~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ru/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 49.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-xb8jpbq7wj6axsu0
Tags: upstream-4.6.2
Import upstream version 4.6.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:12+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:30+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 13:47+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:54+0400\n"
11
11
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
70
70
#: htmlexport.cpp:402
71
71
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
72
72
msgid "Completed"
73
 
msgstr "Завершено"
 
73
msgstr "Выполнено"
74
74
 
75
75
#: htmlexport.cpp:404
76
76
msgctxt "@title:column to-do due date"
136
136
#, kde-format
137
137
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
138
138
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
139
 
msgstr ""
 
139
msgstr "в <link url='%1'>%2</link>"
140
140
 
141
141
#: htmlexport.cpp:694
142
142
#, kde-format
143
143
msgctxt "@info/plain page credit name only"
144
144
msgid "with %1"
145
 
msgstr ""
 
145
msgstr "в %1"
146
146
 
147
147
#: htmlexport.cpp:761
148
148
#, kde-format
154
154
msgid "Organizer Unknown"
155
155
msgstr "Организатор неизвестен"
156
156
 
157
 
#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2068
 
157
#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2084
158
158
msgid "Sender"
159
159
msgstr "Отправитель"
160
160
 
161
 
#: incidenceformatter.cpp:376 incidenceformatter.cpp:2366
162
 
#: incidenceformatter.cpp:2427 incidenceformatter.cpp:3520
 
161
#: incidenceformatter.cpp:376 incidenceformatter.cpp:2382
 
162
#: incidenceformatter.cpp:2443 incidenceformatter.cpp:3536
163
163
#, kde-format
164
164
msgid " (delegated by %1)"
165
165
msgstr " (делегировано от %1)"
166
166
 
167
 
#: incidenceformatter.cpp:379 incidenceformatter.cpp:2369
168
 
#: incidenceformatter.cpp:2430 incidenceformatter.cpp:3523
 
167
#: incidenceformatter.cpp:379 incidenceformatter.cpp:2385
 
168
#: incidenceformatter.cpp:2446 incidenceformatter.cpp:3539
169
169
#, kde-format
170
170
msgid " (delegated to %1)"
171
171
msgstr " (делегировано %1)"
172
172
 
173
 
#: incidenceformatter.cpp:403 incidenceformatter.cpp:3544
 
173
#: incidenceformatter.cpp:403 incidenceformatter.cpp:3560
174
174
msgid "Organizer:"
175
175
msgstr "Организатор:"
176
176
 
177
 
#: incidenceformatter.cpp:420 incidenceformatter.cpp:3556
 
177
#: incidenceformatter.cpp:420 incidenceformatter.cpp:3572
178
178
msgid "Chair:"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: incidenceformatter.cpp:429 incidenceformatter.cpp:3563
 
181
#: incidenceformatter.cpp:429 incidenceformatter.cpp:3579
182
182
msgid "Required Participants:"
183
183
msgstr "Обязательные участники:"
184
184
 
185
 
#: incidenceformatter.cpp:438 incidenceformatter.cpp:3570
 
185
#: incidenceformatter.cpp:438 incidenceformatter.cpp:3586
186
186
msgid "Optional Participants:"
187
187
msgstr "Необязательные участники:"
188
188
 
189
 
#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:3577
 
189
#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:3593
190
190
msgid "Observers:"
191
191
msgstr "Наблюдатели:"
192
192
 
199
199
msgid "Creation date: %1"
200
200
msgstr "Дата создания: %1"
201
201
 
202
 
#: incidenceformatter.cpp:576 incidenceformatter.cpp:751
203
 
#: incidenceformatter.cpp:901 incidenceformatter.cpp:3605
 
202
#: incidenceformatter.cpp:576 incidenceformatter.cpp:752
 
203
#: incidenceformatter.cpp:917 incidenceformatter.cpp:3621
204
204
msgid "Calendar:"
205
205
msgstr "Календарь:"
206
206
 
207
 
#: incidenceformatter.cpp:583 incidenceformatter.cpp:758
208
 
#: incidenceformatter.cpp:3613
 
207
#: incidenceformatter.cpp:583 incidenceformatter.cpp:759
 
208
#: incidenceformatter.cpp:3629
209
209
msgid "Location:"
210
210
msgstr "Место проведения:"
211
211
 
212
212
#: incidenceformatter.cpp:609 incidenceformatter.cpp:616
213
213
#: incidenceformatter.cpp:624 incidenceformatter.cpp:631
214
 
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:1531
215
 
#: incidenceformatter.cpp:1603 incidenceformatter.cpp:1820
216
 
#: incidenceformatter.cpp:1844
 
214
#: incidenceformatter.cpp:923 incidenceformatter.cpp:1547
 
215
#: incidenceformatter.cpp:1619 incidenceformatter.cpp:1836
 
216
#: incidenceformatter.cpp:1860
217
217
msgid "Date:"
218
218
msgstr "Дата:"
219
219
 
222
222
#, kde-format
223
223
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
224
224
msgid "%1 - %2"
225
 
msgstr "%1 – %2"
 
225
msgstr "%1 — %2"
226
226
 
227
227
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:633
228
228
#, kde-format
230
230
msgid "%1"
231
231
msgstr "%1"
232
232
 
233
 
#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:1533
234
 
#: incidenceformatter.cpp:1617
 
233
#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:1549
 
234
#: incidenceformatter.cpp:1633
235
235
msgid "Time:"
236
236
msgstr "Время:"
237
237
 
238
 
#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:802
239
 
#: incidenceformatter.cpp:1558 incidenceformatter.cpp:1654
240
 
#: incidenceformatter.cpp:1701 incidenceformatter.cpp:1785
241
 
#: incidenceformatter.cpp:3620
 
238
#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:818
 
239
#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1670
 
240
#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1801
 
241
#: incidenceformatter.cpp:3636
242
242
msgid "Duration:"
243
243
msgstr "Продолжительность:"
244
244
 
245
 
#: incidenceformatter.cpp:664 incidenceformatter.cpp:809
246
 
#: incidenceformatter.cpp:1562 incidenceformatter.cpp:1661
247
 
#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1799
248
 
#: incidenceformatter.cpp:3626
 
245
#: incidenceformatter.cpp:664 incidenceformatter.cpp:825
 
246
#: incidenceformatter.cpp:1578 incidenceformatter.cpp:1677
 
247
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1815
 
248
#: incidenceformatter.cpp:3642
249
249
msgid "Recurrence:"
250
250
msgstr "Повторение:"
251
251
 
257
257
msgid "Birthday:"
258
258
msgstr "День рождения:"
259
259
 
260
 
#: incidenceformatter.cpp:689 incidenceformatter.cpp:818
261
 
#: incidenceformatter.cpp:915 incidenceformatter.cpp:1486
262
 
#: incidenceformatter.cpp:3641
 
260
#: incidenceformatter.cpp:689 incidenceformatter.cpp:834
 
261
#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1502
 
262
#: incidenceformatter.cpp:3657
263
263
msgid "Description:"
264
264
msgstr "Описание:"
265
265
 
266
 
#: incidenceformatter.cpp:700 incidenceformatter.cpp:829
267
 
#: incidenceformatter.cpp:3649
 
266
#: incidenceformatter.cpp:700 incidenceformatter.cpp:845
 
267
#: incidenceformatter.cpp:3665
268
268
msgid "Reminder:"
269
269
msgid_plural "Reminders:"
270
270
msgstr[0] "Напоминания:"
272
272
msgstr[2] "Напоминания:"
273
273
msgstr[3] "Напоминание:"
274
274
 
275
 
#: incidenceformatter.cpp:712 incidenceformatter.cpp:841
276
 
#: incidenceformatter.cpp:924 incidenceformatter.cpp:3659
 
275
#: incidenceformatter.cpp:712 incidenceformatter.cpp:857
 
276
#: incidenceformatter.cpp:940 incidenceformatter.cpp:3675
277
277
msgid "Category:"
278
278
msgid_plural "Categories:"
279
279
msgstr[0] "Категории:"
281
281
msgstr[2] "Категории:"
282
282
msgstr[3] "Категория:"
283
283
 
284
 
#: incidenceformatter.cpp:722 incidenceformatter.cpp:873
 
284
#: incidenceformatter.cpp:722 incidenceformatter.cpp:889
285
285
msgid "Attachment:"
286
286
msgid_plural "Attachments:"
287
287
msgstr[0] "Вложения:"
289
289
msgstr[2] "Вложения:"
290
290
msgstr[3] "Вложение:"
291
291
 
292
 
#: incidenceformatter.cpp:772
 
292
#: incidenceformatter.cpp:788
293
293
msgctxt "to-do start date/time"
294
294
msgid "Start:"
295
295
msgstr "Начало:"
296
296
 
297
 
#: incidenceformatter.cpp:791
 
297
#: incidenceformatter.cpp:807
298
298
msgctxt "to-do due date/time"
299
299
msgid "Due:"
300
300
msgstr "Срок:"
301
301
 
302
 
#: incidenceformatter.cpp:849 incidenceformatter.cpp:3384
 
302
#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:3400
303
303
msgid "Priority:"
304
304
msgstr "Приоритет:"
305
305
 
306
 
#: incidenceformatter.cpp:858 incidenceformatter.cpp:3390
 
306
#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:3406
307
307
msgctxt "Completed: date"
308
308
msgid "Completed:"
309
309
msgstr "Завершено:"
310
310
 
311
 
#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1705
312
 
#: incidenceformatter.cpp:1792 incidenceformatter.cpp:3393
 
311
#: incidenceformatter.cpp:878 incidenceformatter.cpp:1721
 
312
#: incidenceformatter.cpp:1808 incidenceformatter.cpp:3409
313
313
msgid "Percent Done:"
314
 
msgstr ""
 
314
msgstr "Выполнено:"
315
315
 
316
 
#: incidenceformatter.cpp:864 incidenceformatter.cpp:1705
317
 
#: incidenceformatter.cpp:1789 incidenceformatter.cpp:1790
318
 
#: incidenceformatter.cpp:2671 incidenceformatter.cpp:2672
319
 
#: incidenceformatter.cpp:3394
 
316
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1721
 
317
#: incidenceformatter.cpp:1805 incidenceformatter.cpp:1806
 
318
#: incidenceformatter.cpp:2687 incidenceformatter.cpp:2688
 
319
#: incidenceformatter.cpp:3410
320
320
#, kde-format
321
321
msgid "%1%"
322
322
msgstr "%1%"
323
323
 
324
 
#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3446
 
324
#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:3462
325
325
#, kde-format
326
326
msgid "Free/Busy information for %1"
327
327
msgstr "Информация о занятом времени: %1"
328
328
 
329
 
#: incidenceformatter.cpp:951
 
329
#: incidenceformatter.cpp:967
330
330
#, kde-format
331
331
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
332
332
msgstr "Занятое время в период %1 – %2:"
333
333
 
334
 
#: incidenceformatter.cpp:957
 
334
#: incidenceformatter.cpp:973
335
335
msgctxt "tag for busy periods list"
336
336
msgid "Busy:"
337
337
msgstr "Занято:"
338
338
 
339
 
#: incidenceformatter.cpp:967 incidenceformatter.cpp:1881
 
339
#: incidenceformatter.cpp:983 incidenceformatter.cpp:1897
340
340
#, kde-format
341
341
msgctxt "hours part of duration"
342
342
msgid "1 hour "
346
346
msgstr[2] "%1 часов "
347
347
msgstr[3] "1 час "
348
348
 
349
 
#: incidenceformatter.cpp:971
 
349
#: incidenceformatter.cpp:987
350
350
#, kde-format
351
351
msgctxt "minutes part duration"
352
352
msgid "1 minute "
356
356
msgstr[2] "%1 минут "
357
357
msgstr[3] "1 минута "
358
358
 
