1
# translation of processui.po to Bulgarian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2009.
6
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
9
"Project-Id-Version: processui\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 18:50+0300\n"
13
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
23
msgid "Set Priority..."
24
msgid_plural "Set Priority..."
25
msgstr[0] "Задаване на приоритет..."
26
msgstr[1] "Задаване на приоритет..."
28
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498
29
msgid "Jump to Parent Process"
30
msgstr "Към родителския процес"
32
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
33
msgid "Jump to Process Debugging This One"
36
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
37
msgid "Show Application Window"
38
msgstr "Показване прозореца на програмата"
40
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
41
msgid "Resume Stopped Process"
42
msgstr "Стартиране на спрян процес"
44
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
46
msgid_plural "End Processes"
47
msgstr[0] "Спиране на процеса"
48
msgstr[1] "Спиране на процесите"
50
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
51
msgid "Forcibly Kill Process"
52
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
53
msgstr[0] "Убиване на процеса"
54
msgstr[1] "Убиване на процесите"
56
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
57
msgid "Suspend (STOP)"
58
msgstr "Спиране (STOP)"
60
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
61
msgid "Continue (CONT)"
62
msgstr "Продължение (CONT)"
64
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
66
msgstr "Затваряне (HUP)"
68
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
69
msgid "Interrupt (INT)"
70
msgstr "Прекъсване (INT)"
72
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
73
msgid "Terminate (TERM)"
74
msgstr "Унищожаване (TERM)"
76
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
78
msgstr "Убиване (KILL)"
80
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
82
msgstr "Потребител 1 (USR1)"
84
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
86
msgstr "Потребител 2 (USR2)"
88
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
89
msgid "Focus on Quick Search"
90
msgstr "Фокусиране върху бързото търсене"
92
#: ksysguardprocesslist.cpp:336
94
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
95
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
96
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
100
#: ksysguardprocesslist.cpp:416
101
msgctxt "Context menu"
103
msgid_plural "End Processes"
104
msgstr[0] "Спиране на процес"
105
msgstr[1] "Спиране на процеси"
107
#: ksysguardprocesslist.cpp:441
109
msgstr "Изпращане на сигнал"
111
#: ksysguardprocesslist.cpp:461
113
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
114
msgstr "Към родителски процес (%1)"
116
#: ksysguardprocesslist.cpp:588
118
msgid "Hide Column '%1'"
119
msgstr "Скриване на колона \"%1\""
121
#: ksysguardprocesslist.cpp:604
123
msgid "Show Column '%1'"
124
msgstr "Показване наколона \"%1\""
126
#: ksysguardprocesslist.cpp:632
127
msgid "Display Units"
128
msgstr "Единици на показване"
130
#: ksysguardprocesslist.cpp:636
134
#: ksysguardprocesslist.cpp:642
135
msgid "Kilobytes per second"
136
msgstr "Килобайти в секундак"
138
#: ksysguardprocesslist.cpp:642
142
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
143
msgid "Megabytes per second"
144
msgstr "Мегабайти в секунда"
146
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
150
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
151
msgid "Gigabytes per second"
152
msgstr "Гигабайти в секунда"
154
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
158
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
162
#: ksysguardprocesslist.cpp:692
163
msgid "Display command line options"
164
msgstr "Показване параметрите на команден ред"
166
#: ksysguardprocesslist.cpp:699
167
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
168
msgstr "Разделяне напотреблението между процесорите"
170
#: ksysguardprocesslist.cpp:706
171
msgid "Displayed Information"
172
msgstr "Показвана информация"
174
#: ksysguardprocesslist.cpp:709
175
msgid "Characters read/written"
178
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
179
msgid "Number of Read/Write operations"
180
msgstr "Брой действия за четене и запис"
182
#: ksysguardprocesslist.cpp:719
183
msgid "Bytes actually read/written"
186
#: ksysguardprocesslist.cpp:725
187
msgid "Show I/O rate"
190
#: ksysguardprocesslist.cpp:752
191
msgid "Show Tooltips"
192
msgstr "Показване на подксазки"
194
#: ksysguardprocesslist.cpp:1012
197
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
198
"trying to run as root. Error %1 %2"
201
#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277
202
msgid "You must select a process first."
