1718
#: src/editortab.cpp:1044
1719
1719
#, kde-format
1720
1720
msgctxt "@info:status"
1721
1721
msgid "Current: %1"
1722
1722
msgstr "Curent: %1"
1723
1723
 
1724
 
#: src/editortab.cpp:1048 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
1725
 
#: src/tm/tmtab.cpp:238
 
1724
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
 
1725
#: src/tm/tmtab.cpp:248
1726
1726
msgctxt "@info:status"
1727
1727
msgid "Untranslated"
1728
1728
msgstr "Netradus"
1729
1729
 
1730
 
#: src/editortab.cpp:1049 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1731
 
#: src/tm/tmtab.cpp:236
 
1730
#: src/editortab.cpp:1057 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
 
1731
#: src/tm/tmtab.cpp:246
1732
1732
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1733
1733
msgid "Ready"
1734
1734
msgstr "Gata"
1735
1735
 
1736
 
#: src/editortab.cpp:1050 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1737
 
#: src/tm/tmtab.cpp:237
 
1736
#: src/editortab.cpp:1058 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
 
1737
#: src/tm/tmtab.cpp:247
1738
1738
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1739
1739
msgid "Needs review"
1740
1740
msgstr "Necesită revizuire"
1741
1741
 
1742
 
#: src/editortab.cpp:1214
 
1742
#: src/editortab.cpp:1222
1743
1743
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1744
1744
msgid "Translated"
1745
1745
msgstr "Tradus"
1746
1746
 
1747
 
#: src/editortab.cpp:1215
 
1747
#: src/editortab.cpp:1223
1748
1748
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1749
1749
msgid "Signed-off"
1750
1750
msgstr "Deconectat"
1751
1751
 
1752
 
#: src/editortab.cpp:1216
 
1752
#: src/editortab.cpp:1224
1753
1753
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1754
1754
msgid "Approved"
1755
1755
msgstr "Aprobat"
1756
1756
 
1757
 
#: src/editortab.cpp:1219
 
1757
#: src/editortab.cpp:1227
1758
1758
msgctxt "@info:tooltip"
1759
1759
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1760
1760
msgstr "Traducerea este terminată (deși mai trebuie revizuită)"
1761
1761
 
1762
 
#: src/editortab.cpp:1220
 
1762
#: src/editortab.cpp:1228
1763
1763
#, fuzzy
1764
1764
#| msgctxt "@info:tooltip"
1765
1765
#| msgid "Translation recieved positive review"
1767
1767
msgid "Translation received positive review"
1768
1768
msgstr "Traducerea a primit o recenzie pozitivă"
1769
1769
 
1770
 
#: src/editortab.cpp:1221
 
1770
#: src/editortab.cpp:1229
1771
1771
msgctxt "@info:tooltip"
1772
1772
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1773
1773
msgstr "Înregistrarea este complet localizată (ex: finală)"
1774
1774
 
1775
 
#: src/editortab.cpp:1333
 
1775
#: src/editortab.cpp:1342
1776
1776
msgctxt "@info"
1777
1777
msgid ""
1778
1778
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1853
1853
msgid "Unwrap"
1854
1854
msgstr "Desfășoară"
1855
1855
 
1856
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:382
1857
 
msgctxt "@title actions category"
1858
 
msgid "Translation Memory"
1859
 
msgstr "Memorie Traduceri"
1860
 
 
1861
1856
#: src/lokalizemainwindow.cpp:383
1862
1857
msgctxt "@title actions category"
 
1858
msgid "Translation Memory"
 
1859
msgstr "Memorie Traduceri"
 
1860
 
 
1861
#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/project/projecttab.cpp:128
 
1862
msgctxt "@title actions category"
1863
1863
msgid "Project"
1864
1864
msgstr "Proiect"
1865
1865
 
1866
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:422
 
1866
#: src/lokalizemainwindow.cpp:423
1867
1867
msgid "Next tab"
1868
1868
msgstr "Fila următoare"
1869
1869
 
