1
# Translation of kspaceduel.po into Serbian.
2
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
4
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
6
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
9
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:08+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:02+0200\n"
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
"Language: sr@ijekavian\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
"X-Environment: kde\n"
31
msgstr "Брзина пуцања:"
33
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85
35
msgstr "Утрошак енергије:"
37
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82
39
msgstr "Највећи број:"
41
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82
45
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89
47
msgstr "Вријеме живота:"
49
#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83
51
msgstr "Вријеме попуне:"
55
msgstr "Гориво за мине:"
58
msgid "Activate time:"
59
msgstr "Вријеме активирања:"
66
msgid "Rotation speed:"
67
msgstr "Брзина ротације:"
71
msgstr "Штета при судару:"
75
msgstr "Енергија сунца:"
98
msgid "Appearance time:"
99
msgstr "Вријеме појављивања:"
102
msgid "Energy amount:"
103
msgstr "Количина енергије:"
106
msgid "Shield amount:"
107
msgstr "Јачина штита:"
110
msgctxt "custom values"
115
msgctxt "general game settings"
121
# >> @item Game configuration
122
#: dialogs.cpp:205 structs.h:63
137
msgctxt "the star, Sol"
142
msgctxt "initial position and velocities of players"
151
msgctxt "general settings"
156
msgid "General Settings"
157
msgstr "Опште поставке"
160
msgctxt "game settings"
165
msgid "Game Settings"
166
msgstr "Поставке игре"
170
msgid "KDE Space Game"
171
msgstr "Свемирска игра за КДЕ"
175
msgstr "К‑свемирски-двобој"
178
msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender"
179
msgstr "© 1998–2001, Андреас Цеендер"
182
msgid "Andreas Zehender"
183
msgstr "Андреас Цеендер"
186
msgid "Original Program"
187
msgstr "Првобитни програм"
191
msgstr "Бранан Рајли"
195
msgstr "Рендерер СВГ‑а"
197
#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166
203
msgid "Press %1 to start"
204
msgstr "Притисните %1 за почетак"
211
msgid "blue player won the round"
212
msgstr "плави играч је добио рунду"
215
msgid "red player won the round"
216
msgstr "црвени играч је добио рунду"
220
msgid "Press %1 for new round"
221
msgstr "Притисните %1 за нову рунду"
224
#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82
229
#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85
234
#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88
239
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
241
msgstr "Страхиња Радић,Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић"
244
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
247
"rstraxy@sezampro.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu,"
250
#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10
251
#. i18n: ectx: Menu (game)
256
#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15
257
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
260
msgstr "Главна трака"
262
#. i18n: file: general.ui:22
263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
268
#. i18n: file: general.ui:42
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
272
msgstr "Црвени играч:"
274
#. i18n: file: general.ui:82
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
278
msgstr "Плави играч:"
280
#. i18n: file: general.ui:117
281
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
286
#. i18n: file: general.ui:129
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
289
msgid "Refresh time:"
290
msgstr "Период освјежавања:"
292
#. i18n: file: general.ui:176
293
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
296
msgstr "Црвени играч"
298
#. i18n: file: general.ui:196
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi)
300
#. i18n: file: general.ui:299
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi)
302
#: rc.cpp:29 rc.cpp:50
306
#. i18n: file: general.ui:229
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
308
#. i18n: file: general.ui:332
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
310
#: rc.cpp:32 rc.cpp:53
314
#. i18n: file: general.ui:243
315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
316
#. i18n: file: general.ui:346
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
318
#: rc.cpp:35 rc.cpp:56
322
#. i18n: file: general.ui:248
323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
324
#. i18n: file: general.ui:351
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
326
#: rc.cpp:38 rc.cpp:59
330
#. i18n: file: general.ui:253
331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
332
#. i18n: file: general.ui:356
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
334
#: rc.cpp:41 rc.cpp:62
338
#. i18n: file: general.ui:258
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
340
#. i18n: file: general.ui:361
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
342
#: rc.cpp:44 rc.cpp:65
346
#. i18n: file: general.ui:279
347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
362
msgid "Player 1 Rotate Left"
363
msgstr "Играч 1 окреће улијево"
366
msgid "Player 1 Rotate Right"
367
msgstr "Играч 1 окреће удесно"
370
msgid "Player 1 Accelerate"
371
msgstr "Играч 1 убрзава"
374
msgid "Player 1 Shot"
375
msgstr "Играч 1 пуца"
378
msgid "Player 1 Mine"
379
msgstr "Играч 1 минира"
382
msgid "Player 2 Rotate Left"
383
msgstr "Играч 2 окреће улијево"
386
msgid "Player 2 Rotate Right"
387
msgstr "Играч 2 окреће удесно"
390
msgid "Player 2 Accelerate"
391
msgstr "Играч 2 убрзава"
394
msgid "Player 2 Shot"
395
msgstr "Играч 2 пуца"
398
msgid "Player 2 Mine"
399
msgstr "Играч 2 минира"
401
# >> @item Game configuration
404
msgstr "Подразумијевано"
406
# >> @item Game configuration
411
# >> @item Game configuration
413
msgid "Lack of Energy"
414
msgstr "Недостатак енергије"