~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnomeradio/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francesco Namuri
  • Date: 2008-05-12 00:36:27 UTC
  • mfrom: (2.1.5 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080512003627-m4r405wwqc2e3xgv
Tags: 1.7-6
* debian/changelog: sync with the one from ubuntu.
* debian/patches/prefs.c.patch: fixed. In 1.7-6 I've uploaded a wrong
  version of the patch, now it's the right one that Cesare Tirabassi
  has included in the ubuntu's package. (Closes: #468796, #462891)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian bokmål translation of gnomeradio.
 
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnomeradio 0.9\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-12-06 20:49+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:53+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:1
 
18
msgid "Audio device"
 
19
msgstr "Lydenhet"
 
20
 
 
21
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:355
 
22
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:562
 
26
msgid ""
 
27
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
 
28
"volume of your radio"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:354
 
32
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:563
 
36
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:6
 
40
msgid "Last frequency"
 
41
msgstr "Siste frekvens"
 
42
 
 
43
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:7
 
44
msgid "Last presets"
 
45
msgstr "Siste program"
 
46
 
 
47
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:8
 
48
msgid "MP3 bitrate"
 
49
msgstr "MP3-bitrate"
 
50
 
 
51
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:9
 
52
msgid "MP3 encoder"
 
53
msgstr "MP3-koder"
 
54
 
 
55
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:10
 
56
msgid "Mixer Device"
 
57
msgstr "Mikserenhet"
 
58
 
 
59
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:11
 
60
msgid "Mixer source"
 
61
msgstr "Mikserkilde"
 
62
 
 
63
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:12
 
64
msgid "Mute on exit"
 
65
msgstr "Demp ved avslutt"
 
66
 
 
67
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:13
 
68
msgid "Number of presets"
 
69
msgstr "Antall programmer"
 
70
 
 
71
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:14
 
72
msgid "Radio device"
 
73
msgstr "Radio-enhet"
 
74
 
 
75
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:15
 
76
msgid "Record as mp3- or wave-file"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:16
 
80
msgid "Record in stereo or mono"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:17
 
84
msgid "Sample format"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:18
 
88
msgid "Sample rate"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:560
 
92
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:356
 
96
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:352
 
100
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:353
 
104
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:23
 
108
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:24
 
112
msgid ""
 
113
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
 
114
"(no GUI option)"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:25
 
118
msgid "The number of presets"
 
119
msgstr "Antall stasjoner"
 
120
 
 
121
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:26
 
122
msgid ""
 
123
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
 
124
"(# presets - 1). None is -1"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:27
 
128
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:28
 
132
msgid "Volume"
 
133
msgstr "Volum"
 
134
 
 
135
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
 
136
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:359 ../src/record.c:360
 
140
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:1
 
144
msgid "FM-Radio Tuner"
 
145
msgstr "FM-radio"
 
146
 
 
147
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2
 
148
msgid "Listen to FM-radio"
 
149
msgstr "Lytt til FM-radio"
 
150
 
 
151
#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:676
 
152
msgid "Wave file"
 
153
msgstr "Wave-fil"
 
154
 
 
155
#: ../src/prefs.c:268
 
156
msgid "unamed"
 
157
msgstr "uten navn"
 
158
 
 
159
#: ../src/prefs.c:333
 
160
msgid "Choose a destination folder"
 
161
msgstr "Velg en målmappe"
 
162
 
 
163
#: ../src/prefs.c:472
 
164
msgid "Gnomeradio Settings"
 
165
msgstr "Innstillinger for Gnomeradio"
 
166
 
 
167
#: ../src/prefs.c:488
 
168
msgid "General Settings"
 
169
msgstr "Generelle innstillinger"
 
170
 
 
171
#: ../src/prefs.c:498
 
172
msgid "Presets"
 
173
msgstr "Programmer"
 
174
 
 
175
#: ../src/prefs.c:508
 
176
msgid "Record Settings"
 
177
msgstr "Innstillinger for opptak"
 
178
 
 
179
#: ../src/prefs.c:526
 
180
msgid "Radio Device:"
 
181
msgstr "Radioenhet:"
 
182
 
 
183
#: ../src/prefs.c:533
 
184
msgid "Mixer Source:"
 
185
msgstr "Mikserkilde:"
 
186
 
 
187
#: ../src/prefs.c:550
 
188
msgid "Mute on exit?"
 
189
msgstr "Demp ved avslutt?"
 