1870
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:425
 
1870
#: src/lokalizemainwindow.cpp:426
1871
1871
msgid "Previous tab"
1872
1872
msgstr "Fila precedentă"
1873
1873
 
1874
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:431
 
1874
#: src/lokalizemainwindow.cpp:432
1875
1875
msgctxt "@action:inmenu"
1876
1876
msgid "Glossary"
1877
1877
msgstr "Glosar"
1878
1878
 
1879
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:439
 
1879
#: src/lokalizemainwindow.cpp:440
1880
1880
msgctxt "@action:inmenu"
1881
1881
msgid "Translation memory"
1882
1882
msgstr "Memoria traducerii"
1883
1883
 
1884
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:443
 
1884
#: src/lokalizemainwindow.cpp:444
1885
1885
msgctxt "@action:inmenu"
1886
1886
msgid "Manage translation memories"
1887
1887
msgstr "Gestionează memoriile traducerilor"
1888
1888
 
1889
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:447
 
1889
#: src/lokalizemainwindow.cpp:448
1890
1890
msgctxt "@action:inmenu"
1891
1891
msgid "Project overview"
1892
1892
msgstr "Sumarul proiectului"
1893
1893
 
1894
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:451
 
1894
#: src/lokalizemainwindow.cpp:452
1895
1895
msgctxt "@action:inmenu"
1896
1896
msgid "Configure project"
1897
1897
msgstr "Configurează proiectul"
1898
1898
 
1899
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:454
 
1899
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
1900
1900
#, fuzzy
1901
1901
#| msgid "Create new project"
1902
1902
msgctxt "@action:inmenu"
1903
1903
msgid "Create new project"
1904
1904
msgstr "Creează proiect nou"
1905
1905
 
1906
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:457
 
1906
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 src/project/projecttab.cpp:131
1907
1907
msgctxt "@action:inmenu"
1908
1908
msgid "Open project"
1909
1909
msgstr "Deschide proiect"
1910
1910
 
1911
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:460
 
1911
#: src/lokalizemainwindow.cpp:461
1912
1912
msgctxt "@action:inmenu"
1913
1913
msgid "Open recent project"
1914
1914
msgstr "Deschide proiect recent"
1915
1915
 
1916
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:647
 
1916
#: src/lokalizemainwindow.cpp:641
1917
1917
#, fuzzy
1918
1918
#| msgctxt "@info"
1919
1919
#| msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
2552
2552
msgid "Translation Units"
2553
2553
msgstr "Unități de traducere"
2554
2554
 
2555
 
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84 src/project/projecttab.cpp:60
 
2555
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84
 
2556
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:235 src/project/projecttab.cpp:60
2556
2557
msgid "Quick search..."
2557
2558
msgstr "Căutare rapidă..."
2558
2559
 
2623
2624
msgid "Entry"
2624
2625
msgstr "Înregistrare"
2625
2626
 
2626
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:154
 
2627
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:195
2627
2628
#: src/tm/tmtab.cpp:79
2628
2629
msgctxt "@title:column Original text"
2629
2630
msgid "Source"
2630
2631
msgstr "Sursă"
2631
2632
 
2632
 
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:155
 
2633
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:196
2633
2634
#: src/tm/tmtab.cpp:80
2634
2635
msgctxt "@title:column Text in target language"
2635
2636
msgid "Target"
2653
2654
msgid "Edit"
2654
2655
msgstr "Editează"
2655
2656
 
2656
 
#: src/glossary/glossary.cpp:156
 
2657
#: src/glossary/glossary.cpp:197
2657
2658
msgctxt "@title:column"
2658
2659
msgid "Subject Field"
2659
2660
msgstr "Cîmpul subiectului"
2660
2661
 
2661
2662
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2662
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:391 src/glossary/glossarywindow.cpp:423
2663
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:432 src/glossary/glossarywindow.cpp:451
 
2663
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:398 src/glossary/glossarywindow.cpp:424
 