359
 
#: incidenceformatter.cpp:975 incidenceformatter.cpp:1889
 
359
#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1905
360
360
#, kde-format
361
361
msgctxt "seconds part of duration"
362
362
msgid "1 second"
363
363
msgid_plural "%1 seconds"
364
 
msgstr[0] "%1 секунда "
365
 
msgstr[1] "%1 секунды "
366
 
msgstr[2] "%1 секунд "
367
 
msgstr[3] "1 секунда "
 
364
msgstr[0] "%1 секунда"
 
365
msgstr[1] "%1 секунды"
 
366
msgstr[2] "%1 секунд"
 
367
msgstr[3] "1 секунда"
368
368
 
369
 
#: incidenceformatter.cpp:977 incidenceformatter.cpp:1892
 
369
#: incidenceformatter.cpp:993 incidenceformatter.cpp:1908
370
370
#, kde-format
371
371
msgctxt "startDate for duration"
372
372
msgid "%1 for %2"
373
 
msgstr ""
 
373
msgstr "%1 длительностью %2"
374
374
 
375
 
#: incidenceformatter.cpp:983 incidenceformatter.cpp:1899
 
375
#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1915
376
376
#, kde-format
377
377
msgctxt "date, fromTime - toTime "
378
378
msgid "%1, %2 - %3"
379
 
msgstr ""
 
379
msgstr "%1, %2 — %3"
380
380
 
381
 
#: incidenceformatter.cpp:988 incidenceformatter.cpp:1904
 
381
#: incidenceformatter.cpp:1004 incidenceformatter.cpp:1920
382
382
#, kde-format
383
383
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
384
384
msgid "%1 - %2"
385
 
msgstr ""
 
385
msgstr "%1 — %2"
386
386
 
387
 
#: incidenceformatter.cpp:1115
 
387
#: incidenceformatter.cpp:1131
388
388
msgid "Summary unspecified"
389
389
msgstr "Название не указано"
390
390
 
391
 
#: incidenceformatter.cpp:1131
 
391
#: incidenceformatter.cpp:1147
392
392
msgid "Location unspecified"
393
393
msgstr "Место проведения не указано"
394
394
 
395
 
#: incidenceformatter.cpp:1149
 
395
#: incidenceformatter.cpp:1165
396
396
#, kde-format
397
397
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
398
398
msgid "%1 %2"
399
 
msgstr "%1 %2"
 
399
msgstr "с %1 по %2"
400
400
 
401
 
#: incidenceformatter.cpp:1153
 
401
#: incidenceformatter.cpp:1169
402
402
#, kde-format
403
403
msgctxt "%1: Start Date"
404
404
msgid "%1 (all day)"
405
405
msgstr "%1 (весь день)"
406
406
 
407
 
#: incidenceformatter.cpp:1164
 
407
#: incidenceformatter.cpp:1180
408
408
#, kde-format
409
409
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
410
410
msgid "%1 %2"
411
 
msgstr "%1 %2"
 
411
msgstr "с %1 по %2"
412
412
 
413
 
#: incidenceformatter.cpp:1168
 
413
#: incidenceformatter.cpp:1184
414
414
#, kde-format
415
415
msgctxt "%1: End Date"
416
416
msgid "%1 (all day)"
417
417
msgstr "%1 (весь день)"
418
418
 
419
 
#: incidenceformatter.cpp:1347
 
419
#: incidenceformatter.cpp:1363
420
420
msgid "Your response is requested"
421
 
msgstr ""
 
421
msgstr "Требуется ваш ответ"
422
422
 
423
 
#: incidenceformatter.cpp:1349
 
423
#: incidenceformatter.cpp:1365
424
424
#, kde-format
425
425
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
426
 
msgstr ""
 
426
msgstr "Требуется ваш ответ как <b>%1</b>"
427
427
 
428
 
#: incidenceformatter.cpp:1353
 
428
#: incidenceformatter.cpp:1369
429
429
msgid "No response is necessary"
430
 
msgstr ""
 
430
msgstr "Ваш ответ не требуется"
431
431
 
432
 
#: incidenceformatter.cpp:1355
 
432
#: incidenceformatter.cpp:1371
433
433
#, kde-format
434
434
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
435
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Ваш ответ как <b>%1</b> не требуется"
436
436
 
437
 
#: incidenceformatter.cpp:1366
 
437
#: incidenceformatter.cpp:1382
438
438
#, kde-format
439
439
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
440
440
msgstr ""
441
441
 
442
 
#: incidenceformatter.cpp:1415
 
442
#: incidenceformatter.cpp:1431
443
443
#, kde-format
444
444
msgctxt "name (comment)"
445
445
msgid "%1 (%2)"
446
446
msgstr ""
447
447
 
448
 
#: incidenceformatter.cpp:1496
449
 
#, fuzzy
 
448
#: incidenceformatter.cpp:1512
450
449
msgid "Comments:"
451
450
msgstr "Комментарии:"
452
451
 
453
 
#: incidenceformatter.cpp:1526 incidenceformatter.cpp:1593
454
 
#: incidenceformatter.cpp:1682 incidenceformatter.cpp:1741
455
 
#: incidenceformatter.cpp:1840
 
452
#: incidenceformatter.cpp:1542 incidenceformatter.cpp:1609
 
453
#: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1757
 
454
#: incidenceformatter.cpp:1856
456
455
msgid "What:"
457
456
msgstr "Что:"
458
457
 
459
 
#: incidenceformatter.cpp:1527 incidenceformatter.cpp:1597
460
 
#: incidenceformatter.cpp:1683 incidenceformatter.cpp:1745
 
458
#: incidenceformatter.cpp:1543 incidenceformatter.cpp:1613
 
459
#: incidenceformatter.cpp:1699 incidenceformatter.cpp:1761
461
460
msgid "Where:"
462
461
msgstr "Где:"
463
462
 
464
 
#: incidenceformatter.cpp:1539
 
463
#: incidenceformatter.cpp:1555
465
464
msgctxt "starting date"
466
465
msgid "From:"
467
466
msgstr ""
468
467
 
469
 
#: incidenceformatter.cpp:1542
 
468
#: incidenceformatter.cpp:1558
470
469
msgctxt "starting time"
471
470
msgid "At:"
472
471
msgstr ""
473
472
 
474
 
#: incidenceformatter.cpp:1546 incidenceformatter.cpp:1553
 
473
#: incidenceformatter.cpp:1562 incidenceformatter.cpp:1569
475
474
msgctxt "ending date"
476
475
msgid "To:"
477
476
msgstr ""
478
477
 
479
 
#: incidenceformatter.cpp:1549
 
478
#: incidenceformatter.cpp:1565
480
479
msgctxt "ending time"
481
480
msgid "At:"
482
481
msgstr ""
483
482
 
484
 
#: incidenceformatter.cpp:1553 incidenceformatter.cpp:1643
485
 
#: incidenceformatter.cpp:1646
 
483
#: incidenceformatter.cpp:1569 incidenceformatter.cpp:1659
 
484
#: incidenceformatter.cpp:1662
486
485
msgid "no end date specified"
487
 
msgstr ""
 
486
msgstr "дата окончания не указана"
488
487
 
489
 
#: incidenceformatter.cpp:1586 incidenceformatter.cpp:1734
 
488
#: incidenceformatter.cpp:1602 incidenceformatter.cpp:1750
490
489
msgid "Please respond again to the original proposal."
491
490
msgstr ""
492
491
 
493
 
#: incidenceformatter.cpp:1619
 
492
#: incidenceformatter.cpp:1635
494
493
msgctxt "Starting date of an event"
495
494
msgid "From:"
496
495
msgstr ""
497
496
 
498
 
#: incidenceformatter.cpp:1629 incidenceformatter.cpp:1641
 
497
#: incidenceformatter.cpp:1645 incidenceformatter.cpp:1657
499
498
msgctxt "Starting time of an event"
500
499
msgid "At:"
501
500
msgstr ""
502
501
 
503
 
#: incidenceformatter.cpp:1631 incidenceformatter.cpp:1650
 
502
#: incidenceformatter.cpp:1647 incidenceformatter.cpp:1666
504
503
msgctxt "Ending date of an event"
505
504
msgid "To:"
506
505
msgstr ""
507
506
 
508
 
#: incidenceformatter.cpp:1686 incidenceformatter.cpp:1750
 
507
#: incidenceformatter.cpp:1702 incidenceformatter.cpp:1766
509
508
msgid "Start Date:"
510
509
msgstr "Дата начала:"
511
510
 
512
 
#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1760
 
511
#: incidenceformatter.cpp:1704 incidenceformatter.cpp:1776
513
512
msgid "Start Time:"
514
513
msgstr "Время начала:"
515
514
 
516
 
#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1697
517
 
#: incidenceformatter.cpp:1763 incidenceformatter.cpp:1782
 
515
#: incidenceformatter.cpp:1708 incidenceformatter.cpp:1713
 
516
#: incidenceformatter.cpp:1779 incidenceformatter.cpp:1798
518
517
msgid "Due Date:"
519
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Дата окончания:"
520
519
 
521
 
#: incidenceformatter.cpp:1694 incidenceformatter.cpp:1773
 
520
#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1789
522
521
msgid "Due Time:"
523
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Время окончания:"
524
523
 
525
 
#: incidenceformatter.cpp:1697 incidenceformatter.cpp:1775
526
 
#: incidenceformatter.cpp:1778
 
524
#: incidenceformatter.cpp:1713 incidenceformatter.cpp:1791
 
525
#: incidenceformatter.cpp:1794
527
526
msgctxt "Due Date: None"
528
527
msgid "None"
529
528
msgstr "Нет"
530
529
 
531
 
#: incidenceformatter.cpp:1756 incidenceformatter.cpp:1758
532
 
#: incidenceformatter.cpp:1769 incidenceformatter.cpp:1771
 
530
#: incidenceformatter.cpp:1772 incidenceformatter.cpp:1774
 
531
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1787
533
532
msgid "All day"
534
533
msgstr ""
535
534
 
536
 
#: incidenceformatter.cpp:1819
 
535
#: incidenceformatter.cpp:1835
537
536
msgid "Summary:"
538
537
msgstr "Название:"
539
538
 
540
 
#: incidenceformatter.cpp:1866
 
539
#: incidenceformatter.cpp:1882
541
540
msgid "Person:"
542
541
msgstr "Контакт:"
543
542
 
544
 
#: incidenceformatter.cpp:1867
 
543
#: incidenceformatter.cpp:1883
545
544
msgid "Start date:"
546
545
msgstr "Дата начала:"
547
546
 
548
 
#: incidenceformatter.cpp:1868
 
547
#: incidenceformatter.cpp:1884
549
548
msgid "End date:"
550
549
msgstr "Дата окончания:"
551
550
 
552
 
#: incidenceformatter.cpp:1885
 
551
#: incidenceformatter.cpp:1901
553
552
#, kde-format
554
553
msgctxt "minutes part of duration"
555
554
msgid "1 minute"
559
558
msgstr[2] "%1 минут "
560
559
msgstr[3] "1 минута "
561
560
 
562
 
#: incidenceformatter.cpp:1956
 
561
#: incidenceformatter.cpp:1972
563
562
msgid "This invitation has been published"
564
563
msgstr ""
565
564
 
566
 
#: incidenceformatter.cpp:1961
 
565
#: incidenceformatter.cpp:1977
567
566
#, kde-format
568
567
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
569
568
msgstr ""
570
569
 
571
 
#: incidenceformatter.cpp:1963
 
570
#: incidenceformatter.cpp:1979
572
571
#, kde-format
573
572
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
574
573
msgstr ""
575
574
 
576
 
#: incidenceformatter.cpp:1968
 
575
#: incidenceformatter.cpp:1984
577
576
msgid "I created this invitation"
578
577
msgstr ""
579
578
 
580
 
#: incidenceformatter.cpp:1972
 
579
#: incidenceformatter.cpp:1988
581
580
#, kde-format
582
581
msgid "You received an invitation from %1"
583
 
msgstr ""
 
