1
# Translation of akonadi_mbox_resource.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011.
5
"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:55+0200\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@latin\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
23
msgid "(1 message marked for deletion)"
24
msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
25
msgstr[0] "(%1 poruka označena za brisanje)"
26
msgstr[1] "(%1 poruke označene za brisanje)"
27
msgstr[2] "(%1 poruka označeno za brisanje)"
28
msgstr[3] "(%1 poruka označena za brisanje)"
31
msgid "Failed to fetch the collection."
32
msgstr "Ne mogu da dobavim zbirku."
34
#: compactpage.cpp:109
35
msgid "Failed to load the mbox file"
36
msgstr "Ne mogu da dobavim mbox fajl."
38
#: compactpage.cpp:111
40
msgid "(Deleting 1 message)"
41
msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
42
msgstr[0] "(Brišem %1 poruku)"
43
msgstr[1] "(Brišem %1 poruke)"
44
msgstr[2] "(Brišem %1 poruka)"
45
msgstr[3] "(Brišem %1 poruku)"
47
#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
48
msgid "Failed to compact the mbox file."
49
msgstr "Ne mogu da sažmem mbox fajl."
51
#: compactpage.cpp:129
52
msgid "MBox file compacted."
53
msgstr "Mbox fajl sažet."
55
#: mboxresource.cpp:86
56
msgid "Compact frequency"
57
msgstr "Učestanost sažimanja"
59
#: mboxresource.cpp:87
61
msgstr "Metod zaključavanja"
64
#: mboxresource.cpp:88
65
msgid "Select MBox file"
66
msgstr "Izbor mbox fajla"
68
#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170
69
msgid "MBox not loaded."
70
msgstr "Mbox nije učitan."
72
#: mboxresource.cpp:150
74
msgid "Failed to read message with uid '%1'."
75
msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa UID‑om „%1“."
77
#: mboxresource.cpp:176
78
msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
79
msgstr "Samo se poruke e‑pošte mogu dodavati u mbox resurs."
81
#: mboxresource.cpp:182
82
msgid "Mail message not added to the MBox."
83
msgstr "Poštanska poruka nije dodata u mbox."
85
#: mboxresource.cpp:226
87
msgid "Could not fetch the collection: %1"
88
msgstr "Ne mogu da dobavim zbirku: %1"
90
#: mboxresource.cpp:256
92
"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
93
"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
94
"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
95
"the same locking method."
97
"Neki drugi program je izmenio mbox fajl. Načinjena je kopija novog fajla i "
98
"sve nastupajuće izmene nadovezane su na tu kopiju. Da biste ovo sprečili "
99
"ubuduće, aktivirajte zaključavanje i obezbedite da svi program koji "
100
"pristupaju mboxu koriste isti metod zaključavanja."
102
#: mboxresource.cpp:287
104
msgid "Failed to save mbox file to %1"
105
msgstr "Ne mogu da sačuvam mbox fajl u %1."
107
#: mboxresource.cpp:347
110
"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
113
"Ne mogu da ažuriram izmenjenu stavku zato što se starija stavka ne može "
114
"obrisati. Razlog: %1"
116
# rewrite-msgid: /the actual file/the actual file on disk/
117
#. i18n: file: compactpage.ui:23
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
121
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
122
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
123
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
125
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
126
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
127
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
128
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
129
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The only way to fully "
130
"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
131
"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
132
"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
134
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
135
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
137
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
138
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
139
"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is "
140
"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
141
"any longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>"
143
"<html><p>Jedini način da se poruka iz mbox fajla potpuno ukloni, jeste da se "
144
"ukloni iz samog fajla na disku. Pošto ovo može biti prilično skup postupak, "
145
"mbox resurs održava spisak obrisanih poruka, pa ih povremeno zaista uklanja "
146
"iz fajla.</p><p><b>Napomena</b>: Mana ovoga je u tome što ako neki drugi "
147
"program izmeni fajl, spisak obrisanih poruka više nije pouzdan i one se mogu "
148
"ponovo pojaviti.</p></html>"
150
#. i18n: file: compactpage.ui:49
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
156
#. i18n: file: compactpage.ui:79
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
159
msgid "&Never compact automatically"
160
msgstr "&Nikada ne sažimaj automatski"
162
#. i18n: file: compactpage.ui:86
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
165
msgid "C&ompact every"
166
msgstr "Sažimaj sva&kih"
168
#. i18n: file: compactpage.ui:99
169
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
174
#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
175
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
177
msgid "MBox Settings"
178
msgstr "Postavke mboxa"
180
#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
184
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
185
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
186
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
188
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
189
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
190
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
191
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
192
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a method to lock "
193
"the mbox file when data is read from or written to the file.</p>\n"
194
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
195
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
197
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
198
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
199
"weight:600;\">Note</span>: For some methods you might need to install "
200
"additional software before they can be used.</p></body></html>"
202
"<html><p>Izaberite metod zaključavanja mbox fajla kada se iz njega čitaju "
203
"ili u njega upisuju podaci.</p><p><b>Napomena</b>: Neki od metoda zahtevaju "
204
"da se instalira dodatan softver.</p></html>"
206
#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
209
msgid "Procmail loc&kfile"
210
msgstr "Procmailov &zabravni fajl"
212
# mutt_dotlock је наредба која стиже уз Мат
213
#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
216
msgid "&Mutt dotlock"
217
msgstr "&Muttova mutt_dotlock"
219
# mutt_dotlock је наредба која стиже уз Мат
220
#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
223
msgid "M&utt dotlock privileged"
224
msgstr "Muttova mutt_dotlock &privilegovana"
226
# >> No mbox file locking
227
#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
231
msgstr "Bez zaključavanja"
233
# >> Name of the mbox lock file
234
# literal-segment: lock
235
#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
241
# rewrite-msgid: /configuration//
242
#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
246
"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if "
247
"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured "
248
"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
249
"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
252
"Bez zaključavanja, što je podrazumevano, trebalo bi da bude bezbedno u "
253
"većini slučajeva. Međutim, ako podešenom mbox fajlu pristupaju i programi "
254
"koji ne koriste Akonadi, moraćete da izaberete odgovarajući metod "
255
"zaključavanja. Pazite tada da i ovaj resurs i svi drugi programi koriste "
256
"isti metod zaključavanja."
258
#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
264
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10
265
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
267
msgid "Path to mbox file."
268
msgstr "Putanja do mbox fajla."
270
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14
271
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
273
msgid "Display name."
274
msgstr "Prikazno ime."
276
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18
277
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
279
msgid "Do not change the actual backend data."
280
msgstr "Ne menjaj zaista pozadinske podatke."
282
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22
283
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
285
msgid "Monitor file for changes."
286
msgstr "Nadgledaj fajl za izmenama"
288
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37
289
#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
292
msgstr "Zabravni fajl"
294
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50
295
#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
297
msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
298
msgstr "Broj obrisanih poruka na koji počinje pročišćavanje."