203
msgstr "Първо трябва да изберете процес."
205
#: ksysguardprocesslist.cpp:1178
208
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
209
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
212
#: ksysguardprocesslist.cpp:1210
215
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
216
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
219
#: ksysguardprocesslist.cpp:1242
222
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
223
"trying to run as root. %1"
226
#: ksysguardprocesslist.cpp:1246
229
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
230
"trying to run as root. Error %1 %2"
233
#: ksysguardprocesslist.cpp:1286
236
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
238
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
241
"Сигурни ли сте, че искате да убиете този процес? Незапазените данни ще "
244
"Сигурни ли сте, че искате да убиете тези %1 процеса? Незапазените данни ще "
247
#: ksysguardprocesslist.cpp:1289
249
msgctxt "Dialog title"
251
msgid_plural "End %1 Processes"
252
msgstr[0] "Спиране на процес"
253
msgstr[1] "Спиране на %1 процеса"
255
#: ksysguardprocesslist.cpp:1291
259
#: ksysguardprocesslist.cpp:1293
262
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
263
"process? Any unsaved work may be lost."
265
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
266
"processes? Any unsaved work may be lost"
268
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> този процес? Незапазените "
269
"данни ще бъдат изгубени."
271
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да <b>убиете</b> тези %1 процеса? Незапазените "
272
"данни ще бъдат изгубени."
274
#: ksysguardprocesslist.cpp:1296
276
msgctxt "Dialog title"
277
msgid "Forcibly Kill Process"
278
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
279
msgstr[0] "Убиване на процеса"
280
msgstr[1] "Убиване на %1 процеса"
282
#: ksysguardprocesslist.cpp:1298
286
#: ProcessModel.cpp:65
291
#: ProcessModel.cpp:66
296
#: ProcessModel.cpp:67
301
#: ProcessModel.cpp:68
306
#: ProcessModel.cpp:69
311
#: ProcessModel.cpp:593
312
msgid "- Process is doing some work."
313
msgstr "- Процесът работи."
315
#: ProcessModel.cpp:595
316
msgid "- Process is waiting for something to happen."
317
msgstr "- Процесът изчаква нещо да се случи."
319
#: ProcessModel.cpp:597
321
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
322
msgstr "- Процесът е спрян. Няма да отговаря на заявките засега."
324
#: ProcessModel.cpp:599
326
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
328
msgstr "- Процесът завърши, но неговият родител още работи."
330
#: ProcessModel.cpp:948
331
msgid "The process name."
332
msgstr "Име на процеса."
334
#: ProcessModel.cpp:950
335
msgid "The user who owns this process."
336
msgstr "Потребителят на когото е процеса."
338
#: ProcessModel.cpp:952
339
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
342
#: ProcessModel.cpp:954
344
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
345
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
347
"Приоритетът, с който работи този процес. Варира от 19 (много добре, най-"
348
"малък приоритет) до -19 (най-виоск приоритет)."
350
#: ProcessModel.cpp:957
351
msgid "The current CPU usage of the process."
352
msgstr "Потреблението на процесора от този процес."
354
#: ProcessModel.cpp:962
357
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
360
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
361
"cores in the machine."
365
#: ProcessModel.cpp:964
366
msgid "The current total CPU usage of the process."
367
msgstr "Текущата консумация на процесор за този процес."
369
#: ProcessModel.cpp:966
371
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
372
"displayed as minutes:seconds."
375
#: ProcessModel.cpp:968
377
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
378
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
379
"number is almost meaningless.</qt>"
381
"<qt>Това виртуалната памет, изпозлвана от процеса, вкю чително споеделените "
382
"библиотеки, графика, файлове на диска и т.н. Тази цифра е почти безполезна.</"
385
#: ProcessModel.cpp:970
387
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
388
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
389
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
390
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
391
"of a program. See What's This for more information.</qt>"
394
#: ProcessModel.cpp:972
396
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
397
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
398
"processes that use this library.</qt>"
400
"<qt>Това е приблизителният обем физическа памет, използвана от споделените "
401
"библиотеки на процеса.<br> Тази памет е споделена между всички процеси, "
402
"използващи дадената библиотека.</qt>"
404
#: ProcessModel.cpp:974
405
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
406
msgstr "<qt>Командата с която е стартиран процеса.</qt>"
408
#: ProcessModel.cpp:976
409
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
412
#: ProcessModel.cpp:978
413
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
414
msgstr "<qt>Заглавието на прозорците, показвани от процеса.</qt>"
416
#: ProcessModel.cpp:980
417
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
418
msgstr "Уникалният ИД на процеса."