582
msgstr "Вы получили приглашение от %1"
584
583
 
585
 
#: incidenceformatter.cpp:1974
 
584
#: incidenceformatter.cpp:1990
586
585
#, kde-format
587
586
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
588
587
msgstr ""
589
588
 
590
 
#: incidenceformatter.cpp:1979
 
589
#: incidenceformatter.cpp:1995
591
590
msgid "This invitation was refreshed"
592
591
msgstr "Приглашение было обновлено"
593
592
 
594
 
#: incidenceformatter.cpp:1982
 
593
#: incidenceformatter.cpp:1998
595
594
msgid "This invitation has been canceled"
596
 
msgstr ""
 
595
msgstr "Приглашение было отменено"
597
596
 
598
 
#: incidenceformatter.cpp:1984
 
597
#: incidenceformatter.cpp:2000
599
598
msgid "The organizer has removed you from the invitation"
600
599
msgstr ""
601
600
 
602
 
#: incidenceformatter.cpp:1987
 
601
#: incidenceformatter.cpp:2003
603
602
msgid "Addition to the invitation"
604
603
msgstr ""
605
604
 
606
 
#: incidenceformatter.cpp:1991 incidenceformatter.cpp:2067
607
 
#: incidenceformatter.cpp:2133 incidenceformatter.cpp:2218
 
605
#: incidenceformatter.cpp:2007 incidenceformatter.cpp:2083
 
606
#: incidenceformatter.cpp:2149 incidenceformatter.cpp:2234
608
607
#, kde-format
609
608
msgid "%1 makes this counter proposal"
610
 
msgstr ""
 
609
msgstr "%1 делает контрпредложение"
611
610
 
612
 
#: incidenceformatter.cpp:2014
 
611
#: incidenceformatter.cpp:2030
613
612
#, kde-format
614
613
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
615
614
msgstr "%1 указывает на то, что приглашение требует дополнительных действий"
616
615
 
617
 
#: incidenceformatter.cpp:2018
 
616
#: incidenceformatter.cpp:2034
618
617
#, kde-format
619
618
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
620
619
msgstr ""
621
620
 
622
 
#: incidenceformatter.cpp:2020
 
621
#: incidenceformatter.cpp:2036
623
622
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
624
623
msgstr ""
625
624
 
626
 
#: incidenceformatter.cpp:2024
 
625
#: incidenceformatter.cpp:2040
627
626
#, kde-format
628
627
msgid "%1 accepts this invitation"
629
628
msgstr ""
630
629
 
631
 
#: incidenceformatter.cpp:2026
 
630
#: incidenceformatter.cpp:2042
632
631
#, kde-format
633
632
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
634
633
msgstr ""
635
634
 
636
 
#: incidenceformatter.cpp:2032
 
635
#: incidenceformatter.cpp:2048
637
636
#, kde-format
638
637
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
639
638
msgstr ""
640
639
 
641
 
#: incidenceformatter.cpp:2034
 
640
#: incidenceformatter.cpp:2050
642
641
#, kde-format
643
642
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
644
643
msgstr ""
645
644
 
646
 
#: incidenceformatter.cpp:2039
 
645
#: incidenceformatter.cpp:2055
647
646
#, kde-format
648
647
msgid "%1 declines this invitation"
649
648
msgstr ""
650
649
 
651
 
#: incidenceformatter.cpp:2041
 
650
#: incidenceformatter.cpp:2057
652
651
#, kde-format
653
652
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
654
653
msgstr ""
655
654
 
656
 
#: incidenceformatter.cpp:2052
 
655
#: incidenceformatter.cpp:2068
657
656
#, kde-format
658
657
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
659
658
msgstr ""
660
659
 
661
 
#: incidenceformatter.cpp:2054
 
660
#: incidenceformatter.cpp:2070
662
661
#, kde-format
663
662
msgid "%1 has delegated this invitation"
664
663
msgstr ""
665
664
 
666
 
#: incidenceformatter.cpp:2058
 
665
#: incidenceformatter.cpp:2074
667
666
msgid "This invitation is now completed"
668
667
msgstr ""
669
668
 
670
 
#: incidenceformatter.cpp:2060
 
669
#: incidenceformatter.cpp:2076
671
670
#, kde-format
672
671
msgid "%1 is still processing the invitation"
673
672
msgstr "%1 ещё не ответил на приглашение"
674
673
 
675
 
#: incidenceformatter.cpp:2062
 
674
#: incidenceformatter.cpp:2078
676
675
msgid "Unknown response to this invitation"
677
676
msgstr ""
678
677
 
679
 
#: incidenceformatter.cpp:2074
 
678
#: incidenceformatter.cpp:2090
680
679
#, kde-format
681
680
msgid "%1 declines your counter proposal"
682
681
msgstr ""
683
682
 
684
 
#: incidenceformatter.cpp:2076
 
683
#: incidenceformatter.cpp:2092
685
684
#, kde-format
686
685
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
687
686
msgstr ""
688
687
 
689
 
#: incidenceformatter.cpp:2081
 
688
#: incidenceformatter.cpp:2097
690
689
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
691
690
msgstr ""
692
691
 
693
 
#: incidenceformatter.cpp:2097
 
692
#: incidenceformatter.cpp:2113
694
693
msgid "This to-do has been published"
695
694
msgstr "Задача опубликована"
696
695
 
697
 
#: incidenceformatter.cpp:2102
 
696
#: incidenceformatter.cpp:2118
698
697
#, kde-format
699
698
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
700
699
msgstr ""
701
700
 
702
 
#: incidenceformatter.cpp:2104
 
701
#: incidenceformatter.cpp:2120
703
702
#, kde-format
704
703
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
705
704
msgstr ""
706
705
 
707
 
#: incidenceformatter.cpp:2109
 
706
#: incidenceformatter.cpp:2125
708
707
msgid "I created this to-do"
709
708
msgstr ""
710
709
 
711
 
#: incidenceformatter.cpp:2113
 
710
#: incidenceformatter.cpp:2129
712
711
#, kde-format
713
712
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
714
713
msgstr ""
715
714
 
716
 
#: incidenceformatter.cpp:2115
 
715
#: incidenceformatter.cpp:2131
717
716
#, kde-format
718
717
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
719
718
msgstr ""
720
719
 
721
 
#: incidenceformatter.cpp:2121
 
720
#: incidenceformatter.cpp:2137
722
721
msgid "This to-do was refreshed"
723
722
msgstr "Задача обновлена"
724
723
 
725
 
#: incidenceformatter.cpp:2124
 
724
#: incidenceformatter.cpp:2140
726
725
msgid "This to-do was canceled"
727
726
msgstr "Выполнение задачи прервано"
728
727
 
729
 
#: incidenceformatter.cpp:2126
 
728
#: incidenceformatter.cpp:2142
730
729
msgid "The organizer has removed you from this to-do"
731
730
msgstr ""
732
731
 
733
 
#: incidenceformatter.cpp:2129
 
732
#: incidenceformatter.cpp:2145
734
733
msgid "Addition to the to-do"
735
734
msgstr "Дополнение к задаче"
736
735
 
737
 
#: incidenceformatter.cpp:2156
 
736
#: incidenceformatter.cpp:2172
738
737
#, kde-format
739
738
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
740
739
msgstr ""
741
740
 
742
 
#: incidenceformatter.cpp:2162
 
741
#: incidenceformatter.cpp:2178
743
742
#, kde-format
744
743
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
745
744
msgstr ""
746
745
 
747
 
#: incidenceformatter.cpp:2164
 
746
#: incidenceformatter.cpp:2180
748
747
#, kde-format
749
748
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
750
749
msgstr ""
751
750
 
752
 
#: incidenceformatter.cpp:2168
 
751
#: incidenceformatter.cpp:2184
753
752
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
754
753
msgstr ""
755
754
 
756
 
#: incidenceformatter.cpp:2170
 
755
#: incidenceformatter.cpp:2186
757
756
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
758
757
msgstr ""
759
758
 
760
 
#: incidenceformatter.cpp:2175
 
759
#: incidenceformatter.cpp:2191
761
760
#, kde-format
762
761
msgid "%1 accepts this to-do"
763
762
msgstr ""
764
763
 
765
 
#: incidenceformatter.cpp:2177
 
764
#: incidenceformatter.cpp:2193
766
765
#, kde-format
767
766
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
768
767
msgstr ""
769
768
 
770
 
#: incidenceformatter.cpp:2183
 
769
#: incidenceformatter.cpp:2199
771
770
#, kde-format
772
771
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
773
772
msgstr ""
774
773
 
775
 
#: incidenceformatter.cpp:2185
 
774
#: incidenceformatter.cpp:2201
776
775
#, kde-format
777
776
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
778
777
msgstr ""
779
778
 
780
 
#: incidenceformatter.cpp:2190
 
779
#: incidenceformatter.cpp:2206
781
780
#, kde-format
782
781
msgid "%1 declines this to-do"
783
782
msgstr ""
784
783
 
785
 
#: incidenceformatter.cpp:2192
 
784
#: incidenceformatter.cpp:2208
786
785
#, kde-format
787
786
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
788
787
msgstr ""
789
788
 
790
 
#: incidenceformatter.cpp:2203
 
789
#: incidenceformatter.cpp:2219
791
790
#, kde-format
792
791
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
793
792
msgstr ""
794
793
 
795
 
#: incidenceformatter.cpp:2205
 
794
#: incidenceformatter.cpp:2221
796
795
#, kde-format
797
796
msgid "%1 has delegated this to-do"
798
797
msgstr ""
799
798
 
800
 
#: incidenceformatter.cpp:2209
 
799
#: incidenceformatter.cpp:2225
801
800
msgid "The request for this to-do is now completed"
802
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Назначение ответственных по этой задаче закончено"
803
802
 
804
 
#: incidenceformatter.cpp:2211
 
803
#: incidenceformatter.cpp:2227
805
804
#, kde-format
806
805
msgid "%1 is still processing the to-do"
807
806
msgstr ""
808
807
 
809
 
#: incidenceformatter.cpp:2213
 
808
#: incidenceformatter.cpp:2229
810
809
msgid "Unknown response to this to-do"
811
810
msgstr "Неизвестный ответ по задаче"
812
811
 
813
 
#: incidenceformatter.cpp:2224
 
812
#: incidenceformatter.cpp:2240
814
813
#, kde-format
815
814
msgid "%1 declines the counter proposal"
816
 
msgstr ""
 
815
msgstr "%1 отвергает контрпредложение"
817
816
 
818
 
#: incidenceformatter.cpp:2226
 
817
#: incidenceformatter.cpp:2242
819
818
#, kde-format
820
819
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
821
820
msgstr ""
822
821
 
823
 
#: incidenceformatter.cpp:2231
 
822
#: incidenceformatter.cpp:2247
824
823
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
825
824
msgstr ""
826
825
 
827
 
#: incidenceformatter.cpp:2246
 
826
#: incidenceformatter.cpp:2262
828
827
#, fuzzy
829
828
msgid "This journal has been published"
830
829
msgstr "Статья опубликована"
831
830
 
832
 
#: incidenceformatter.cpp:2248
 
831
#: incidenceformatter.cpp:2264
833
832
#, fuzzy
834
833
msgid "You have been assigned this journal"
835
834
msgstr "Вы вовлечены в обсуждение статьи"
836
835
 
837
 
#: incidenceformatter.cpp:2250
 
836
#: incidenceformatter.cpp:2266
838
837
#, fuzzy
839
838
msgid "This journal was refreshed"
840
839
msgstr "Статья обновлена"
841
840
 
842
 
#: incidenceformatter.cpp:2252
 
841
#: incidenceformatter.cpp:2268
843
842
#, fuzzy
844
843
msgid "This journal was canceled"
845
844
msgstr "Вы отписаны от обсуждения статьи"
846
845
 
847
 
#: incidenceformatter.cpp:2254
 
846
#: incidenceformatter.cpp:2270
848
847
#, fuzzy
849
848
msgid "Addition to the journal"
850
849
msgstr "Дополнение к статье"
851
850
 
