6
6
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
7
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 11:33+0000\n"
9
"Last-Translator: Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-06-25 21:43+0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:27+0400\n"
10
"Last-Translator: Salihov Timur <tima-s@yandex.ru>\n"
11
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
18
msgstr "Устройство радио:"
20
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
21
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
24
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
16
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:1
17
msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
18
msgstr "Выберите профиль GnomeMedia для записи"
20
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:608
26
22
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
27
23
"volume of your radio"
29
"Выберите миксер (линейный вход, линейный вход 1 и т.д.) для регулировки "
25
"Выберите микшер (линейный вход, линейный вход 1 и т.д.) для регулировки "
30
26
"громкости звучания радио"
32
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
33
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
28
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3
29
msgid "GnomeMedia Profile"
30
msgstr "Профиль GnomeMedia"
36
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
32
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/prefs.c:609
37
33
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
39
35
"Если не выбрано, то gnomeradio не будет выключать звук при завершении работы"
41
#: gnomeradio.schemas.in.h:6
37
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5
43
38
msgid "Last frequency"
39
msgstr "Последняя частота"
46
#: gnomeradio.schemas.in.h:7
41
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:6
48
42
msgid "Last presets"
51
#: gnomeradio.schemas.in.h:8
54
msgstr "Плотность потока MP3 (битрейт)"
56
#: gnomeradio.schemas.in.h:9
61
#: gnomeradio.schemas.in.h:10
43
msgstr "Последние станции"
45
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:7
63
46
msgid "Mixer Device"
64
msgstr "Устройство радио:"
47
msgstr "Устройство управления громкостью"
66
#: gnomeradio.schemas.in.h:11
49
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:8
68
50
msgid "Mixer source"
51
msgstr "Источник записи"
71
#: gnomeradio.schemas.in.h:12
53
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:9
73
54
msgid "Mute on exit"
74
msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
55
msgstr "Выключать звук при завершении работы"
76
#: gnomeradio.schemas.in.h:13
57
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:10
77
58
msgid "Number of presets"
59
msgstr "Число предустановленных станций"
80
#: gnomeradio.schemas.in.h:14
61
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:11
82
62
msgid "Radio device"
83
msgstr "Устройство радио:"
85
#: gnomeradio.schemas.in.h:15
86
msgid "Record as mp3- or wave-file"
89
#: gnomeradio.schemas.in.h:16
90
msgid "Record in stereo or mono"
93
#: gnomeradio.schemas.in.h:17
98
#: gnomeradio.schemas.in.h:18
101
msgstr "Частота дискретизации"
103
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
63
msgstr "Устройство радио"
65
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:12 ../src/prefs.c:606
104
66
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
105
67
msgstr "Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)"
107
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
109
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
110
msgstr "Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)"
112
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
113
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
116
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
117
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
120
#: gnomeradio.schemas.in.h:23
69
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:13
121
70
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
71
msgstr "Последняя используемая частота (в МГц)"
124
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
73
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:14
126
75
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
78
"Устройство микширования, которое gnomeradio будет использовать. Можно "
79
"изменять только с помощью этого ключа (нет настройки в интерфейсе)"
130
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
81
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:15
131
82
msgid "The number of presets"
83
msgstr "Число станций"
134
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
85
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:16
136
87
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
137
88
"(# presets - 1). None is -1"
140
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
141
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
144
#: gnomeradio.schemas.in.h:28
147
msgstr "Громкость: %d%%"
149
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
150
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
153
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
154
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
157
#: gnomeradio.desktop.in.h:1
158
msgid "A Gnome FM-Tuner"
159
msgstr "FM-тюнер для GNOME"
161
#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
90
"Станция которая была активной во время завершения работы gnomeradio. "
91
"Промежуток от 0до 'число станций - 1'. Просто -1 обозначает не выбрано."
93
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:1
94
msgid "FM-Radio Tuner"
95
msgstr "FM радио-приемник"
97
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2
98
msgid "Listen to FM-radio"
99
msgstr "Прослушать FM-радио"
101
#: ../src/prefs.c:157 ../src/prefs.c:288 ../src/gui.c:177
105
#: ../src/prefs.c:367
106
msgid "Choose a destination folder"
107
msgstr "Выберите каталог сохранения"
109
#: ../src/prefs.c:518
166
110
msgid "Gnomeradio Settings"
167
111
msgstr "Параметры gnomeradio"
170
msgid "Misc Settings"
171
msgstr "Разные параметры"
113
#: ../src/prefs.c:534
114
msgid "General Settings"
117
#: ../src/prefs.c:544
121
#: ../src/prefs.c:554
122
msgid "Record Settings"
123
msgstr "Параметры записи"
125
#: ../src/prefs.c:572
178
126
msgid "Radio Device:"
179
127
msgstr "Устройство радио:"
129
#: ../src/prefs.c:579
182
130
msgid "Mixer Source:"
133
#: ../src/prefs.c:596
186
134
msgid "Mute on exit?"
