~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/ksysguard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-ldbkrfvucoyrvbln
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 04:00+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:23+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 08:03+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
14
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
215
215
"Dit is en leddig Feld vun dat Arbeitblatt. Treck en Sensor ut de Sensorköör "
216
216
"hierhen, denn warrt hier en Diagramm vun de Sensorweerten över de Tiet wiest."
217
217
 
218
 
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
219
 
msgid "List View Settings"
220
 
msgstr "Listansicht instellen"
221
 
 
222
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
223
 
msgid "File logging settings"
224
 
msgstr "Logbook instellen"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
228
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
229
 
msgid "Foreground color:"
230
 
msgstr "Vörgrundklöör:"
231
 
 
232
 
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
233
 
msgctxt ""
234
 
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
235
 
msgid "Multimeter Settings"
236
 
msgstr "Multimeter instellen"
237
 
 
238
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
239
 
msgid "Logging"
240
 
msgstr "Logbook"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
243
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
244
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
245
 
msgid "Timer Interval"
246
 
msgstr "Tietgever"
247
 
 
248
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
249
 
msgid "Sensor Name"
250
 
msgstr "Sensornaam"
251
 
 
252
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
253
 
msgid "Host Name"
254
 
msgstr "Reeknernaam"
255
 
 
256
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
257
 
msgid "Log File"
258
 
msgstr "Logbookdatei"
259
 
 
260
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
261
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
262
 
msgid "Sensor Logger"
263
 
msgstr "Sensor-Logbook"
264
 
 
265
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
266
 
msgid "&Properties"
267
 
msgstr "&Egenschappen"
268
 
 
269
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
270
 
msgid "&Remove Display"
271
 
msgstr "&Diagramm wegdoon"
272
 
 
273
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
274
 
msgid "&Remove Sensor"
275
 
msgstr "Se&nsor wegdoon"
276
 
 
277
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
278
 
msgid "&Edit Sensor..."
279
 
msgstr "Sensor b&ewerken..."
280
 
 
281
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
282
 
msgid "St&op Logging"
283
 
msgstr "Logbook &tomaken"
284
 
 
285
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
286
 
msgid "S&tart Logging"
287
 
msgstr "Logbook s&chrieven"
288
 
 
289
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
290
 
msgid "Sensor Logger Settings"
291
 
msgstr "Logbook instellen"
292
 
 
293
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
294
 
msgid "Host"
295
 
msgstr "Reekner"
296
 
 
297
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
298
 
msgid "Sensor"
299
 
msgstr "Sensor"
300
 
 
301
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
302
 
msgid "Unit"
303
 
msgstr "Eenheit"
304
 
 
305
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
306
 
msgid "Status"
307
 
msgstr "Tostand"
308
 
 
309
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
310
 
msgid "Label"
311
 
msgstr "Beschriften"
312
 
 
313
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
314
 
#, kde-format
315
 
msgid "%1 K"
316
 
msgstr "%1 K"
317
 
 
318
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
319
 
#, kde-format
320
 
msgid "%1 M"
321
 
msgstr "%1 M"
322
 
 
323
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
324
 
#, kde-format
325
 
msgid "%1 G"
326
 
msgstr "%1 G"
327
 
 
328
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
329
 
#, kde-format
330
 
msgid "%1 T"
331
 
msgstr "%1 T"
332
 
 
333
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
334
 
#, kde-format
335
 
msgid "%1 P"
336
 
msgstr "%1 P"
337
 
 
338
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
339
 
msgid "Display Units"
340
 
msgstr "Eenheiten wiesen"
341
 
 
342
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
343
 
msgid "Mixed"
344
 
msgstr "Mischt"
345
 
 
346
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
347
 
msgid "Kilobytes"
348
 
msgstr "Kilobyte"
349
 
 
350
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
351
 
msgid "Megabytes"
352
 
msgstr "Megabytes"
353
 
 
354
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
355
 
msgid "Gigabytes"
356
 
msgstr "Gigabyte"
357
 
 
358
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
359
 
msgid "Terabytes"
360
 
msgstr "Terabyte"
361
 
 
362
218
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
363
219
msgid "Plotter Settings"
364
220
msgstr "Signaaldiagramm instellen"
502
358
msgid "Move Down"
503
359
msgstr "Na nerrn"
504
360
 