852
 
#: incidenceformatter.cpp:2258 incidenceformatter.cpp:2293
853
 
#: incidenceformatter.cpp:2324
 
851
#: incidenceformatter.cpp:2274 incidenceformatter.cpp:2309
 
852
#: incidenceformatter.cpp:2340
854
853
msgid "Sender makes this counter proposal"
855
854
msgstr "Отправитель делает контрпредложение"
856
855
 
857
 
#: incidenceformatter.cpp:2274
 
856
#: incidenceformatter.cpp:2290
858
857
#, fuzzy
859
858
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
860
859
msgstr ""
861
860
"Отправитель указывает на то, что вовлечение в обсуждение статьи требует "
862
861
"дополнительных действий"
863
862
 
864
 
#: incidenceformatter.cpp:2276
 
863
#: incidenceformatter.cpp:2292
865
864
#, fuzzy
866
865
msgid "Sender accepts this journal"
867
866
msgstr "Отправитель согласен на обсуждение статьи"
868
867
 
869
 
#: incidenceformatter.cpp:2278
 
868
#: incidenceformatter.cpp:2294
870
869
#, fuzzy
871
870
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
872
871
msgstr "Отправитель согласен на обсуждение статьи с условиями"
873
872
 
874
 
#: incidenceformatter.cpp:2280
 
873
#: incidenceformatter.cpp:2296
875
874
#, fuzzy
876
875
msgid "Sender declines this journal"
877
876
msgstr "Отправитель отвергает участие в обсуждении статьи"
878
877
 
879
 
#: incidenceformatter.cpp:2282
 
878
#: incidenceformatter.cpp:2298
880
879
#, fuzzy
881
880
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
882
881
msgstr "Отправитель делегировал запрос на обсуждение статьи"
883
882
 
884
 
#: incidenceformatter.cpp:2284
 
883
#: incidenceformatter.cpp:2300
885
884
#, fuzzy
886
885
msgid "The request for this journal is now completed"
887
886
msgstr "Уведомление по обсуждению статьи закончено"
888
887
 
889
 
#: incidenceformatter.cpp:2286
 
888
#: incidenceformatter.cpp:2302
890
889
msgid "Sender is still processing the invitation"
891
890
msgstr "Отправитель ещё не ответил на приглашение"
892
891
 
893
 
#: incidenceformatter.cpp:2288
 
892
#: incidenceformatter.cpp:2304
894
893
#, fuzzy
895
894
msgid "Unknown response to this journal"
896
895
msgstr "Неизвестный ответ по статье"
897
896
 
898
 
#: incidenceformatter.cpp:2295 incidenceformatter.cpp:2326
 
897
#: incidenceformatter.cpp:2311 incidenceformatter.cpp:2342
899
898
msgid "Sender declines the counter proposal"
900
899
msgstr "Отправитель отвергает контрпредложение"
901
900
 
902
 
#: incidenceformatter.cpp:2297
 
901
#: incidenceformatter.cpp:2313
903
902
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
904
903
msgstr ""
905
904
 
906
 
#: incidenceformatter.cpp:2312
 
905
#: incidenceformatter.cpp:2328
907
906
msgid "This free/busy list has been published"
908
907
msgstr "Информация о занятом времени опубликована"
909
908
 
910
 
#: incidenceformatter.cpp:2314
 
909
#: incidenceformatter.cpp:2330
911
910
msgid "The free/busy list has been requested"
912
911
msgstr "Запрошена информация о занятом времени"
913
912
 
914
 
#: incidenceformatter.cpp:2316
 
913
#: incidenceformatter.cpp:2332
915
914
msgid "This free/busy list was refreshed"
916
915
msgstr "Информация о занятом времени обновлена"
917
916
 
918
 
#: incidenceformatter.cpp:2318
 
917
#: incidenceformatter.cpp:2334
919
918
msgid "This free/busy list was canceled"
920
919
msgstr "Информация о занятом времени удалена"
921
920
 
922
 
#: incidenceformatter.cpp:2320
 
921
#: incidenceformatter.cpp:2336
923
922
msgid "Addition to the free/busy list"
924
923
msgstr "Дополнения в информацию о занятом времени"
925
924
 
926
 
#: incidenceformatter.cpp:2322
 
925
#: incidenceformatter.cpp:2338
927
926
msgid "Reply to the free/busy list"
928
927
msgstr ""
929
928
 
930
 
#: incidenceformatter.cpp:2328
 
929
#: incidenceformatter.cpp:2344
931
930
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
932
931
msgstr ""
933
932
 
934
 
#: incidenceformatter.cpp:2342 incidenceformatter.cpp:2393
 
933
#: incidenceformatter.cpp:2358 incidenceformatter.cpp:2409
935
934
msgid "Assignees"
936
935
msgstr ""
937
936
 
938
 
#: incidenceformatter.cpp:2344 incidenceformatter.cpp:2395
 
937
#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2411
939
938
msgid "Invitation List"
940
939
msgstr ""
941
940
 
942
 
#: incidenceformatter.cpp:2363
 
941
#: incidenceformatter.cpp:2379
943
942
msgid "organizer"
944
943
msgstr ""
945
944
 
946
 
#: incidenceformatter.cpp:2411
 
945
#: incidenceformatter.cpp:2427
947
946
#, kde-format
948
947
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
949
948
msgstr ""
950
949
 
951
 
#: incidenceformatter.cpp:2424
 
950
#: incidenceformatter.cpp:2440
952
951
msgid "myself"
953
952
msgstr ""
954
953
 
955
 
#: incidenceformatter.cpp:2442
 
954
#: incidenceformatter.cpp:2458
956
955
msgctxt "no attendees"
957
956
msgid "None"
958
957
msgstr "Нет"
959
958
 
960
 
#: incidenceformatter.cpp:2458
 
959
#: incidenceformatter.cpp:2474
961
960
msgid "Attached Documents:"
962
961
msgstr ""
963
962
 
964
 
#: incidenceformatter.cpp:2647
 
963
#: incidenceformatter.cpp:2663
965
964
#, kde-format
966
965
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
967
966
msgstr ""
968
967
 
969
 
#: incidenceformatter.cpp:2652
 
968
#: incidenceformatter.cpp:2668
970
969
#, kde-format
971
970
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
972
971
msgstr ""
973
972
 
974
 
#: incidenceformatter.cpp:2665
 
973
#: incidenceformatter.cpp:2681
975
974
msgid "The to-do has been completed"
976
975
msgstr ""
977
976
 
978
 
#: incidenceformatter.cpp:2668
 
977
#: incidenceformatter.cpp:2684
979
978
msgid "The to-do is no longer completed"
980
979
msgstr ""
981
980
 
982
 
#: incidenceformatter.cpp:2673
 
981
#: incidenceformatter.cpp:2689
983
982
#, kde-format
984
983
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
985
984
msgstr ""
986
985
 
987
 
#: incidenceformatter.cpp:2678
 
986
#: incidenceformatter.cpp:2694
988
987
msgid "A to-do starting time has been added"
989
988
msgstr ""
990
989
 
991
 
#: incidenceformatter.cpp:2681
 
990
#: incidenceformatter.cpp:2697
992
991
msgid "The to-do starting time has been removed"
993
992
msgstr ""
994
993
 
995
 
#: incidenceformatter.cpp:2685
 
994
#: incidenceformatter.cpp:2701
996
995
#, kde-format
997
996
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
998
997
msgstr ""
999
998
 
1000
 
#: incidenceformatter.cpp:2691
 
999
#: incidenceformatter.cpp:2707
1001
1000
msgid "A to-do due time has been added"
1002
1001
msgstr ""
1003
1002
 
1004
 
#: incidenceformatter.cpp:2694
 
1003
#: incidenceformatter.cpp:2710
1005
1004
msgid "The to-do due time has been removed"
1006
1005
msgstr ""
1007
1006
 
1008
 
#: incidenceformatter.cpp:2698
 
1007
#: incidenceformatter.cpp:2714
1009
1008
#, kde-format
1010
1009
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1011
1010
msgstr ""
1012
1011
 
1013
 
#: incidenceformatter.cpp:2712
 
1012
#: incidenceformatter.cpp:2728
1014
1013
#, kde-format
1015
1014
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1016
1015
msgstr "Название изменено на «%1»"
1017
1016
 
1018
 
#: incidenceformatter.cpp:2717
 
1017
#: incidenceformatter.cpp:2733
1019
1018
#, kde-format
1020
1019
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1021
1020
msgstr "Место проведения изменено на «%1»"
1022
1021
 
1023
 
#: incidenceformatter.cpp:2722
 
1022
#: incidenceformatter.cpp:2738
1024
1023
#, kde-format
1025
1024
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1026
1025
msgstr "Описание изменено на «%1»"
1027
1026
 
1028
 
#: incidenceformatter.cpp:2732
 
1027
#: incidenceformatter.cpp:2748
1029
1028
#, kde-format
1030
1029
msgid "Attendee %1 has been added"
1031
1030
msgstr "Дополнительно приглашён %1"
1032
1031
 
1033
 
#: incidenceformatter.cpp:2735
 
1032
#: incidenceformatter.cpp:2751
1034
1033
#, kde-format
1035
1034
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1036
1035
msgstr "Изменён статус участника %1 (%2)"
1037
1036
 
1038
 
#: incidenceformatter.cpp:2746
 
1037
#: incidenceformatter.cpp:2762
1039
1038
#, kde-format
1040
1039
msgid "Attendee %1 has been removed"
1041
1040
msgstr "%1 убран из списка участников"
1042
1041
 
1043
 
#: incidenceformatter.cpp:2798
 
1042
#: incidenceformatter.cpp:2814
1044
1043
msgid "[Record]"
1045
1044
msgstr ""
1046
1045
 
1047
 
#: incidenceformatter.cpp:2803
 
1046
#: incidenceformatter.cpp:2819
1048
1047
msgid "[Move to Trash]"
1049
 
msgstr ""
 
1048
msgstr "[Удалить в корзину]"
1050
1049
 
1051
 
#: incidenceformatter.cpp:2810
 
1050
#: incidenceformatter.cpp:2826
1052
1051
msgctxt "accept invitation"
1053
1052
msgid "Accept"
1054
1053
msgstr "Принять"
1055
1054
 
1056
 
#: incidenceformatter.cpp:2816
 
1055
#: incidenceformatter.cpp:2832
1057
1056
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1058
1057
msgid "Accept cond."
1059
1058
msgstr ""
1060
1059
 
1061
 
#: incidenceformatter.cpp:2822
 
1060
#: incidenceformatter.cpp:2838
1062
1061
msgctxt "invitation counter proposal"
1063
1062
msgid "Counter proposal"
1064
1063
msgstr ""
1065
1064
 
1066
 
#: incidenceformatter.cpp:2828
 
1065
#: incidenceformatter.cpp:2844
1067
1066
msgctxt "decline invitation"
1068
1067
msgid "Decline"
1069
1068
msgstr "Отклонить"
1070
1069
 
1071
 
#: incidenceformatter.cpp:2836
 
1070
#: incidenceformatter.cpp:2852
1072
1071
msgctxt "delegate inviation to another"
1073
1072
msgid "Delegate"
1074
 
msgstr ""
 
1073
msgstr "Делегировать"
1075
1074
 
1076
 
#: incidenceformatter.cpp:2842
 
1075
#: incidenceformatter.cpp:2858
1077
1076
msgctxt "forward request to another"
1078
1077
msgid "Forward"
1079
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "Переслать"
1080
1079
 
1081
 
#: incidenceformatter.cpp:2849
 
1080
#: incidenceformatter.cpp:2865
1082
1081
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1083
1082
msgid "Check my calendar"
1084
 
msgstr ""
 
1083
msgstr "Проверить мой календарь"
1085
1084
 
1086
 
#: incidenceformatter.cpp:2866
 
1085
#: incidenceformatter.cpp:2882
1087
1086
msgid "[Accept]"
1088
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "[Принять]"
1089
1088
 
