7
7
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:52+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 04:06+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 06:20+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
12
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: kselfilterpage.cpp:80
21
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
22
msgstr "<p><i>Schreven vun %1.</i></p>"
25
msgid "KMailCVT Import Tool"
26
msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch"
29
msgid "Step 1: Select Filter"
30
msgstr "Schritt 1: Filter utsöken"
33
msgid "Step 2: Importing..."
34
msgstr "Schritt 2: Importeren..."
37
msgid "Import in progress"
41
msgid "Import finished"
42
msgstr "Import afslaten"
44
#: filter_kmail_archive.cxx:24
19
#: filter_evolution.cxx:30
20
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
21
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren"
23
#: filter_evolution.cxx:32
25
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
26
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
27
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
30
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
31
"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de "
32
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" "
35
#: filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
36
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159
37
#: filter_outlook.cxx:42 filter_plain.cxx:42 filter_pmail.cxx:52
38
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_thebat.cxx:59 filter_thunderbird.cxx:63
39
msgid "No directory selected."
40
msgstr "Keen Orner utsöcht."
42
#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
43
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48
44
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_thebat.cxx:66 filter_thunderbird.cxx:70
45
msgid "No files found for import."
46
msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen."
48
#: filter_evolution.cxx:75 filter_evolution_v2.cxx:98
49
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135
50
#: filter_opera.cxx:128 filter_plain.cxx:78 filter_pmail.cxx:75
51
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:97
53
msgid "Finished importing emails from %1"
54
msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten"
56
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_lnotes.cxx:87
57
#: filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
58
#: filter_outlook.cxx:57 filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230
59
#: filter_pmail.cxx:248 filter_pmail.cxx:287 filter_thebat.cxx:149
60
#: filter_thunderbird.cxx:160
62
msgid "Unable to open %1, skipping"
63
msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn"
65
#: filter_evolution.cxx:144 filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59
66
#: filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55
68
msgid "Importing emails from %1..."
69
msgstr "Nettbreven vun %1 warrt importeert..."
71
#: filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
72
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56
73
#: filter_plain.cxx:80 filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:83
74
#: filter_thunderbird.cxx:99
76
msgid "1 duplicate message not imported"
77
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
78
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich importeert"
79
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich importeert"
81
#: filter_evolution_v2.cxx:27
82
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
83
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren"
85
#: filter_evolution_v2.cxx:29
87
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
88
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
89
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
90
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
91
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
92
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
94
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
95
"lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)."
96
"</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> "
97
"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, "
98
"kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt "
99
"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>"
101
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
102
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
104
msgid "Start import file %1..."
105
msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..."
107
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_kmail_maildir.cxx:85
108
#: filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 filter_oe.cxx:99
109
#: filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80
110
#: filter_thebat.cxx:85 filter_thunderbird.cxx:102
111
msgid "Finished import, canceled by user."
112
msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken"
114
#: filter_kmail_archive.cxx:32
45
115
msgid "Import KMail Archive File"
46
116
msgstr "KMail-Archivdatei importeren"
48
#: filter_kmail_archive.cxx:26
118
#: filter_kmail_archive.cxx:34
50
120
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
51
121
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
55
125
"Archivdateien, de vördem ut KMail exporteert wöörn.</p><p>Archivdateien "
56
126
"köönt en helen Orner-Ünnerboom bargen, na en Enkeldatei komprimeert.</p>"
128
#: filter_kmail_archive.cxx:74
130
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
131
msgstr "Orner för Ornerpadd \"%1\" lett sik nich halen."
133
#: filter_kmail_archive.cxx:98
135
msgid "Importing folder '%1'..."
136
msgstr "Orner \"%1\" warrt importeert..."
138
#: filter_kmail_archive.cxx:124
140
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
141
msgstr "Nich verwacht Ünnerorner \"%1\" binnen Orner %2."
143
#: filter_kmail_archive.cxx:129
145
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
146
msgstr "Orner \"%1\" bargt keen Ünnerorner mit den Naam \"cur\"."
148
#: filter_kmail_archive.cxx:154
150
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
151
msgstr "Nich verwacht Ünnerorner mit den Naam \"%1\""
153
#: filter_kmail_archive.cxx:188
154
msgid "Select KMail Archive File to Import"
155
msgstr "KMail-Archivdatei utsöken, de Du importeren wullt"
157
#: filter_kmail_archive.cxx:190
158
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
159
msgstr "KMail-Archivdateien (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
161
#: filter_kmail_archive.cxx:192
162
msgid "Please select an archive file that should be imported."
