1
# translation of desktop_kdeutils.po to Latvian
2
# Rihards Prieditis <RPrieditis@inbox.lv>, 2007.
3
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
4
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2010.
5
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
6
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011.
9
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 23:05+0200\n"
13
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
25
msgid "Remote Control Data Engine"
26
msgstr "Attālinātās vadības datu dzinējs"
28
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:48
30
msgid "Data engine for kremotecontrol"
31
msgstr "Datu dzinējs priekš kremotecontrol"
33
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
35
msgid "Remote Controls"
36
msgstr "Attālinātā vadība"
38
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
40
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
41
msgstr "Konfigurēt programmu attālināto vadību"
43
#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
45
msgid "K Remote Control Daemon"
46
msgstr "K Remote Control dēmons"
48
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
50
msgid "KRemoteControl Daemon"
51
msgstr "KRemoteControl dēmons"
53
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:52
55
msgid "KRemoteControl notification"
56
msgstr "KRemoteControl paziņojums"
58
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:97
60
msgid "KRemoteControl global notification event"
61
msgstr "KRemoteControl globālā paziņojuma notikums"
63
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:145
65
msgid "Mode switch event"
66
msgstr "Režīma pārslēgšanas notikums"
68
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:189
70
msgid "Mode has changed"
71
msgstr "Režīms ir mainīts"
73
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:242
75
msgid "Application event"
76
msgstr "Programmas notikums"
78
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:292
80
msgid "KRemoteControl has started an application"
81
msgstr "KRemoteControl ir palaidis programmu"
83
#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
85
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
86
msgstr "KRemoteControl paziņojuma vienība"
88
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
93
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:45
96
#| msgid "KDE Linux infrared remote control server."
98
msgid "Linux Infrared Remote Control"
99
msgstr "KDE Linux infrasarkanās pults kontroles serveris."
101
#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
104
#| msgid "K Remote Control Daemon"
106
msgid "Remote Control Management Backend"
107
msgstr "K Remote Control dēmons"
109
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
118
#~ msgid "As ZIP Archive"
119
#~ msgstr "Kā ZIP arhīvu"
122
#~ msgid "As RAR Archive"
123
#~ msgstr "Kā RAR arhīvu"
126
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
127
#~ msgstr "Kā ZIP/TAR arhīvu"
130
#~ msgid "Compress To..."
131
#~ msgstr "Saspiest uz..."
133
#~ msgctxt "GenericName"
134
#~ msgid "Archiving Tool"
135
#~ msgstr "Arhivēšanas rīks"
142
#~ msgid "Ark Extract Here"
143
#~ msgstr "Ark atspiest šeit"
146
#~ msgid "Extract Archive Here"
147
#~ msgstr "Atspiest arhīvu šeit"
150
#~ msgid "Extract Archive To..."
151
#~ msgstr "Atspiest arhīvu uz..."
154
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
155
#~ msgstr "Atspiest arhīvu šeit, automātiska apakšmape"
158
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
159
#~ msgstr "Arhīva failu tipu izmantošanas spraudnis Kerfuffle bibliotēkai."
163
#~ msgstr "Arhivātors"
166
#~ msgid "Archive Handling Tool"
167
#~ msgstr "Arhīvu apstrādes rīks"
170
#~ msgid "7zip archive plugin"
171
#~ msgstr "7zip arhīvu spraudnis"
174
#~ msgid "TODO archive plugin"
175
#~ msgstr "TODO arhīvu spraudnis"
178
#~ msgid "RAR archive plugin"
179
#~ msgstr "RAR arhīvu spraudnis"
182
#~ msgid "ZIP archive plugin"
183
#~ msgstr "ZIP arhīvu spraudnis"
186
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
187
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
190
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
191
#~ msgstr "Kerfuffle KArchive spraudnis"
194
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
195
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
198
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
199
#~ msgstr "Kerfuffle LibArchive spraudnis"
202
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
203
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
206
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
207
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
210
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
211
#~ msgstr "Kerfuffle libz2 spraudnis"
214
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
215
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
218
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
219
#~ msgstr "Kerfuffle libgz spraudnis"
222
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
223
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
226
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
227
#~ msgstr "Kerfuffle libxz spraudnis"
231
#~ msgstr "Filelight"
233
#~ msgctxt "GenericName"
234
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
235
#~ msgstr "Diska izlietojuma statistika"
238
#~ msgid "View disk usage information"
239
#~ msgstr "Skata diska vietas izlietojumu"
242
#~ msgid "Radial Map"
243
#~ msgstr "Radial Map"
249
#~ msgctxt "GenericName"
250
#~ msgid "Scientific Calculator"
251
#~ msgstr "Zinātniskais kalkulators"
253
#~ msgctxt "GenericName"
254
#~ msgid "Character Selector"
255
#~ msgstr "Rakstzīmju atlasītājs"
258
#~ msgid "KCharSelect"
259
#~ msgstr "KCharSelect"
262
#~ msgid "Storage Devices"
263
