9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 06:15+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 06:16+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 00:54-0600\n"
13
13
"Last-Translator: Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
234
234
msgid "Upload to keyserver failed"
235
235
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
237
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1385
237
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1386
239
239
#| msgid "Import Key From Keyserver"
240
240
msgid "Import Key From Keyserver"
483
#: keysmanager.cpp:461
483
#: keysmanager.cpp:462
485
485
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
486
486
"configuration dialog"
487
487
msgid "Search Line"
488
488
msgstr "Linie de căutare"
490
#: keysmanager.cpp:466
490
#: keysmanager.cpp:467
491
491
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
492
492
msgid "Focus Search Line"
493
493
msgstr "Focalizează linia de căutare"
495
#: keysmanager.cpp:487
495
#: keysmanager.cpp:488
496
496
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
497
497
msgstr "00000 chei, 000 grupuri"
499
#: keysmanager.cpp:514
499
#: keysmanager.cpp:515
501
501
"Another key generation operation is still in progress.\n"
502
502
"Please wait a moment until this operation is complete."
504
504
"Altă operație de generare a cheilor este încă în curs.\n"
505
505
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
507
#: keysmanager.cpp:515 keysmanager.cpp:541 keysmanager.cpp:591
507
#: keysmanager.cpp:516 keysmanager.cpp:542 keysmanager.cpp:592
508
508
msgid "Generating new key pair"
509
509
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
511
#: keysmanager.cpp:542
511
#: keysmanager.cpp:543
512
512
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
513
513
msgstr "Imposibil de pornit aplicația „konsole” pentru regimul expert."
515
#: keysmanager.cpp:583 keysmanager.cpp:2662 keysmanager.cpp:2664
515
#: keysmanager.cpp:584 keysmanager.cpp:2663 keysmanager.cpp:2665
516
516
msgctxt "Application ready for user input"
520
#: keysmanager.cpp:595
520
#: keysmanager.cpp:596
521
521
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
522
522
msgstr "Frază greșită. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
524
#: keysmanager.cpp:598
524
#: keysmanager.cpp:599
525
525
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
526
526
msgstr "Abandonat de către utilizator. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
528
#: keysmanager.cpp:601
528
#: keysmanager.cpp:602
529
529
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
531
531
"Adresa de poștă electronică nu este validă. Nu pot genera o nouă pereche de "
534
#: keysmanager.cpp:604
534
#: keysmanager.cpp:605
535
535
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
536
536
msgstr "Numele nu este acceptat de gpg. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
538
538
#. i18n: file: newkey.ui:13
539
539
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
540
#: keysmanager.cpp:610 rc.cpp:424
540
#: keysmanager.cpp:611 rc.cpp:424
541
541
msgid "New Key Pair Created"
542
542
msgstr "Pereche nouă de chei creată"
544
#: keysmanager.cpp:655
544
#: keysmanager.cpp:656
545
545
msgid "backup copy"
546
546
msgstr "copie de rezervă"
548
#: keysmanager.cpp:667
548
#: keysmanager.cpp:668
549
549
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
550
550
msgstr "Procesul gpg nu s-a încheiat. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
552
#: keysmanager.cpp:775
552
#: keysmanager.cpp:776
553
553
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
556
#: keysmanager.cpp:889
556
#: keysmanager.cpp:890
558
558
"Another operation is still in progress.\n"
559
559
"Please wait a moment until this operation is complete."
561
561
"Altă operație este încă în curs.\n"
562
562
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
564
#: keysmanager.cpp:889 keysmanager.cpp:894
564
#: keysmanager.cpp:890 keysmanager.cpp:895
565
565
msgid "Add New User Id"
566
566
msgstr "Adaugă identificator de utilizator nou"
568
#: keysmanager.cpp:929
568
#: keysmanager.cpp:930
570
570
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
571
571
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
573
573
"240x288 is a good size to use."
