~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-ldbkrfvucoyrvbln
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 04:06+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 06:20+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
12
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: kselfilterpage.cpp:80
20
 
#, kde-format
21
 
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
22
 
msgstr "<p><i>Schreven vun %1.</i></p>"
23
 
 
24
 
#: kmailcvt.cpp:32
25
 
msgid "KMailCVT Import Tool"
26
 
msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch"
27
 
 
28
 
#: kmailcvt.cpp:36
29
 
msgid "Step 1: Select Filter"
30
 
msgstr "Schritt 1: Filter utsöken"
31
 
 
32
 
#: kmailcvt.cpp:41
33
 
msgid "Step 2: Importing..."
34
 
msgstr "Schritt 2: Importeren..."
35
 
 
36
 
#: kmailcvt.cpp:86
37
 
msgid "Import in progress"
38
 
msgstr "Import löppt"
39
 
 
40
 
#: kmailcvt.cpp:89
41
 
msgid "Import finished"
42
 
msgstr "Import afslaten"
43
 
 
44
 
#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
19
#: filter_evolution.cxx:30
 
20
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
21
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren"
 
22
 
 
23
#: filter_evolution.cxx:32
 
24
msgid ""
 
25
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
26
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
27
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
28
"Import\".</p>"
 
29
msgstr ""
 
30
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
 
31
"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de "
 
32
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" "
 
33
"op.</p>"
 
34
 
 
35
#: filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
 
36
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159
 
37
#: filter_outlook.cxx:42 filter_plain.cxx:42 filter_pmail.cxx:52
 
38
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_thebat.cxx:59 filter_thunderbird.cxx:63
 
39
msgid "No directory selected."
 
40
msgstr "Keen Orner utsöcht."
 
41
 
 
42
#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
 
43
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48
 
44
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_thebat.cxx:66 filter_thunderbird.cxx:70
 
45
msgid "No files found for import."
 
46
msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen."
 
47
 
 
48
#: filter_evolution.cxx:75 filter_evolution_v2.cxx:98
 
49
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135
 
50
#: filter_opera.cxx:128 filter_plain.cxx:78 filter_pmail.cxx:75
 
51
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:97
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "Finished importing emails from %1"
 
54
msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten"
 
55
 
 
56
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_lnotes.cxx:87
 
57
#: filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
 
58
#: filter_outlook.cxx:57 filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230
 
59
#: filter_pmail.cxx:248 filter_pmail.cxx:287 filter_thebat.cxx:149
 
60
#: filter_thunderbird.cxx:160
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Unable to open %1, skipping"
 
63
msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn"
 
64
 
 
65
#: filter_evolution.cxx:144 filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59
 
66
#: filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "Importing emails from %1..."
 
69
msgstr "Nettbreven vun %1 warrt importeert..."
 
70
 
 
71
#: filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
 
72
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56
 
73
#: filter_plain.cxx:80 filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:83
 
74
#: filter_thunderbird.cxx:99
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "1 duplicate message not imported"
 
77
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
78
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich importeert"
 
79
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich importeert"
 
80
 
 
81
#: filter_evolution_v2.cxx:27
 
82
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
83
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren"
 
84
 
 
85
#: filter_evolution_v2.cxx:29
 
86
msgid ""
 
87
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
88
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
 
89
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
 
90
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
 
91
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 
92
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
93
msgstr ""
 
94
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
 
95
"lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)."
 
96
"</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> "
 
97
"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, "
 
98
"kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt "
 
99
"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>"
 
100
 
 
101
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
 
102
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
103
#, kde-format
 
104
msgid "Start import file %1..."
 
105
msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..."
 
106
 
 
107
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_kmail_maildir.cxx:85
 
108
#: filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 filter_oe.cxx:99
 
109
#: filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80
 
110
#: filter_thebat.cxx:85 filter_thunderbird.cxx:102
 
111
msgid "Finished import, canceled by user."
 
