~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libtemplateparser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-ldbkrfvucoyrvbln
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libtemplateparser.po to Low Saxon
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libtemplateparser\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:28+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 21:19+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166
 
21
msgctxt "Message->"
 
22
msgid "Universal"
 
23
msgstr "Allmeen"
 
24
 
 
25
#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170
 
26
msgctxt "Message->"
 
27
msgid "Reply"
 
28
msgstr "Antern"
 
29
 
 
30
#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172
 
31
msgctxt "Message->"
 
32
msgid "Reply to All"
 
33
msgstr "Na all antern"
 
34
 
 
35
#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174
 
36
msgctxt "Message->"
 
37
msgid "Forward"
 
38
msgstr "Wiederledden"
 
39
 
 
40
#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88
 
41
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
42
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Wodennig funkscheneert dat?</a>"
 
43
 
 
44
#: customtemplates.cpp:108
 
45
msgid "Additional recipients of the message"
 
46
msgstr "Anner Adressaten för de Naricht"
 
47
 
 
48
#: customtemplates.cpp:109
 
49
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
50
msgstr "Anner Adressaten, de en Kopie vun de Naricht tostüert warrt"
 
51
 
 
52
#: customtemplates.cpp:110
 
53
msgid ""
 
54
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
 
55
"This is a comma-separated list of mail addresses."
 
56
msgstr ""
 
57
"Bruukst Du disse Vörlaag, kannst Du hier de Standard-Adressaten as mit "
 
58
"Kommas scheedt List vun Nettpostadressen ingeven."
 
59
 
 
60
#: customtemplates.cpp:111
 
61
msgid ""
 
62
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
 
63
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
64
msgstr ""
 
65
"Bruukst Du disse Vörlaag, warrt de Adressaten, de ehr Nettpostadressen Du "
 
66
"hier mit Kommas as Trennteken ingeven kannst, standardwies en Kopie vun de "
 
67
"Naricht tostüert."
 
68
 
 
69
#: customtemplates.cpp:131
 
70
msgid ""
 
71
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
72
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
 
73
"by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar menu. Also, "
 
74
"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
 
75
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
 
76
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
 
77
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
 
78
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
 
79
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
 
80
"templates.</p></qt>"
 
81
msgstr ""
 
82
"<qt><p>Hier kannst Du egen Narichtenvörlagen för't Antern oder Wiederledden "
 
83
"tofögen, bewerken oder wegdoon. Egen Vörlagen laat sik över dat "
 
84
"Rechtsklickmenü oder dat Warktüüchbalkenmenü opstellen. Du kannst de "
 
85
"Vörlagen ok Tastkombinatschonen toornen, so dat Du dor gauer mit arbeiden "
 
86
"kannst.</p><p>Binnen Narichtenvörlagen kannst Du Utwesselbefehlen bruken, de "
 
87
"Du eenfach ingeven oder binnen dat Menü <i>Befehl infögen</i> utsöken kannst."
 
88
"</p><p>Dat gifft veer Vörlaagtypen: <i>Antern</i>, <i>Na all antern</i>, "
 
89
"<i>Wiederledden</i> un <i>Allmeen</i>. De Vörlagen vun den Typ <i>Allmeen</"
 
90
"i> laat sik för allens bruken, man Du kannst se keen Tastkombinatschoon "
 
91
"towiesen.</p></qt>"
 
92
 
 
93
#: customtemplates.cpp:176
 
94
msgctxt "Message->"
 
95
msgid "Unknown"
 
96
msgstr "Nich begäng"
 
97
 
 
98
#: customtemplatesmenu.cpp:37
 
99
msgid "With Custom Template"
 
100
msgstr "Mit egen Vörlaag"
 
101
 
 
102
#: customtemplatesmenu.cpp:41
 
103
msgid "Reply With Custom Template"
 
104
msgstr "Mit egen Vörlaag antern"
 
105
 
 
106
#: customtemplatesmenu.cpp:45
 
107
msgid "Reply to All With Custom Template"
 
108
msgstr "Na all mit egen Vörlaag antern"
 
109
 
 
110
#: customtemplatesmenu.cpp:167 customtemplatesmenu.cpp:173
 
111
#: customtemplatesmenu.cpp:179
 
112
msgid "(no custom templates)"
 
113
msgstr "(keen egen Vörlagen)"
 
114
 
 
115
#: defaulttemplates.cpp:26
 
116
msgid "Default new message template"
 
