215
215
"Dit is en leddig Feld vun dat Arbeitblatt. Treck en Sensor ut de Sensorköör "
216
216
"hierhen, denn warrt hier en Diagramm vun de Sensorweerten över de Tiet wiest."
218
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
219
msgid "List View Settings"
220
msgstr "Listansicht instellen"
222
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
223
msgid "File logging settings"
224
msgstr "Logbook instellen"
226
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
228
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
229
msgid "Foreground color:"
230
msgstr "Vörgrundklöör:"
232
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
234
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
235
msgid "Multimeter Settings"
236
msgstr "Multimeter instellen"
238
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
242
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
243
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
244
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
245
msgid "Timer Interval"
248
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
252
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
256
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
258
msgstr "Logbookdatei"
260
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
261
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
262
msgid "Sensor Logger"
263
msgstr "Sensor-Logbook"
265
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
267
msgstr "&Egenschappen"
269
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
270
msgid "&Remove Display"
271
msgstr "&Diagramm wegdoon"
273
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
274
msgid "&Remove Sensor"
275
msgstr "Se&nsor wegdoon"
277
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
278
msgid "&Edit Sensor..."
279
msgstr "Sensor b&ewerken..."
281
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
282
msgid "St&op Logging"
283
msgstr "Logbook &tomaken"
285
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
286
msgid "S&tart Logging"
287
msgstr "Logbook s&chrieven"
289
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
290
msgid "Sensor Logger Settings"
291
msgstr "Logbook instellen"
293
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
297
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
301
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
305
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
309
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
313
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
318
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
323
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
328
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
333
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
338
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
339
msgid "Display Units"
340
msgstr "Eenheiten wiesen"
342
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
346
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
350
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
354
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
358
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
362
218
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
363
219
msgid "Plotter Settings"
364
220
msgstr "Signaaldiagramm instellen"
502
358
msgid "Move Down"
503
359
msgstr "Na nerrn"
361
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
366
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
371
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
376
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
381
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
386
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
387
msgid "Display Units"
388
msgstr "Eenheiten wiesen"
390
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
394
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
398
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
402
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
406
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
410
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
411
msgid "List View Settings"
412
msgstr "Listansicht instellen"
414
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
415
msgid "File logging settings"
416
msgstr "Logbook instellen"
418
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
420
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
421
msgid "Foreground color:"
422
msgstr "Vörgrundklöör:"
424
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
426
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
427
msgid "Multimeter Settings"
428
msgstr "Multimeter instellen"
430
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
434
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
436
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
437
msgid "Timer Interval"
440
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
444
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
448
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
450
msgstr "Logbookdatei"
452
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
453
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
454
msgid "Sensor Logger"
455
msgstr "Sensor-Logbook"
457
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
458
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
460
msgstr "&Egenschappen"
462
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
463
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
464
msgid "&Remove Display"
465
msgstr "&Diagramm wegdoon"
467
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
468
msgid "&Remove Sensor"
469
msgstr "Se&nsor wegdoon"
471
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
472
msgid "&Edit Sensor..."
473
msgstr "Sensor b&ewerken..."
475
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
476
msgid "St&op Logging"
477
msgstr "Logbook &tomaken"
479
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
480
msgid "S&tart Logging"
481
msgstr "Logbook s&chrieven"
483
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
484
msgid "Sensor Logger Settings"
485
msgstr "Logbook instellen"
487
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
491
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
495
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
499
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
503
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
505
507
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
506
508
msgctxt "Largest axis title"
507
509
msgid "99999 XXXX"
602
604
"Naricht vun %1:\n"
605
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
607
msgid "Could not run daemon program '%1'."
608
msgstr "De Dämoon \"%1\" lett sik nich opropen."
610
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
612
msgid "The daemon program '%1' failed."
613
msgstr "De Dämoon \"%1\" hett en Fehler hatt."
615
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
617
msgid "Connection to %1 refused"
618
msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
620
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
622
msgid "Host %1 not found"
623
msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
625
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
628
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
629
"unplugged) for host %1."