576
#: keysmanager.cpp:961
576
#: keysmanager.cpp:962
579
579
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
580
580
"<%3></b>?</qt>"
583
#: keysmanager.cpp:1062
583
#: keysmanager.cpp:1063
585
585
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
586
586
msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat „<b>%1</b>”.</qt>"
588
#: keysmanager.cpp:1135
588
#: keysmanager.cpp:1136
589
589
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
592
#: keysmanager.cpp:1196
592
#: keysmanager.cpp:1197
593
593
msgid "Public Key"
594
594
msgstr "Cheie publică"
596
#: keysmanager.cpp:1199
596
#: keysmanager.cpp:1200
598
598
msgstr "Subcheie"
600
#: keysmanager.cpp:1202
600
#: keysmanager.cpp:1203
601
601
msgid "Secret Key Pair"
602
602
msgstr "Pereche de chei secrete"
604
#: keysmanager.cpp:1205
604
#: keysmanager.cpp:1206
605
605
msgid "Key Group"
606
606
msgstr "Grup de chei"
608
#: keysmanager.cpp:1208
608
#: keysmanager.cpp:1209
609
609
msgid "Signature"
610
610
msgstr "Semnătură"
612
#: keysmanager.cpp:1211
612
#: keysmanager.cpp:1212
614
614
msgstr "ID utilizator"
616
#: keysmanager.cpp:1214
616
#: keysmanager.cpp:1215
617
617
msgid "Revocation Signature"
618
618
msgstr "Semnătură de revocare"
620
#: keysmanager.cpp:1217
620
#: keysmanager.cpp:1218
622
622
msgstr "Fotografie"
624
#: keysmanager.cpp:1220
624
#: keysmanager.cpp:1221
625
625
msgid "Orphaned Secret Key"
626
626
msgstr "Cheie secretă orfană"
628
#: keysmanager.cpp:1225
628
#: keysmanager.cpp:1226
629
629
msgid "Group member"
632
#: keysmanager.cpp:1332
632
#: keysmanager.cpp:1333
634
634
#| msgid "&Sign User ID ..."
635
635
msgid "&Sign User ID ..."
710
710
msgstr[1] "Ș&terge chei"
711
711
msgstr[2] "Ș&terge chei"
713
#: keysmanager.cpp:1460
713
#: keysmanager.cpp:1461
714
714
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
717
#: keysmanager.cpp:1475
717
#: keysmanager.cpp:1476
719
719
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
720
720
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
721
721
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
724
#: keysmanager.cpp:1487
724
#: keysmanager.cpp:1488
725
725
msgid "*.asc|*.asc Files"
728
#: keysmanager.cpp:1487
728
#: keysmanager.cpp:1488
729
729
msgid "Export PRIVATE KEY As"
730
730
msgstr "Exportă CHEIA PRIVATĂ ca"
732
#: keysmanager.cpp:1505
732
#: keysmanager.cpp:1506
735
735
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
736
736
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
739
#: keysmanager.cpp:1508
739
#: keysmanager.cpp:1509
741
741
"Your secret key could not be exported.\n"
744
744
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră secretă.\n"
745
745
"Verificați cheia."
747
#: keysmanager.cpp:1541
747
#: keysmanager.cpp:1542
748
748
msgid "Public Key Export"
749
749
msgstr "Exportare cheie publică"
751
#: keysmanager.cpp:1558 editor/kgpgeditor.cpp:508
751
#: keysmanager.cpp:1559 editor/kgpgeditor.cpp:508
752
752
msgid "Save File"
753
753
msgstr "Salvare fișier"
755
#: keysmanager.cpp:1622
755
#: keysmanager.cpp:1623
756
756
#, fuzzy, kde-format
757
757
#| msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
758
758
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
761
761
msgstr[1] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
764
#: keysmanager.cpp:1626 keysmanager.cpp:1641 keysmanager.cpp:1655
764
#: keysmanager.cpp:1627 keysmanager.cpp:1642 keysmanager.cpp:1656
766
766
"Your public key could not be exported\n"
769
769
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră publică.\n"
770
770
"Verificați cheia."