112
msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken"
 
113
 
 
114
#: filter_kmail_archive.cxx:32
45
115
msgid "Import KMail Archive File"
46
116
msgstr "KMail-Archivdatei importeren"
47
117
 
48
 
#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
118
#: filter_kmail_archive.cxx:34
49
119
msgid ""
50
120
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
51
121
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
55
125
"Archivdateien, de vördem ut KMail exporteert wöörn.</p><p>Archivdateien "
56
126
"köönt en helen Orner-Ünnerboom bargen, na en Enkeldatei komprimeert.</p>"
57
127
 
 
128
#: filter_kmail_archive.cxx:74
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
 
131
msgstr "Orner för Ornerpadd \"%1\" lett sik nich halen."
 
132
 
 
133
#: filter_kmail_archive.cxx:98
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "Importing folder '%1'..."
 
136
msgstr "Orner \"%1\" warrt importeert..."
 
137
 
 
138
#: filter_kmail_archive.cxx:124
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
 
141
msgstr "Nich verwacht Ünnerorner \"%1\" binnen Orner %2."
 
142
 
 
143
#: filter_kmail_archive.cxx:129
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
 
146
msgstr "Orner \"%1\" bargt keen Ünnerorner mit den Naam \"cur\"."
 
147
 
 
148
#: filter_kmail_archive.cxx:154
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
 
151
msgstr "Nich verwacht Ünnerorner mit den Naam \"%1\""
 
152
 
 
153
#: filter_kmail_archive.cxx:188
 
154
msgid "Select KMail Archive File to Import"
 
155
msgstr "KMail-Archivdatei utsöken, de Du importeren wullt"
 
156
 
 
157
#: filter_kmail_archive.cxx:190
 
158
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
 
159
msgstr "KMail-Archivdateien (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
 
160
 
 
161
#: filter_kmail_archive.cxx:192
 
162
msgid "Please select an archive file that should be imported."
 
163
msgstr "Söök bitte en Archievdatei ut, de Du importeren wullt."
 
164
 
 
165
#: filter_kmail_archive.cxx:206
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
 
168
msgstr "As dat lett is de Datei \"'%1\" keen gellen Archiev."
 
169
 
 
170
#: filter_kmail_archive.cxx:211
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "Unable to open archive file '%1'"
 
173
msgstr "Archievdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
 
174
 
 
175
#: filter_kmail_archive.cxx:216
 
176
msgid "Counting files in archive..."
 
177
msgstr "Dateien binnen Archiev warrt tellt..."
 
178
 
 
179
#: filter_kmail_archive.cxx:222
 
180
#, kde-format
 
181
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
 
182
msgstr "Archievdatei \"%1\" wöör mit Spood na \"%2\" importeert."
 
183
 
 
184
#: filter_kmail_archive.cxx:224
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "1 message was imported."
 
187
msgid_plural "%1 messages were imported."
 
188
msgstr[0] "Een Naricht wöör importeert."
 
189
msgstr[1] "%1 Narichten wöörn importeert."
 
190
 
 
191
#: filter_kmail_archive.cxx:228
 
192
msgid "Importing the archive failed."
 
193
msgstr "Archiev lett sik nich importeren."
 
194
 
58
195
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
59
196
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
60
197
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut KMail importeren"
76
213
"Filter importeert keen KMail-Ornern mit mbox-Dateien.</p><p>Ok de Struktuur "
77
214
"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"KMail-Import\" op.</p>"
78
215
 
79
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_plain.cxx:42 filter_thunderbird.cxx:63
80
 
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
81
 
#: filter_outlook.cxx:42 filter_pmail.cxx:52 filter_oe.cxx:57
82
 
#: filter_opera.cxx:159 filter_thebat.cxx:59
83
 
msgid "No directory selected."
84
 
msgstr "Keen Orner utsöcht."
85
 
 
86
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_thunderbird.cxx:70
87
 
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
88
 
#: filter_outlook.cxx:48 filter_opera.cxx:166 filter_thebat.cxx:66
89
 
msgid "No files found for import."
90
 
msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen."
91
 
 
92
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_plain.cxx:78 filter_thunderbird.cxx:97
93
 
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_mailapp.cxx:114 filter_evolution.cxx:75
94
 
#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:135
95
 
#: filter_opera.cxx:128 filter_thebat.cxx:81
96
 
#, kde-format
97
 
msgid "Finished importing emails from %1"
98
 
msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten"
99
 
 
100
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:80 filter_thunderbird.cxx:99
101
 
