~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-bg/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lpwofskehkqwpz8m
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma_applet_launcher.po to Bulgarian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:16+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:38+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
14
"Language: bg\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: applet/applet.cpp:84
 
22
msgid "Kickoff Application Launcher"
 
23
msgstr "Стартиране на програми"
 
24
 
 
25
#: applet/applet.cpp:85
 
26
msgid ""
 
27
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
 
28
"sessions"
 
29
msgstr ""
 
30
"Отметки, програми, места в компютъра, наскоро използвани документи и сесии"
 
31
 
 
32
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:340
 
33
msgid "Edit Applications..."
 
34
msgstr "Редактиране на програмите..."
 
35
 
 
36
#: applet/applet.cpp:114
 
37
msgid "Switch to Classic Menu Style"
 
38
msgstr "Превключване към класически изглед на менюто"
 
39
 
 
40
#: applet/applet.cpp:159
 
41
msgctxt "General configuration page"
 
42
msgid "General"
 
43
msgstr "Общи"
 
44
 
 
45
#: core/models.cpp:121
 
46
msgid "Home Folder"
 
47
msgstr "Домашна директория"
 
48
 
 
49
#: core/models.cpp:124
 
50
msgid "Network Folders"
 
51
msgstr "Мрежови директории"
 
52
 
 
53
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
 
54
msgid "Documents"
 
55
msgstr "Документи"
 
56
 
 
57
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
 
58
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
 
59
msgid "Applications"
 
60
msgstr "Програми"
 
61
 
 
62
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
 
63
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
 
64
msgid "Recently Used"
 
65
msgstr "Скоро използвани"
 
66
 
 
67
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
 
68
msgid "Recently Used Documents"
 
69
msgstr "Последно използвани документи"
 
70
 
 
71
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
 
72
msgid "Recently Used Applications"
 
73
msgstr "Последно използвани програми"
 
74
 
 
75
#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322
 
76
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191
 
77
msgid "Favorites"
 
78
msgstr "Любими"
 
79
 
 
80
#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
 
81
msgid "Log out"
 
82
msgstr "Излизане"
 
83
 
 
84
#: core/leavemodel.cpp:51
 
85
msgid "End session"
 
86
msgstr "Край на сесията"
 
87
 
 
88
#: core/leavemodel.cpp:53
 
89
msgid "Lock"
 
90
msgstr "Заключване"
 
91
 
 
92
#: core/leavemodel.cpp:55
 
93
msgid "Lock screen"
 
94
msgstr "Заключване на екрана"
 
95
 
 
96
#: core/leavemodel.cpp:57
 
97
msgid "Switch user"
 
98
msgstr "Превключване на потребителя"
 
99
 
 
100
#: core/leavemodel.cpp:59
 
101
msgid "Start a parallel session as a different user"
 
102
msgstr "Зареждане на нова сесия за различен потребител"
 
103
 
 
104
#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
 
105
msgid "Shut down"
 
106
msgstr "Изключване"
 
107
 
 
108
#: core/leavemodel.cpp:63
 
109
msgid "Turn off computer"
 
110
msgstr "Изключване на компютъра"
 
111
 
 
112
#: core/leavemodel.cpp:65
 
113
msgctxt "Restart computer"
 
114
msgid "Restart"
 
115
msgstr "Рестартиране"
 
116
 
 
117
#: core/leavemodel.cpp:67
 
118
msgid "Restart computer"
 
119
msgstr "Рестартиране на компютъра"
 
120
 
 
121
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
 
122
msgid "Save Session"
 
123
msgstr "Запис на сесия"
 
124
 
 
125
#: core/leavemodel.cpp:71
 
126
msgid "Save current session for next login"
 
127
msgstr "Записване на сесията за следващо влизане"
 
128
 
 
129
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
 
130
msgctxt "Puts the system on standby"
 
131
msgid "Standby"
 
132
msgstr "Изчакване"
 