631
"För den Reekner \"%1\" geev dat en Nettwarkfehler (villicht hett Een a.B. "
632
"dat Nettwarkkavel ruttrocken, man wull dat gor nich)"
634
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
636
msgid "Error for host %1: %2"
637
msgstr "Fehler för Reekner \"%1\": %2"
639
607
#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
1215
1183
msgid "Floating Point Value"
1216
1184
msgstr "Fleetkomma-Weert"
1186
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
1188
msgid "Could not run daemon program '%1'."
1189
msgstr "De Dämoon \"%1\" lett sik nich opropen."
1191
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
1193
msgid "The daemon program '%1' failed."
1194
msgstr "De Dämoon \"%1\" hett en Fehler hatt."
1196
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
1198
msgid "Connection to %1 refused"
1199
msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
1201
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
1203
msgid "Host %1 not found"
1204
msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
1206
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
1209
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
1210
"unplugged) for host %1."
1212
"För den Reekner \"%1\" geev dat en Nettwarkfehler (villicht hett Een a.B. "
1213
"dat Nettwarkkavel ruttrocken, man wull dat gor nich)"
1215
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
1217
msgid "Error for host %1: %2"
1218
msgstr "Fehler för Reekner \"%1\": %2"
1218
1220
#: HostConnector.cpp:44
1219
1221
msgid "Connect Host"
1220
1222
msgstr "Reekner tokoppeln"
1514
1516
"vun mehr Sensoren dorstellen, treck eenfach anner Sensoren op dat Diagramm, "
1515
1517
"wenn Du se tofögen wullt."
1517
#: Workspace.cpp:113
1522
#: Workspace.cpp:172
1525
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1526
"Do you want to save the tab?"
1528
"Dat Paneel \"%1\" bargt nich sekert Daten.\n"
1529
"Wullt Du dat Paneel sekern?"
1531
#: Workspace.cpp:187
1532
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1533
msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien (*.sgrd)"
1535
#: Workspace.cpp:187
1536
msgid "Select Tab File to Import"
1537
msgstr "Paneeldatei utsöken, de Du importeren wullt"
1539
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1540
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1541
msgstr "Dat gifft keen Paneel, dat sik sekern lett."
1543
#: Workspace.cpp:243
1545
msgstr "Paneel exporteren"
1547
#: Workspace.cpp:261
1548
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1549
msgstr "Dat gifft keen Paneels, de Du wegdoon kannst."
1551
#: Workspace.cpp:301
1554
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1555
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde."
1556
"org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</"
1559
"<qt>Wenn Du dat aktuelle Paneel as nieg Systeemwachter-Paneel vörslaan "
1560
"wullt, stüer<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br><a href=\"mailto:john."
1561
"tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john."
1562
"tapsell@kde.org</a> to.</qt>"
1564
#: Workspace.cpp:301
1565
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1566
msgstr "Egen Systeemwachter-Paneel hoochladen"
1568
1519
#: WorkSheet.cpp:89
1570
1521
msgid "Cannot open the file %1."
1631
1582
msgstr "Platzholler"
1584
#: Workspace.cpp:113
1589
#: Workspace.cpp:172
1592
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1593
"Do you want to save the tab?"
1595
"Dat Paneel \"%1\" bargt nich sekert Daten.\n"
1596
"Wullt Du dat Paneel sekern?"
1598
#: Workspace.cpp:187
1599
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1600
msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien (*.sgrd)"
1602
#: Workspace.cpp:187
1603
msgid "Select Tab File to Import"
1604
msgstr "Paneeldatei utsöken, de Du importeren wullt"
1606
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1607
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1608
msgstr "Dat gifft keen Paneel, dat sik sekern lett."
1610
#: Workspace.cpp:243
1612
msgstr "Paneel exporteren"
1614
#: Workspace.cpp:261
1615
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1616
msgstr "Dat gifft keen Paneels, de Du wegdoon kannst."
1618
#: Workspace.cpp:301
1621
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1622
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
1623
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
1626
"<qt>Wenn Du dat aktuelle Paneel as nieg Systeemwachter-Paneel vörslaan "
1627
"wullt, stüer<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br><a href=\"mailto:john."
1628
"tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john."
1629
"tapsell@kde.org</a> to.</qt>"
1631
#: Workspace.cpp:301
1632
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1633
msgstr "Egen Systeemwachter-Paneel hoochladen"
1634
1636
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1635
1637
msgid "Your names"