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
102
 
#: filter_outlook.cxx:56 filter_opera.cxx:130 filter_thebat.cxx:83
103
 
#, kde-format
104
 
msgid "1 duplicate message not imported"
105
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
106
 
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich importeert"
107
 
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich importeert"
108
 
 
109
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_plain.cxx:82 filter_thunderbird.cxx:102
110
 
#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_mailapp.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:102
111
 
#: filter_oe.cxx:99 filter_mbox.cxx:141 filter_opera.cxx:183
112
 
#: filter_thebat.cxx:85
113
 
msgid "Finished import, canceled by user."
114
 
msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken"
115
 
 
116
216
#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
117
217
#, kde-format
118
218
msgid "Import folder %1..."
125
225
msgid "Could not import %1"
126
226
msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren"
127
227
 
128
 
#: main.cpp:28
129
 
msgid "KMailCVT"
130
 
msgstr "KMailCVT"
131
 
 
132
 
#: main.cpp:29
133
 
msgid "KMail Import Filters"
134
 
msgstr "Importfiltern för KMail"
135
 
 
136
 
#: main.cpp:30
137
 
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
138
 
msgstr "© 2000-2009, de KMailCVT-Schrievers"
139
 
 
140
 
#: main.cpp:31
141
 
msgid "Hans Dijkema"
142
 
msgstr "Hans Dijkema"
143
 
 
144
 
#: main.cpp:31
145
 
msgid "Original author"
146
 
msgstr "Orginaalautor"
147
 
 
148
 
#: main.cpp:32
149
 
msgid "Danny Kukawka"
150
 
msgstr "Danny Kukawka"
151
 
 
152
 
#: main.cpp:32
153
 
msgid "Maintainer & New filters"
154
 
msgstr "Pleger & Niege Filtern"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:33
157
 
msgid "Laurence Anderson"
158
 
msgstr "Laurence Anderson"
159
 
 
160
 
#: main.cpp:33 main.cpp:34
161
 
msgid "New GUI & cleanups"
162
 
msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen"
163
 
 
164
 
#: main.cpp:34
165
 
msgid "Daniel Molkentin"
166
 
msgstr "Daniel Molkentin"
167
 
 
168
 
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
169
 
#, kde-format
170
 
msgid ""
171
 
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
172
 
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
173
 
msgstr ""
174
 
"<b>Swoor Fehler</b>: KMail lett sik nich för de D-Bus-Kommunikatschoon "
175
 
"opropen: %1, %2<br /> Beseker bitte, dat <i>kmail</i> installeert is."
176
 
 
177
 
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
178
 
#, kde-format
179
 
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
180
 
msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen"
181
 
 
182
 
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
185
 
msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen"
186
 
 
187
 
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
188
 
#, kde-format
189
 
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
190
 
msgstr "Fehler bi't Tofögen vun en Naricht na den KMail-Orner \"%1\""
191
 
 
192
 
#: filter_plain.cxx:25
193
 
msgid "Import Plain Text Emails"
194
 
msgstr "Eenfachtext-Nettbreven importeren"
195
 
 
196
 
#: filter_plain.cxx:27
197
 
msgid ""
198
 
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
199
 
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
200
 
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
201
 
"emails.</p>"
202
 
msgstr ""
203
 
"<p>Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en "
204
 
"Orner importeert, de \"PLAIN-<i>Bornorner</i>\" heet.</p><p>Disse Filter "
205
 
"warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>"
206
 
 
207
 
#: filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57
208
 
#: filter_opera.cxx:174
209
 
msgid "Counting files..."
210
 
msgstr "Dateien warrt tellt..."
211
 
 
212
 
#: filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65
213
 
msgid "Importing new mail files..."
214
 
msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..."
215
 
 
216
228
#: filter_lnotes.cxx:29
217
229
msgid "Import Lotus Notes Emails"
218
230
msgstr "Nettbreven ut Lotus Notes importeren"
244
256
msgid "Importing emails from %1"
245
257
msgstr "Nettbreven vun \"%1\" warrt importeert"
246
258
 
247
 
#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thunderbird.cxx:160 filter_mailapp.cxx:57
248
 