 
361
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
 
362
#, kde-format
 
363
msgid "%1 K"
 
364
msgstr "%1 K"
 
365
 
 
366
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
 
367
#, kde-format
 
368
msgid "%1 M"
 
369
msgstr "%1 M"
 
370
 
 
371
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
 
372
#, kde-format
 
373
msgid "%1 G"
 
374
msgstr "%1 G"
 
375
 
 
376
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
 
377
#, kde-format
 
378
msgid "%1 T"
 
379
msgstr "%1 T"
 
380
 
 
381
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
 
382
#, kde-format
 
383
msgid "%1 P"
 
384
msgstr "%1 P"
 
385
 
 
386
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
 
387
msgid "Display Units"
 
388
msgstr "Eenheiten wiesen"
 
389
 
 
390
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
 
391
msgid "Mixed"
 
392
msgstr "Mischt"
 
393
 
 
394
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
 
395
msgid "Kilobytes"
 
396
msgstr "Kilobyte"
 
397
 
 
398
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
 
399
msgid "Megabytes"
 
400
msgstr "Megabytes"
 
401
 
 
402
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
 
403
msgid "Gigabytes"
 
404
msgstr "Gigabyte"
 
405
 
 
406
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
 
407
msgid "Terabytes"
 
408
msgstr "Terabyte"
 
409
 
 
410
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
 
411
msgid "List View Settings"
 
412
msgstr "Listansicht instellen"
 
413
 
 
414
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
 
415
msgid "File logging settings"
 
416
msgstr "Logbook instellen"
 
417
 
 
418
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
420
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
 
421
msgid "Foreground color:"
 
422
msgstr "Vörgrundklöör:"
 
423
 
 
424
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
 
425
msgctxt ""
 
426
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
 
427
msgid "Multimeter Settings"
 
428
msgstr "Multimeter instellen"
 
429
 
 
430
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
 
431
msgid "Logging"
 
432
msgstr "Logbook"
 
433
 
 
434
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
 
435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
 
436
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
 
437
msgid "Timer Interval"
 
438
msgstr "Tietgever"
 
439
 
 
440
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
 
441
msgid "Sensor Name"
 
442
msgstr "Sensornaam"
 
443
 
 
444
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
 
445
msgid "Host Name"
 
446
msgstr "Reeknernaam"
 
447
 
 
448
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
 
449
msgid "Log File"
 
450
msgstr "Logbookdatei"
 
451
 
 
452
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
 
453
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
 
454
msgid "Sensor Logger"
 
455
msgstr "Sensor-Logbook"
 
456
 
 
457
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
 
458
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
 
459
msgid "&Properties"
 
460
msgstr "&Egenschappen"
 
461
 
 
462
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
 
463
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
 
464
msgid "&Remove Display"
 
465
msgstr "&Diagramm wegdoon"
 
466
 
 
467
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
 
468
msgid "&Remove Sensor"
 
469
msgstr "Se&nsor wegdoon"
 
470
 
 
471
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
 
472
msgid "&Edit Sensor..."
 
473
msgstr "Sensor b&ewerken..."
 
