35
35
msgid "Make Complete"
36
36
msgstr "Gör fullständig"
38
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:27
38
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:28
39
39
msgid "Open and Save Plain TXT files"
40
40
msgstr "Öppna och spara vanliga TXT-filer"
42
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:44
42
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:45
43
43
msgid "*.txt|Plain TXT Files"
44
44
msgstr "*.txt|Vanliga TXT-filer"
46
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:54
46
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:55
47
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:60
48
49
msgid "Can't Open the file: %1. Error %2"
49
50
msgstr "Kan inte öppna filen %1. Fel %2"
51
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:73
52
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:74
53
54
msgid "Ignoring line: %1"
54
55
msgstr "Ignorerar rad: %1"
56
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:104
57
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:105
58
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:112
57
59
msgid "No active graph in this document."
58
60
msgstr "Ingen aktiv graf i dokumentet."
60
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:106
62
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:107
63
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:114
62
65
msgid "Can't open file %1 to write document. Error: %2"
63
66
msgstr "Kan inte öppna filen %1 för att skriva dokumentet. Fel: %2"
68
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:33
69
msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files"
70
msgstr "Öppna och spara vanliga KML-filer (Keyhole Markup Language)"
72
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:52
74
msgid "Cannot open file %1: %2"
75
msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
77
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:142
78
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files"
79
msgstr "*.kml|KML-filer (Keyhole Markup Language)"
81
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:30
82
msgid "Open and Save Graphviz files"
83
msgstr "Öppna och spara Graphviz-filer"
85
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:50
86
msgid "*.dot|Graphviz Files"
87
msgstr "*.dot|Graphviz-filer"
89
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:66
91
msgid "cannot parse the file %1."
92
msgstr "Kan inte tolka filen %1."
94
#: Plugins/DSPlugins/ListPlugin.cpp:25
96
#| msgid "Linked List"
97
msgid "Linked List Structure"
65
100
#: Models/model_GraphProperties.cpp:66
122
#: Interface/MainWindow.cpp:170
169
#: Interface/MainWindow.cpp:181
126
#: Interface/MainWindow.cpp:171
173
#: Interface/MainWindow.cpp:182
128
175
msgstr "Felsökare"
130
#: Interface/MainWindow.cpp:172
177
#: Interface/MainWindow.cpp:183
132
179
msgstr "Utmatning"
134
#: Interface/MainWindow.cpp:211
181
#: Interface/MainWindow.cpp:224
135
182
msgid "Align on the base"
136
183
msgstr "Justera till grundlinje"
138
#: Interface/MainWindow.cpp:212 Interface/MainWindow.cpp:215
185
#: Interface/MainWindow.cpp:225 Interface/MainWindow.cpp:228
139
186
msgid "Align on the center"
140
187
msgstr "Centrera"
142
#: Interface/MainWindow.cpp:213
189
#: Interface/MainWindow.cpp:226
143
190
msgid "Align on the top"
144
191
msgstr "Justera uppåt"
146
#: Interface/MainWindow.cpp:214
193
#: Interface/MainWindow.cpp:227
147
194
msgid "Align on the left"
148
195
msgstr "Justera åt vänster"
150
#: Interface/MainWindow.cpp:216
197
#: Interface/MainWindow.cpp:229
151
198
msgid "Align on the right"
152
199
msgstr "Justera åt höger"
154
#: Interface/MainWindow.cpp:218
201
#: Interface/MainWindow.cpp:231
155
202
msgid "New Graph"
158
#: Interface/MainWindow.cpp:224
205
#: Interface/MainWindow.cpp:241
159
206
msgid "Open Graph..."
160
207
msgstr "Öppna graf..."
162
#: Interface/MainWindow.cpp:230
209
#: Interface/MainWindow.cpp:247
163
210
msgid "Save Graph"
164
211
msgstr "Spara graf"
166
#: Interface/MainWindow.cpp:236
213
#: Interface/MainWindow.cpp:253
167
214
msgid "Save Graph As..."
168
215
msgstr "Spara graf som..."
170
#: Interface/MainWindow.cpp:242
217
#: Interface/MainWindow.cpp:259
171
218
msgid "New Script"
172
219
msgstr "Nytt skript"
174
#: Interface/MainWindow.cpp:248
221
#: Interface/MainWindow.cpp:265
175
222
msgid "Open Script..."
176
223
msgstr "Öppna skript..."