420
#: ProcessModel.cpp:982
421
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
422
msgstr "Брой прочетени байтове. За повече информация вижте \"Какво е това\"."
424
#: ProcessModel.cpp:984
425
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
426
msgstr "Брой записани байтове. За повече информация вижте \"Какво е това\"."
428
#: ProcessModel.cpp:993
430
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
431
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
432
"full command line starts with the process name, the first word of the "
433
"command line is shown, otherwise the process name is used."
435
"<qt><i>Техническа информация: Името на процеса в ядрото е максимално 8 "
436
"символа, така че командата се проверява. Ако първата дума в командата "
437
"започва с името на процеса, тогава се показва първта дума от командния ред. "
438
"В останалите случаи се изпозлва името на процеса.</i>"
440
#: ProcessModel.cpp:995
442
"<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is "
443
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
444
"effective user. The ToolTip contains the full information. "
445
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/"
446
"Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</"
447
"td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. "
448
"This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/"
449
"Group</td><td>The saved username of the binary. The process can escalate "
450
"its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File "
451
"System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the "
452
"File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for "
453
"more information.</td></tr></table>"
456
#: ProcessModel.cpp:1005
458
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
459
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
460
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
461
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
462
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
465
#: ProcessModel.cpp:1007
467
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
468
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends "
469
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
470
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
471
"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
472
"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more "
473
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
476
#: ProcessModel.cpp:1009
477
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
480
#: ProcessModel.cpp:1011
482
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
483
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
484
"time if the process has been across multiple CPU cores."
487
#: ProcessModel.cpp:1013
489
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
490
"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a "
491
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual "
492
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
493
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
496
#: ProcessModel.cpp:1015
497
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
498
msgstr "<qt><i>Техническа информация: </i>Това е от /proc/*/cmdline"
500
#: ProcessModel.cpp:1017
502
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
503
"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition "
504
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
505
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
506
"fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> program for a "
507
"more detailed breakdown."
510
#: ProcessModel.cpp:1019
512
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
513
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are "
514
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
517
#: ProcessModel.cpp:1021
519
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded "
520
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
521
"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
525
#: ProcessModel.cpp:1024
527
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
528
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
529
"td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
530
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
531
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
532
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
533
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
534
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
535
"disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></"
536
"tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. "
537
"syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</"
538
"td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and "
539
"pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes "
540
"which this process really did cause to be fetched from the storage layer. "
541
"Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
542
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems."
543
"</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number "
544
"of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is "
545
"done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the "
546
"rate at which each value is changing, determined from taking the difference "
547
"between the previous value and the new value, and dividing by the update "
548
"interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/"
549
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
550
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
553
#: ProcessModel.cpp:1111
555
msgid "Login Name: %1<br/>"
556
msgstr "Потребител: %1<br/>"
558
#: ProcessModel.cpp:1115
559
msgid "This user is not recognized for some reason."
560
msgstr "Потребителят по някаква причина не е разпознат."