474
 
 
475
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
 
476
msgid "St&op Logging"
 
477
msgstr "Logbook &tomaken"
 
478
 
 
479
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
 
480
msgid "S&tart Logging"
 
481
msgstr "Logbook s&chrieven"
 
482
 
 
483
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
 
484
msgid "Sensor Logger Settings"
 
485
msgstr "Logbook instellen"
 
486
 
 
487
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
 
488
msgid "Host"
 
489
msgstr "Reekner"
 
490
 
 
491
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
 
492
msgid "Sensor"
 
493
msgstr "Sensor"
 
494
 
 
495
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
 
496
msgid "Unit"
 
497
msgstr "Eenheit"
 
498
 
 
499
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
 
500
msgid "Status"
 
501
msgstr "Tostand"
 
502
 
 
503
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
 
504
msgid "Label"
 
505
msgstr "Beschriften"
 
506
 
505
507
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
506
508
msgctxt "Largest axis title"
507
509
msgid "99999 XXXX"
602
604
"Naricht vun %1:\n"
603
605
"%2"
604
606
 
605
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
606
 
#, kde-format
607
 
msgid "Could not run daemon program '%1'."
608
 
msgstr "De Dämoon \"%1\" lett sik nich opropen."
609
 
 
610
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
611
 
#, kde-format
612
 
msgid "The daemon program '%1' failed."
613
 
msgstr "De Dämoon \"%1\" hett en Fehler hatt."
614
 
 
615
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
616
 
#, kde-format
617
 
msgid "Connection to %1 refused"
618
 
msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
619
 
 
620
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
621
 
#, kde-format
622
 
msgid "Host %1 not found"
623
 
msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
624
 
 
625
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
626
 
#, kde-format
627
 
msgid ""
628
 
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
629
 
"unplugged) for host %1."
630
 
msgstr ""
631
 
"För den Reekner \"%1\" geev dat en Nettwarkfehler (villicht hett Een a.B. "
632
 
"dat Nettwarkkavel ruttrocken, man wull dat gor nich)"
633
 
 
634
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
635
 
#, kde-format
636
 
msgid "Error for host %1: %2"
637
 
msgstr "Fehler för Reekner \"%1\": %2"
638
 
 
639
607
#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
640
608
msgid "Change"
641
609
msgstr "Ännern"
1215
1183
msgid "Floating Point Value"
1216
1184
msgstr "Fleetkomma-Weert"
1217
1185
 
 
1186
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
 
1187
#, kde-format
 
1188
msgid "Could not run daemon program '%1'."
 
1189
msgstr "De Dämoon \"%1\" lett sik nich opropen."
 
1190
 
 
1191
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
 
1192
#, kde-format
 
1193
msgid "The daemon program '%1' failed."
 
1194
msgstr "De Dämoon \"%1\" hett en Fehler hatt."
 
1195
 
 
1196
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
 
1197
#, kde-format
 
1198
msgid "Connection to %1 refused"
 
1199
msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
 
1200
 
 
1201
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
 
1202
#, kde-format
 
1203
msgid "Host %1 not found"
 
1204
msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
 
1205
 
 
1206
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
 
1207
#, kde-format
 
1208
msgid ""
 
1209
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
 
1210
"unplugged) for host %1."
 
1211
msgstr ""
 
1212
"För den Reekner \"%1\" geev dat en Nettwarkfehler (villicht hett Een a.B. "
 
1213
"dat Nettwarkkavel ruttrocken, man wull dat gor nich)"
 
1214
 
 
1215
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
 
1216
#, kde-format
 
1217
msgid "Error for host %1: %2"
 
1218
msgstr "Fehler för Reekner \"%1\": %2"
 
1219
 
1218
1220
#: HostConnector.cpp:44
1219
1221
msgid "Connect Host"
1220
1222
msgstr "Reekner tokoppeln"
1514
1516
"vun mehr Sensoren dorstellen, treck eenfach anner Sensoren op dat Diagramm, "
1515
1517
"wenn Du se tofögen wullt."
1516
1518
 