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_outlook.cxx:57
249
 
#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
250
 
#: filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
251
 
#: filter_thebat.cxx:149
252
 
#, kde-format
253
 
msgid "Unable to open %1, skipping"
254
 
msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn"
255
 
 
256
259
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
257
260
#, kde-format
258
261
msgid "Message %1"
259
262
msgstr "Naricht %1"
260
263
 
261
 
#: filter_thunderbird.cxx:27
262
 
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
263
 
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren"
264
 
 
265
 
#: filter_thunderbird.cxx:29
266
 
msgid ""
267
 
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
268
 
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
269
 
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
270
 
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
271
 
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
272
 
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
273
 
msgstr ""
274
 
"<p><b>Importfilter för Thunderbird un Mozilla</b></p><p>Söök den Wörtelorner "
275
 
"vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*."
276
 
"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich "
277
 
"Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-"
278
 
"Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</"
279
 
"p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner "
280
 
"\"Thunderbird-Import\" op.</p>"
281
 
 
282
 
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
283
 
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
284
 
#, kde-format
285
 
msgid "Start import file %1..."
286
 
msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..."
287
 
 
288
 
#: filter_sylpheed.cxx:26
289
 
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
290
 
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren"
291
 
 
292
 
#: filter_sylpheed.cxx:28
293
 
msgid ""
294
 
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
295
 
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
296
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
297
 
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
298
 
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
299
 
msgstr ""
300
 
"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
301
 
"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun "
302
 
"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</"
303
 
"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«.</"
304
 
"p>"
305
 
 
306
264
#: filter_mailapp.cxx:31
307
265
msgid "Import From OS X Mail"
308
266
msgstr "Ut OS-X-Mail importeren"
315
273
"<p><b>Importfilter för OS-X-Mail </b></p><p>Disse Filter importeert "
316
274
"Nettbreven ut dat Nettpostprogramm vun Apple sien MacOS X</p>"
317
275
 
318
 
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 filter_outlook.cxx:55
319
 
#: filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
320
 
#, kde-format
321
 
msgid "Importing emails from %1..."
322
 
msgstr "Nettbreven vun %1 warrt importeert..."
323
 
 
324
276
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
325
277
#, kde-format
326
278
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
328
280
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich na KMail-Orner \"%2\" importeert"
329
281
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich na KMail-Orner \"%2\" importeert"
330
282
 
331
 
#: filter_evolution.cxx:30
332
 
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
333
 
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren"
334
 
 
335
 
#: filter_evolution.cxx:32
336
 
msgid ""
337
 
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
338
 
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
339
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
340
 
"Import\".</p>"
341
 
msgstr ""
342
 
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
343
 
"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de "
344
 
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" "
345
 
"op.</p>"
346
 
 
347
 
#: filter_evolution_v2.cxx:27
348
 
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
349
 
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren"
350
 
 
351
 
#: filter_evolution_v2.cxx:29
352
 
msgid ""
353
 
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
354
 
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
355
 
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
356
 
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
357
 
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
358
 
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
359
 
msgstr ""
360
 
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
361
 
"lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)."
362
 
"</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> "
363
 
"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, "
364
 
"kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt "
365
 
"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>"
 
283
#: filter_mbox.cxx:27
 
284
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
285
msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)"
 
286
 
 
287
#: filter_mbox.cxx:29
 
288
msgid ""
 
289
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
290
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
291
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
292
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
293
"prefixed with MBOX-</p>"
 
294
msgstr ""
 
295
"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-"
 
296
"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder "
 
297
"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</"
 
298
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de "
 
299
"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
 
300
 
 
301
#: filter_mbox.cxx:47
 
302
msgid "mbox Files (*)"
 
303
msgstr "Mbox-Dateien (*)"
 
304
 
 
305
#: filter_oe.cxx:37
 
306
msgid "Import Outlook Express Emails"
 
307
msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren"
 
308
 
 
309
#: filter_oe.cxx:39
 
310
msgid ""
 
311
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
312
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
313
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
 
314
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
 
315
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 
316
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 
317
"your local folder.</p>"
 
318
msgstr ""
 
319
"<p><b>Importfilter för Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du muttst de Steed "
 
320
"vun Outlook Express sien Nettpostorner angeven. Wenn Du em nich kennst, söök "
 
321
"na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> "
 
322
"ünner Windows 98</li><li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows "
 
323
"2000 oder nieger</li></ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de Struktuur vun de "
 
324
"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner \"OE-Import"
 
325
"\" op.</p>"
 
326
 
 
327
#: filter_oe.cxx:64
 
328
#, kde-format
 
329
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
330
msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen."
 
