1
# translation of libtemplateparser.po to Low Saxon
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
8
"Project-Id-Version: libtemplateparser\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 21:19+0200\n"
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166
25
#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170
30
#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172
33
msgstr "Na all antern"
35
#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174
40
#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88
41
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
42
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Wodennig funkscheneert dat?</a>"
44
#: customtemplates.cpp:108
45
msgid "Additional recipients of the message"
46
msgstr "Anner Adressaten för de Naricht"
48
#: customtemplates.cpp:109
49
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
50
msgstr "Anner Adressaten, de en Kopie vun de Naricht tostüert warrt"
52
#: customtemplates.cpp:110
54
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
55
"This is a comma-separated list of mail addresses."
57
"Bruukst Du disse Vörlaag, kannst Du hier de Standard-Adressaten as mit "
58
"Kommas scheedt List vun Nettpostadressen ingeven."
60
#: customtemplates.cpp:111
62
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
63
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
65
"Bruukst Du disse Vörlaag, warrt de Adressaten, de ehr Nettpostadressen Du "
66
"hier mit Kommas as Trennteken ingeven kannst, standardwies en Kopie vun de "
69
#: customtemplates.cpp:131
71
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
72
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
73
"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
74
"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
75
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
76
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
77
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
78
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
79
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
82
"<qt><p>Hier kannst Du egen Narichtenvörlagen för't Antern oder Wiederledden "
83
"tofögen, bewerken oder wegdoon. Egen Vörlagen laat sik över dat "
84
"Rechtsklickmenü oder dat Warktüüchbalkenmenü opstellen. Du kannst de "
85
"Vörlagen ok Tastkombinatschonen toornen, so dat Du dor gauer mit arbeiden "
86
"kannst.</p><p>Binnen Narichtenvörlagen kannst Du Utwesselbefehlen bruken, de "
87
"Du eenfach ingeven oder binnen dat Menü <i>Befehl infögen</i> utsöken kannst."
88
"</p><p>Dat gifft veer Vörlaagtypen: <i>Antern</i>, <i>Na all antern</i>, "
89
"<i>Wiederledden</i> un <i>Allmeen</i>. De Vörlagen vun den Typ <i>Allmeen</"
90
"i> laat sik för allens bruken, man Du kannst se keen Tastkombinatschoon "
93
#: customtemplates.cpp:176
98
#: customtemplatesmenu.cpp:37
99
msgid "With Custom Template"
100
msgstr "Mit egen Vörlaag"
102
#: customtemplatesmenu.cpp:41
103
msgid "Reply With Custom Template"
104
msgstr "Mit egen Vörlaag antern"
106
#: customtemplatesmenu.cpp:45
107
msgid "Reply to All With Custom Template"
108
msgstr "Na all mit egen Vörlaag antern"
110
#: customtemplatesmenu.cpp:167 customtemplatesmenu.cpp:173
111
#: customtemplatesmenu.cpp:179
112
msgid "(no custom templates)"
113
msgstr "(keen egen Vörlagen)"
115
#: defaulttemplates.cpp:26
116
msgid "Default new message template"
117
msgstr "Standardvörlaag för niege Narichten"
119
#: defaulttemplates.cpp:32
120
msgid "Default reply template"
121
msgstr "Standard-Antwoortvörlaag"
123
#: defaulttemplates.cpp:36
126
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
127
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
129
"On %1 %2 you wrote:\n"
133
"Op den %1 Klock %2 hest Du schreven:\n"
137
#: defaulttemplates.cpp:43
138
msgid "Default reply all template"
139
msgstr "Standardvörlaag för Antwoorden na all"
141
#: defaulttemplates.cpp:46
144
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
145
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
147
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
151
"Op den %1 Klock %2 hett %3 schreven:\n"
155
#: defaulttemplates.cpp:55
156
msgid "Default forward template"
157
msgstr "Standardvörlaag för Wiederledden"
159
#: defaulttemplates.cpp:61
162
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
163
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
164
"sender, %5: original message text"
167
"---------- Forwarded Message ----------\n"
175
"-----------------------------------------"
178
"---------- Wiederleddt Naricht ----------\n"
186
"-----------------------------------------"
188
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
189
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
191
msgid "Template content"
192
msgstr "Vörlaag-Inholt"
194
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
195
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
197
msgid "Template shortcut"
198
msgstr "Vörlaag-Tastkombinatschoon"
200
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
201
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
203
msgid "Template type"
206
#. i18n: file: templateparser.kcfg:11
207
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
209
msgid "Remove the signature when replying"
210
msgstr "De Ünnerschrift bi't Antern wegmaken"
212
#. i18n: file: templateparser.kcfg:15
213
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
215
msgid "Use smart "ing"
216
msgstr "Plietsch &ziteren"
218
#. i18n: file: templateparser.kcfg:21
219
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
221
msgid "Message template for new message"
222
msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht"
224
#. i18n: file: templateparser.kcfg:26
225
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
227
msgid "Message template for reply"
228
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort"
230
#. i18n: file: templateparser.kcfg:31
231
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
233
msgid "Message template for reply to all"
234
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort na all"
236
#. i18n: file: templateparser.kcfg:36
237
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
239
msgid "Message template for forward"
240
msgstr "Narichtenvörlaag för Wiederledden"
242
#. i18n: file: templateparser.kcfg:41
243
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
245
msgid "Quote characters"
246
msgstr "Zitaattekens"
248
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
254
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
257
msgctxt "Name of the custom template."