190
 
 
191
#: ../src/prefs.c:632
 
192
msgid "Add a new preset"
 
193
msgstr "Legg til nytt program"
 
194
 
 
195
#: ../src/prefs.c:633
 
196
msgid "Remove preset from List"
 
197
msgstr "Fjern program fra listen"
 
198
 
 
199
#: ../src/prefs.c:661 ../src/record.c:275
 
200
msgid "Encoder:"
 
201
msgstr "Koding:"
 
202
 
 
203
#: ../src/prefs.c:662 ../src/record.c:276
 
204
msgid "Bitrate:"
 
205
msgstr "Bitrate:"
 
206
 
 
207
#: ../src/prefs.c:663
 
208
msgid "Destination directory:"
 
209
msgstr "Målkatalog:"
 
210
 
 
211
#: ../src/prefs.c:692
 
212
#, c-format
 
213
msgid "%s kb/s"
 
214
msgstr "%s kb/s"
 
215
 
 
216
#: ../src/prefs.c:714
 
217
msgid ""
 
218
"Choose the mp3-/ogg-encoder that should be used, or to record as a "
 
219
"uncompressed wave file"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../src/prefs.c:715
 
223
msgid "Choose the bitrate in which the mp3/ogg will be encoded"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../src/gui.c:68
 
227
#, c-format
 
228
msgid ""
 
229
"Could not open device \"%s\" !\n"
 
230
"\n"
 
231
"Check your Settings and make sure that no other\n"
 
232
"program is using %s.\n"
 
233
"Make also sure that you have read-access to it."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../src/gui.c:90
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/gui.c:92
 
242
#, c-format
 
243
msgid "Could not open \"%s\"!"
 
244
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»!"
 
245
 
 
246
#: ../src/gui.c:247 ../src/gui.c:255 ../src/gui.c:732
 
247
#, c-format
 
248
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
249
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
250
 
 
251
#: ../src/gui.c:251 ../src/gui.c:918
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Frequency: %.2f MHz"
 
254
msgstr "Frekvens: %.2f MHz"
 
255
 
 
256
#: ../src/gui.c:275 ../src/gui.c:921
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Volume: %d%%"
 
259
msgstr "Volum: %d%%"
 
260
 
 
261
#: ../src/gui.c:556
 
262
msgid ""
 
263
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
 
267
#: ../src/gui.c:570
 
268
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#. Only change the "MHz" part here (if applicable)
 
272
#: ../src/gui.c:573
 
273
#, c-format
 
274
msgid "%s/%.2fMHz_%s%s"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../src/gui.c:582
 
278
#, c-format
 
279
msgid ""
 
280
"Error opening file '%s':\n"
 
281
"%s"
 
282
msgstr ""
 
283
"Feil under åpning av fil «%s»:\n"
 
284
"%s"
 
285
 
 
286
#: ../src/gui.c:597 ../src/gui.c:916
 
287
msgid "Mute"
 
288
msgstr "Demp"
 
289
 
 
290
#: ../src/gui.c:603
 
291
msgid "Unmute"
 
292
msgstr "Fjern demping"
 
293
 
 
294
#. Feel free to put your names here translators :-)
 
295
#: ../src/gui.c:615
 
296
msgid "TRANSLATORS"
 
297
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
298
 
 
299
#: ../src/gui.c:626
 
300
msgid ""
 
301
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
302
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
303
"\n"
 
304
"This version has been compiled with LIRC support."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../src/gui.c:630
 
308
msgid ""
 
309
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
310
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
311
"\n"
 
312
"This version has been compiled without LIRC support."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../src/gui.c:752
 
316
msgid "Gnomeradio"
 
317
msgstr "Gnomeradio"
 
318
 
 
319
#: ../src/gui.c:806
 
320
msgid "Presets:"
 
321
msgstr "Programmer:"
 
322
 
 
323
#: ../src/gui.c:909
 
324
msgid "Scan Backwards"
 
325
msgstr "Søk bakover"
 
326
 
 
327
#: ../src/gui.c:910
 
328
msgid "Scan Forwards"
 
329
msgstr "Søk fremover"
 
330
 
 
331
#: ../src/gui.c:911
 
332
msgid "0.05 MHz Backwards"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../src/gui.c:912
 
336
msgid "0.05 MHz Forwards"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../src/gui.c:913
 
340
msgid "About Gnomeradio"
 
341
msgstr "Om Gnomeradio"
 
342
 
 
343
#: ../src/gui.c:914
 
344
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../src/gui.c:915
 
348
msgid "Edit your Preferences"
 
349
msgstr "Rediger brukervalg"
 
350
 
 
351
#: ../src/gui.c:917
 
352
msgid "Quit"
 
353
msgstr "Avslutt"
 
354
 
 
355
#: ../src/gui.c:1036
 
356
#, c-format
 
357
msgid ""
 
358
"Failed to init GConf: %s\n"
 
359
"Changes to the settings won't be saved\n"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../src/gui.c:1050
 
363
msgid "manual"
 
364
msgstr "manuell"
 
365
 
 
366
#. GtkWidget *dialog;
 
367
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
 
368
#. _("Could not start lirc"));
 
369
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
 
370
#. gtk_widget_destroy (dialog);
 
371
#.
 