133
 
 
134
#: core/leavemodel.cpp:75
 
135
msgid "Pause without logging out"
 
136
msgstr "Спиране без излизане от сесията"
 
137
 
 
138
#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
 
139
msgid "Hibernate"
 
140
msgstr "Дълбоко приспиване"
 
141
 
 
142
#: core/leavemodel.cpp:79
 
143
msgid "Suspend to disk"
 
144
msgstr "Приспиване в диска"
 
145
 
 
146
#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
 
147
msgid "Sleep"
 
148
msgstr "Приспиване"
 
149
 
 
150
#: core/leavemodel.cpp:83
 
151
msgid "Suspend to RAM"
 
152
msgstr "Приспиване в паметта"
 
153
 
 
154
#: core/leavemodel.cpp:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
 
155
#: ui/launcher.cpp:179
 
156
msgid "Leave"
 
157
msgstr "Напускане"
 
158
 
 
159
#: core/leavemodel.cpp:118
 
160
msgid "Session"
 
161
msgstr "Сесия"
 
162
 
 
163
#: core/leavemodel.cpp:149
 
164
msgid "System"
 
165
msgstr "Система"
 
166
 
 
167
#: core/systemmodel.cpp:75
 
168
msgid "Places"
 
169
msgstr "Места"
 
170
 
 
171
#: core/systemmodel.cpp:76
 
172
msgid "Removable Storage"
 
173
msgstr "Премахваемо хранилище"
 
174
 
 
175
#: core/systemmodel.cpp:77
 
176
msgid "Storage"
 
177
msgstr "Хранилище"
 
178
 
 
179
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
 
180
msgid "Run Command..."
 
181
msgstr "Изпълнение на команда..."
 
182
 
 
183
#: core/systemmodel.cpp:211
 
184
msgid "Run a command or a search query"
 
185
msgstr "Изпълнение на команда или заявка за търсене"
 
186
 
 
187
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
 
188
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:270
 
189
msgid "Computer"
 
190
msgstr "Компютър"
 
191
 
 
192
#: core/applicationmodel.cpp:335
 
193
msgid "Games"
 
194
msgstr "Игри"
 
195
 
 
196
#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976
 
197
msgid "All Applications"
 
198
msgstr "Всички програми"
 
199
 
 
200
#: main.cpp:32
 
201
msgid "Kickoff"
 
202
msgstr "Kickoff"
 
203
 
 
204
#: main.cpp:33
 
205
msgid "Application Launcher"
 
206
msgstr "Стартиране на програми"
 
207
 
 
208
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
 
209
msgid "Bookmarks"
 
210
msgstr "Отметки"
 
211
 
 
212
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
 
213
msgid "System Settings"
 
214
msgstr "Системни настройки"
 
215
 
 
216
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
 
217
msgid "Switch User"
 
218
msgstr "Превключване на потребителя"
 
219
 
 
220
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
 
221
msgid "Lock Screen"
 
222
msgstr "Заключване на екрана"
 
223
 
 
224
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
 
225
msgctxt "Restart Computer"
 
226
msgid "Restart"
 
227
msgstr "Рестартиране"
 
228
 
 
229
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
 
230
msgid "Application Launcher Menu"
 
231
msgstr "Стартиране на програми"
 
232
 
 
233
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:346
 
234
msgid "Switch to Application Launcher Style"
 
235
msgstr "Превключване в режим за стартиране на програми"
 
236
 
 
237
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445
 
238
msgid "View"
 
239
msgstr "Изглед"
 
240
 
 
241
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452
 
242
msgid "Icon:"
 
243
msgstr "Икона:"
 
244
 
 
245
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
 
246
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
 
247
msgid "Format:"
 
248
msgstr "Формат:"
 
249
 
 
250
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
 
251
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
252
msgid "Name Only"
 
253
msgstr "Само име"
 
254
 
 
255
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
 
256
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
257
msgid "Description Only"
 