#~ msgstr "Glabāšanas ierīces"
266
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
267
#~ msgstr "Rāda montēto ierīču vietas izmantojumu"
271
#~ msgstr "KDiskFree"
273
#~ msgctxt "GenericName"
274
#~ msgid "View Disk Usage"
275
#~ msgstr "Skatīt diska vietas izlietojumu"
281
#~ msgctxt "GenericName"
282
#~ msgid "Removable Media Utility"
283
#~ msgstr "Noņemamo datu nesēju utilīta"
289
#~ msgctxt "GenericName"
290
#~ msgid "Floppy Formatter"
291
#~ msgstr "Diskešu formatētājs"
298
#~ msgid "Encrypt File"
299
#~ msgstr "Šifrēt failu"
302
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
303
#~ msgstr "Arhīvēt un šifrēt mapi"
305
#~ msgctxt "GenericName"
306
#~ msgid "Encryption Tool"
307
#~ msgstr "Šifrēšanas rīks"
310
#~ msgid "A GnuPG frontend"
311
#~ msgstr "GnuPG priekšpuse"
318
#~ msgid "View file decrypted"
319
#~ msgstr "Apskatīt atšifrētu failu"
321
#~ msgctxt "GenericName"
322
#~ msgid "Countdown Launcher"
323
#~ msgstr "Laika atskaites palaidējs"
330
#~ msgid "KDE Wallet"
334
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
335
#~ msgstr "KDE Maka konfigurācija"
338
#~ msgid "Wallet Management Tool"
339
#~ msgstr "Maka pārvaldības rīks"
342
#~ msgid "KWalletManager"
343
#~ msgstr "KWalletManager"
345
#~ msgctxt "GenericName"
346
#~ msgid "Wallet Management Tool"
347
#~ msgstr "Maka pārvaldības rīks"
350
#~ msgid "Printer Applet"
351
#~ msgstr "Drukas sīkrīks"
354
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
355
#~ msgstr "Sistēmas ikona drukāšanas darbu pārvaldīšanai"
358
#~ msgid "Printer Applet"
359
#~ msgstr "Drukas sīkrīks"
362
#~ msgid "New Printer"
363
#~ msgstr "Jauns printeris"
366
#~ msgid "Configuring New Printer"
367
#~ msgstr "Konfigurē jaunu printeri"
370
#~ msgid "Printer Added"
371
#~ msgstr "Printeris pievienots"
374
#~ msgid "Printer Added"
375
#~ msgstr "Printeris pievienots"
378
#~ msgid "Missing Printer Driver"
379
#~ msgstr "Trūkst printera draivera"
382
#~ msgid "Missing Printer Driver"
383
#~ msgstr "Trūkst printera draivera"
394
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
395
#~ msgstr "SuperKaramba tēmu faili"
398
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
399
#~ msgstr "Karamba darbvirsmas tēmas"
402
#~ msgid "SuperKaramba"
403
#~ msgstr "SuperKaramba"
406
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
407
#~ msgstr "Karamba darbvirsmas tēma"
410
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
411
#~ msgstr "SuperKaramba Plasma sīklietotne"
414
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
415
#~ msgstr "Dzinējs darbvirsmu smukumiem."
417
#~ msgctxt "GenericName"
418
#~ msgid "Desktop Widgets"
419
#~ msgstr "Darbvirsmas sīkrīki"
425
#~ msgctxt "GenericName"
426
#~ msgid "System Cleaner"
427
#~ msgstr "Sistēmas tīrītājs"
430
#~| msgctxt "Comment"
431
#~| msgid "A test structure for dynamic arrays"
434
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
436
#~ msgstr "Dinamisku masīvu pārbaudes struktūra"
439
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
440
#~ msgstr "Pārbauda dinamiska garuma masīvus"
443
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
444
#~ msgstr "Dinamisku masīvu pārbaudes struktūra"
447
#~ msgid "Testing enums"
448
#~ msgstr "Pārbauda enumus"
451
#~ msgid "A test structure for enums"
452
#~ msgstr "Enumu pārbaudes struktūra"
455
#~ msgid "PNG file header"
456
#~ msgstr "PNG faila galvene"
460
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
463
#~ "Pārbaudes struktūra, kas satur PNG galveni (failam jābūt big-endian)"
467
#~| msgid "Simple test"
469
#~ msgid "JavaScript test"
470
#~ msgstr "Vienkāršs tests"
473
#~| msgctxt "Comment"
474
#~| msgid "A test structure for enums"
476
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
477
#~ msgstr "Enumu pārbaudes struktūra"
480
#~ msgid "Another simple test"
481
#~ msgstr "Cits vienkāršs tests"
484
#~ msgid "A few more test structures"
485
#~ msgstr "Pārbauda vēl dažas struktūras"
488
#~ msgid "Simple test"
489
#~ msgstr "Vienkāršs tests"
492
#~ msgid "A few test structures"
493
#~ msgstr "Dažas testa strukūras"
496
#~ msgid "BytesEdit Widget"
497
#~ msgstr "BytesEdit logdaļa"
500
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
501
#~ msgstr "Okteta Hex skatītājs"
507
#~ msgctxt "GenericName"
508
#~ msgid "Hex Editor"
509
#~ msgstr "Heksadecimālais redaktors"
512
#~ msgid "kerfuffle_bk"
513
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
516
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
517
#~ msgstr "Kerfuffle bkisofs spraudnis"
523
#~ msgctxt "GenericName"
524
#~ msgid "KDE LIRC Server"
525
#~ msgstr "KDE LIRC serveris"
532
#~ msgid "Irkick notification"
533
#~ msgstr "Irkick paziņojums"
536
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
537
#~ msgstr "Iegultais binārais skatītājs"
540
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
541
#~ msgstr "Iegultais binārais skatītājs"
544
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
545
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
548
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
549
#~ msgstr "Kerfuffle 7zip spraudnis"
552
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
553
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
556
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
557
#~ msgstr "Kerfuffle libzip spraudnis"
560
#~ msgid "kerfuffle_rar"
561
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
564
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
565
#~ msgstr "Kerfuffle rar spraudnis"
568
#~| msgctxt "Comment"
569
#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
571
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
572
#~ msgstr "Kerfuffle rar spraudnis"
575
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
576
#~ msgstr "Gzip-saspiests arhīvs"