331
 
 
332
#: filter_oe.cxx:79
 
333
msgid "Import folder structure..."
 
334
msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..."
 
335
 
 
336
#: filter_oe.cxx:98
 
337
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
338
msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten."
 
339
 
 
340
#: filter_oe.cxx:116
 
341
#, kde-format
 
342
msgid "Unable to open mailbox %1"
 
343
msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken"
 
344
 
 
345
#: filter_oe.cxx:127
 
346
#, kde-format
 
347
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
348
msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert"
 
349
 
 
350
#: filter_oe.cxx:141
 
351
#, kde-format
 
352
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
353
msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert"
 
354
 
 
355
#: filter_oe.cxx:147
 
356
#, kde-format
 
357
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
358
msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert"
 
359
 
 
360
#: filter_opera.cxx:27
 
361
msgid "Import Opera Emails"
 
362
msgstr "Nettbreven ut Opera importeren"
 
363
 
 
364
#: filter_opera.cxx:29
 
365
msgid ""
 
366
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
367
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
368
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
369
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
370
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
371
"OPERA-</p>"
 
372
msgstr ""
 
373
"<p><b>Importfilter för Opera</b></p><p>Disse Filter importeert de Nettpost "
 
374
"ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun "
 
375
"en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-"
 
376
"Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</"
 
377
"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>"
 
378
"\" nöömt warrt.</p>"
 
379
 
 
380
#: filter_opera.cxx:65 filter_outlook.cxx:47 filter_plain.cxx:53
 
381
msgid "Importing new mail files..."
 
382
msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..."
 
383
 
 
384
#: filter_opera.cxx:174 filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:49
 
385
#: filter_pmail.cxx:57
 
386
msgid "Counting files..."
 
387
msgstr "Dateien warrt tellt..."
366
388
 
367
389
#: filter_outlook.cxx:26
368
390
msgid "Import Outlook Emails"
398
420
msgid "Counting folders..."
399
421
msgstr "Nettpost-Ornern warrt tellt..."
400
422
 
 
423
#: filter_plain.cxx:25
 
424
msgid "Import Plain Text Emails"
 
425
msgstr "Eenfachtext-Nettbreven importeren"
 
426
 
 
427
#: filter_plain.cxx:27
 
428
msgid ""
 
429
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
430
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
431
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
432
"emails.</p>"
 
433
msgstr ""
 
434
"<p>Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en "
 
435
"Orner importeert, de \"PLAIN-<i>Bornorner</i>\" heet.</p><p>Disse Filter "
 
436
"warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>"
 
437
 
401
438
#: filter_pmail.cxx:28
402
439
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
403
440
msgstr "Nettpostornern ut Pegasus-Mail importeren"
445
482
msgid "Parsing the folder structure..."
446
483
msgstr "Ornerstruktuur warrt inleest..."
447
484
 
448
 
#: filter_oe.cxx:37
449
 
msgid "Import Outlook Express Emails"
450
 
msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren"
451
 
 
452
 
#: filter_oe.cxx:39
453
 
msgid ""
454
 
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
455
 
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
456
 
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
457
 
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
458
 
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
459
 
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
460
 
"your local folder.</p>"
461
 
msgstr ""
462
 
"<p><b>Importfilter för Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du muttst de Steed "
463
 
"vun Outlook Express sien Nettpostorner angeven. Wenn Du em nich kennst, söök "
464
 
"na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> "
465
 
"ünner Windows 98</li><li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows "
466
 
"2000 oder nieger</li></ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de Struktuur vun de "
467
 