163
msgstr "Söök bitte en Archievdatei ut, de Du importeren wullt."
165
#: filter_kmail_archive.cxx:206
167
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
168
msgstr "As dat lett is de Datei \"'%1\" keen gellen Archiev."
170
#: filter_kmail_archive.cxx:211
172
msgid "Unable to open archive file '%1'"
173
msgstr "Archievdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
175
#: filter_kmail_archive.cxx:216
176
msgid "Counting files in archive..."
177
msgstr "Dateien binnen Archiev warrt tellt..."
179
#: filter_kmail_archive.cxx:222
181
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
182
msgstr "Archievdatei \"%1\" wöör mit Spood na \"%2\" importeert."
184
#: filter_kmail_archive.cxx:224
186
msgid "1 message was imported."
187
msgid_plural "%1 messages were imported."
188
msgstr[0] "Een Naricht wöör importeert."
189
msgstr[1] "%1 Narichten wöörn importeert."
191
#: filter_kmail_archive.cxx:228
192
msgid "Importing the archive failed."
193
msgstr "Archiev lett sik nich importeren."
58
195
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
59
196
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
60
197
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut KMail importeren"
76
213
"Filter importeert keen KMail-Ornern mit mbox-Dateien.</p><p>Ok de Struktuur "
77
214
"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"KMail-Import\" op.</p>"
79
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_plain.cxx:42 filter_thunderbird.cxx:63
80
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
81
#: filter_outlook.cxx:42 filter_pmail.cxx:52 filter_oe.cxx:57
82
#: filter_opera.cxx:159 filter_thebat.cxx:59
83
msgid "No directory selected."
84
msgstr "Keen Orner utsöcht."
86
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_thunderbird.cxx:70
87
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
88
#: filter_outlook.cxx:48 filter_opera.cxx:166 filter_thebat.cxx:66
89
msgid "No files found for import."
90
msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen."
92
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_plain.cxx:78 filter_thunderbird.cxx:97
93
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_mailapp.cxx:114 filter_evolution.cxx:75
94
#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:135
95
#: filter_opera.cxx:128 filter_thebat.cxx:81
97
msgid "Finished importing emails from %1"
98
msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten"
100
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:80 filter_thunderbird.cxx:99
101
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
102
#: filter_outlook.cxx:56 filter_opera.cxx:130 filter_thebat.cxx:83
104
msgid "1 duplicate message not imported"
105
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
106
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich importeert"
107
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich importeert"
109
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_plain.cxx:82 filter_thunderbird.cxx:102
110
#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_mailapp.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:102
111
#: filter_oe.cxx:99 filter_mbox.cxx:141 filter_opera.cxx:183
112
#: filter_thebat.cxx:85
113
msgid "Finished import, canceled by user."
114
msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken"
116
216
#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
118
218
msgid "Import folder %1..."
125
225
msgid "Could not import %1"
126
226
msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren"
133
msgid "KMail Import Filters"
134
msgstr "Importfiltern för KMail"
137
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
138
msgstr "© 2000-2009, de KMailCVT-Schrievers"
142
msgstr "Hans Dijkema"
145
msgid "Original author"
146
msgstr "Orginaalautor"
149
msgid "Danny Kukawka"
150
msgstr "Danny Kukawka"
153
msgid "Maintainer & New filters"
154
msgstr "Pleger & Niege Filtern"
157
msgid "Laurence Anderson"
158
msgstr "Laurence Anderson"
160
#: main.cpp:33 main.cpp:34
161
msgid "New GUI & cleanups"
162
msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen"
165
msgid "Daniel Molkentin"
166
msgstr "Daniel Molkentin"
168
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
171
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
172
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
174
"<b>Swoor Fehler</b>: KMail lett sik nich för de D-Bus-Kommunikatschoon "
175
"opropen: %1, %2<br /> Beseker bitte, dat <i>kmail</i> installeert is."