772
#: keysmanager.cpp:1675
772
#: keysmanager.cpp:1676
774
774
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
775
775
"installation.</qt>"
778
#: keysmanager.cpp:1675
778
#: keysmanager.cpp:1676
779
779
msgid "Show photo"
780
780
msgstr "Arată fotografia"
782
#: keysmanager.cpp:1760
782
#: keysmanager.cpp:1761
784
784
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
785
785
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
788
#: keysmanager.cpp:1761
788
#: keysmanager.cpp:1762
790
790
msgstr "Generează"
792
#: keysmanager.cpp:1761
792
#: keysmanager.cpp:1762
793
793
msgid "Do Not Generate"
794
794
msgstr "Nu genera"
796
#: keysmanager.cpp:1791
796
#: keysmanager.cpp:1792
798
798
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
799
799
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
801
#: keysmanager.cpp:1791 keysmanager.cpp:2453
801
#: keysmanager.cpp:1792 keysmanager.cpp:2454
805
#: keysmanager.cpp:1809
805
#: keysmanager.cpp:1810
807
807
#| msgid "Key Group"
808
808
msgid "Rename Group"
809
809
msgstr "Grup de chei"
811
#: keysmanager.cpp:1810
811
#: keysmanager.cpp:1811
813
813
#| msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
814
814
#| msgid "Enter new group name:"
816
816
msgid "Enter new group name:"
817
817
msgstr "Introduceți numele noului grup:"
819
#: keysmanager.cpp:1830
819
#: keysmanager.cpp:1831
821
821
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
825
#: keysmanager.cpp:1846 kgpgrevokewidget.cpp:45
825
#: keysmanager.cpp:1847 kgpgrevokewidget.cpp:45
827
827
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
828
828
msgid "%1 (%2) ID: %3"
829
829
msgstr "%1 (%2) Id.: %3"
831
#: keysmanager.cpp:1851
831
#: keysmanager.cpp:1852
832
832
msgid "Create New Group"
833
833
msgstr "Creează un grup nou"
835
#: keysmanager.cpp:1852
835
#: keysmanager.cpp:1853
836
836
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
837
837
msgid "Enter new group name:"
838
838
msgstr "Introduceți numele noului grup:"
840
#: keysmanager.cpp:1858
840
#: keysmanager.cpp:1859
842
842
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
846
#: keysmanager.cpp:1867
846
#: keysmanager.cpp:1868
849
849
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
853
#: keysmanager.cpp:1879
853
#: keysmanager.cpp:1880
854
854
msgid "Group Properties"
855
855
msgstr "Proprietăți grup"
857
#: keysmanager.cpp:1916
857
#: keysmanager.cpp:1917
858
858
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
861
#: keysmanager.cpp:1925
861
#: keysmanager.cpp:1926
864
864
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
876
876
"not trying to intercept your communications.</qt>"
879
#: keysmanager.cpp:1943 keysmanager.cpp:2025 kgpgfirstassistant.cpp:281
879
#: keysmanager.cpp:1944 keysmanager.cpp:2026 kgpgfirstassistant.cpp:281
880
880
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
882
882
msgctxt "Name: ID"
886
#: keysmanager.cpp:1945 keysmanager.cpp:2028 kgpgfirstassistant.cpp:283
886
#: keysmanager.cpp:1946 keysmanager.cpp:2029 kgpgfirstassistant.cpp:283
888
888
msgctxt "Name (Email): ID"
889
889
msgid "%1 (%2): %3"
890
890
msgstr "%1 (%2): %3"
892
#: keysmanager.cpp:1951
892
#: keysmanager.cpp:1952
894
894
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
895
895
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
896
896
"may be compromised.</b></qt>"
899
#: keysmanager.cpp:1991 keysmanager.cpp:2137
899
#: keysmanager.cpp:1992 keysmanager.cpp:2138
900
900
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
903
#: keysmanager.cpp:2005
903
#: keysmanager.cpp:2006
906
906
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
918
918
"not trying to intercept your communications.</qt>"
921
#: keysmanager.cpp:2034
921
#: keysmanager.cpp:2035
923
923
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
924
924
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
925
925
"communications may be compromised.</b></qt>"
928
#: keysmanager.cpp:2104
928
#: keysmanager.cpp:2105
929
929
#, fuzzy, kde-format
930
930
#| msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
931
931
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
932
932
msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat '<b>%1</b>'."