258
msgstr "Само описание"
 
259
 
 
260
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
 
261
#, fuzzy
 
262
#| msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
263
#| msgid "Name Description"
 
264
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
265
msgid "Name (Description)"
 
266
msgstr "Име Описание"
 
267
 
 
268
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
 
269
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
270
msgid "Description (Name)"
 
271
msgstr "Описание (Име)"
 
272
 
 
273
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
 
274
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
 
275
msgid "Name - Description"
 
276
msgstr "Име - Описание"
 
277
 
 
278
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472
 
279
msgid "Recently used applications:"
 
280
msgstr "Последно използвани програми:"
 
281
 
 
282
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482
 
283
msgid "Show menu titles:"
 
284
msgstr "Показване заглавия на менютата:"
 
285
 
 
286
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489
 
287
msgid "Options"
 
288
msgstr "Настройки"
 
289
 
 
290
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626
 
291
msgid "Actions"
 
292
msgstr "Действия"
 
293
 
 
294
#: ui/searchbar.cpp:70
 
295
msgctxt "Label of the search bar textedit"
 
296
msgid "Search:"
 
297
msgstr "Търсене:"
 
298
 
 
299
#: ui/launcher.cpp:194
 
300
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
 
301
msgstr "Азбучно подреждане (възходящо)"
 
302
 
 
303
#: ui/launcher.cpp:197
 
304
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
 
305
msgstr "Азбучно подреждане (низходящо)"
 
306
 
 
307
#: ui/launcher.cpp:251
 
308
msgid "Clear Recent Applications"
 
309
msgstr "Изчистване на \"скорошни програми\""
 
310
 
 
311
#: ui/launcher.cpp:252
 
312
msgid "Clear Recent Documents"
 
313
msgstr "Изчистване на \"скорошни документи\""
 
314
 
 
315
#: ui/launcher.cpp:560
 
316
#, kde-format
 
317
msgctxt "login name, hostname"
 
318
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
 
319
msgstr "Потребител <b>%1</b> на <b>%2</b>"
 
320
 
 
321
#: ui/launcher.cpp:562
 
322
#, kde-format
 
323
msgctxt "full name, login name, hostname"
 
324
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
 
325
msgstr "<b>%1 (%2)</b> на <b>%3</b>"
 
326
 
 
327
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
 
328
msgid "Advanced"
 
329
msgstr "Допълнителни"
 
330
 
 
331
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
 
332
msgid "Remove From Favorites"
 
333
msgstr "Изтриване от отметките"
 
334
 
 
335
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
 
336
msgid "Add to Favorites"
 
337
msgstr "Добавяне към отметките"
 
338
 
 
339
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
 
340
msgid "Add to Desktop"
 
341
msgstr "Добавяне към работния плот"
 
342
 
 
343
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
 
344
msgid "Add to Panel"
 
345
msgstr "Добавяне към панела"
 
346
 
 
347
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
 
348
msgid "Uninstall"
 
349
msgstr "Деинсталиране"
 
350
 
 
351
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
 
352
msgid "Eject"
 
353
msgstr "Изваждане"
 
354
 
 
355
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
 
356
msgid "Safely Remove"
 
357
msgstr "Сигурно разкачване"
 
358
 
 
359
#: rc.cpp:1
 
360
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
361
msgid "Your names"
 
362
msgstr "Ясен Праматаров"
 
363
 
 
364
#: rc.cpp:2
 
365
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
366
msgid "Your emails"
 
367
msgstr "yasen@lindeas.com"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
371
#: rc.cpp:5
 
372
msgid "Show applications by &name:"
 
373
msgstr "Показване на приложенията по &име:"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
 
377
#: rc.cpp:8
 
378
msgid "&Icon:"
 
379
msgstr "&Икона:"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
383
#: rc.cpp:11
 
384
msgid "Switch &tabs on hover:"
 
385
msgstr "Превключване на &подпрозорците при преминаване:"