1517
 
#: Workspace.cpp:113
1518
 
#, kde-format
1519
 
msgid "Sheet %1"
1520
 
msgstr "Blatt %1"
1521
 
 
1522
 
#: Workspace.cpp:172
1523
 
#, kde-format
1524
 
msgid ""
1525
 
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1526
 
"Do you want to save the tab?"
1527
 
msgstr ""
1528
 
"Dat Paneel \"%1\" bargt nich sekert Daten.\n"
1529
 
"Wullt Du dat Paneel sekern?"
1530
 
 
1531
 
#: Workspace.cpp:187
1532
 
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1533
 
msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien (*.sgrd)"
1534
 
 
1535
 
#: Workspace.cpp:187
1536
 
msgid "Select Tab File to Import"
1537
 
msgstr "Paneeldatei utsöken, de Du importeren wullt"
1538
 
 
1539
 
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1540
 
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1541
 
msgstr "Dat gifft keen Paneel, dat sik sekern lett."
1542
 
 
1543
 
#: Workspace.cpp:243
1544
 
msgid "Export Tab"
1545
 
msgstr "Paneel exporteren"
1546
 
 
1547
 
#: Workspace.cpp:261
1548
 
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1549
 
msgstr "Dat gifft keen Paneels, de Du wegdoon kannst."
1550
 
 
1551
 
#: Workspace.cpp:301
1552
 
#, kde-format
1553
 
msgid ""
1554
 
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1555
 
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde."
1556
 
"org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</"
1557
 
"a></qt>"
1558
 
msgstr ""
1559
 
"<qt>Wenn Du dat aktuelle Paneel as nieg Systeemwachter-Paneel vörslaan "
1560
 
"wullt, stüer<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br><a href=\"mailto:john."
1561
 
"tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john."
1562
 
"tapsell@kde.org</a> to.</qt>"
1563
 
 
1564
 
#: Workspace.cpp:301
1565
 
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1566
 
msgstr "Egen Systeemwachter-Paneel hoochladen"
1567
 
 
1568
1519
#: WorkSheet.cpp:89
1569
1520
#, kde-format
1570
1521
msgid "Cannot open the file %1."
1630
1581
msgid "Dummy"
1631
1582
msgstr "Platzholler"
1632
1583
 
 
1584
#: Workspace.cpp:113
 
1585
#, kde-format
 
1586
msgid "Sheet %1"
 
1587
msgstr "Blatt %1"
 
1588
 
 
1589
#: Workspace.cpp:172
 
1590
#, kde-format
 
1591
msgid ""
 
1592
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
 
1593
"Do you want to save the tab?"
 
1594
msgstr ""
 
1595
"Dat Paneel \"%1\" bargt nich sekert Daten.\n"
 
1596
"Wullt Du dat Paneel sekern?"
 
1597
 
 
1598
#: Workspace.cpp:187
 
1599
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
 
1600
msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien (*.sgrd)"
 
1601
 
 
1602
#: Workspace.cpp:187
 
1603
msgid "Select Tab File to Import"
 
1604
msgstr "Paneeldatei utsöken, de Du importeren wullt"
 
1605
 
 
1606
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
 
1607
msgid "You do not have a tab that could be saved."
 
1608
msgstr "Dat gifft keen Paneel, dat sik sekern lett."
 
1609
 
 
1610
#: Workspace.cpp:243
 
1611
msgid "Export Tab"
 
1612
msgstr "Paneel exporteren"
 
1613
 
 
1614
#: Workspace.cpp:261
 
1615
msgid "There are no tabs that could be deleted."
 
1616
msgstr "Dat gifft keen Paneels, de Du wegdoon kannst."
 
1617
 
 
1618
#: Workspace.cpp:301
 
1619
#, kde-format
 
1620
msgid ""
 
1621
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
 
1622
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
 
1623
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
 
1624
"qt>"
 
1625
msgstr ""
 
1626
"<qt>Wenn Du dat aktuelle Paneel as nieg Systeemwachter-Paneel vörslaan "
 
1627
"wullt, stüer<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br><a href=\"mailto:john."
 
1628
"tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john."
 
1629
"tapsell@kde.org</a> to.</qt>"
 
1630
 
 
1631
#: Workspace.cpp:301
 
1632
msgid "Upload custom System Monitor tab"
 
1633
msgstr "Egen Systeemwachter-Paneel hoochladen"
 
1634
 
1633
1635
#: rc.cpp:1
1634
1636
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1635
1637
msgid "Your names"