2664
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:434 src/glossary/glossarywindow.cpp:453
2664
2665
msgctxt "@title:window"
2665
2666
msgid "Glossary"
2666
2667
msgstr "Glosar"
2679
2680
"(indiciu:&nbsp;alegeți cuvintele în cîmpurile original și traducere înainte "
2680
2681
"de a apela <interface>Definește&nbsp;termen&nbsp;nou</interface>).</p>"
2681
2682
 
2682
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:244
 
2683
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:251
2683
2684
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
2684
2685
msgid "Restore"
2685
2686
msgstr "Restabilește"
2686
2687
 
2687
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:245
 
2688
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:252
2688
2689
msgctxt "@info:tooltip"
2689
2690
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
2690
2691
msgstr "Reîncarcă glosarul de pe disc, renunțînd la modificări"
2691
2692
 
2692
 
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:469
 
2693
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:474
2693
2694
msgctxt "@info"
2694
2695
msgid ""
2695
2696
"The glossary contains unsaved changes.\n"
2754
2755
"Intrări diferite: %1\n"
2755
2756
"Intrări nepotrivite: %2"
2756
2757
 
2757
 
#: src/prefs/prefs.cpp:111
 
2758
#: src/prefs/prefs.cpp:112
2758
2759
msgctxt "@title:tab"
2759
2760
msgid "Identity"
2760
2761
msgstr "Identitate"
2761
2762
 
2762
 
#: src/prefs/prefs.cpp:117
 
2763
#: src/prefs/prefs.cpp:118
2763
2764
msgctxt "@title:tab"
2764
2765
msgid "Editing"
2765
2766
msgstr "Editare"
2766
2767
 
2767
 
#: src/prefs/prefs.cpp:123
 
2768
#: src/prefs/prefs.cpp:124
2768
2769
msgctxt "@title:tab"
2769
2770
msgid "Appearance"
2770
2771
msgstr "Aspect"
2771
2772
 
2772
 
#: src/prefs/prefs.cpp:129
 
2773
#: src/prefs/prefs.cpp:130
2773
2774
msgctxt "@title:tab"
2774
2775
msgid "Translation Memory"
2775
2776
msgstr "Memoria traducerii"
2776
2777
 
2777
 
#: src/prefs/prefs.cpp:138
 
2778
#: src/prefs/prefs.cpp:139
2778
2779
msgctxt "@title:tab"
2779
2780
msgid "Spellcheck"
2780
2781
msgstr "Verificare ortografică"
2781
2782
 
2782
 
#: src/prefs/prefs.cpp:181
 
2783
#: src/prefs/prefs.cpp:185
 
2784
msgid ""
 
2785
"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
 
2786
"want to create a new project or open an existing project?"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: src/prefs/prefs.cpp:186
 
2790
#, fuzzy
 
2791
#| msgid "New"
 
2792
msgctxt "@action"
 
2793
msgid "New"
 
2794
msgstr "Nou"
 
2795
 
 
2796
#: src/prefs/prefs.cpp:186
 
2797
#, fuzzy
 
2798
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
2799
#| msgid "Open"
 
2800
msgctxt "@action"
 
2801
msgid "Open"
 
2802
msgstr "Deschide"
 
2803
 
 
2804
#: src/prefs/prefs.cpp:215
2783
2805
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
2784
2806
msgstr ""
2785
2807
 
2786
 
#: src/prefs/prefs.cpp:204
 
2808
#: src/prefs/prefs.cpp:241
2787
2809
msgctxt "@title:tab"
2788
2810
msgid "General"
2789
2811
msgstr "General"
2790
2812
 
2791
 
#: src/prefs/prefs.cpp:246
 
2813
#: src/prefs/prefs.cpp:283
2792
2814
msgctxt "@title:tab"
2793
2815
msgid "Advanced"
2794
2816
msgstr "Avansate"
2795
2817
 
2796
 
#: src/prefs/prefs.cpp:265
 
2818
#: src/prefs/prefs.cpp:302
2797
2819
msgctxt "@title:tab"
2798
2820
msgid "Scripts"
2799
2821
msgstr "Scripturi"
2800
2822
 