372
#: ../src/gui.c:1073
 
373
msgid "Could not start lirc!\n"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../src/record.c:154
 
377
msgid "Start"
 
378
msgstr "Start"
 
379
 
 
380
#: ../src/record.c:162
 
381
msgid "Gnomeradio Record"
 
382
msgstr "Gnomeradio opptak"
 
383
 
 
384
#: ../src/record.c:170
 
385
msgid "General"
 
386
msgstr "Generelt"
 
387
 
 
388
#: ../src/record.c:171
 
389
msgid "Wave Settings"
 
390
msgstr "Innstillinger for lydfil"
 
391
 
 
392
#: ../src/record.c:172
 
393
msgid "Mp3/Ogg Settings"
 
394
msgstr "Innstillinger for mp3/Ogg"
 
395
 
 
396
#: ../src/record.c:184
 
397
msgid "Audio device:"
 
398
msgstr "Lydenhet:"
 
399
 
 
400
#: ../src/record.c:187
 
401
msgid "Filename:"
 
402
msgstr "Filnavn:"
 
403
 
 
404
#. path_entry = gtk_entry_new();
 
405
#: ../src/record.c:189
 
406
msgid "Choose a filename"
 
407
msgstr "Velg et filnavn"
 
408
 
 
409
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
 
410
#: ../src/record.c:195
 
411
msgid "Record as:"
 
412
msgstr "Ta opp som:"
 
413
 
 
414
#: ../src/record.c:196
 
415
msgid "Wave (.wav)"
 
416
msgstr "Wave (.wav)"
 
417
 
 
418
#: ../src/record.c:197
 
419
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
 
420
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
 
421
 
 
422
#: ../src/record.c:221
 
423
msgid "Sample rate:"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../src/record.c:222
 
427
msgid "Sample format:"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../src/record.c:223
 
431
msgid "Record in:"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../src/record.c:256
 
435
msgid "Mono"
 
436
msgstr "Mono"
 
437
 
 
438
#: ../src/record.c:257
 
439
msgid "Stereo"
 
440
msgstr "Stereo"
 
441
 
 
442
#: ../src/record.c:303 ../src/record.c:310
 
443
msgid "no supported encoder installed"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../src/record.c:431
 
447
#, c-format
 
448
msgid ""
 
449
"%s has stopped:\n"
 
450
"%s\n"
 
451
msgstr ""
 
452
"%s har stoppet:\n"
 
453
"%s\n"
 
454
 
 
455
#: ../src/record.c:432
 
456
msgid "MP3/Ogg encoder"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../src/record.c:433
 
460
msgid "unknown reason"
 
461
msgstr "ukjent årsak"
 
462
 
 
463
#: ../src/record.c:482
 
464
#, c-format
 
465
msgid "%i byte"
 
466
msgstr "%i byte"
 
467
 
 
468
#: ../src/record.c:484
 
469
#, c-format
 
470
msgid "%i kB"
 
471
msgstr "%i kB"
 
472
 
 
473
#: ../src/record.c:485
 
474
#, c-format
 
475
msgid "%.2f MB"
 
476
msgstr "%.2f MB"
 
477
 
 
478
#: ../src/record.c:487
 
479
msgid "Error"
 
480
msgstr "Feil"
 
481
 
 
482
#: ../src/record.c:488
 
483
msgid "0 byte"
 
484
msgstr "0 byte"
 
485
 
 
486
#: ../src/record.c:528
 
487
msgid "Gnomeradio recording status"
 
488
msgstr "Status for opptak med Gnomeradio"
 
489
 
 
490
#: ../src/record.c:541
 
491
msgid "Recording:"
 
492
msgstr "Opptak:"
 
493
 
 
494
#: ../src/record.c:542
 
495
msgid "Filesize:"
 
496
msgstr "Filstørrelse:"
 
497
 
 
498
#: ../src/record.c:559
 
499
msgid "Stop Recording"
 
500
msgstr "Stopp opptak"