261
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
264
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
268
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
270
#: rc.cpp:47 templateparser.cpp:501
274
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
275
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
277
msgctxt "Universal custom template type."
281
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
287
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
288
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
291
msgstr "Na all antern"
293
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
296
msgctxt "Template type for forwarding messages."
298
msgstr "Wiederledden"
300
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
304
msgstr "&Tastkombinatschoon:"
306
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
309
msgid "&Template type:"
310
msgstr "&Vörlaag-Typ:"
312
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
313
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
315
msgctxt "@title:window"
316
msgid "Template Configuration"
317
msgstr "Vörlagen instellen"
319
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
320
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
322
msgctxt "@title Message template"
324
msgstr "Nieg Naricht"
326
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
327
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
329
msgctxt "@title Message template"
330
msgid "Reply to Sender"
331
msgstr "Antwoort na Senner"
333
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
334
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
336
msgctxt "@title Message template"
337
msgid "Reply to All / Reply to List"
338
msgstr "Na all antern / Na List antern"
340
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
341
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
343
msgctxt "@title Message template"
344
msgid "Forward Message"
345
msgstr "Naricht wiederledden"
347
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
350
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
351
msgid "&Quote indicator:"
352
msgstr "&Zitaatmark:"
354
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
358
msgctxt "@info:whatsthis"
361
" <qt>The following placeholders are supported in the quote "
364
" <li>%f: sender's initials</li>\n"
365
" <li>%%: percent sign</li>\n"
366
" <li>%_: space</li>\n"
371
" <qt>Du kannst disse Platzhollers binnen de Zitaatmark bruken:\n"
373
" <li>%f: Den Senner sien Anfangbookstaven</li>\n"
374
" <li>%%: Perzentteken</li>\n"
375
" <li>%_: Freeteken</li>\n"
379
#: templateparser.cpp:334 templateparser.cpp:367
381
msgctxt "@info:status"
382
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
383
msgstr "Inholt ut Datei \"%1\" lett sik nich infögen: %2"
385
#: templateparser.cpp:497
389
#: templateparser.cpp:1069
391
msgid "Attachment %1"
394
#: templateparser.cpp:1256
397
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
398
msgstr "Wiederledden mit Befehl <command>%1</command> fehlslaan."
400
#: templatesconfiguration.cpp:66
402
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
403
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
404
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
405
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
407
"<p>Hier kannst Du Narichtenvörlagen för niege Narichten, Antwoorden un "
408
"Wiederledden opstellen.</p><p>Binnen Narichtenvörlagen kannst Du "
409
"Utwesselbefehlen bruken, de Du eenfach ingeven oder binnen dat Menü "
410
"<i>Befehl infögen</i> utsöken kannst.</p>"
412
#: templatesconfiguration.cpp:73
414
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
415
"templates and per-identity templates.</p>"
417
"<p>Hier angeven Vörlagen gellt för den Orner, se warrt ansteed vun all "
418
"globale oder Identiteet-Vörlagen bruukt.</p>"
420
#: templatesconfiguration.cpp:78
422
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
423
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
426
"<p>Hier angeven Vörlagen gellt för de Identiteet; wenn angeven, warrt se "
427
"ansteed vun globale Vörlagen bruukt, wenn nich ok Orner-Vörlagen angeven "
430
#: templatesconfiguration.cpp:83
432
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
433
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
435
"<p>Dit sünd globaal (Standard-)Vörlagen; se warrt bruukt, wenn keen "
436
"Identiteet- oder Orner-Vörlagen angeven sünd.</p>"
438
#: templatesinsertcommand.cpp:47
439
msgid "Quoted Message Text"
440
msgstr "Ziteert Narichttext"
442
#: templatesinsertcommand.cpp:48
443
msgid "Message Text as Is"
444
msgstr "Narichtentext as he is"
446
#: templatesinsertcommand.cpp:49
448
msgstr "Narichten-ID"
450
#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
454
#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
455
msgid "Date in Short Format"
456
msgstr "Datum in Kortformaat"
458