117
msgstr "Standardvörlaag för niege Narichten"
 
118
 
 
119
#: defaulttemplates.cpp:32
 
120
msgid "Default reply template"
 
121
msgstr "Standard-Antwoortvörlaag"
 
122
 
 
123
#: defaulttemplates.cpp:36
 
124
#, kde-format
 
125
msgctxt ""
 
126
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
127
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
128
msgid ""
 
129
"On %1 %2 you wrote:\n"
 
130
"%3\n"
 
131
"%4"
 
132
msgstr ""
 
133
"Op den %1 Klock %2 hest Du schreven:\n"
 
134
"%3\n"
 
135
"%4"
 
136
 
 
137
#: defaulttemplates.cpp:43
 
138
msgid "Default reply all template"
 
139
msgstr "Standardvörlaag för Antwoorden na all"
 
140
 
 
141
#: defaulttemplates.cpp:46
 
142
#, kde-format
 
143
msgctxt ""
 
144
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
 
145
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
146
msgid ""
 
147
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
148
"%4\n"
 
149
"%5"
 
150
msgstr ""
 
151
"Op den %1 Klock %2 hett %3 schreven:\n"
 
152
"%4\n"
 
153
"%5"
 
154
 
 
155
#: defaulttemplates.cpp:55
 
156
msgid "Default forward template"
 
157
msgstr "Standardvörlaag för Wiederledden"
 
158
 
 
159
#: defaulttemplates.cpp:61
 
160
#, kde-format
 
161
msgctxt ""
 
162
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
163
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
 
164
"sender, %5: original message text"
 
165
msgid ""
 
166
"\n"
 
167
"----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
168
"\n"
 
169
"Subject: %1\n"
 
170
"Date: %2, %3\n"
 
171
"From: %4\n"
 
172
"%OADDRESSEESADDR\n"
 
173
"\n"
 
174
"%5\n"
 
175
"-----------------------------------------"
 
176
msgstr ""
 
177
"\n"
 
178
"----------  Wiederleddt Naricht  ----------\n"
 
179
"\n"
 
180
"Bedröppt: %1\n"
 
181
"Datum: %2, %3\n"
 
182
"Vun: %4\n"
 
183
"%OADDRESSEESADDR\n"
 
184
"\n"
 
185
"%5\n"
 
186
"-----------------------------------------"
 
187
 
 
188
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
 
189
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
 
190
#: rc.cpp:3
 
191
msgid "Template content"
 
192
msgstr "Vörlaag-Inholt"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
 
195
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
 
196
#: rc.cpp:6
 
197
msgid "Template shortcut"
 
198
msgstr "Vörlaag-Tastkombinatschoon"
 
199
 
 
200
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
 
201
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
 
202
#: rc.cpp:9
 
203
msgid "Template type"
 
204
msgstr "Vörlaag-Typ"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: templateparser.kcfg:11
 
207
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
 
208
#: rc.cpp:12
 
209
msgid "Remove the signature when replying"
 
210
msgstr "De Ünnerschrift bi't Antern wegmaken"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: templateparser.kcfg:15
 
213
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
 
214
#: rc.cpp:15
 
215
msgid "Use smart &quoting"
 
216
msgstr "Plietsch &ziteren"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: templateparser.kcfg:21
 
219
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
 
220
#: rc.cpp:18
 
221
msgid "Message template for new message"
 
222
msgstr "Narichtenvörlaag för nieg Naricht"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: templateparser.kcfg:26
 
225
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
 
226
#: rc.cpp:21
 
227
msgid "Message template for reply"
 
228
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: templateparser.kcfg:31
 
231
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
 
232
#: rc.cpp:24
 
233
msgid "Message template for reply to all"
 
234
msgstr "Narichtenvörlaag för Antwoort na all"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: templateparser.kcfg:36
 
237
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
 
238
#: rc.cpp:27
 
239
msgid "Message template for forward"
 
240
msgstr "Narichtenvörlaag för Wiederledden"
 
241
 
 
242
#. i18n: file: templateparser.kcfg:41
 
243
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
 
244
#: rc.cpp:30
 
245
msgid "Quote characters"
 
246
msgstr "Zitaattekens"
 
247
 
 
248
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
250
#: rc.cpp:38
 
251
msgid "Type"
 
252
msgstr "Typ"
 
253
 
 
254
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
256
#: rc.cpp:41
 
257
msgctxt "Name of the custom template."
 