"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner \"OE-Import"
468
 
"\" op.</p>"
469
 
 
470
 
#: filter_oe.cxx:64
471
 
#, kde-format
472
 
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
473
 
msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen."
474
 
 
475
 
#: filter_oe.cxx:79
476
 
msgid "Import folder structure..."
477
 
msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..."
478
 
 
479
 
#: filter_oe.cxx:98
480
 
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
481
 
msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten."
482
 
 
483
 
#: filter_oe.cxx:116
484
 
#, kde-format
485
 
msgid "Unable to open mailbox %1"
486
 
msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken"
487
 
 
488
 
#: filter_oe.cxx:127
489
 
#, kde-format
490
 
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
491
 
msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert"
492
 
 
493
 
#: filter_oe.cxx:141
494
 
#, kde-format
495
 
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
496
 
msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert"
497
 
 
498
 
#: filter_oe.cxx:147
499
 
#, kde-format
500
 
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
501
 
msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert"
502
 
 
503
 
#: filter_mbox.cxx:27
504
 
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
505
 
msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)"
506
 
 
507
 
#: filter_mbox.cxx:29
508
 
msgid ""
509
 
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
510
 
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
511
 
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
512
 
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
513
 
"prefixed with MBOX-</p>"
514
 
msgstr ""
515
 
"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-"
516
 
"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder "
517
 
"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</"
518
 
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de "
519
 
"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
520
 
 
521
 
#: filter_mbox.cxx:47
522
 
msgid "mbox Files (*)"
523
 
msgstr "Mbox-Dateien (*)"
524
 
 
525
 
#: filter_opera.cxx:27
526
 
msgid "Import Opera Emails"
527
 
msgstr "Nettbreven ut Opera importeren"
528
 
 
529
 
#: filter_opera.cxx:29
530
 
msgid ""
531
 
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
532
 
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
533
 
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
534
 
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
535
 
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
536
 
"OPERA-</p>"
537
 
msgstr ""
538
 
"<p><b>Importfilter för Opera</b></p><p>Disse Filter importeert de Nettpost "
539
 
"ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun "
540
 
"en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-"
541
 
"Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</"
542
 
"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>"
543
 
"\" nöömt warrt.</p>"
 
485
#: filter_sylpheed.cxx:26
 
486
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
487
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren"
 
488
 
 
489
#: filter_sylpheed.cxx:28
 
490
msgid ""
 
491
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
492
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
493
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
494
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
495
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
496
msgstr ""
 
497
"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
 
498
"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun "
 
499
"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</"
 
500
"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«.</"
 
501
"p>"
544
502
 
545
503
#: filter_thebat.cxx:31
546
504
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
561
519
"vun POP-Kontos, man nich vun IMAP/DIMAP-Kontos.</p><p>Ok de Struktuur vun de "
562
520
"Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"TheBat-Import\" op.</p>"
563
521
 
 
522
#: filter_thunderbird.cxx:27
 
523
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
524
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren"
 
525
 
 
526
#: filter_thunderbird.cxx:29
 
527
msgid ""
 
528
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
529
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
530
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
531
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
532
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
533
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
534
msgstr ""
 
535
"<p><b>Importfilter för Thunderbird un Mozilla</b></p><p>Söök den Wörtelorner "
 
536
"vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*."
 
537
"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich "
 
538
"Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-"
 
539
"Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</"
 
540
"p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner "
 
541
"\"Thunderbird-Import\" op.</p>"
 
542
 
 
543
#: filters.cxx:173
 
544
#, kde-format
 
545
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
 
546
msgstr "<b>Fehler:</b> Naricht lett sik den Orner %1 nich tofögen. Oorsaak: %2"
 
547
 
 
548
#: filters.cxx:220
 
549
#, kde-format
 
550
msgid ""
 
551
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
 
552
msgstr ""
 
553
"<b>Wohrschoen:</b> Wat dat den angeven Orner al gifft, lett sik nich pröven. "
 
554
"Oorsaak: %1"
 
555
 
 
556
#: filters.cxx:238
 
557
#, kde-format
 
558
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
 
559
msgstr "<b>Fehler:</b>Orner lett sik nich opstellen. Oorsaak: %1"
 
560
 
 
561
#: filters.cxx:267
 
562
#, kde-format
 
563
msgid ""
 
564
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
 
565
"duplicate messages."
 
566
msgstr ""
 
567
"<b>Wohrschoen:</b> Nettpost in Orner %1 lett sik nich halen. Oorsaak: %2 Du "
 
568
"hest villicht dubbelte Narichten."
 
569
 
 
570
#: filters.cxx:272
 
571
#, kde-format
 
572
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
 
573
msgstr "<b>Wohrschoen:</b> Leeg Naricht in Orner %1 kregen."
 