177
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
179
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
180
msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen"
182
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
184
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
185
msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen"
187
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
189
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
190
msgstr "Fehler bi't Tofögen vun en Naricht na den KMail-Orner \"%1\""
192
#: filter_plain.cxx:25
193
msgid "Import Plain Text Emails"
194
msgstr "Eenfachtext-Nettbreven importeren"
196
#: filter_plain.cxx:27
198
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
199
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
200
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
203
"<p>Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en "
204
"Orner importeert, de \"PLAIN-<i>Bornorner</i>\" heet.</p><p>Disse Filter "
205
"warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>"
207
#: filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57
208
#: filter_opera.cxx:174
209
msgid "Counting files..."
210
msgstr "Dateien warrt tellt..."
212
#: filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65
213
msgid "Importing new mail files..."
214
msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..."
216
228
#: filter_lnotes.cxx:29
217
229
msgid "Import Lotus Notes Emails"
218
230
msgstr "Nettbreven ut Lotus Notes importeren"
244
256
msgid "Importing emails from %1"
245
257
msgstr "Nettbreven vun \"%1\" warrt importeert"
247
#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thunderbird.cxx:160 filter_mailapp.cxx:57
248
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_outlook.cxx:57
249
#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
250
#: filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
251
#: filter_thebat.cxx:149
253
msgid "Unable to open %1, skipping"
254
msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn"
256
259
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
258
261
msgid "Message %1"
259
262
msgstr "Naricht %1"
261
#: filter_thunderbird.cxx:27
262
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
263
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren"
265
#: filter_thunderbird.cxx:29
267
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
268
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
269
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
270
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
271
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
272
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
274
"<p><b>Importfilter för Thunderbird un Mozilla</b></p><p>Söök den Wörtelorner "
275
"vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*."
276
"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich "
277
"Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-"
278
"Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</"
279
"p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner "
280
"\"Thunderbird-Import\" op.</p>"
282
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
283
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
285
msgid "Start import file %1..."
286
msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..."
288
#: filter_sylpheed.cxx:26
289
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
290
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren"
292
#: filter_sylpheed.cxx:28
294
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
295
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
296
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
297
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
298
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
300
"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
301
"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun "
302
"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</"
303
"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«.</"
306
264
#: filter_mailapp.cxx:31
307
265
msgid "Import From OS X Mail"
308
266
msgstr "Ut OS-X-Mail importeren"
328
280
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich na KMail-Orner \"%2\" importeert"
329
281
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich na KMail-Orner \"%2\" importeert"
331
#: filter_evolution.cxx:30
332
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
333
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren"
335
#: filter_evolution.cxx:32
337
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
338
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
339
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
342
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
343
"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de "
344
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" "
347
#: filter_evolution_v2.cxx:27
348
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
349
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren"
351
#: filter_evolution_v2.cxx:29
353
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
354
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
355
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
356
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
357
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
358
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
360
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
361
"lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)."
362
"</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> "
363
"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, "
364
"kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt "
365
"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>"
283
#: filter_mbox.cxx:27
284
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
285
msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)"
287
#: filter_mbox.cxx:29
289
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
290
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
291
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
292
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
293
"prefixed with MBOX-</p>"
295
"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-"
296
"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder "
297
"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</"
298
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de "
299
"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
301
#: filter_mbox.cxx:47
302
msgid "mbox Files (*)"
303
msgstr "Mbox-Dateien (*)"
306
msgid "Import Outlook Express Emails"
307
msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren"
311
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
312
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
313
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
314
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
315
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
316
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
317
"your local folder.</p>"
319
"<p><b>Importfilter för Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du muttst de Steed "
320
"vun Outlook Express sien Nettpostorner angeven. Wenn Du em nich kennst, söök "
321
"na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> "
322
"ünner Windows 98</li><li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows "
323
"2000 oder nieger</li></ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de Struktuur vun de "
324
"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner \"OE-Import"
329
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
330
msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen."
333
msgid "Import folder structure..."
334
msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..."
337
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
338
msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten."
342
msgid "Unable to open mailbox %1"
343
msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken"
347
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
348
msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert"
352
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
353
msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert"
357
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
358
msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert"
360
#: filter_opera.cxx:27
361
msgid "Import Opera Emails"
362
msgstr "Nettbreven ut Opera importeren"
364
#: filter_opera.cxx:29
366
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
367
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
368
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
369
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
370
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
373
"<p><b>Importfilter för Opera</b></p><p>Disse Filter importeert de Nettpost "
374
"ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun "
375
"en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-"
376
"Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</"
377
"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>"
378
"\" nöömt warrt.</p>"
380
#: filter_opera.cxx:65 filter_outlook.cxx:47 filter_plain.cxx:53
381
msgid "Importing new mail files..."