258
msgid "Name"
 
259
msgstr "Naam"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
 
263
#: rc.cpp:44
 
264
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
265
msgid "To:"
 
266
msgstr "Na:"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
 
270
#: rc.cpp:47 templateparser.cpp:501
 
271
msgid "CC:"
 
272
msgstr "Kopie:"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
 
275
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
276
#: rc.cpp:50
 
277
msgctxt "Universal custom template type."
 
278
msgid "Universal"
 
279
msgstr "Allmeen"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
 
282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
283
#: rc.cpp:53
 
284
msgid "Reply"
 
285
msgstr "Antern"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
 
288
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
289
#: rc.cpp:56
 
290
msgid "Reply to All"
 
291
msgstr "Na all antern"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
 
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
295
#: rc.cpp:59
 
296
msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
297
msgid "Forward"
 
298
msgstr "Wiederledden"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
302
#: rc.cpp:62
 
303
msgid "Shortc&ut:"
 
304
msgstr "&Tastkombinatschoon:"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
 
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
308
#: rc.cpp:65
 
309
msgid "&Template type:"
 
310
msgstr "&Vörlaag-Typ:"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
 
313
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
 
314
#: rc.cpp:68
 
315
msgctxt "@title:window"
 
316
msgid "Template Configuration"
 
317
msgstr "Vörlagen instellen"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
 
320
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
 
321
#: rc.cpp:71
 
322
msgctxt "@title Message template"
 
323
msgid "New Message"
 
324
msgstr "Nieg Naricht"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
 
327
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
 
328
#: rc.cpp:74
 
329
msgctxt "@title Message template"
 
330
msgid "Reply to Sender"
 
331
msgstr "Antwoort na Senner"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
 
334
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
 
335
#: rc.cpp:77
 
336
msgctxt "@title Message template"
 
337
msgid "Reply to All / Reply to List"
 
338
msgstr "Na all antern / Na List antern"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
 
341
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
 
342
#: rc.cpp:80
 
343
msgctxt "@title Message template"
 
344
msgid "Forward Message"
 
345
msgstr "Naricht wiederledden"
 
346
 
 
347
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
349
#: rc.cpp:83
 
350
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
351
msgid "&Quote indicator:"
 
352
msgstr "&Zitaatmark:"
 
353
 
 
354
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
 
355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
 
356
#: rc.cpp:87
 
357
#, no-c-format
 
358
msgctxt "@info:whatsthis"
 
359
msgid ""
 
360
"\n"
 
361
"             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
362
"indicator:\n"
 
363
"             <ul>\n"
 
364
"             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
365
"             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
366
"             <li>%_: space</li>\n"
 
367
"             </ul></qt>\n"
 
368
"           "
 
369
msgstr ""
 
370
"\n"
 
371
"             <qt>Du kannst disse Platzhollers binnen de Zitaatmark bruken:\n"
 
372
"             <ul>\n"
 
373
"             <li>%f: Den Senner sien Anfangbookstaven</li>\n"
 
374
"             <li>%%: Perzentteken</li>\n"
 
375
"             <li>%_: Freeteken</li>\n"
 
376
"             </ul></qt>\n"
 
377
"           "
 
378
 
 
379
#: templateparser.cpp:334 templateparser.cpp:367
 
380
#, kde-format
 
381
msgctxt "@info:status"
 
382
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
383
msgstr "Inholt ut Datei \"%1\" lett sik nich infögen: %2"
 
384
 
 
385
#: templateparser.cpp:497
 
386
msgid "To:"
 
387
msgstr "Na:"
 
388
 
 
389
#: templateparser.cpp:1069
 
390
#, kde-format
 
391
msgid "Attachment %1"
 
392
msgstr "Bilaag: %1"
 
393
 
 
394
#: templateparser.cpp:1256
 
395
#, kde-format
 
396
msgctxt "@info"
 
397
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
398
msgstr "Wiederledden mit Befehl <command>%1</command> fehlslaan."
 