574
 
 
575
#: filters.cxx:340
 
576
#, kde-format
 
577
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
 
578
msgstr "Fehler: Temporeerdatei bi %1 lett sik nich lesen."
 
579
 
 
580
#: filters.cxx:368
 
581
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
 
582
msgstr ""
 
583
"<b>Wohrschoen:</b> Leeg Narichtenorner kregen, Wörtelorner warrt toföögt."
 
584
 
 
585
#: kmailcvt.cpp:39
 
586
msgid "KMailCVT Import Tool"
 
587
msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch"
 
588
 
 
589
#: kmailcvt.cpp:43
 
590
msgid "Step 1: Select Filter"
 
591
msgstr "Schritt 1: Filter utsöken"
 
592
 
 
593
#: kmailcvt.cpp:48
 
594
msgid "Step 2: Importing..."
 
595
msgstr "Schritt 2: Importeren..."
 
596
 
 
597
#: kmailcvt.cpp:90
 
598
msgid "Import in progress"
 
599
msgstr "Import löppt"
 
600
 
 
601
#: kmailcvt.cpp:94
 
602
msgid "Import finished"
 
603
msgstr "Import afslaten"
 
604
 
 
605
#: kselfilterpage.cpp:99
 
606
#, kde-format
 
607
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
608
msgstr "<p><i>Schreven vun %1.</i></p>"
 
609
 
 
610
#: main.cpp:29
 
611
msgid "KMailCVT"
 
612
msgstr "KMailCVT"
 
613
 
 
614
#: main.cpp:30
 
615
msgid "Mail Import Tool"
 
616
msgstr "Nettpost-Importwarktüüch"
 
617
 
 
618
#: main.cpp:31
 
619
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
 
620
msgstr "Copyright © 2000–2010: De Schrieverslüüd vun KMailCVT"
 
621
 
 
622
#: main.cpp:32
 
623
msgid "Hans Dijkema"
 
624
msgstr "Hans Dijkema"
 
625
 
 
626
#: main.cpp:32
 
627
msgid "Original author"
 
628
msgstr "Orginaalautor"
 
629
 
 
630
#: main.cpp:33
 
631
msgid "Danny Kukawka"
 
632
msgstr "Danny Kukawka"
 
633
 
 
634
#: main.cpp:33
 
635
msgid "Maintainer & New filters"
 
636
msgstr "Pleger & Niege Filtern"
 
637
 
 
638
#: main.cpp:34
 
639
msgid "Laurence Anderson"
 
640
msgstr "Laurence Anderson"
 
641
 
 
642
#: main.cpp:34 main.cpp:35
 
643
msgid "New GUI & cleanups"
 
644
msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen"
 
645
 
 
646
#: main.cpp:35
 
647
msgid "Daniel Molkentin"
 
648
msgstr "Daniel Molkentin"
 
649
 
 
650
#: main.cpp:36
 
651
msgid "Matthew James Leach"
 
652
msgstr "Matthew James Leach"
 
653
 
 
654
#: main.cpp:36
 
655
msgid "Port to Akonadi"
 
656
msgstr "Akonadi-Porteren"
 
657
 
 
658
#: rc.cpp:1
 
659
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
660
msgid "Your names"
 
661
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
 
662
 
 
663
#: rc.cpp:2
 
664
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
665
msgid "Your emails"
 
666
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
 
667
 
564
668
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
565
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
566
 
#: rc.cpp:3
 
670
#: rc.cpp:5
567
671
msgid "From:"
568
672
msgstr "Vun:"
569
673
 
570
674
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88
571
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
572
 
#: rc.cpp:6
 
676
#: rc.cpp:8
573
677
msgid "To:"
574
678
msgstr "Na:"
575
679
 
576
680
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98
577
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
578
 
#: rc.cpp:9
 
682
#: rc.cpp:11
579
683
msgid "Current:"
580
684
msgstr "Aktuell:"
581
685
 
582
686
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108
583
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus)
584
 
#: rc.cpp:12
 
688
#: rc.cpp:14
585
689
msgid "Importing in progress..."
586
690
msgstr "Import löppt..."
587
691
 
591
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to)
592
696
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175
593
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from)
594
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
 