#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
459
msgid "Date in C Locale"
460
msgstr "Datum in't Formaat vun de C-Lokale"
462
#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
466
#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
470
#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
471
msgid "Time in Long Format"
472
msgstr "Tiet in Langformaat"
474
#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
475
msgid "Time in C Locale"
476
msgstr "Tiet in't Formaat vun de C-Lokale"
478
#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
479
msgid "To Field Address"
480
msgstr "Adressaat-Adress"
482
#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
483
msgid "To Field Name"
484
msgstr "Adressaat-Naam"
486
#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
487
msgid "To Field First Name"
488
msgstr "Adressaat-Vörnaam"
490
#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
491
msgid "To Field Last Name"
492
msgstr "Adressaat-Familiennaam"
494
#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
495
msgid "CC Field Address"
496
msgstr "Kopieadressaat-Adress"
498
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
499
msgid "CC Field Name"
500
msgstr "Kopieadressaat-Naam"
502
#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
503
msgid "CC Field First Name"
504
msgstr "Kopieadressaat-Vörnaam"
506
#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
507
msgid "CC Field Last Name"
508
msgstr "Kopieadressaat-Familiennaam"
510
#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
511
msgid "From Field Address"
512
msgstr "Senner-Adress"
514
#: templatesinsertcommand.cpp:66
515
msgid "From Field Name"
518
#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
519
msgid "From Field First Name"
520
msgstr "Senner-Vörnaam"
522
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
523
msgid "From Field Last Name"
524
msgstr "Senner-Familiennaam"
526
#: templatesinsertcommand.cpp:69
527
msgid "Addresses of all recipients"
528
msgstr "Adressen vun all Adressaten"
530
#: templatesinsertcommand.cpp:71
531
msgctxt "Template value for subject of the message"
535
#: templatesinsertcommand.cpp:72
536
msgid "Quoted Headers"
537
msgstr "Ziteert Koppregen"
539
#: templatesinsertcommand.cpp:73
540
msgid "Headers as Is"
541
msgstr "Koppregen as se sünd"
543
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
544
msgid "Header Content"
545
msgstr "Koppreeg-Inholt"
547
#: templatesinsertcommand.cpp:96
548
msgid "From field Name"
551
#: templatesinsertcommand.cpp:99
552
msgctxt "Template subject command."
556
#: templatesinsertcommand.cpp:106
557
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
559
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav as ziteert Text "
562
#: templatesinsertcommand.cpp:107
563
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
565
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
567
#: templatesinsertcommand.cpp:108
568
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
570
"Orginaalnaricht mit Koppregen dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
572
#: templatesinsertcommand.cpp:109
573
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
575
"Hööftdeel vun disse Naricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
577
#: templatesinsertcommand.cpp:110
578
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
580
"Hööftdeel vun disse Naricht dör Programm ledden un mit de Utgaav utwesseln"
582
#: templatesinsertcommand.cpp:116
583
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
587
#: templatesinsertcommand.cpp:118
588
msgid "Insert File Content"
589
msgstr "Dateiinholt infögen"
591
#: templatesinsertcommand.cpp:120
593
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
594
"performing any macro expansion"
595
msgid "Discard to Next Line"
596
msgstr "Bet na Reegümbrook wegdoon"
598
#: templatesinsertcommand.cpp:121
599
msgid "Template Comment"
600
msgstr "Vörlaagkommentar"
602
#: templatesinsertcommand.cpp:122
604
msgstr "Keen Akschoon"
606
#: templatesinsertcommand.cpp:123
607
msgid "Clear Generated Message"
608
msgstr "Opstellt Naricht wegmaken"
610
#: templatesinsertcommand.cpp:124
611
msgid "Turn Debug On"
612
msgstr "Fehlersöök anmaken"
614
#: templatesinsertcommand.cpp:125
615
msgid "Turn Debug Off"
616
msgstr "Fehlersöök utmaken"
618
#: templatesinsertcommand.cpp:148
619
msgid "&Insert Command"
620
msgstr "Befehl &infögen"
622
#: templatesinsertcommand.cpp:157
623
msgid "Insert Command"
624
msgstr "Befehl infögen"
626
#: templatesinsertcommand.cpp:160
627
msgid "Original Message"
628
msgstr "Orginaalnaricht"
630
#: templatesinsertcommand.cpp:171
631
msgid "Current Message"
632
msgstr "Disse Naricht"
634
#: templatesinsertcommand.cpp:181
635
msgid "Process with External Programs"
636
msgstr "Mit extern Programmen verarbeiden"
638
#: templatesinsertcommand.cpp:191
639
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
640
msgid "Miscellaneous"