1090
 
#: incidenceformatter.cpp:2871
 
1089
#: incidenceformatter.cpp:2887
1091
1090
msgid "[Decline]"
1092
 
msgstr ""
 
1091
msgstr "[Отклонить]"
1093
1092
 
1094
 
#: incidenceformatter.cpp:2877
 
1093
#: incidenceformatter.cpp:2893
1095
1094
msgid "[Check my calendar] "
1096
 
msgstr ""
 
1095
msgstr "[Проверить мой календарь]"
1097
1096
 
1098
 
#: incidenceformatter.cpp:2983
 
1097
#: incidenceformatter.cpp:2999
1099
1098
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1100
 
msgstr ""
 
1099
msgstr "Следующие изменения произведены организатором:"
1101
1100
 
1102
 
#: incidenceformatter.cpp:2985 incidenceformatter.cpp:2998
 
1101
#: incidenceformatter.cpp:3001 incidenceformatter.cpp:3014
1103
1102
#, kde-format
1104
1103
msgid "The following changes have been made by %1:"
1105
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "Следующие изменения произведены %1:"
1106
1105
 
1107
 
#: incidenceformatter.cpp:2987
 
1106
#: incidenceformatter.cpp:3003
1108
1107
msgid "The following changes have been made:"
1109
1108
msgstr ""
1110
1109
 
1111
 
#: incidenceformatter.cpp:3000
 
1110
#: incidenceformatter.cpp:3016
1112
1111
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1113
 
msgstr ""
 
1112
msgstr "Следующие изменения произведены участником:"
1114
1113
 
1115
 
#: incidenceformatter.cpp:3051
 
1114
#: incidenceformatter.cpp:3067
1116
1115
#, kde-format
1117
1116
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1118
1117
msgstr ""
1119
1118
 
1120
 
#: incidenceformatter.cpp:3054
 
1119
#: incidenceformatter.cpp:3070
1121
1120
#, kde-format
1122
1121
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1123
1122
msgstr ""
1124
1123
 
1125
 
#: incidenceformatter.cpp:3059
 
1124
#: incidenceformatter.cpp:3075
1126
1125
msgid "This invitation was canceled"
1127
1126
msgstr ""
1128
1127
 
1129
 
#: incidenceformatter.cpp:3061
 
1128
#: incidenceformatter.cpp:3077
 
1129
#, fuzzy
1130
1130
msgid "This invitation was accepted"
1131
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "Приглашение было обновлено"
1132
1132
 
1133
 
#: incidenceformatter.cpp:3069
 
1133
#: incidenceformatter.cpp:3085
1134
1134
msgid "Awaiting delegation response"
1135
1135
msgstr ""
1136
1136
 
1137
 
#: incidenceformatter.cpp:3101
 
1137
#: incidenceformatter.cpp:3117
1138
1138
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1139
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "[Записать приглашение в мой список задач]"
1140
1140
 
1141
 
#: incidenceformatter.cpp:3103
 
1141
#: incidenceformatter.cpp:3119
1142
1142
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1143
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "[Записать приглашение в мой календарь]"
1144
1144
 
1145
 
#: incidenceformatter.cpp:3119
 
1145
#: incidenceformatter.cpp:3135
1146
1146
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1147
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "Удалить приглашение из моего списка задач"
1148
1148
 
1149
 
#: incidenceformatter.cpp:3122
 
1149
#: incidenceformatter.cpp:3138
1150
1150
msgid "Remove invitation from my calendar"
1151
1151
msgstr "Удалить приглашение из моего календаря"
1152
1152
 
1153
 
#: incidenceformatter.cpp:3164
 
1153
#: incidenceformatter.cpp:3180
1154
1154
#, kde-format
1155
1155
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1156
1156
msgstr ""
1157
1157
 
1158
 
#: incidenceformatter.cpp:3170
 
1158
#: incidenceformatter.cpp:3186
1159
1159
msgid "[Record response in my to-do list]"
1160
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "[Записать ответ в мой список задач]"
1161
1161
 
1162
 
#: incidenceformatter.cpp:3172
 
1162
#: incidenceformatter.cpp:3188
1163
1163
msgid "[Record response in my calendar]"
1164
 
msgstr ""
 
1164
msgstr "[Записать ответ в мой календарь]"
1165
1165
 
1166
 
#: incidenceformatter.cpp:3321
 
1166
#: incidenceformatter.cpp:3337
1167
1167
#, kde-format
1168
1168
msgctxt "Event start"
1169
1169
msgid "<i>From:</i> %1"
1170
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "<i>Начало:</i> %1"
1171
1171
 
1172
 
#: incidenceformatter.cpp:3324
 
1172
#: incidenceformatter.cpp:3340
1173
1173
#, kde-format
1174
1174
msgctxt "Event end"
1175
1175
msgid "<i>To:</i> %1"
1176
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "<i>Окончание:</i> %1"
1177
1177
 
1178
 
#: incidenceformatter.cpp:3329 incidenceformatter.cpp:3406
 
1178
#: incidenceformatter.cpp:3345 incidenceformatter.cpp:3422
1179
1179
#, kde-format
1180
1180
msgid "<i>Date:</i> %1"
1181
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "<i>Дата:</i> %1"
1182
1182
 
1183
 
#: incidenceformatter.cpp:3336
 
1183
#: incidenceformatter.cpp:3352
1184
1184
#, kde-format
1185
1185
msgctxt "time for event"
1186
1186
msgid "<i>Time:</i> %1"
1187
 
msgstr ""
 
1187
msgstr "<i>Время:</i> %1"
1188
1188
 
1189
 
#: incidenceformatter.cpp:3341
 
1189
#: incidenceformatter.cpp:3357
1190
1190
#, kde-format
1191
1191
msgctxt "time range for event"
1192
1192
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1193
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "<i>Время:</i> %1 — %2"
1194
1194
 
1195
 
#: incidenceformatter.cpp:3363
 
1195
#: incidenceformatter.cpp:3379
1196
1196
#, kde-format
1197
1197
msgid "<i>Start:</i> %1"
1198
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "<i>Начало:</i> %1"
1199
1199
 
1200
 
#: incidenceformatter.cpp:3376
 
1200
#: incidenceformatter.cpp:3392
1201
1201
#, kde-format
1202
1202
msgid "<i>Due:</i> %1"
1203
1203
msgstr "<i>Окончание:</i> %1"
1204
1204
 
1205
 
#: incidenceformatter.cpp:3416 incidenceformatter.cpp:3419
 
1205
#: incidenceformatter.cpp:3432 incidenceformatter.cpp:3435
1206
1206
#, kde-format
1207
1207
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1208
1208
msgstr "<i>Начало периода:</i> %1"
1209
1209
 
1210
 
#: incidenceformatter.cpp:3467
 
1210
#: incidenceformatter.cpp:3483
1211
1211
#, kde-format
1212
1212
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1213
1213
msgid "%1 (%2)"
1214
1214
msgstr ""
1215
1215
 
1216
 
#: incidenceformatter.cpp:3471
 
1216
#: incidenceformatter.cpp:3487
1217
1217
#, kde-format
1218
1218
msgid "%1"
1219
1219
msgstr ""
1220
1220
 
1221
 
#: incidenceformatter.cpp:3496 incidenceformatter.cpp:3634
 
1221
#: incidenceformatter.cpp:3512 incidenceformatter.cpp:3650
1222
1222
msgctxt "elipsis"
1223
1223
msgid "..."
1224
 
msgstr ""
 
1224
msgstr "..."
1225
1225
 
1226
 
#: incidenceformatter.cpp:3691
 
1226
#: incidenceformatter.cpp:3707
1227
1227
#, kde-format
1228
1228
msgid "Summary: %1\n"
1229
1229
msgstr "Название: %1\n"
1230
1230
 
1231
 
#: incidenceformatter.cpp:3694
 
1231
#: incidenceformatter.cpp:3710
1232
1232
#, kde-format
1233
1233
msgid "Organizer: %1\n"
1234
1234
msgstr "Организатор: %1\n"
1235
1235
 
1236
 
#: incidenceformatter.cpp:3697
 
1236
#: incidenceformatter.cpp:3713
1237
1237
#, kde-format
1238
1238
msgid "Location: %1\n"
1239
1239
msgstr "Место проведения: %1\n"
1240
1240
 
1241
 
#: incidenceformatter.cpp:3727
 
1241
#: incidenceformatter.cpp:3743
1242
1242
msgid "This is a Free Busy Object"
1243
1243
msgstr "Это объект с информацией о занятом времени"
1244
1244
 
1245
 
#: incidenceformatter.cpp:3738
 
1245
#: incidenceformatter.cpp:3754
1246
1246
msgctxt "no recurrence"
1247
1247
msgid "None"
1248
1248
msgstr "Нет"
1249
1249
 
1250
 
#: incidenceformatter.cpp:3739
 
1250
#: incidenceformatter.cpp:3755
1251
1251
msgctxt "event recurs by minutes"
1252
1252
msgid "Minutely"
1253
1253
msgstr "Ежеминутно"
1254
1254
 
1255
 
#: incidenceformatter.cpp:3740
 
1255
#: incidenceformatter.cpp:3756
1256
1256
msgctxt "event recurs by hours"
1257
1257
msgid "Hourly"
1258
1258
msgstr "Ежечасно"
1259
1259
 
1260
 
#: incidenceformatter.cpp:3741
 
1260
#: incidenceformatter.cpp:3757
1261
1261
msgctxt "event recurs by days"
1262
1262
msgid "Daily"
1263
1263
msgstr "Ежедневно"
1264
1264
 
1265
 
#: incidenceformatter.cpp:3742
 
1265
#: incidenceformatter.cpp:3758
1266
1266
msgctxt "event recurs by weeks"
1267
1267
msgid "Weekly"
1268
1268
msgstr "Еженедельно"
1269
1269
 
1270
 
#: incidenceformatter.cpp:3743
 
1270
#: incidenceformatter.cpp:3759
1271
1271
#, fuzzy
1272
1272
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1273
1273
msgid "Monthly Same Position"
1274
1274
msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
1275
1275
 
1276
 
#: incidenceformatter.cpp:3744
 
1276
#: incidenceformatter.cpp:3760
1277
1277
msgctxt "event recurs same day each month"
1278
1278
msgid "Monthly Same Day"
1279
1279
msgstr "Ежемесячно в определённый день"
1280
1280
 
1281
 
#: incidenceformatter.cpp:3745
 
1281
#: incidenceformatter.cpp:3761
1282
1282
msgctxt "event recurs same month each year"
1283
1283
msgid "Yearly Same Month"
1284
1284
msgstr "Ежегодно в определённый месяц"
1285
1285
 
1286
 
#: incidenceformatter.cpp:3746
 
1286
#: incidenceformatter.cpp:3762
1287
1287
msgctxt "event recurs same day each year"
1288
1288
msgid "Yearly Same Day"
1289
1289
msgstr "Ежегодно в определённый день"
1290
1290
 
1291
 
#: incidenceformatter.cpp:3747
 
1291
#: incidenceformatter.cpp:3763
1292
1292
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1293
1293
msgid "Yearly Same Position"
1294
1294
msgstr ""
1295
1295
 
1296
 
#: incidenceformatter.cpp:3751 incidenceformatter.cpp:3798
 
1296
#: incidenceformatter.cpp:3767 incidenceformatter.cpp:3814
1297
1297
#, kde-format
1298
1298
msgid "Start Date: %1\n"
1299
1299
msgstr "Дата начала: %1\n"
1300
1300
 
1301
 
#: incidenceformatter.cpp:3753 incidenceformatter.cpp:3800
 
1301
#: incidenceformatter.cpp:3769 incidenceformatter.cpp:3816
1302
1302
#, kde-format
1303
1303
msgid "Start Time: %1\n"
1304
1304
msgstr "Время начала: %1\n"
1305
1305
 