399
 
 
400
#: templatesconfiguration.cpp:66
 
401
msgid ""
 
402
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
403
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
 
404
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
 
405
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
 
406
msgstr ""
 
407
"<p>Hier kannst Du Narichtenvörlagen för niege Narichten, Antwoorden un "
 
408
"Wiederledden opstellen.</p><p>Binnen Narichtenvörlagen kannst Du "
 
409
"Utwesselbefehlen bruken, de Du eenfach ingeven oder binnen dat Menü "
 
410
"<i>Befehl infögen</i> utsöken kannst.</p>"
 
411
 
 
412
#: templatesconfiguration.cpp:73
 
413
msgid ""
 
414
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
 
415
"templates and per-identity templates.</p>"
 
416
msgstr ""
 
417
"<p>Hier angeven Vörlagen gellt för den Orner, se warrt ansteed vun all "
 
418
"globale oder Identiteet-Vörlagen bruukt.</p>"
 
419
 
 
420
#: templatesconfiguration.cpp:78
 
421
msgid ""
 
422
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
423
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
424
"specified.</p>"
 
425
msgstr ""
 
426
"<p>Hier angeven Vörlagen gellt för de Identiteet; wenn angeven, warrt se "
 
427
"ansteed vun globale Vörlagen bruukt, wenn nich ok Orner-Vörlagen angeven "
 
428
"sünd.</p>"
 
429
 
 
430
#: templatesconfiguration.cpp:83
 
431
msgid ""
 
432
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
433
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
434
msgstr ""
 
435
"<p>Dit sünd globaal (Standard-)Vörlagen; se warrt bruukt, wenn keen "
 
436
"Identiteet- oder Orner-Vörlagen angeven sünd.</p>"
 
437
 
 
438
#: templatesinsertcommand.cpp:47
 
439
msgid "Quoted Message Text"
 
440
msgstr "Ziteert Narichttext"
 
441
 
 
442
#: templatesinsertcommand.cpp:48
 
443
msgid "Message Text as Is"
 
444
msgstr "Narichtentext as he is"
 
445
 
 
446
#: templatesinsertcommand.cpp:49
 
447
msgid "Message Id"
 
448
msgstr "Narichten-ID"
 
449
 
 
450
#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
 
451
msgid "Date"
 
452
msgstr "Datum"
 
453
 
 
454
#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
 
455
msgid "Date in Short Format"
 
456
msgstr "Datum in Kortformaat"
 
457
 
 
458
#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
 
459
msgid "Date in C Locale"
 
460
msgstr "Datum in't Formaat vun de C-Lokale"
 
461
 
 
462
#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
 
463
msgid "Day of Week"
 
464
msgstr "Wekendag"
 
465
 
 
466
#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
 
467
msgid "Time"
 
468
msgstr "Tiet"
 
469
 
 
470
#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
 
471
msgid "Time in Long Format"
 
472
msgstr "Tiet in Langformaat"
 
473
 
 
474
#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
 
475
msgid "Time in C Locale"
 
476
msgstr "Tiet in't Formaat vun de C-Lokale"
 
477
 
 
478
#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
 
479
msgid "To Field Address"
 
480
msgstr "Adressaat-Adress"
 
481
 
 
482
#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
 
483
msgid "To Field Name"
 
484
msgstr "Adressaat-Naam"
 
485
 
 
486
#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
 
487
msgid "To Field First Name"
 
488
msgstr "Adressaat-Vörnaam"
 
489
 
 
490
#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
 
491
msgid "To Field Last Name"
 
492
msgstr "Adressaat-Familiennaam"
 
493
 
 
494
#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
 
495
msgid "CC Field Address"
 
496
msgstr "Kopieadressaat-Adress"
 
497
 
 
498
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
 
499
msgid "CC Field Name"
 
500
msgstr "Kopieadressaat-Naam"
 
501
 
 
502
#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
 
503
msgid "CC Field First Name"
 
504
msgstr "Kopieadressaat-Vörnaam"
 
505
 
 
506
#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
 
507
msgid "CC Field Last Name"
 
508
msgstr "Kopieadressaat-Familiennaam"
 
509
 
 
510
#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
 
511
msgid "From Field Address"
 
512
msgstr "Senner-Adress"
 
513
 
 
514
#: templatesinsertcommand.cpp:66
 
515
msgid "From Field Name"
 
516
msgstr "Senner-Naam"
 
517
 
 
518
#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
 
519
msgid "From Field First Name"
 
520
msgstr "Senner-Vörnaam"
 
521
 
 
522
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
 
523
msgid "From Field Last Name"
 
524
msgstr "Senner-Familiennaam"
 
525
 
 
526
#: templatesinsertcommand.cpp:69
 
527
msgid "Addresses of all recipients"
 