562
#: ProcessModel.cpp:1118
564
msgid "<b>%1</b><br/>"
565
msgstr "<b>%1</b><br/>"
567
#: ProcessModel.cpp:1119
569
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
570
msgstr "Потребител: %1 (uid: %2)<br/>"
572
#: ProcessModel.cpp:1121
574
msgid " Room Number: %1<br/>"
575
msgstr " Стая: %1<br/>"
577
#: ProcessModel.cpp:1123
579
msgid " Work Phone: %1<br/>"
580
msgstr " Служебен телефон: %1<br/>"
582
#: ProcessModel.cpp:1130
584
msgid "Effective User: %1<br/>"
587
#: ProcessModel.cpp:1132
589
msgid "Setuid User: %1<br/>"
592
#: ProcessModel.cpp:1134
594
msgid "File System User: %1<br/>"
597
#: ProcessModel.cpp:1138
602
#: ProcessModel.cpp:1143
604
msgid "<br/>Effective Group: %1"
607
#: ProcessModel.cpp:1145
609
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
612
#: ProcessModel.cpp:1147
614
msgid "<br/>File System Group: %1"
617
#: ProcessModel.cpp:1154
619
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
620
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
621
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, принадлежи на потребител %3"
623
#: ProcessModel.cpp:1161
625
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
626
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
628
#: ProcessModel.cpp:1182
631
msgstr "%1 (uid: %2)"
633
#: ProcessModel.cpp:1220
638
#: ProcessModel.cpp:1222
644
#: ProcessModel.cpp:1224
646
msgctxt "Round robin scheduler"
650
#: ProcessModel.cpp:1227
651
msgctxt "Real Time scheduler"
655
#: ProcessModel.cpp:1229
657
msgctxt "First in first out scheduler"
661
#: ProcessModel.cpp:1231
667
#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
668
#: ProcessModel.cpp:1322
673
#: ProcessModel.cpp:1355
675
msgctxt "tooltip. name,pid "
676
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
679
#: ProcessModel.cpp:1376
681
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
684
#: ProcessModel.cpp:1378
686
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
687
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
690
#: ProcessModel.cpp:1380
692
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
693
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
694
msgstr "<b>%1</b><br />ИД (процес): <numid>%2</numid>"
696
#: ProcessModel.cpp:1385
698
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
700
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
701
"ID: <numid>%4</numid>"
703
"<b>%1</b><br />ИД на процес: <numid>%2</numid><br />Родител: %3<br />ИД на "
704
"родител: <numid>%4</numid>"
706
#: ProcessModel.cpp:1387
708
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
710
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
713
"<b>%1</b><br />ИД на процес: <numid>%2</numid><br />ИД на родител: <numid>"
716
#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
718
msgid "<br/>Number of threads: %1"
719
msgstr "<br/>Брой нишки: %1"
721
#: ProcessModel.cpp:1393
723
msgid "<br/>Command: %1"
724
msgstr "<br/>Команда: %1"
726
#: ProcessModel.cpp:1396
728
msgid "<br />Running on: %1"
729
msgstr "<br />Стартиран на: %1"
731
#: ProcessModel.cpp:1404
733
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
734
msgstr "<qt>Този процес се пуска с командата:<br />%1"
736
#: ProcessModel.cpp:1406
738
msgid "<br /><br />Running on: %1"
739
msgstr "<br /><br />Стартиран на: %1"
741
#: ProcessModel.cpp:1421
743
msgid "Nice level: %1 (%2)"
744
msgstr "Ниво Nice: %1 (%2)"
746
#: ProcessModel.cpp:1425
748
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
751
#: ProcessModel.cpp:1431
753
msgid "<br/>Scheduler: %1"
754
msgstr "<br/>Разписание: %1"
756
#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
758
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
759
msgstr "<br/>Вх/Изх ниво Nice: %1 (%2)"
761
#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
763
msgid "<br/>I/O Class: %1"
764
msgstr "<br/>Вх/Изх клас: %1"
766
#: ProcessModel.cpp:1444
769
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
770
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
772
"<qt><p style='white-space:pre'>Състояние на процес: %1 %2<br />Процесор "
773
"(потребител) : %3%<br />Процесор (система): %4%"
775
#: ProcessModel.cpp:1457
778
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
779
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
781
"<br />Брой подпроцеси: %1<br />Процесор (потребител): %2%<br />Процесор "
782
"(система): %3%<br />Общо: %4%"
784
#: ProcessModel.cpp:1466
786
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
787
msgstr "<br /><br />Процесорно време (потребител): %1 сек"
789
#: ProcessModel.cpp:1470
791
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
792
msgstr "<br /><br />Процесорно време (ядро): %1 сек"
794
#: ProcessModel.cpp:1474
796
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
797
msgstr "<br />Ниво Nice: %1 (%2)"
799
#: ProcessModel.cpp:1493
801
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
802
msgstr "Изпозлвана памет: %1 от общо %2 (%3 %)<br />"
804
#: ProcessModel.cpp:1495
806
msgid "Memory usage: %1<br />"
807
msgstr "Използвана памет: %1<br />"
809
#: ProcessModel.cpp:1498
811
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
812
msgstr "Памет за RSS: %1 от общо %2 (%3 %)"
814
#: ProcessModel.cpp:1500
816
msgid "RSS Memory usage: %1"
817
msgstr "Памет за RSS: %1"
819
#: ProcessModel.cpp:1506
821
"Your system does not seem to have this information available to be read."