1306
 
#: incidenceformatter.cpp:3756
 
1306
#: incidenceformatter.cpp:3772
1307
1307
#, kde-format
1308
1308
msgid "End Date: %1\n"
1309
1309
msgstr "Дата окончания: %1\n"
1310
1310
 
1311
 
#: incidenceformatter.cpp:3759
 
1311
#: incidenceformatter.cpp:3775
1312
1312
#, kde-format
1313
1313
msgid "End Time: %1\n"
1314
1314
msgstr "Время окончания: %1\n"
1315
1315
 
1316
 
#: incidenceformatter.cpp:3764
 
1316
#: incidenceformatter.cpp:3780
1317
1317
#, kde-format
1318
1318
msgid "Recurs: %1\n"
1319
1319
msgstr "Повторение: %1\n"
1320
1320
 
1321
 
#: incidenceformatter.cpp:3765
 
1321
#: incidenceformatter.cpp:3781
1322
1322
#, kde-format
1323
1323
msgid "Frequency: %1\n"
1324
1324
msgstr "Частота: %1\n"
1325
1325
 
1326
 
#: incidenceformatter.cpp:3768
 
1326
#: incidenceformatter.cpp:3784
1327
1327
#, kde-format
1328
1328
msgid "Repeats once"
1329
1329
msgid_plural "Repeats %1 times"
1332
1332
msgstr[2] "Повторяется %1 раз"
1333
1333
msgstr[3] "Повторяется один раз"
1334
1334
 
1335
 
#: incidenceformatter.cpp:3779
 
1335
#: incidenceformatter.cpp:3795
1336
1336
#, kde-format
1337
1337
msgid "Repeat until: %1\n"
1338
1338
msgstr "Повторяется до: %1\n"
1339
1339
 
1340
 
#: incidenceformatter.cpp:3781
 
1340
#: incidenceformatter.cpp:3797
1341
1341
msgid "Repeats forever\n"
1342
1342
msgstr "Повторяется без ограничения периода\n"
1343
1343
 
1344
 
#: incidenceformatter.cpp:3788 incidenceformatter.cpp:3811
 
1344
#: incidenceformatter.cpp:3804 incidenceformatter.cpp:3827
1345
1345
#, kde-format
1346
1346
msgid ""
1347
1347
"Details:\n"
1348
1348
"%1\n"
1349
1349
msgstr ""
 
1350
"Сведения:\n"
 
1351
"%1\n"
1350
1352
 
1351
 
#: incidenceformatter.cpp:3804
 
1353
#: incidenceformatter.cpp:3820
1352
1354
#, kde-format
1353
1355
msgid "Due Date: %1\n"
1354
1356
msgstr "Дата окончания: %1\n"
1355
1357
 
1356
 
#: incidenceformatter.cpp:3806
 
1358
#: incidenceformatter.cpp:3822
1357
1359
#, kde-format
1358
1360
msgid "Due Time: %1\n"
1359
1361
msgstr "Время окончания: %1\n"
1360
1362
 
1361
 
#: incidenceformatter.cpp:3819
 
1363
#: incidenceformatter.cpp:3835
1362
1364
#, kde-format
1363
1365
msgid "Date: %1\n"
1364
1366
msgstr "Дата: %1\n"
1365
1367
 
1366
 
#: incidenceformatter.cpp:3821
 
1368
#: incidenceformatter.cpp:3837
1367
1369
#, kde-format
1368
1370
msgid "Time: %1\n"
1369
1371
msgstr "Время: %1\n"
1370
1372
 
1371
 
#: incidenceformatter.cpp:3824
1372
 
#, kde-format
 
1373
#: incidenceformatter.cpp:3840
 
1374
#, fuzzy, kde-format
1373
1375
msgid ""
1374
1376
"Text of the journal:\n"
1375
1377
"%1\n"
1376
1378
msgstr ""
 
1379
"Текст статьи:\n"
 
1380
"%1\n"
1377
1381
 
1378
 
#: incidenceformatter.cpp:3864 incidenceformatter.cpp:3940
 
1382
#: incidenceformatter.cpp:3880 incidenceformatter.cpp:3956
1379
1383
msgid "No recurrence"
1380
1384
msgstr "Без повторения"
1381
1385
 
1382
 
#: incidenceformatter.cpp:3867
 
1386
#: incidenceformatter.cpp:3883
1383
1387
msgid "31st Last"
1384
1388
msgstr "31-й с конца"
1385
1389
 
1386
 
#: incidenceformatter.cpp:3868
 
1390
#: incidenceformatter.cpp:3884
1387
1391
msgid "30th Last"
1388
1392
msgstr "30-й с конца"
1389
1393
 
1390
 
#: incidenceformatter.cpp:3869
 
1394
#: incidenceformatter.cpp:3885
1391
1395
msgid "29th Last"
1392
1396
msgstr "29-й с конца"
1393
1397
 
1394
 
#: incidenceformatter.cpp:3870
 
1398
#: incidenceformatter.cpp:3886
1395
1399
msgid "28th Last"
1396
1400
msgstr "28-й с конца"
1397
1401
 
1398
 
#: incidenceformatter.cpp:3871
 
1402
#: incidenceformatter.cpp:3887
1399
1403
msgid "27th Last"
1400
1404
msgstr "27-й с конца"
1401
1405
 
1402
 
#: incidenceformatter.cpp:3872
 
1406
#: incidenceformatter.cpp:3888
1403
1407
msgid "26th Last"
1404
1408
msgstr "26-й с конца"
1405
1409
 
1406
 
#: incidenceformatter.cpp:3873
 
1410
#: incidenceformatter.cpp:3889
1407
1411
msgid "25th Last"
1408
1412
msgstr "25-й с конца"
1409
1413
 
1410
 
#: incidenceformatter.cpp:3874
 
1414
#: incidenceformatter.cpp:3890
1411
1415
msgid "24th Last"
1412
1416
msgstr "24-й с конца"
1413
1417
 
1414
 
#: incidenceformatter.cpp:3875
 
1418
#: incidenceformatter.cpp:3891
1415
1419
msgid "23rd Last"
1416
1420
msgstr "23-й с конца"
1417
1421
 
1418
 
#: incidenceformatter.cpp:3876
 
1422
#: incidenceformatter.cpp:3892
1419
1423
msgid "22nd Last"
1420
1424
msgstr "22-й с конца"
1421
1425
 
1422
 
#: incidenceformatter.cpp:3877
 
1426
#: incidenceformatter.cpp:3893
1423
1427
msgid "21st Last"
1424
1428
msgstr "21-й с конца"
1425
1429
 
1426
 
#: incidenceformatter.cpp:3878
 
1430
#: incidenceformatter.cpp:3894
1427
1431
msgid "20th Last"
1428
1432
msgstr "20-й с конца"
1429
1433
 
1430
 
#: incidenceformatter.cpp:3879
 
1434
#: incidenceformatter.cpp:3895
1431
1435
msgid "19th Last"
1432
1436
msgstr "19-й с конца"
1433
1437
 
1434
 
#: incidenceformatter.cpp:3880
 
1438
#: incidenceformatter.cpp:3896
1435
1439
msgid "18th Last"
1436
1440
msgstr "18-й с конца"
1437
1441
 
1438
 
#: incidenceformatter.cpp:3881
 
1442
#: incidenceformatter.cpp:3897
1439
1443
msgid "17th Last"
1440
1444
msgstr "17-й с конца"
1441
1445
 
1442
 
#: incidenceformatter.cpp:3882
 
1446
#: incidenceformatter.cpp:3898
1443
1447
msgid "16th Last"
1444
1448
msgstr "16-й с конца"
1445
1449
 
1446
 
#: incidenceformatter.cpp:3883
 
1450
#: incidenceformatter.cpp:3899
1447
1451
msgid "15th Last"
1448
1452
msgstr "15-й с конца"
1449
1453
 
1450
 
#: incidenceformatter.cpp:3884
 
1454
#: incidenceformatter.cpp:3900
1451
1455
msgid "14th Last"
1452
1456
msgstr "14-й с конца"
1453
1457
 
1454
 
#: incidenceformatter.cpp:3885
 
1458
#: incidenceformatter.cpp:3901
1455
1459
msgid "13th Last"
1456
1460
msgstr "13-й с конца"
1457
1461
 
1458
 
#: incidenceformatter.cpp:3886
 
1462
#: incidenceformatter.cpp:3902
1459
1463
msgid "12th Last"
1460
1464
msgstr "12-й с конца"
1461
1465
 
1462
 
#: incidenceformatter.cpp:3887
 
1466
#: incidenceformatter.cpp:3903
1463
1467
msgid "11th Last"
1464
1468
msgstr "11-й с конца"
1465
1469
 
1466
 
#: incidenceformatter.cpp:3888
 
1470
#: incidenceformatter.cpp:3904
1467
1471
msgid "10th Last"
1468
1472
msgstr "10-й с конца"
1469
1473
 
1470
 
#: incidenceformatter.cpp:3889
 
1474
#: incidenceformatter.cpp:3905
1471
1475
msgid "9th Last"
1472
1476
msgstr "9-й с конца"
1473
1477
 
1474
 
#: incidenceformatter.cpp:3890
 
1478
#: incidenceformatter.cpp:3906
1475
1479
msgid "8th Last"
1476
1480
msgstr "8-й с конца"
1477
1481
 
1478
 
#: incidenceformatter.cpp:3891
 
1482
#: incidenceformatter.cpp:3907
1479
1483
msgid "7th Last"
1480
1484
msgstr "7-й с конца"
1481
1485
 
1482
 
#: incidenceformatter.cpp:3892
 
1486
#: incidenceformatter.cpp:3908
1483
1487
msgid "6th Last"
1484
1488
msgstr "6-й с конца"
1485
1489
 
1486
 
#: incidenceformatter.cpp:3893
 
1490
#: incidenceformatter.cpp:3909
1487
1491
msgid "5th Last"
1488
1492
msgstr "5-й с конца"
1489
1493
 
1490
 
#: incidenceformatter.cpp:3894
 
1494
#: incidenceformatter.cpp:3910
1491
1495
msgid "4th Last"
1492
1496
msgstr "4-й с конца"
1493
1497
 
1494
 
#: incidenceformatter.cpp:3895
 
1498
#: incidenceformatter.cpp:3911
1495
1499
msgid "3rd Last"
1496
1500
msgstr "3-й с конца"
1497
1501
 
1498
 
#: incidenceformatter.cpp:3896
 
1502
#: incidenceformatter.cpp:3912
1499
1503
msgid "2nd Last"
1500
1504
msgstr "2-й с конца"
1501
1505
 
1502
 
#: incidenceformatter.cpp:3897
 
1506
#: incidenceformatter.cpp:3913
1503
1507
msgctxt "last day of the month"
1504
1508
msgid "Last"
1505
1509
msgstr "Последний день"
1506
1510
 
1507
 
#: incidenceformatter.cpp:3898
 
1511
#: incidenceformatter.cpp:3914
1508
1512
msgctxt "unknown day of the month"
1509
1513
msgid "unknown"
1510
1514
msgstr "неизвестный"
1511
1515
 
1512
 
#: incidenceformatter.cpp:3899
 
1516
#: incidenceformatter.cpp:3915
1513
1517
msgid "1st"
1514
1518
msgstr "1-й"
1515
1519
 
1516
 
#: incidenceformatter.cpp:3900
 
1520
#: incidenceformatter.cpp:3916
1517
1521
msgid "2nd"
1518
1522
msgstr "2-й"
1519
1523
 
1520
 
#: incidenceformatter.cpp:3901
 
1524
#: incidenceformatter.cpp:3917
1521
1525
msgid "3rd"
1522
1526
msgstr "3-й"
1523
1527
 
1524
 
#: incidenceformatter.cpp:3902
 
1528
#: incidenceformatter.cpp:3918
1525
1529
msgid "4th"
1526
1530
msgstr "4-й"
1527
1531
 
1528
 
#: incidenceformatter.cpp:3903
 
1532
#: incidenceformatter.cpp:3919
1529
1533
msgid "5th"
1530
1534
msgstr "5-й"
1531
1535
 
