~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.2.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-08xkw39ivfw3huhw
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma_applet_battery.po to Thai
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
 
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
 
7
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:28+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:07+0700\n"
 
14
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
16
"Language: th\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
22
 
 
23
#: battery.cpp:182
 
24
msgid "<b>Battery:</b>"
 
25
msgstr "<b>แบตเตอรี่:</b>"
 
26
 
 
27
#: battery.cpp:189
 
28
#, kde-format
 
29
msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
 
30
msgid "<b>Battery %1:</b>"
 
31
msgstr "<b>แบตเตอรี่ %1:</b>"
 
32
 
 
33
#: battery.cpp:200
 
34
msgctxt "tooltip"
 
35
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
 
36
msgstr "<b>ตัวแปลงไฟ:</b>"
 
37
 
 
38
#: battery.cpp:201
 
39
msgctxt "tooltip"
 
40
msgid "Plugged in"
 
41
msgstr "มีการเสียบปลั๊ก"
 
42
 
 
43
#: battery.cpp:201
 
44
msgctxt "tooltip"
 
45
msgid "Not plugged in"
 
46
msgstr "ไม่ได้เสียบปลั๊ก"
 
47
 
 
48
#: battery.cpp:376
 
49
msgid "General"
 
50
msgstr "ค่าทั่วไป"
 
51
 
 
52
#: battery.cpp:553
 
53
msgctxt "Label for remaining time"
 
54
msgid "Time Remaining:"
 
55
msgstr "เวลาที่เหลือ:"
 
56
 
 
57
#: battery.cpp:560
 
58
#, fuzzy
 
59
#| msgid "Power Management"
 
60
msgctxt "Label for power management inhibition"
 
61
msgid "Power management enabled:"
 
62
msgstr "การจัดการพลังงาน"
 
63
 
 
64
#: battery.cpp:582
 
65
msgid "Screen Brightness:"
 
66
msgstr "ความสว่างของจอภาพ:"
 
67
 
 
68
#: battery.cpp:603
 
69
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
 
70
msgid "Sleep"
 
71
msgstr "พักเครื่อง"
 
72
 
 
73
#: battery.cpp:610
 
74
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
 
75
msgid "Hibernate"
 
76
msgstr "ปิดพักเครื่อง"
 
77
 
 
78
#: battery.cpp:617
 
79
msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
 
80
msgid "Configure Power Management..."
 
81
msgstr "ปรับแต่งการจัดการพลังงาน..."
 
82
 
 
83
#: battery.cpp:619
 
84
#, fuzzy
 
85
#| msgid "Power save settings"
 
86
msgid "Power Settings"
 
87
msgstr "ตั้งค่าการประหยัดพลังงาน"
 
88
 
 
89
#: battery.cpp:675
 
90
#, kde-format
 
91
msgid "%1% (charged)"
 
92
msgstr "%1% (ประจุไฟเต็มแล้ว)"
 
93
 
 
94
#: battery.cpp:677
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "%1% (discharging)"
 
97
msgstr "%1% (กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่)"
 
98
 
 
99
#: battery.cpp:679
 
100
#, kde-format
 
101
msgid "%1% (charging)"
 
102
msgstr "%1% (กำลังประจุไฟเข้าแบตเตอรี่)"
 
103
 
 
104
#: battery.cpp:683
 
105
msgctxt "Battery is not plugged in"
 
106
msgid "Not present"
 
107
msgstr "ไม่มีอยู่"
 
108
 
 
109
#: battery.cpp:699 battery.cpp:732
 
110
msgid "Battery:"
 
111
msgstr "แบตเตอรี่:"
 
112
 
 
113
#: battery.cpp:706
 
114
#, kde-format
 
115
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
 
116
msgid "Battery %1:"
 
117
msgstr "แบตเตอรี่ %1:"
 
118
 
 
119
#: battery.cpp:713
 
120
#, fuzzy
 
121
#| msgid "AC Adapter: "
 
122
msgid "AC Adapter:"
 
123
msgstr "ตัวแปลงไฟกระแสสลับ: "
 
124
 
 
125
#: battery.cpp:715
 
126
msgid "<b>Plugged in</b>"
 
127
msgstr "<b>มีการเสียบปลั๊ก</b>"
 