822
msgstr "Компютърът ви изглежда не разпозлага с тази информация."
824
#: ProcessModel.cpp:1510
826
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
827
msgstr "Памет за споделени библиотеки: %1 от общо %2 (%3 %)"
829
#: ProcessModel.cpp:1512
831
msgid "Shared library memory usage: %1"
832
msgstr "Памет за споделени библиотеки: %1"
834
#: ProcessModel.cpp:1520
837
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
838
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
839
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
842
#: ProcessModel.cpp:1810
843
msgctxt "process heading"
847
#: ProcessModel.cpp:1811
848
msgctxt "process heading"
852
#: ProcessModel.cpp:1812
853
msgctxt "process heading"
857
#: ProcessModel.cpp:1813
858
msgctxt "process heading"
862
#: ProcessModel.cpp:1814
863
msgctxt "process heading"
867
#: ProcessModel.cpp:1816
869
msgctxt "process heading"
873
#: ProcessModel.cpp:1817
874
msgctxt "process heading"
876
msgstr "Процесорно време"
878
#: ProcessModel.cpp:1818
879
msgctxt "process heading"
881
msgstr "Вх/Изх четене"
883
#: ProcessModel.cpp:1819
884
msgctxt "process heading"
886
msgstr "Вх/Изх запис"
888
#: ProcessModel.cpp:1820
889
msgctxt "process heading"
891
msgstr "Виртуална големина"
893
#: ProcessModel.cpp:1821
894
msgctxt "process heading"
898
#: ProcessModel.cpp:1822
899
msgctxt "process heading"
901
msgstr "Споделена памет"
903
#: ProcessModel.cpp:1823
904
msgctxt "process heading"
908
#: ProcessModel.cpp:1825
909
msgctxt "process heading"
911
msgstr "Памет на X11"
913
#: ProcessModel.cpp:1826
914
msgctxt "process heading"
916
msgstr "Заглавие на прозорец"
918
#: ProcessModel.cpp:1945
923
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
927
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
928
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
929
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
931
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
932
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
933
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
934
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
935
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
936
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
937
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
938
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
939
"italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to "
940
"the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default "
941
"a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-"
942
"family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give "
943
"certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a "
944
"password. </p></body></html>"
947
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
950
msgid "&End Process..."
951
msgstr "&Спиране на процес..."