528
msgstr "Adressen vun all Adressaten"
 
529
 
 
530
#: templatesinsertcommand.cpp:71
 
531
msgctxt "Template value for subject of the message"
 
532
msgid "Subject"
 
533
msgstr "Bedröppt"
 
534
 
 
535
#: templatesinsertcommand.cpp:72
 
536
msgid "Quoted Headers"
 
537
msgstr "Ziteert Koppregen"
 
538
 
 
539
#: templatesinsertcommand.cpp:73
 
540
msgid "Headers as Is"
 
541
msgstr "Koppregen as se sünd"
 
542
 
 
543
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
 
544
msgid "Header Content"
 
545
msgstr "Koppreeg-Inholt"
 
546
 
 
547
#: templatesinsertcommand.cpp:96
 
548
msgid "From field Name"
 
549
msgstr "Senner-Naam"
 
550
 
 
551
#: templatesinsertcommand.cpp:99
 
552
msgctxt "Template subject command."
 
553
msgid "Subject"
 
554
msgstr "Bedröppt"
 
555
 
 
556
#: templatesinsertcommand.cpp:106
 
557
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
558
msgstr ""
 
559
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav as ziteert Text "
 
560
"infögen"
 
561
 
 
562
#: templatesinsertcommand.cpp:107
 
563
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
564
msgstr ""
 
565
"Hööftdeel vun Orginaalnaricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
 
566
 
 
567
#: templatesinsertcommand.cpp:108
 
568
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
569
msgstr ""
 
570
"Orginaalnaricht mit Koppregen dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
 
571
 
 
572
#: templatesinsertcommand.cpp:109
 
573
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
574
msgstr ""
 
575
"Hööftdeel vun disse Naricht dör Programm ledden un Utgaav infögen, as se is"
 
576
 
 
577
#: templatesinsertcommand.cpp:110
 
578
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
579
msgstr ""
 
580
"Hööftdeel vun disse Naricht dör Programm ledden un mit de Utgaav utwesseln"
 
581
 
 
582
#: templatesinsertcommand.cpp:116
 
583
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
584
msgid "Signature"
 
585
msgstr "Signatuur"
 
586
 
 
587
#: templatesinsertcommand.cpp:118
 
588
msgid "Insert File Content"
 
589
msgstr "Dateiinholt infögen"
 
590
 
 
591
#: templatesinsertcommand.cpp:120
 
592
msgctxt ""
 
593
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
 
594
"performing any macro expansion"
 
595
msgid "Discard to Next Line"
 
596
msgstr "Bet na Reegümbrook wegdoon"
 
597
 
 
598
#: templatesinsertcommand.cpp:121
 
599
msgid "Template Comment"
 
600
msgstr "Vörlaagkommentar"
 
601
 
 
602
#: templatesinsertcommand.cpp:122
 
603
msgid "No Operation"
 
604
msgstr "Keen Akschoon"
 
605
 
 
606
#: templatesinsertcommand.cpp:123
 
607
msgid "Clear Generated Message"
 
608
msgstr "Opstellt Naricht wegmaken"
 
609
 
 
610
#: templatesinsertcommand.cpp:124
 
611
msgid "Turn Debug On"
 
612
msgstr "Fehlersöök anmaken"
 
613
 
 
614
#: templatesinsertcommand.cpp:125
 
615
msgid "Turn Debug Off"
 
616
msgstr "Fehlersöök utmaken"
 
617
 
 
618
#: templatesinsertcommand.cpp:148
 
619
msgid "&Insert Command"
 
620
msgstr "Befehl &infögen"
 
621
 
 
622
#: templatesinsertcommand.cpp:157
 
623
msgid "Insert Command"
 
624
msgstr "Befehl infögen"
 
625
 
 
626
#: templatesinsertcommand.cpp:160
 
627
msgid "Original Message"
 
628
msgstr "Orginaalnaricht"
 
629
 
 
630
#: templatesinsertcommand.cpp:171
 
631
msgid "Current Message"
 
632
msgstr "Disse Naricht"
 
633
 
 
634
#: templatesinsertcommand.cpp:181
 
635
msgid "Process with External Programs"
 
636
msgstr "Mit extern Programmen verarbeiden"
 
637
 
 
638
#: templatesinsertcommand.cpp:191
 
639
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
640
msgid "Miscellaneous"
 
641
msgstr "Anner Saken"