1532
 
#: incidenceformatter.cpp:3904
 
1536
#: incidenceformatter.cpp:3920
1533
1537
msgid "6th"
1534
1538
msgstr "6-й"
1535
1539
 
1536
 
#: incidenceformatter.cpp:3905
 
1540
#: incidenceformatter.cpp:3921
1537
1541
msgid "7th"
1538
1542
msgstr "7-й"
1539
1543
 
1540
 
#: incidenceformatter.cpp:3906
 
1544
#: incidenceformatter.cpp:3922
1541
1545
msgid "8th"
1542
1546
msgstr "8-й"
1543
1547
 
1544
 
#: incidenceformatter.cpp:3907
 
1548
#: incidenceformatter.cpp:3923
1545
1549
msgid "9th"
1546
1550
msgstr "9-й"
1547
1551
 
1548
 
#: incidenceformatter.cpp:3908
 
1552
#: incidenceformatter.cpp:3924
1549
1553
msgid "10th"
1550
1554
msgstr "10-й"
1551
1555
 
1552
 
#: incidenceformatter.cpp:3909
 
1556
#: incidenceformatter.cpp:3925
1553
1557
msgid "11th"
1554
1558
msgstr "11-й"
1555
1559
 
1556
 
#: incidenceformatter.cpp:3910
 
1560
#: incidenceformatter.cpp:3926
1557
1561
msgid "12th"
1558
1562
msgstr "12-й"
1559
1563
 
1560
 
#: incidenceformatter.cpp:3911
 
1564
#: incidenceformatter.cpp:3927
1561
1565
msgid "13th"
1562
1566
msgstr "13-й"
1563
1567
 
1564
 
#: incidenceformatter.cpp:3912
 
1568
#: incidenceformatter.cpp:3928
1565
1569
msgid "14th"
1566
1570
msgstr "14-й"
1567
1571
 
1568
 
#: incidenceformatter.cpp:3913
 
1572
#: incidenceformatter.cpp:3929
1569
1573
msgid "15th"
1570
1574
msgstr "15-й"
1571
1575
 
1572
 
#: incidenceformatter.cpp:3914
 
1576
#: incidenceformatter.cpp:3930
1573
1577
msgid "16th"
1574
1578
msgstr "16-й"
1575
1579
 
1576
 
#: incidenceformatter.cpp:3915
 
1580
#: incidenceformatter.cpp:3931
1577
1581
msgid "17th"
1578
1582
msgstr "17-й"
1579
1583
 
1580
 
#: incidenceformatter.cpp:3916
 
1584
#: incidenceformatter.cpp:3932
1581
1585
msgid "18th"
1582
1586
msgstr "18-й"
1583
1587
 
1584
 
#: incidenceformatter.cpp:3917
 
1588
#: incidenceformatter.cpp:3933
1585
1589
msgid "19th"
1586
1590
msgstr "19-й"
1587
1591
 
1588
 
#: incidenceformatter.cpp:3918
 
1592
#: incidenceformatter.cpp:3934
1589
1593
msgid "20th"
1590
1594
msgstr "20-й"
1591
1595
 
1592
 
#: incidenceformatter.cpp:3919
 
1596
#: incidenceformatter.cpp:3935
1593
1597
msgid "21st"
1594
1598
msgstr "21-й"
1595
1599
 
1596
 
#: incidenceformatter.cpp:3920
 
1600
#: incidenceformatter.cpp:3936
1597
1601
msgid "22nd"
1598
1602
msgstr "22-й"
1599
1603
 
1600
 
#: incidenceformatter.cpp:3921
 
1604
#: incidenceformatter.cpp:3937
1601
1605
msgid "23rd"
1602
1606
msgstr "23-й"
1603
1607
 
1604
 
#: incidenceformatter.cpp:3922
 
1608
#: incidenceformatter.cpp:3938
1605
1609
msgid "24th"
1606
1610
msgstr "24-й"
1607
1611
 
1608
 
#: incidenceformatter.cpp:3923
 
1612
#: incidenceformatter.cpp:3939
1609
1613
msgid "25th"
1610
1614
msgstr "25-й"
1611
1615
 
1612
 
#: incidenceformatter.cpp:3924
 
1616
#: incidenceformatter.cpp:3940
1613
1617
msgid "26th"
1614
1618
msgstr "26-й"
1615
1619
 
1616
 
#: incidenceformatter.cpp:3925
 
1620
#: incidenceformatter.cpp:3941
1617
1621
msgid "27th"
1618
1622
msgstr "27-й"
1619
1623
 
1620
 
#: incidenceformatter.cpp:3926
 
1624
#: incidenceformatter.cpp:3942
1621
1625
msgid "28th"
1622
1626
msgstr "28-й"
1623
1627
 
1624
 
#: incidenceformatter.cpp:3927
 
1628
#: incidenceformatter.cpp:3943
1625
1629
msgid "29th"
1626
1630
msgstr "29-й"
1627
1631
 
1628
 
#: incidenceformatter.cpp:3928
 
1632
#: incidenceformatter.cpp:3944
1629
1633
msgid "30th"
1630
1634
msgstr "30-й"
1631
1635
 
1632
 
#: incidenceformatter.cpp:3929
 
1636
#: incidenceformatter.cpp:3945
1633
1637
msgid "31st"
1634
1638
msgstr "31-й"
1635
1639
 
1636
 
#: incidenceformatter.cpp:3944
 
1640
#: incidenceformatter.cpp:3960
1637
1641
#, kde-format
1638
1642
msgid "Recurs every minute until %2"
1639
1643
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1642
1646
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 минут до %2"
1643
1647
msgstr[3] "Повторяется каждую минуту до %2"
1644
1648
 
1645
 
#: incidenceformatter.cpp:3949 incidenceformatter.cpp:3965
1646
 
#: incidenceformatter.cpp:3980 incidenceformatter.cpp:4011
1647
 
#: incidenceformatter.cpp:4037 incidenceformatter.cpp:4064
1648
 
#: incidenceformatter.cpp:4091 incidenceformatter.cpp:4134
1649
 
#: incidenceformatter.cpp:4163
 
1649
#: incidenceformatter.cpp:3965 incidenceformatter.cpp:3981
 
1650
#: incidenceformatter.cpp:3996 incidenceformatter.cpp:4027
 
1651
#: incidenceformatter.cpp:4053 incidenceformatter.cpp:4080
 
1652
#: incidenceformatter.cpp:4107 incidenceformatter.cpp:4150
 
1653
#: incidenceformatter.cpp:4179
1650
1654
#, fuzzy, kde-format
1651
1655
msgctxt "number of occurrences"
1652
1656
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1653
1657
msgstr " (повторений: <numid>%1</numid>)"
1654
1658
 
1655
 
#: incidenceformatter.cpp:3953
 
1659
#: incidenceformatter.cpp:3969
1656
1660
#, kde-format
1657
1661
msgid "Recurs every minute"
1658
1662
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1661
1665
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 минут"
1662
1666
msgstr[3] "Повторяется каждую минуту"
1663
1667
 
1664
 
#: incidenceformatter.cpp:3960
 
1668
#: incidenceformatter.cpp:3976
1665
1669
#, kde-format
1666
1670
msgid "Recurs hourly until %2"
1667
1671
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1670
1674
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 часов до %2"
1671
1675
msgstr[3] "Повторяется каждый час до %2"
1672
1676
 
1673
 
#: incidenceformatter.cpp:3969
 
1677
#: incidenceformatter.cpp:3985
1674
1678
#, kde-format
1675
1679
msgid "Recurs hourly"
1676
1680
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1679
1683
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 часов"
1680
1684
msgstr[3] "Повторяется каждый час"
1681
1685
 
1682
 
#: incidenceformatter.cpp:3975
 
1686
#: incidenceformatter.cpp:3991
1683
1687
#, kde-format
1684
1688
msgid "Recurs daily until %2"
1685
1689
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1688
1692
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 дней до %2"
1689
1693
msgstr[3] "Повторяется каждый день до %2"
1690
1694
 
1691
 
#: incidenceformatter.cpp:3984
 
1695
#: incidenceformatter.cpp:4000
1692
1696
#, kde-format
1693
1697
msgid "Recurs daily"
1694
1698
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1697
1701
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 дней"
1698
1702
msgstr[3] "Повторяется каждый день"
1699
1703
 
1700
 
#: incidenceformatter.cpp:3994
 
1704
#: incidenceformatter.cpp:4010
1701
1705
msgctxt "separator for list of days"
1702
1706
msgid ", "
1703
1707
msgstr ", "
1704
1708
 
1705
 
#: incidenceformatter.cpp:4002
 
1709
#: incidenceformatter.cpp:4018
1706
1710
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1707
1711
msgid "no days"
1708
1712
msgstr "дни не указаны"
1709
1713
 
1710
 
#: incidenceformatter.cpp:4006
 
1714
#: incidenceformatter.cpp:4022
1711
1715
#, kde-format
1712
1716
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1713
1717
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1717
1721
msgstr[2] "Повторяется каждые <numid>%1</numid> недель в %2 до %3"
1718
1722
msgstr[3] "Повторяется каждую неделю в %2 до %3"
1719
1723
 
1720
 
#: incidenceformatter.cpp:4016
 
1724
#: incidenceformatter.cpp:4032
1721
1725
#, kde-format
1722
1726
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1723
1727
msgid "Recurs weekly on %2"
1727
1731
msgstr[2] "Повторяется каждые <numid>%1</numid> недель в %2"
1728
1732
msgstr[3] "Повторяется каждую неделю в %2"
1729
1733
 
1730
 
#: incidenceformatter.cpp:4029
 
1734
#: incidenceformatter.cpp:4045
1731
1735
#, kde-format
1732
1736
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1733
1737
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
1737
1741
msgstr[2] "Повторяется каждые <numid>%1</numid> месяцев в %2 %3 до %4"
1738
1742
msgstr[3] "Повторяется каждый месяц в %2 %3 до %4"
1739
1743
 
1740
 
#: incidenceformatter.cpp:4042
 
1744
#: incidenceformatter.cpp:4058
1741
1745
#, kde-format
1742
1746
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1743
1747
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1747
1751
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 месяцев в %2 %3"
1748
1752
msgstr[3] "Повторяется каждый месяц в %2 %3"
1749
1753
 
1750
 
#: incidenceformatter.cpp:4057
 
1754
#: incidenceformatter.cpp:4073
1751
1755
#, kde-format
1752
1756
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1753
1757
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1757
1761
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 месяцев %2 числа до %3"
1758
1762
msgstr[3] "Повторяется каждый месяц %2 числа до %3"
1759
1763
 
1760
 
#: incidenceformatter.cpp:4069
 
1764
#: incidenceformatter.cpp:4085
1761
1765
#, kde-format
1762
1766
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1763
1767
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1767
1771
msgstr[2] "Повторяется каждые <numid>%1</numid> месяцев %2 числа"
1768
1772
msgstr[3] "Повторяется каждый месяц %2 числа"
1769
1773
 
1770
 
#: incidenceformatter.cpp:4083
 
1774
#: incidenceformatter.cpp:4099
1771
1775
#, kde-format
1772
1776
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1773
1777
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1777
1781
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 лет %2-го %3 до %4"
1778
1782
msgstr[3] "Повторяется каждый год %2-го %3 до %4"
1779
1783
 
1780
 
#: incidenceformatter.cpp:4098
 
1784
#: incidenceformatter.cpp:4114
1781
1785
#, kde-format
1782
1786
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1783
1787
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1787
1791
msgstr[2] "Повторяется каждые %1 лет %2-го %3"
1788
1792
msgstr[3] "Повторяется каждый год %2-го %3"
1789
1793
 
1790
 
#: incidenceformatter.cpp:4107 incidenceformatter.cpp:4113
 
1794
#: incidenceformatter.cpp:4123 incidenceformatter.cpp:4129
1791
1795
#, kde-format
1792
1796
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1793
1797
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1794
1798
msgstr "Повторяется ежегодно %1-го %2"
1795
1799
 