934
#: keysmanager.cpp:2108
934
#: keysmanager.cpp:2109
936
936
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
937
937
msgstr "<qt>Cheia <b>%1 (%2)</b> este semnată deja.</qt>"
939
#: keysmanager.cpp:2113
939
#: keysmanager.cpp:2114
942
942
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
943
943
"signing the key in console mode?</qt>"
946
#: keysmanager.cpp:2226
946
#: keysmanager.cpp:2227
947
947
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
948
948
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
953
#: keysmanager.cpp:2320
953
#: keysmanager.cpp:2321
954
954
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
957
#: keysmanager.cpp:2324
957
#: keysmanager.cpp:2325
958
958
#, fuzzy, kde-format
960
960
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
961
961
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
962
962
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
964
#: keysmanager.cpp:2345
964
#: keysmanager.cpp:2346
965
965
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
968
#: keysmanager.cpp:2406
968
#: keysmanager.cpp:2407
970
970
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
971
971
"want to remove it from this group?</qt>"
979
#: keysmanager.cpp:2410 keysmanager.cpp:2460 keysmanager.cpp:2475
980
#: keysmanager.cpp:2478 keysmanager.cpp:2488 keysmanager.cpp:2502
981
#: keysmanager.cpp:2512
979
#: keysmanager.cpp:2411 keysmanager.cpp:2461 keysmanager.cpp:2476
980
#: keysmanager.cpp:2479 keysmanager.cpp:2489 keysmanager.cpp:2503
981
#: keysmanager.cpp:2513
982
982
msgid "Delete key"
983
983
msgstr "Șterge cheie"
985
#: keysmanager.cpp:2451
985
#: keysmanager.cpp:2452
988
988
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
989
989
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
992
#: keysmanager.cpp:2460 keysmanager.cpp:2488
992
#: keysmanager.cpp:2461 keysmanager.cpp:2489
994
994
"Another key delete operation is still in progress.\n"
995
995
"Please wait a moment until this operation is complete."
998
#: keysmanager.cpp:2475
998
#: keysmanager.cpp:2476
1000
1000
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1003
#: keysmanager.cpp:2478
1003
#: keysmanager.cpp:2479
1005
1005
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1008
#: keysmanager.cpp:2502
1008
#: keysmanager.cpp:2503
1010
1010
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1013
#: keysmanager.cpp:2512
1013
#: keysmanager.cpp:2513
1015
1015
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1019
#: keysmanager.cpp:2534
1019
#: keysmanager.cpp:2535
1022
1022
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
1023
1023
"deleted.</qt>"
1026
#: keysmanager.cpp:2546
1026
#: keysmanager.cpp:2547
1028
1028
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1029
1029
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1034
#: keysmanager.cpp:2577 keysmanager.cpp:2647 keysmanager.cpp:2658
1034
#: keysmanager.cpp:2578 keysmanager.cpp:2648 keysmanager.cpp:2659
1035
1035
msgid "Key Import"
1036
1036
msgstr "Importare cheie"
1038
#: keysmanager.cpp:2584
1038
#: keysmanager.cpp:2585
1039
1039
msgid "Open File"
1040
1040
msgstr "Deschide fișier"
1042
#: keysmanager.cpp:2613
1042
#: keysmanager.cpp:2614
1044
1044
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1045
1045
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1048
#: keysmanager.cpp:2614
1048
#: keysmanager.cpp:2615
1050
1050
#| msgid "&Encrypt Clipboard"
1051
1051
msgid "Import from Clipboard"
1052
1052
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
1054
#: keysmanager.cpp:2634
1054
#: keysmanager.cpp:2635
1055
1055
msgid "Importing..."
1056
1056
msgstr "Import..."
1058
#: keysmanager.cpp:2646
1058
#: keysmanager.cpp:2647
1061
1061
#| "No key imported... \n"
1065
1065
"Nicio cheie importată...\n"
1066
1066
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
1068
#: keysmanager.cpp:2711
1068
#: keysmanager.cpp:2712
1069
1069
msgid "KGpg - encryption tool"
1070
1070
msgstr "KGpg - utilitar de criptare"
1072
#: keysmanager.cpp:2732
1072
#: keysmanager.cpp:2733
1074
1074
msgid "Ke&y Manager"
1075
1075
msgstr "Administrare chei"
1077
#: keysmanager.cpp:2736
1077
#: keysmanager.cpp:2737
1078
1078
msgid "&Encrypt Clipboard"
1079
1079
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
1081
#: keysmanager.cpp:2739
1081
#: keysmanager.cpp:2740
1082
1082
msgid "&Decrypt Clipboard"
1083
1083
msgstr "&Decriptează clipboard-ul"
1085
#: keysmanager.cpp:2742
1085
#: keysmanager.cpp:2743
1086
1086
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1087
1087
msgstr "&Semnează/verifică clipboard-ul"
1089
#: keysmanager.cpp:2774 keysmanager.cpp:2833 keysmanager.cpp:2851
1089
#: keysmanager.cpp:2775 keysmanager.cpp:2834 keysmanager.cpp:2852
1090
1090
msgid "Clipboard is empty."
1091
1091
msgstr "Clipboard-ul este gol."
1093
#: keysmanager.cpp:2823
1093
#: keysmanager.cpp:2824
1094
1094
msgid "Text successfully encrypted."