~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-ldbkrfvucoyrvbln
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:12+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 16:14+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
12
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
31
31
msgid "Cervisia CVS Client"
32
32
msgstr "CVS-Programm \"Cervisia\""
33
33
 
34
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
 
34
#: cervisia/cervisia.notifyrc:42
35
35
msgctxt "Name"
36
36
msgid "CVS commit job done"
37
37
msgstr "CVS-Inspeelopgaav afslaten"
38
38
 
39
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:89
 
39
#: cervisia/cervisia.notifyrc:91
40
40
msgctxt "Comment"
41
41
msgid "A CVS commit job is done"
42
42
msgstr "En CVS-Inspeelopgaav wöör afslaten"
86
86
msgid "%{APPNAME} Serializer"
87
87
msgstr "%{APPNAME}-Reegmoduul"
88
88
 
89
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:42
 
89
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
90
90
msgctxt "Comment"
91
91
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
92
92
msgstr "En Akonadi-Reegmodul för %{APPNAMELC}"
96
96
msgid "Akonadi Serializer Template"
97
97
msgstr "Akonadi-Reegmoduulvörlaag"
98
98
 
99
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:42
 
99
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
100
100
msgctxt "Comment"
101
101
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
102
102
msgstr "En Vörlaag för en Akonadidaten-Reegmoduul"
107
107
msgid "%{APPNAME} Shape"
108
108
msgstr "%{APPNAME}-Form"
109
109
 
110
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:39
111
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:39
 
110
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:41
 
111
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:41
112
112
msgctxt "Comment"
113
113
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
114
114
msgstr "%{APPNAME}-Flakeform"
118
118
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
119
119
msgstr "Formvörlaag (Flake) för KOffice"
120
120
 
121
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:35
 
121
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
122
122
msgctxt "Comment"
123
123
msgid ""
124
124
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
142
142
"wodennig KConfigXT bruukt warrt"
143
143
 
144
144
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
145
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:45
 
145
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:46
146
146
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
147
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:43
 
147
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:44
148
148
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
149
149
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
150
150
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
151
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
 
151
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:49
152
152
msgctxt "Name"
153
153
msgid "%{APPNAME}"
154
154
msgstr "%{APPNAME}"
163
163
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
164
164
msgstr "Textmoduul-Vörlaag för KOffice"
165
165
 
166
 
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:36
 
166
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
167
167
msgctxt "Comment"
168
168
msgid ""
169
169
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
182
182
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
183
183
msgstr "Konqueror-Moduul för KDE4"
184
184
 
185
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37
 
185
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:38
186
186
msgctxt "Comment"
187
187
msgid ""
188
188
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
196
196
msgid "Extended UrlBar Options"
197
197
msgstr "Verwiedert Adressbalken-Optschonen"
198
198
 
199
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:92
200
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:90
201
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95
 
199
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:93
 
200
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:91
 
201
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96
202
202
msgctxt "GenericName"
203
203
msgid "%{APPNAME}"
204
204
msgstr "%{APPNAME}"
208
208
msgid "KDE 4 KPart Application"
209
209
msgstr "KPart-Programm för KDE4"
210
210
 
211
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:46
 
211
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
212
212
msgctxt "Comment"
213
213
msgid ""
214
214
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
237
237
msgid "KTextEditor Plugin Template"
238
238
msgstr "KTextEditor-Moduulvörlaag"
239
239
 
240
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:39
 
240
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
241
241
msgctxt "Comment"
242
242
msgid ""
243
243
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
330
330
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
331
331
msgstr "Konqueror-Ruby-Moduul för KDE4"
332
332
 
333
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35
 
333
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:36
334
334
msgctxt "Comment"
335
335
msgid ""
336
336
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
554
554
msgid "KUIViewerPart"
555
555
msgstr "KUIViewerPart"
556
556
 
557
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:21
 
557
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:29
558
558
msgctxt "Name"
559
559
msgid "Lokalize"
560
560
msgstr "Lokalize"
569
569
msgid "Computer-aided translation system"
570
570
msgstr "Reeknerünnerstütt Översettensysteem"
571
571
 
572
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:70
 
572
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:78
573
573
msgctxt "Name"
574
574
msgid "Error opening files"
575
575
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun Dateien"
576
576
 
577
 
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:91
 
577
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:108
578
578
msgctxt "Name"
579
579
msgid "Error opening files for synchronization"
580
580
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun Dateien för't Synkroniseren"
590
590
"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
591
591
msgstr "Dünaamsch Längdenrebeden pröven (JS)"
592
592
 
593
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
 
593
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:33
594
594
msgctxt "Comment"
595
595
msgid ""
596
596
"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
602
602
msgid "Testing dynamic length arrays"
603
603
msgstr "Rebeden mit dünaamsch Längden pröven"
604
604
 
605
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
 
605
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:35
606
606
msgctxt "Comment"
607
607
msgid "A test structure for dynamic arrays"
608
608
msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden"
613
613
msgid "ELF structure"
614
614
msgstr "ELF-Struktuur"
615
615
 
616
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
617
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
 
616
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:35
 
617
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:37
618
618
msgctxt "Comment"
619
619
msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
620
620
msgstr "Struktuur för \"Executable and Linkable Format\" (ELF)"
624
624
msgid "Testing enums"
625
625
msgstr "Optellen pröven"
626
626
 
627
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
 
627
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:35
628
628
msgctxt "Comment"
629
629
msgid "A test structure for enums"
630
630
msgstr "En Pröövstruktuur för Optellen"
634
634
msgid "PNG file header"
635
635
msgstr "PNG-Dateikopp"
636
636
 
637
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
 
637
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:37
638
638
msgctxt "Comment"
639
639
msgid ""
640
640
"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
648
648
msgid "JavaScript test"
649
649
msgstr "JavaSkript-Test"
650
650
 
651
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:33
 
651
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:36
652
652
msgctxt "Comment"
653
653
msgid "Just testing structures defined in JS"
654
654
msgstr "Eenfach JavaSkript-Pröövstrukturen"
658
658
msgid "Another simple test"
659
659
msgstr "Noch en eenfach Prööv"
660
660
 
661
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:34
 
661
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:37
662
662
msgctxt "Comment"
663
663
msgid "A few more test structures"
664
664
msgstr "Noch en poor Pröövstrukturen"
668
668
msgid "Simple test"
669
669
msgstr "Eenfach Prööv"
670
670
 
671
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:34
 
671
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:36
672
672
msgctxt "Comment"
673
673
msgid "A few test structures"
674
674
msgstr "En poor Pröövstrukturen"
693
693
msgid "Okteta"
694
694
msgstr "Okteta"
695
695
 
696
 
#: okteta/program/okteta.desktop:31
 
696
#: okteta/program/okteta.desktop:35
697
697
msgctxt "GenericName"
698
698
msgid "Hex Editor"
699
699
msgstr "Hexeditor"