953
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60
954
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
957
"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a "
958
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. "
959
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
963
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
964
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
966
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>. For example "
967
"<i>init</i></td></tr>\n"
968
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
969
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
973
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
974
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
977
msgstr "Бързо търсене"
979
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95
980
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
983
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes "
984
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
986
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></"
988
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
989
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
990
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
991
"user who cannot login.</td></tr>\n"
992
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
993
"can login.</td></tr>\n"
994
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
995
"this process is owned by.</td></tr>\n"
996
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
997
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</"
1001
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
1002
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
1003
"treated any differently.<br>\n"
1004
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
1005
"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields "
1006
"(such as Username) do not apply.\n"
1009
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1012
msgid "All Processes"
1013
msgstr "Всички процеси"
1015
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110
1016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1018
msgid "All Processes, Tree"
1019
msgstr "Всички (дърво)"
1021
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115
1022
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1024
msgid "System Processes"
1027
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120
1028
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1030
msgid "User Processes"
1031
msgstr "Потребителски"
1033
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125
1034
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1036
msgid "Own Processes"
1039
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130
1040
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
1042
msgid "Programs Only"
1045
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
1048
msgid "Change scheduling priority for:"
1051
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1054
msgid "CPU Scheduler"
1055
msgstr "Разписание (процесор)"
1057
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
1058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
1061
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1063
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1064
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1065
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1066
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1067
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
1068
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
1071
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136
1072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
1075
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1077
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1078
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1079
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1080
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1082
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing (Other)</span></"
1084
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1085
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
1086
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
1087
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not require "
1088
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
1089
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
1090
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
1091
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
1092
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
1093
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
1094
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
1097
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
1099
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
1101
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148
1105
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
1106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
1109
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1111
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1112
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1113
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1114
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
1116
"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
1117
"</p></body></html>"
1120
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156
1121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
1124
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1126
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1127
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1128
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1129
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1130
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1131
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
1132
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1133
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1134
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
1135
"span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
1136
"span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
1137
"cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. "
1138
"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
1139
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
1140
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
1141
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
1142
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
1143
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
1146
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
1152
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
1153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
1156
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1158
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1159
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1160
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1161
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1162
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
1163
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has Timeslicing.</p></"
1167
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176
1168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
1171
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1173
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1174
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1175
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1176
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1177
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1178
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
1179
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1180
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1181
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
1182
"font-weight:600;\">FIFO</span>. Everything described below for <span style="
1183
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
1184
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
1185
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
1188
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
1192
msgstr "Round robin"
1194
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
1195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
1198
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1200
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1201
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1202
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1203
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1204
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
1205
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No timeslicing.</p></"
1209
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196
1210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
1213
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1215
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1216
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1217
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1218
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1219
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1220
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
1221
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1222
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a <span style=\" "
1223
"font-weight:600;\">FIFO</span> process becomes runnable, it will always "
1224
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
1225
"\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
1229
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
1235
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1238
msgid "I/O Scheduler"
1239
msgstr "Разписание (Вх/Изх)"
1241
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293
1242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
1245
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1247
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1248
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1249
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1250
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1251
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
1252
"based on the CPU priority.</p></body></html>"
1255
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300
1256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
1259
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1261
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1262
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1263
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1264
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1265
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1266
"weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
1267
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1268
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
1269
"style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
1270
"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes "
1271
"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. "
1272
"Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/"
1273
"Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;"
1274
"\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
1277
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313
1278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
1281
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1283
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1284
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1285
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1286
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1287
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
1288
"hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
1291
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320
1292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
1295
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1297
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1298
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1299
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1300
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1301
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1302
"weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
1303
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1304
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A program running with "
1305
"<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
1306
"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
1307
"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
1308
"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
1309
"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
1312
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
1318
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333
1319
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
1322
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1324
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1325
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1326
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1327
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1328
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
1329
"priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
1332
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340
1333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
1336
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1338
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1339
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1340
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1341
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1342
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1343
"weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
1344
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1345
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
1346
"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running "
1347
"at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
1348
"priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</"
1349
"span> fashion.</p></body></html>"
1352
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
1358
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353
1359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
1362
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1364
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1365
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1366
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1367
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1368
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
1369
"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on."
1370
"</p></body></html>"
1373
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
1377
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1379
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1380
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1381
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1382
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1383
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1384
"weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
1385
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1386
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
1387
"weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
1388
"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
1389
"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
1390
"some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-"
1391
"weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
1392
"denoting how big a time slice a given process will receive on each "
1393
"scheduling window.</p></body></html>"
1396
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
1400
msgstr "Релано време"
1402
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
1404
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
1405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
1406
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205
1407
msgid "Low Priority"
1408
msgstr "Нисък приоритет"
1410
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
1412
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
1414
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
1415
msgid "High Priority"
1416
msgstr "Висок приоритет"
1419
msgid "Set Priority"
1420
msgstr "Задаване на приоритет"
1425
msgstr "Интерактивно"
1427
#~ msgid "End Process..."
1428
#~ msgid_plural "End Processes..."
1429
#~ msgstr[0] "Спиране на процес..."
1430
#~ msgstr[1] "Спиране на процеси..."
1433
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. "
1436
#~ "Нямате достатъчно права да променяте графика на процесора. Прекъсване."