2801
 
#: src/prefs/prefs.cpp:271
 
2823
#: src/prefs/prefs.cpp:308
2802
2824
msgctxt "@title:tab"
2803
2825
msgid "Personal"
2804
2826
msgstr "Personale"
2884
2906
msgid "Next translation only"
2885
2907
msgstr "Memorie nouă de traduceri"
2886
2908
 
2887
 
#: src/project/projecttab.cpp:167
 
2909
#: src/project/projecttab.cpp:174
2888
2910
msgctxt "@action:inmenu"
2889
2911
msgid "Open"
2890
2912
msgstr "Deschide"
2891
2913
 
2892
 
#: src/project/projecttab.cpp:176
 
2914
#: src/project/projecttab.cpp:183
2893
2915
msgctxt "@action:inmenu"
2894
2916
msgid "Add to translation memory"
2895
2917
msgstr "Adaugă la memoria traducerii"
2930
2952
msgid "Unique translations"
2931
2953
msgstr "Traduceri unice"
2932
2954
 
2933
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:56
 
2955
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
2934
2956
#, fuzzy
2935
2957
#| msgid "Translation Memory"
2936
2958
msgctxt "@title:window"
2937
2959
msgid "Translation Memories"
2938
2960
msgstr "Memorie Traduceri"
2939
2961
 
2940
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:87
 
2962
#: src/tm/tmmanager.cpp:88
2941
2963
msgctxt "@title:window"
2942
2964
msgid "Select Directory to be scanned"
2943
2965
msgstr "Alegeți directorul de scanat"
2944
2966
 
2945
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:110
 
2967
#: src/tm/tmmanager.cpp:111
2946
2968
msgctxt "@title:window"
2947
2969
msgid "New Translation Memory"
2948
2970
msgstr "Memorie nouă de traduceri"
2949
2971
 
2950
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:163 src/tm/tmmanager.cpp:183
 
2972
#: src/tm/tmmanager.cpp:164 src/tm/tmmanager.cpp:184
2951
2973
msgid ""
2952
2974
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
2953
2975
"*|All files"
2955
2977
"*.tmx *.xml|Fișiere TMX\n"
2956
2978
"*|Toate fișierele"
2957
2979
 
2958
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:165
 
2980
#: src/tm/tmmanager.cpp:166
2959
2981
msgctxt "@title:window"
2960
2982
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
2961
2983
msgstr "Alegeți fișierul TMX de importat în baza de date aleasă"
2962
2984
 
2963
 
#: src/tm/tmmanager.cpp:185
 
2985
#: src/tm/tmmanager.cpp:186
2964
2986
msgctxt "@title:window"
2965
2987
msgid "Select TMX file to export selected database to"
2966
2988
msgstr "Alegeți fișierul TMX de exportat baza de date aleasă"
2983
3005
msgid "File"
2984
3006
msgstr "Fișier"
2985
3007
 
2986
 
#: src/tm/tmtab.cpp:277 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
 
3008
#: src/tm/tmtab.cpp:287 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
2987
3009
msgctxt "@title:window"
2988
3010
msgid "Translation Memory"
2989
3011
msgstr "Memorie traduceri"
2990
3012
 
2991
 
#: src/tm/tmtab.cpp:302
 
3013
#: src/tm/tmtab.cpp:312
2992
3014
msgid "Copy source to clipboard"
2993
3015
msgstr "Copiază sursa în clipboard"
2994
3016
 
2995
 
#: src/tm/tmtab.cpp:308
 
3017
#: src/tm/tmtab.cpp:318
2996
3018
msgid "Copy target to clipboard"
2997
3019
msgstr "Copiază destinația în clipboard"
2998
3020
 
2999
 
#: src/tm/tmtab.cpp:314
 
3021
#: src/tm/tmtab.cpp:324
3000
3022
msgid "Open file"
3001
3023
msgstr "Deschide fișierul"
3002
3024