1796
 
#: incidenceformatter.cpp:4126
 
1800
#: incidenceformatter.cpp:4142
1797
1801
#, kde-format
1798
1802
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1799
1803
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
1807
1811
"Повторяется каждые <numid>%1</numid> лет в <numid>%2</numid> день до %3"
1808
1812
msgstr[3] "Повторяется каждый год в <numid>%2</numid> день до %3"
1809
1813
 
1810
 
#: incidenceformatter.cpp:4139
 
1814
#: incidenceformatter.cpp:4155
1811
1815
#, kde-format
1812
1816
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
1813
1817
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
1817
1821
msgstr[2] "Повторяется каждые <numid>%1</numid> лет в <numid>%2</numid> день"
1818
1822
msgstr[3] "Повторяется каждый год в <numid>%2</numid> день"
1819
1823
 
1820
 
#: incidenceformatter.cpp:4153
 
1824
#: incidenceformatter.cpp:4169
1821
1825
#, kde-format
1822
1826
msgctxt ""
1823
1827
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
1831
1835
"Повторяется каждые <numid>%1</numid> лет в <numid>%2</numid> %3 %4 до %5"
1832
1836
msgstr[3] "Повторяется каждый год в <numid>%2</numid> %3 %4 до %5"
1833
1837
 
1834
 
#: incidenceformatter.cpp:4169
 
1838
#: incidenceformatter.cpp:4185
1835
1839
#, kde-format
1836
1840
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
1837
1841
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
1841
1845
msgstr[2] "Повторяется каждые <numid>%1</numid> лет в <numid>%2</numid> %3 %4"
1842
1846
msgstr[3] "Повторяется каждый год в <numid>%2</numid> %3 %4"
1843
1847
 
1844
 
#: incidenceformatter.cpp:4182
 
1848
#: incidenceformatter.cpp:4198
1845
1849
msgid "Incidence recurs"
1846
1850
msgstr ""
1847
1851
 
1848
 
#: incidenceformatter.cpp:4192
 
1852
#: incidenceformatter.cpp:4208
1849
1853
#, kde-format
1850
1854
msgid "minute %1"
1851
1855
msgstr ""
1852
1856
 
1853
 
#: incidenceformatter.cpp:4250
 
1857
#: incidenceformatter.cpp:4266
1854
1858
#, kde-format
1855
1859
msgid "%1 (excluding %2)"
1856
1860
msgstr ""
1857
1861
 
1858
 
#: incidenceformatter.cpp:4333 incidenceformatter.cpp:4359
1859
 
#: incidenceformatter.cpp:4372
 
1862
#: incidenceformatter.cpp:4349 incidenceformatter.cpp:4375
 
1863
#: incidenceformatter.cpp:4388
1860
1864
#, kde-format
1861
1865
msgid "1 day"
1862
1866
msgid_plural "%1 days"
1865
1869
msgstr[2] "%1 дней"
1866
1870
msgstr[3] "1 день"
1867
1871
 
1868
 
#: incidenceformatter.cpp:4339
 
1872
#: incidenceformatter.cpp:4355
1869
1873
#, kde-format
1870
1874
msgid "1 hour"
1871
1875
msgid_plural "%1 hours"
1874
1878
msgstr[2] "%1 часов"
1875
1879
msgstr[3] "1 час"
1876
1880
 
1877
 
#: incidenceformatter.cpp:4345
 
1881
#: incidenceformatter.cpp:4361
1878
1882
#, kde-format
1879
1883
msgid "1 minute"
1880
1884
msgid_plural "%1 minutes"
1883
1887
msgstr[2] "%1 минут"
1884
1888
msgstr[3] "1 минута"
1885
1889
 
1886
 
#: incidenceformatter.cpp:4363
 
1890
#: incidenceformatter.cpp:4379
1887
1891
msgid "forever"
1888
1892
msgstr "постоянно"
1889
1893
 
1890
 
#: incidenceformatter.cpp:4406
 
1894
#: incidenceformatter.cpp:4422
1891
1895
#, kde-format
1892
1896
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
1893
1897
msgid "%1 before the start"
1894
1898
msgstr "%1 до начала"
1895
1899
 
1896
 
#: incidenceformatter.cpp:4409
 
1900
#: incidenceformatter.cpp:4425
1897
1901
#, kde-format
1898
1902
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
1899
1903
msgid "%1 after the start"
1900
1904
msgstr "%1 после начала"
1901
1905
 
1902
 
#: incidenceformatter.cpp:4421
 
1906
#: incidenceformatter.cpp:4437
1903
1907
#, kde-format
1904
1908
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
1905
1909
msgid "%1 before the to-do is due"
1906
1910
msgstr ""
1907
1911
 
1908
 
#: incidenceformatter.cpp:4424
 
1912
#: incidenceformatter.cpp:4440
1909
1913
#, kde-format
1910
1914
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
1911
1915
msgid "%1 before the end"
1912
1916
msgstr "%1 до завершения"
1913
1917
 
1914
 
#: incidenceformatter.cpp:4429
 
1918
#: incidenceformatter.cpp:4445
1915
1919
#, kde-format
1916
1920
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
1917
1921
msgid "%1 after the to-do is due"
1918
1922
msgstr ""
1919
1923
 
1920
 
#: incidenceformatter.cpp:4432
 
1924
#: incidenceformatter.cpp:4448
1921
1925
#, kde-format
1922
1926
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
1923
1927
msgid "%1 after the end"
1924
1928
msgstr "%1 после завершения"
1925
1929
 
1926
 
#: incidenceformatter.cpp:4450
 
1930
#: incidenceformatter.cpp:4466
1927
1931
#, kde-format
1928
1932
msgctxt "reminder occurs at datetime"
1929
1933
msgid "at %1"
1930
1934
msgstr ""
1931
1935
 
1932
 
#: incidenceformatter.cpp:4457
 
1936
#: incidenceformatter.cpp:4473
1933
1937
#, kde-format
1934
1938
msgid "repeats once"
1935
1939
msgid_plural "repeats %1 times"
1938
1942
msgstr[2] "повторяется %1 раз"
1939
1943
msgstr[3] "повторяется один раз"
1940
1944
 
1941
 
#: incidenceformatter.cpp:4459
 
1945
#: incidenceformatter.cpp:4475
1942
1946
#, kde-format
1943
1947
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
1944
1948
msgid "interval is %1"
1945
 
msgstr ""
 
1949
msgstr "с интервалом в %1"
1946
1950
 
1947
 
#: incidenceformatter.cpp:4462
 
1951
#: incidenceformatter.cpp:4478
1948
1952
#, kde-format
1949
1953
msgctxt "(repeat string, interval string)"
1950
1954
msgid "(%1, %2)"
1951
 
msgstr ""
 
1955
msgstr "(%1 %2)"
1952
1956
 
1953
1957
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
1954
1958
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1956
1960
msgid "Full name of the calendar owner"
1957
1961
msgstr "Полное имя владельца календаря"
1958
1962
 
 
1963
# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=268368] write original string
1959
1964
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
1960
1965
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1961
1966
#: rc.cpp:6
1962
 
#, fuzzy
1963
1967
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
1964
1968
msgstr "Текст подсказки для полного имени"
1965
1969
 
1969
1973
msgid "Email of the calendar owner"
1970
1974
msgstr "Адрес электронной почты владельца календаря"
1971
1975
 
 
1976
# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=268368] write original string
1972
1977
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
1973
1978
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1974
1979
#: rc.cpp:12
1975
 
#, fuzzy
1976
1980
msgid "WhatsThis text for Email setting"
1977
1981
msgstr "Текст подсказки для адреса электронной почты"
1978
1982
 
1986
1990
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1987
1991
#: rc.cpp:18
1988
1992
msgid "Creator application of the calendar"
1989
 
msgstr ""
 
1993
msgstr "Создано в приложении календаря"
1990
1994
 
1991
1995
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
1992
1996
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2154
2158
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2155
2159
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
2156
2160
msgid "Export journals"
2157
 
msgstr ""
 
2161
msgstr "Экспортировать записи журналов"
2158
2162
 
2159
2163
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2160
2164
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2161
2165
#: rc.cpp:102
2162
2166
msgid "Title of the journal list"
2163
 
msgstr ""
 
2167
msgstr "Заголовок списка журналов"
2164
2168
 
2165
2169
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2166
2170
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2167
2171
#: rc.cpp:108
2168
2172
msgid "Title of the free/busy list"
2169
 
msgstr ""
 
2173
msgstr "Заголовок информации о занятом времени"
2170
2174
 
2171
2175
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
2172
2176
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
2182
2186
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2183
2187
#: rc.cpp:116
2184
2188
msgid "Journals"
2185
 
msgstr ""
 
2189
msgstr "Журналы"
2186
2190
 
2187
2191
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2188
2192
#: rc.cpp:118
2289
2293
#: stringify.cpp:52
2290
2294
msgctxt "@item incidence type is event"
2291
2295
msgid "event"
2292
 
msgstr ""
 
2296
msgstr "событие"
2293
2297
 
2294
2298
#: stringify.cpp:54
2295
2299
msgctxt "@item incidence type is to-do/task"
2296
2300
msgid "to-do"
2297
 
msgstr ""
 
2301
msgstr "задача"
2298
2302
 
2299
2303
#: stringify.cpp:56
2300
2304
msgctxt "@item incidence type is journal"
2301
2305
msgid "journal"
2302
 
msgstr ""
 
2306
msgstr "дневник"
2303
2307
 
2304
2308
#: stringify.cpp:58
2305
2309
msgctxt "@item incidence type is freebusy"
2439
2443
#: stringify.cpp:279
2440
2444
msgctxt "@item"
2441
2445
msgid "Parse Error in the kcalcore library"
2442
 
msgstr ""
 
2446
msgstr "Ошибка обработки в библиотеке kcalcore"
2443
2447
 
2444
2448
#: stringify.cpp:282
2445
2449
msgctxt "@item"
2449
2453
#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314
2450
2454
msgctxt "@item"
2451
2455
msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
2452
 
msgstr ""
 
2456
msgstr "Ожидался формат iCalendar, обнаружен vCalendar"
2453
2457
 
2454
2458
#: stringify.cpp:288
2455
2459
msgctxt "@item"
2459
2463
#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317
2460
2464
msgctxt "@item"
2461
2465
msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
2462
 
msgstr ""
 
2466
msgstr "Ожидался формат iCalendar, обнаружен неизвестный формат"
2463
2467
 
2464
2468
#: stringify.cpp:294
2465
2469
msgctxt "@item"
2469
2473
#: stringify.cpp:297
2470
2474
msgctxt "@item"
2471
2475
msgid "No writable resource found"
2472
 
msgstr ""
 
2476
msgstr "Нет доступных для записи источников данных"
2473
2477
 
2474
2478
#: stringify.cpp:301
2475
2479
#, kde-format
2491
2495
#: stringify.cpp:311
2492
2496
msgctxt "@item"
2493
2497
msgid "No VERSION property found"
2494
 
msgstr ""
 
2498
msgstr "Свойство VERSION не найдено"
2495
2499
 
2496
2500
#: stringify.cpp:320
2497
2501
msgctxt "@item"
2521
2525
#: stringify.cpp:346
2522
2526
msgctxt "@item updated message"
2523
2527
msgid "Updated Message Published"
2524
 
msgstr "Изменённое сообщение опубликовано"
 
2528
msgstr "Изменённое письмо опубликовано"
2525
2529
 
2526
2530
#: stringify.cpp:348
 
2531
#, fuzzy
2527
2532
msgctxt "@item obsolete status"
2528
2533
msgid "Obsolete"
2529
 
msgstr ""
 
2534
msgstr "Устаревшее"
2530
2535
 
2531
2536
#: stringify.cpp:350
2532
2537
msgctxt "@item request new message posting"