187
135
msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
137
#: ../src/prefs.c:678
198
138
msgid "Add a new preset"
199
139
msgstr "Добавить новую станцию"
141
#: ../src/prefs.c:679
202
142
msgid "Remove preset from List"
203
143
msgstr "Удалить станцию из списка"
206
msgid "Update the preset in the List"
207
msgstr "Обновить станцию в списке"
212
"Could not open device \"%s\" !\n"
214
"Check your Settings and make sure that no other\n"
145
#: ../src/prefs.c:692
146
msgid "Destination directory:"
147
msgstr "Каталог сохранения:"
149
#: ../src/prefs.c:710
150
msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
151
msgstr "Выберите профиль записи звука"
155
msgid "%d stations found"
156
msgstr "Найдено %d станций"
163
msgid "Scanning for available stations:"
164
msgstr "Поиск доступных станций:"
167
msgid "No stations found"
168
msgstr "Станций не найдено"
173
"%d stations found. \n"
174
"Do you want to add them as presets?\n"
176
"Найдено %d станций:\n"
177
"Хотите ли вы добавить их в список?\n"
181
msgid "Could not open device \"%s\"!"
182
msgstr "Невозможно открыть устройство \"%s\"!"
187
"Check your settings and make sure that no other\n"
215
188
"program is using %s.\n"
216
"Make also sure that you have read-access to it."
189
"Also make sure that you have read-access to it."
218
"Невозможно открыть устройство \"%s\" !\n"
220
"проверьте свои настройки и убедитесь, что ни одна\n"
191
"Проверьте настройки и убедитесь, что\n"
221
192
"другая программа не использует %s.\n"
222
193
"Убедитесь также, что у Вас есть доступ на чтение к нему."
226
197
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
227
msgstr "Миксер \"%s\" недопустим!"
198
msgstr "Микшер \"%s\" недопустим!"
231
202
msgid "Could not open \"%s\"!"
232
203
msgstr "Невозможно открыть \"%s\"!"
207
msgid "Gnomeradio - %s"
208
msgstr "Gnomeradio - %s"
210
#: ../src/gui.c:394 ../src/trayicon.c:158
236
212
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
237
213
msgstr "Gnomeradio - %.2f МГц"
239
#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
215
#: ../src/gui.c:399 ../src/gui.c:970
241
217
msgid "Frequency: %.2f MHz"
242
218
msgstr "Частота: %.2f МГц"
244
#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
247
msgstr "Громкость: %d%%"
255
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
261
"File '%s' exists.\n"
264
"Файл '%s' существует.\n"
270
"Error opening file '%s':\n"
273
"Ошибка при открытии файла '%s':\n"
276
#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
220
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
222
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
223
msgstr "%d-%B-%Y_%H-%M-%S"
225
#. Only change the "MHz" part here (if applicable)
228
msgid "%s/%.2fMHz_%s"
229
msgstr "%s/%.2fМГц_%s"
238
msgstr "Включить звук"
278
242
msgstr "Выключить звук"
282
msgstr "Включить звук"
284
244
#. Feel free to put your names here translators :-)
286
246
msgid "TRANSLATORS"
287
msgstr "ПЕРЕВОДЧИК: Андрей Киселев <a_kissel@eudoramail.com>"
248
"Андрей Киселев <a_kissel@eudoramail.com>\n"
249
"Салихов Тимур <tima-s@yandex.ru>"
291
253
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
292
254
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
294
256
"This version has been compiled with LIRC support."
258
"Gnomeradio это приложения для приема FM-радио в рабочей среде GNOME. Оно "
259
"должно работать со всем оборудованием, которое поддерживается драйверами "
262
"Эта версия была собрана с поддержкой LIRC (управлением через пульт)."
299
266
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
300
267
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
302
269
"This version has been compiled without LIRC support."
271
"Gnomeradio это приложения для приема FM-радио в рабочей среде GNOME. Оно "
272
"должно работать со всем оборудованием, которое поддерживается драйверами "
275
"Эта версия была собрана с без поддержки LIRC (управления через пульт)."