382
msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..."
384
#: filter_opera.cxx:174 filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:49
385
#: filter_pmail.cxx:57
386
msgid "Counting files..."
387
msgstr "Dateien warrt tellt..."
367
389
#: filter_outlook.cxx:26
368
390
msgid "Import Outlook Emails"
445
482
msgid "Parsing the folder structure..."
446
483
msgstr "Ornerstruktuur warrt inleest..."
449
msgid "Import Outlook Express Emails"
450
msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren"
454
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
455
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
456
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
457
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
458
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
459
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
460
"your local folder.</p>"
462
"<p><b>Importfilter för Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du muttst de Steed "
463
"vun Outlook Express sien Nettpostorner angeven. Wenn Du em nich kennst, söök "
464
"na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> "
465
"ünner Windows 98</li><li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows "
466
"2000 oder nieger</li></ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de Struktuur vun de "
467
"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner \"OE-Import"
472
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
473
msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen."
476
msgid "Import folder structure..."
477
msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..."
480
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
481
msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten."
485
msgid "Unable to open mailbox %1"
486
msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken"
490
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
491
msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert"
495
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
496
msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert"
500
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
501
msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert"
503
#: filter_mbox.cxx:27
504
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
505
msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)"
507
#: filter_mbox.cxx:29
509
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
510
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
511
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
512
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
513
"prefixed with MBOX-</p>"
515
"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-"
516
"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder "
517
"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</"
518
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de "
519
"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
521
#: filter_mbox.cxx:47
522
msgid "mbox Files (*)"
523
msgstr "Mbox-Dateien (*)"
525
#: filter_opera.cxx:27
526
msgid "Import Opera Emails"
527
msgstr "Nettbreven ut Opera importeren"
529
#: filter_opera.cxx:29
531
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
532
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
533
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
534
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
535
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
538
"<p><b>Importfilter för Opera</b></p><p>Disse Filter importeert de Nettpost "
539
"ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun "
540
"en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-"
541
"Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</"
542
"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>"
543
"\" nöömt warrt.</p>"
485
#: filter_sylpheed.cxx:26
486
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
487
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren"
489
#: filter_sylpheed.cxx:28
491
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
492
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
493
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
494
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
495
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
497
"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
498
"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun "
499
"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</"
500
"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«.</"
545
503
#: filter_thebat.cxx:31
546
504
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
561
519
"vun POP-Kontos, man nich vun IMAP/DIMAP-Kontos.</p><p>Ok de Struktuur vun de "
562
520
"Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"TheBat-Import\" op.</p>"
522
#: filter_thunderbird.cxx:27
523
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
524
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren"
526
#: filter_thunderbird.cxx:29
528
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
529
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
530
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
531
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
532
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
533
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
535
"<p><b>Importfilter för Thunderbird un Mozilla</b></p><p>Söök den Wörtelorner "
536
"vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*."
537
"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich "
538
"Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-"
539
"Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</"
540
"p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner "
541
"\"Thunderbird-Import\" op.</p>"
545
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
546
msgstr "<b>Fehler:</b> Naricht lett sik den Orner %1 nich tofögen. Oorsaak: %2"
551
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
553
"<b>Wohrschoen:</b> Wat dat den angeven Orner al gifft, lett sik nich pröven. "
558
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
559
msgstr "<b>Fehler:</b>Orner lett sik nich opstellen. Oorsaak: %1"
564
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
565
"duplicate messages."
567
"<b>Wohrschoen:</b> Nettpost in Orner %1 lett sik nich halen. Oorsaak: %2 Du "
568
"hest villicht dubbelte Narichten."
572
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
573
msgstr "<b>Wohrschoen:</b> Leeg Naricht in Orner %1 kregen."
577
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
578
msgstr "Fehler: Temporeerdatei bi %1 lett sik nich lesen."
581
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
583
"<b>Wohrschoen:</b> Leeg Narichtenorner kregen, Wörtelorner warrt toföögt."
586
msgid "KMailCVT Import Tool"
587
msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch"
590
msgid "Step 1: Select Filter"
591
msgstr "Schritt 1: Filter utsöken"
594
msgid "Step 2: Importing..."