178
#: Interface/MainWindow.cpp:254
225
#: Interface/MainWindow.cpp:271
179
226
msgid "Save Script"
180
227
msgstr "Spara skript"
182
#: Interface/MainWindow.cpp:260
229
#: Interface/MainWindow.cpp:277
183
230
msgid "Save Script As..."
184
231
msgstr "Spara skript som..."
186
#: Interface/MainWindow.cpp:270
233
#: Interface/MainWindow.cpp:287
188
235
msgstr "Importera"
190
#: Interface/MainWindow.cpp:276 Interface/MainWindow.cpp:498
237
#: Interface/MainWindow.cpp:293 Interface/ImporterExporterManager.cpp:45
192
239
msgstr "Exportera"
194
#: Interface/MainWindow.cpp:373
241
#: Interface/MainWindow.cpp:303
242
msgid "Possible Includes"
243
msgstr "Möjiga deklarationsfiler"
245
#: Interface/MainWindow.cpp:414
196
247
"*.graph|Graph files\n"
199
250
"*.graph|Graffiler\n"
202
#: Interface/MainWindow.cpp:373 Interface/MainWindow.cpp:444
253
#: Interface/MainWindow.cpp:414 Interface/ImporterExporterManager.cpp:94
203
254
msgid "Graph Files"
204
255
msgstr "Graffiler"
206
#: Interface/MainWindow.cpp:382
257
#: Interface/MainWindow.cpp:423
207
258
msgid "This does not seem to be a graph file."
208
259
msgstr "Den här filen verkar inte vara en graffil."
210
#: Interface/MainWindow.cpp:382
261
#: Interface/MainWindow.cpp:423
211
262
msgid "Invalid file"
212
263
msgstr "Ogiltig fil"
214
#: Interface/MainWindow.cpp:425
265
#: Interface/MainWindow.cpp:466
215
266
msgid "Do you want to save your unsaved document?"
216
267
msgstr "Vill du spara det osparade dokumentet?"
218
#: Interface/MainWindow.cpp:441 Interface/MainWindow.cpp:494
220
msgstr "*|Alla filer"
222
#: Interface/MainWindow.cpp:499
223
msgid "Export graphs to file"
224
msgstr "Exportera grafer till fil"
226
269
#: Interface/GraphLayers.cpp:18
228
271
msgstr "Lägg till"
315
372
msgid "Show text beside icon"
316
373
msgstr "Visa text bredvid ikoner"
375
#. i18n: file: rocs.kcfg:35
376
#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager)
378
msgid "Path where include manager seek for includes."
379
msgstr "Sökväg där deklararionshanteraren letar efter deklarationsfiler."
318
381
#. i18n: file: rocs.rc:5
319
382
#. i18n: ectx: Menu (tools)
320
#: rc.cpp:9 rc.cpp:269
383
#: rc.cpp:12 rc.cpp:278
322
385
msgstr "Verk&tyg"
324
387
#. i18n: file: rocsui.rc:11
325
388
#. i18n: ectx: Menu (graph)
326
#: rc.cpp:12 rc.cpp:257
389
#: rc.cpp:15 rc.cpp:263
330
393
#. i18n: file: rocsui.rc:17
331
394
#. i18n: ectx: Menu (Script)
332
#: rc.cpp:15 rc.cpp:260
395
#: rc.cpp:18 rc.cpp:266
336
#. i18n: file: rocsui.rc:32
399
#. i18n: file: rocsui.rc:27
400
#. i18n: ectx: Menu (Includes)
401
#: rc.cpp:21 rc.cpp:269
405
#. i18n: file: rocsui.rc:36
337
406
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
338
#: rc.cpp:18 rc.cpp:263
407
#: rc.cpp:24 rc.cpp:272
339
408
msgid "Main Toolbar"
340
409
msgstr "Huvudverktygsrad"
342
#. i18n: file: rocsui.rc:40
411
#. i18n: file: rocsui.rc:44
343
412
#. i18n: ectx: ToolBar (layout)
344
#: rc.cpp:21 rc.cpp:266
413
#: rc.cpp:27 rc.cpp:275
345
414
msgid "Layout Toolbar"
346
415
msgstr "Layoutverktygsrad"
349
418
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
350
419
msgid "Your names"
351
420
msgstr "Stefan Asserhäll"
354
423
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
355
424
msgid "Your emails"
356
425
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
358
427
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20
359
428
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget)
361
430
msgid "Node Properties"
362
431
msgstr "Nodegenskaper"
449
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
450
519
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:167
451
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
452
#: rc.cpp:74 rc.cpp:212
521
#: rc.cpp:80 rc.cpp:218
454
523
msgstr "lägg till"
456
525
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:245
457
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
462
531
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:255
463
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _begin)
468
537
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:268
469
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _end)
474
543
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:52
475
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _activateGraph)
477
546
msgid "graph name here"
478
547
msgstr "grafnamn här"
480
549
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59
481
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible)
486
555
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72
487
556
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete)
489
558
msgid "Delete the active graph"
490
559
msgstr "Ta bort aktiv graf"
492
561
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75
493
562
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete)
495
564
msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges"
496
565
msgstr "Ta bort den nuvarande aktiva grafen: ta bort alla noder och bågar"
498
567
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78
499
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete)
501
570
msgctxt "Do not translate, X is for delete"
505
574
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:115
506
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
508
577
msgid "Node Color:"
509
578
msgstr "Nodfärg:"
511
580
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:131
512
581
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor)
514
583
msgid "Color for new nodes"
515
584
msgstr "Färg på nya noder"
517
586
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:138
518
587
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
520
589
msgid "Apply the current color to all nodes"
521
590
msgstr "Använd aktuell färg för alla noder"
523
592
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:141
524
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
526
595
msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area"
