~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/mozgest/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to chrome/locale/de-DE/mozgest.properties

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2009-07-26 14:27:28 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090726142728-ztt6n45um479qjdx
Tags: 2.1.4-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #276705).
* debian/control:
  + Bump Standards-Version to 3.8.2.
  + Add Homepage field.
  + Add misc depends.
  + Move zip to Build-Depends-Indep.
  + No longer list firefox-2 as alternate dependency (LP: #272959).
  + Add mozilla-mozgest transitional binary package to replace older
    mozilla-mozgest source package (LP: #218363).
  + Add firefox-3.5 as alternative dependency.
* debian/rules:
  + Simplify clean rule.
  + Use MOZ_XPI_BUILD_COMMAND instead of build target.
  + Do not install license file (thanks to Lintian).
* Switch to debhelper 7.
* debian/copyright: Refer to versioned copyright files (thanks to Lintian).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
mozgest=Mausgesten
2
2
 
3
 
# error messages
4
 
windowAlreadyOpen=%MGWIN% soll geöffnet werden,\naber %MGWIN% ist bereits geöffnet.
5
 
# the text %MESSAGE% is replaced automatically. \n is a line break.
6
 
errorInGestureFunction=Fehler in Gesten-Funktion:\n%MESSAGE%
7
 
 
8
 
 
9
 
# abbreviations for user feedback, while making gesture
 
3
errorInGestureFunction=Fehler in Gesten-Funktion: %MESSAGE%
 
4
 
10
5
a.right=R
11
6
a.left=L
12
7
a.up=O
16
11
a.d7=7
17
12
a.d9=9
18
13
 
19
 
# gesture descriptions
20
14
g.gesture=Mausgeste:
21
15
g.aborted=Mausgeste abgebrochen
22
16
g.unknown=Unbekannte Geste:
23
17
 
24
 
# the texts %MAPPINGNAME% and %CODE% are replaced automatically.
25
18
overwriteWarning=Sie überschreiben die existierende Geste '%MAPPINGNAME%' (%CODE%).
26
19
 
27
20
enterGesture=Bitte geben Sie einen gültigen Gesten-Code an oder Klicken Sie 'Zeichne Geste' um die Geste mit der Maus zu zeichnen.
34
27
EditMappingWindow=Geste bearbeiten
35
28
ImportMappingWindow=Geste importieren
36
29
 
37
 
# bookmarks mapping
38
30
chooseBM=Bitte wählen Sie ein Lesezeichen!
39
31
notValid=Ungültig!
40
32
unknownBookmark=Unbekanntes Lesezeichen!
49
41
editGesture=Geste bearbeiten
50
42
bmPropsLabel=Mausgesten:
51
43
 
52
 
# import permissions
53
44
permButtonLabel0=Import-Berechtigungen ändern.
54
45
permButtonLabel1=Derzeit keine Berechtigung zum Importieren!
55
46
 
56
 
# import/export gesture-sets stuff
57
47
expTitle=Exportieren eines Gestensatzes
58
48
expSuccess=Gesten wurden erfolgreich exportiert.
59
49
impWarning=Sie wollen einen Gestensatz importieren.\nStellen Sie sicher, dass Sie eine gültige Datei importieren!\n\nFalls die gewählte Datei ungültig sein sollte, werden die Standardgesten wiederhergestellt!
61
51
impCorrupt=Die Sicherheitskopie ist beschädigt oder ungültig.\n Die Standardgesten werden wiederhergestellt.
62
52
impSuccess=Gesten wurden erfolgreich importiert.
63
53
 
64
 
# error texts for mozgest:// links
65
54
unknownCommand=Unbekannter Befehl: '%COMMAND%'.
66
55
unknownWindowType=Unbekannter Fenstertyp: '%WINDOWTYPE%'.
67
56
invalidCode=Ungültiger Gestencode.
68
57
unknownFunction=Unbekannte Gestenfunktion: '%FUNCTION%'.
69
58
 
70
 
# descriptions for built-in gesture functions
71
59
mgB_AddBookmark=Lesezeichen hinzufügen
72
60
mgB_Back=Zurück
73
61
mgB_CloseDoc=Dokument schließen
85
73
mgB_OpenTab=Neuer Browser Tab
86
74
mgB_PreviousTab=Vorheriger Tab
87
75
mgB_Reload=Dokument neu laden
 
76
mgB_ReloadSkipCache=Dokument neu laden (Cache umgehen)
88
77
mgB_ResetZoom=Originalgröße
89
78
mgB_Stop=Stopp
90
79
mgB_UpDir=Ein Verzeichnis in der URL nach oben
117
106
mgM_PrevUnreadMessage=Vorherige ungelesene Nachricht
118
107
mgM_Reload=Nachricht neu laden
119
108
mgM_ReplyMessage=Nachricht beantworten
120
 
mgM_ViewSource=Nachrichten-Quelltext anzeigen
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
109
mgM_ViewSource=Nachrichten-Quelltext anzeigen