595
msgstr "Schritt 2: Importeren..."
598
msgid "Import in progress"
599
msgstr "Import löppt"
602
msgid "Import finished"
603
msgstr "Import afslaten"
605
#: kselfilterpage.cpp:99
607
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
608
msgstr "<p><i>Schreven vun %1.</i></p>"
615
msgid "Mail Import Tool"
616
msgstr "Nettpost-Importwarktüüch"
619
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
620
msgstr "Copyright © 2000–2010: De Schrieverslüüd vun KMailCVT"
624
msgstr "Hans Dijkema"
627
msgid "Original author"
628
msgstr "Orginaalautor"
631
msgid "Danny Kukawka"
632
msgstr "Danny Kukawka"
635
msgid "Maintainer & New filters"
636
msgstr "Pleger & Niege Filtern"
639
msgid "Laurence Anderson"
640
msgstr "Laurence Anderson"
642
#: main.cpp:34 main.cpp:35
643
msgid "New GUI & cleanups"
644
msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen"
647
msgid "Daniel Molkentin"
648
msgstr "Daniel Molkentin"
651
msgid "Matthew James Leach"
652
msgstr "Matthew James Leach"
655
msgid "Port to Akonadi"
656
msgstr "Akonadi-Porteren"
659
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
661
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
664
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
666
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
564
668
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
565
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
570
674
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88
571
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
576
680
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98
577
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
580
684
msgstr "Aktuell:"
582
686
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108
583
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus)
585
689
msgid "Importing in progress..."
586
690
msgstr "Import löppt..."
591
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to)
592
696
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175
593
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from)
594
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
698
#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26
598
702
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157
599
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
602
706
msgstr "Tosamen:"
604
708
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196
605
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
607
711
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
609
713
"Klick op \"Torüch\", wenn Du mehr Nettbreven oder Kontakten importeren wullt"
611
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
715
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
612
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
615
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
617
"This program will help you import your email from your previous email "
618
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
619
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
719
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
720
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
721
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
723
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
725
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
726
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
727
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
728
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
729
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
730
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
731
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
732
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
733
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
621
"<b> Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch</b>\n"
623
"Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden "
624
"Nettpostprogramm na KMail.<br><br><br><br>\n"
625
"Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op "
628
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
735
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
736
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
737
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
739
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
740
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
741
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
742
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
743
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
744
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Willkamen bi "
745
"KMailCVT - dat Nettpost-Importwarktüüch.</span><span style=\" font-"
746
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />Dit Programm hölpt Di "
747
"bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden Nettpostprogramm.<br /><br /"
748
"><br /><br />Söök bitte dat Programm ut, ut dat Du importeren wullt. Söök "
749
"dorna den Orner ut, na den Du importeren wullt, un klick op \"Nakamen\".</"
750
"span></p></body></html>"
752
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
755
msgid "Please select the folder to import to:"
756
msgstr "Bitte en Orner utsöken, na den Du importeren wullt::"
758
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
629
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
631
761
msgid "Remove &duplicate messages during import"
632
762
msgstr "Bi't Importeren &dubbelt Narichten wegdoon"
635
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
637
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
640
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
642
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
764
#~ msgid "Akonadi failed to start. Please check your configuration."
765
#~ msgstr "Akonadi lett sik nich starten. Bitte prööv Dien Instellen."
767
#~ msgid "(c) 2000-2010, The KMailCVT developers"
768
#~ msgstr "© 2000-2010, de KMailCVT-Schrievers"
771
#~ "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
772
#~ ">Make sure <i>kmail</i> is installed."
774
#~ "<b>Swoor Fehler</b>: KMail lett sik nich för de D-Bus-Kommunikatschoon "
775
#~ "opropen: %1, %2<br /> Beseker bitte, dat <i>kmail</i> installeert is."
777
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
778
#~ msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen"
780
#~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
781
#~ msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen"
783
#~ msgid "KMail Import Filters"
784
#~ msgstr "Importfiltern för KMail"
787
#~ "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
789
#~ "This program will help you import your email from your previous email "
790
#~ "program into KMail.<br><br><br><br>\n"
791
#~ " Please select the program you would like to import from, then click "
794
#~ "<b> Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch</b>\n"
796
#~ "Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden "
797
#~ "Nettpostprogramm na KMail.<br><br><br><br>\n"
798
#~ "Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op "