527
596
msgstr "Använd aktuell färg för alla noder på ritområdet"
530
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
531
600
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:180
532
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
533
#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
602
#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
537
606
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:151
538
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
540
609
msgid "Edge Color:"
541
610
msgstr "Bågfärg:"
543
612
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:167
544
613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor)
546
615
msgid "Color for new edges"
547
616
msgstr "Färg på nya bågar"
549
618
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:174
550
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
552
621
msgid "Apply the current color to all edges"
553
622
msgstr "Använd aktuell färg för alla bågar"
555
624
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:177
556
625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
558
627
msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area"
559
628
msgstr "Använd aktuell färg för alla bågar på ritområdet"
561
630
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:189
562
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
564
633
msgid "Show names in:"
565
634
msgstr "Visa namn för:"
576
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
577
646
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:238
578
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
579
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155
648
#: rc.cpp:146 rc.cpp:161
583
652
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:210
584
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
586
655
msgid "Graph is oriented"
587
656
msgstr "Grafen är orienterad"
589
658
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:217
590
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
592
661
msgid "Graph is Automate"
593
662
msgstr "Grafen är automat"
595
664
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:231
596
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
598
667
msgid "Show values in:"
599
668
msgstr "Visa värden för:"
601
670
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14
602
671
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget)
604
673
msgid "Edge Properties"
605
674
msgstr "Bågegenskaper"
607
676
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30
608
677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name)
610
679
msgid "Edge name"
613
682
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44
614
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
616
685
msgid "Edge color"
619
688
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:51
620
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
625
694
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61
626
695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style)
628
697
msgid "Edge style"
631
700
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:65
632
701
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
635
704
msgstr "heldragen"
637
706
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:70
638
707
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
643
712
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:75
644
713
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
649
718
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:80
650
719
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
653
722
msgstr "streck punkt"
655
724
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:90
656
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
661
730
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:100
662
731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName)
664
733
msgid "Show/hide edge name"
665
734
msgstr "Visa eller dölj bågnamn"
667
736
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113
668
737
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue)
670
739
msgid "Show/add edge value"
671
740
msgstr "Visa eller lägg till bågvärde"
673
742
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:186
674
743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value)
676
745
msgid "Edge value"
677
746
msgstr "Bågvärde"
679
748
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:196
680
749
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
682
751
msgid "Edge width"
683
752
msgstr "Bågbredd"
685
754
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199
686
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
691
760
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14
692
761
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes)
695
764
msgstr "Dialogruta"
697
766
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20
698
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
703
772
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30
704
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
709
778
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47
710
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius)
715
784
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54
716
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
718
787
msgid "Connection Type"
719
788
msgstr "Anslutningstyp"
721
790
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67
722
791
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
725
794
msgstr "Cirkulär"
727
796
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72
728
797
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
731
800
msgstr "Fullständig"
733
802
#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22
734
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile)
739
#~ msgid "*.kml|KML Files"
740
#~ msgstr "*.kml|KML-filer"
742
808
#~ msgid " Is begin"
743
809
#~ msgstr " Är början"