698
#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26
595
699
msgid "..."
596
700
msgstr "..."
597
701
 
598
702
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157
599
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
600
 
#: rc.cpp:21
 
704
#: rc.cpp:23
601
705
msgid "Total:"
602
706
msgstr "Tosamen:"
603
707
 
604
708
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196
605
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
606
 
#: rc.cpp:27
 
710
#: rc.cpp:29
607
711
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
608
712
msgstr ""
609
713
"Klick op \"Torüch\", wenn Du mehr Nettbreven oder Kontakten importeren wullt"
610
714
 
611
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
715
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
612
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
613
 
#: rc.cpp:30
 
717
#: rc.cpp:32
614
718
msgid ""
615
 
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
616
 
"<br><br>\n"
617
 
"This program will help you import your email from your previous email "
618
 
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
619
 
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
719
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
720
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
721
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
722
"\">\n"
 
723
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
724
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
725
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
726
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
727
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
728
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
 
729
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
 
730
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
 
731
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
 
732
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
 
733
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
620
734
msgstr ""
621
 
"<b> Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch</b>\n"
622
 
"<br><br>\n"
623
 
"Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden "
624
 
"Nettpostprogramm na KMail.<br><br><br><br>\n"
625
 
"Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op "
626
 
"\"Nakamen\"."
627
 
 
628
 
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
735
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
736
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
737
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
738
"\">\n"
 
739
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
740
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
741
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
742
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
743
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
744
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Willkamen bi "
 
745
"KMailCVT - dat Nettpost-Importwarktüüch.</span><span style=\" font-"
 
746
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />Dit Programm hölpt Di "
 
747
"bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden Nettpostprogramm.<br /><br /"
 
748
"><br /><br />Söök bitte dat Programm ut, ut dat Du importeren wullt. Söök "
 
749
"dorna den Orner ut, na den Du importeren wullt, un klick op \"Nakamen\".</"
 
750
"span></p></body></html>"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
 
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
754
#: rc.cpp:39
 
755
msgid "Please select the folder to import to:"
 
756
msgstr "Bitte en Orner utsöken, na den Du importeren wullt::"
 
757
 
 
758
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
629
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
630
 
#: rc.cpp:36
 
760
#: rc.cpp:42
631
761
msgid "Remove &duplicate messages during import"
632
762
msgstr "Bi't Importeren &dubbelt Narichten wegdoon"
633
763
 
634
 
#: rc.cpp:37
635
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
636
 
msgid "Your names"
637
 
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
638
 
 
639
 
#: rc.cpp:38
640
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
641
 
msgid "Your emails"
642
 
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
 
764
#~ msgid "Akonadi failed to start. Please check your configuration."
 
765
#~ msgstr "Akonadi lett sik nich starten. Bitte prööv Dien Instellen."
 
766
 
 
767
#~ msgid "(c) 2000-2010, The KMailCVT developers"
 
768
#~ msgstr "© 2000-2010, de KMailCVT-Schrievers"
 
769
 
 
770
#~ msgid ""
 
771
#~ "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
772
#~ ">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
773
#~ msgstr ""
 
774
#~ "<b>Swoor Fehler</b>: KMail lett sik nich för de D-Bus-Kommunikatschoon "
 
775
#~ "opropen: %1, %2<br /> Beseker bitte, dat <i>kmail</i> installeert is."
 
776
 
 
777
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
778
#~ msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen"
 
779
 
 
780
#~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
781
#~ msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen"
 
782
 
 
783
#~ msgid "KMail Import Filters"
 
784
#~ msgstr "Importfiltern för KMail"
 
785
 
 
786
#~ msgid ""
 
787
#~ "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
 
788
#~ "<br><br>\n"
 
789
#~ "This program will help you import your email from your previous email "
 
790
#~ "program into KMail.<br><br><br><br>\n"
 
791
#~ " Please select the program you would like to import from, then click "
 
792
#~ "'Next'."
 
793
#~ msgstr ""
 
794
#~ "<b> Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch</b>\n"
 
795
#~ "<br><br>\n"
 
796
#~ "Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden "
 
797
#~ "Nettpostprogramm na KMail.<br><br><br><br>\n"
 
798
#~ "Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op "
 
799
#~ "\"Nakamen\"."