277
#: ../src/gui.c:802 ../src/gui.c:1071
307
283
msgstr "Станции:"
310
286
msgid "Scan Backwards"
311
287
msgstr "Сканировать назад"
314
290
msgid "Scan Forwards"
315
291
msgstr "Сканировать вперед"
318
294
msgid "0.05 MHz Backwards"
319
295
msgstr "0,05 МГц назад"
322
298
msgid "0.05 MHz Forwards"
323
299
msgstr "0,05 МГц вперед"
326
302
msgid "About Gnomeradio"
327
msgstr "О gnomeradio"
330
msgid "Record radio as Wave or MP3"
331
msgstr "Записать звук в файл (WAV или MP3)"
303
msgstr "О Gnomeradio"
306
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
307
msgstr "Записать звук как WAV, OGG или MP3"
334
310
msgid "Edit your Preferences"
335
311
msgstr "Изменить настройки"
314
msgid "Adjust the Volume"
315
msgstr "Регулировка громкости"
344
"Failed to init GConf: %s\n"
345
"Changes to the settings won't be saved\n"
349
msgid "Could not start lirc"
350
msgstr "Невозможно запустить LIRC"
357
msgid "Gnomeradio Record"
365
msgid "Wave Settings"
366
msgstr "Настройки WAV"
370
msgid "Mp3/Ogg Settings"
371
msgstr "Настройки MP3"
374
msgid "Audio device:"
375
msgstr "Устройство радио:"
381
#. path_entry = gtk_entry_new();
383
msgid "Choose a filename"
384
msgstr "Выберите имя файла"
386
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
389
msgstr "Записать как:"
397
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
402
msgstr "Частота дискретизации"
405
msgid "Sample format:"
406
msgstr "Разрядность:"
428
msgstr "Плотность потока MP3 (битрейт)"
430
#: src/record.c:299 src/record.c:306
431
msgid "no supported encoder installed"
443
msgid "MP3/Ogg encoder"
448
msgid "unknown reason"
449
msgstr "неизвестная ошибка"
322
msgid "Scan for stations"
323
msgstr "Поиск станций"
330
"Changes to the settings won't be saved."
334
"Изменения в настройках не будут сохранены."
337
msgid "Failed to init GConf!"
338
msgstr "Ошибка инициализации GConf!"
345
msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
346
msgstr "Поиск невозможен: радио не инициализировано."
348
#. GtkWidget *dialog;
349
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
350
#. _("Could not start lirc"));
351
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
352
#. gtk_widget_destroy (dialog);
355
msgid "Could not start lirc!"
356
msgstr "Невозможно запустить lirc!"
358
#: ../src/trayicon.c:79
360
msgstr "Звук выключен"
362
#: ../src/trayicon.c:93
364
msgstr "показать окно"
366
#: ../src/record.c:65
371
#: ../src/record.c:67
459
374
msgstr "%i килобайт"
376
#: ../src/record.c:68
464
msgstr "%.1f мегабайт"
379
msgstr "%.2f мегабайт"
381
#: ../src/record.c:70
385
#: ../src/record.c:71
389
#: ../src/record.c:106
475
390
msgid "Gnomeradio recording status"
476
391
msgstr "Статус записи gnomeradio"
393
#: ../src/record.c:119
479
394
msgid "Recording:"
397
#: ../src/record.c:120
483
398
msgid "Filesize:"
484
399
msgstr "Размер файла:"
401
#: ../src/record.c:137
487
402
msgid "Stop Recording"
488
403
msgstr "Остановить запись"
491
#~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
492
#~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
494
#~ "Еще один FM-тюнер для GNOME. Но это --- лучший! ;-)\n"
495
#~ "Работает (возможно) с любой FM-картой, поддерживаемой интерфейсом "
498
#~ msgid "Start Recording"
499
#~ msgstr "Начать запись"
505
#~ "Mp3 encoder has stopped:\n"
507
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
509
#~ "MP3-кодер остановлен:\n"
511
#~ "Запустите gnomeradio из командной строки для получениядополнительной "
515
#~ "sox has stopped:\n"
517
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
519
#~ "sox остановлен:\n"
521
#~ "Запустите gnomeradio из командной строки для получениядополнительной "
525
#~ msgid "Mute on Exit"
526
#~ msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
529
#~ msgid "The audio device"
530
#~ msgstr "Устройство радио:"
533
#~ msgid "The radio device"
534
#~ msgstr "Устройство радио:"
405
#: ../src/rec_tech.c:42
406
msgid "GStreamer runtime error."
407
msgstr "Ошибка выполнения GStreamer."
409
#: ../src/rec_tech.c:58
410
msgid "Could not create GStreamer pipeline."
411
msgstr "Не удается создать конвейер GStreamer."
413
#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
414
msgid "Check your Gstreamer installation!"
415
msgstr "Проверьте установку GStreamer!"
417
#: ../src/rec_tech.c:65
418
msgid "Could not open Gstreamer OSS Source."
419
msgstr "Невозможно открыть GStreamer OSS."
421
#: ../src/rec_tech.c:66
422
msgid "Verify your Gstreamer OSS subsystem installation!"
423
msgstr "Проверьте подсистему GStreamer·OSS."
425
#: ../src/rec_tech.c:78
427
msgid "Could not create encoder \"%s\"."
428
msgstr "Невозможно открыть кодек \"%s\"."
430
#: ../src/rec_tech.c:80
431
msgid "Verify your Gstreamer plugins installation!"
432
msgstr "Проверьте правильность установки расширений GStreamer."
434
#: ../src/rec_tech.c:88
435
msgid "Could not create Gstreamer filesink."
436
msgstr "Невозможно создать связку с GStreamer."
439
#: ../src/bacon-volume.c:187
444
#: ../src/bacon-volume.c:203