128
 
 
129
#: battery.cpp:717
 
130
msgid "<b>Not plugged in</b>"
 
131
msgstr "<b>ไม่ได้เสียบปลั๊ก</b>"
 
132
 
 
133
#: battery.cpp:733
 
134
msgctxt "Battery is not plugged in"
 
135
msgid "<b>Not present</b>"
 
136
msgstr "<b>ไม่มีอยู่</b>"
 
137
 
 
138
#: battery.cpp:964 battery.cpp:995 battery.cpp:1007
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
141
msgid "%1%"
 
142
msgstr "%1%"
 
143
 
 
144
#: battery.cpp:1077
 
145
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#. i18n: file: batteryConfig.ui:14
 
149
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
 
150
#: rc.cpp:3
 
151
msgid "Configure Battery Monitor"
 
152
msgstr "ปรับแต่งการคอยตรวจสถานะแบตเตอรี่"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: batteryConfig.ui:23
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox)
 
156
#: rc.cpp:6
 
157
msgid "Show charge &information"
 
158
msgstr "แสดง&ข้อมูลการประจุไฟเข้าแบตเตอรี่"
 
159
 
 
160
#. i18n: file: batteryConfig.ui:33
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox)
 
162
#: rc.cpp:9
 
163
msgid "Show the state for &each battery present"
 
164
msgstr "แสดงสถานะของแบตเตอรี่แ&ต่ละอันในปัจจุบัน"
 
165
 
 
166
#~ msgid "Power Profile:"
 
167
#~ msgstr "โพรไฟล์พลังงาน:"
 
168
 
 
169
#~ msgid "AC Adapter: "
 
170
#~ msgstr "ตัวแปลงไฟกระแสสลับ: "
 
171
 
 
172
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
 
173
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี:</b>"
 
174
 
 
175
#~ msgid "Screen Brightness"
 
176
#~ msgstr "ความสว่างของจอภาพ"
 
177
 
 
178
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
 
179
#~ msgid "%1% (discharging)"
 
180
#~ msgstr "%1% (กำลังใช้แบตเตอรี)"
 
181
 
 
182
#, fuzzy
 
183
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />"
 
184
#~ msgctxt "state of battery"
 
185
#~ msgid "%1% (charged)"
 
186
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี:</b> %1% (ชาร์จไฟเต็มแล้ว)<br />"
 
187
 
 
188
#, fuzzy
 
189
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
 
190
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
 
191
#~ msgctxt "state of battery"
 
192
#~ msgid "%1% (discharging)"
 
193
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี:</b> %1% (กำลังใช้แบตเตอรี)<br />"
 
194
 
 
195
#, fuzzy
 
196
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
 
197
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
 
198
#~ msgctxt "state of battery"
 
199
#~ msgid "%1% (charging)"
 
200
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี:</b> %1% (กำลังใช้แบตเตอรี)<br />"
 
201
 
 
202
#, fuzzy
 
203
#~| msgid "More..."
 
204
#~ msgid "Configure..."
 
205
#~ msgstr "เพิ่มเติม..."
 
206
 
 
207
#~ msgid "Actions"
 
208
#~ msgstr "การกระทำ"
 
209
 
 
210
#, fuzzy
 
211
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />"
 
212
#~ msgid "1% (fully charged)"
 
213
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี:</b> %1% (ชาร์จไฟเต็มแล้ว)<br />"
 
214
 
 
215
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
 
216
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี:</b> %1% (กำลังชาร์จไฟ)<br />"
 
217
 
 
218
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
 
219
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี %1:</b> %2% (ชาร์จไฟเต็มแล้ว)<br />"
 
220
 
 
221
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
 
222
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี %1:</b> %2% (กำลังใช้แบตเตอรี)<br />"
 
223
 
 
224
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
 
225
#~ msgstr "<b>ตัวแปลงไฟ:</b> ไม่ได้เสียบปลั๊ก"
 
226
 
 
227
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
 
228
#~ msgstr "แสดงประจุในแ&บตเตอรีหน่วยเป็นเปอร์เซ็นต์"
 
229
 
 
230
#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
 
231
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
 
232
#~ msgstr[0] "เหลือเวลาใช้งาน <b>1 ชั่วโมง %1 นาที</b><br />"
 
233
 
 
234
#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
 
235
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
 
236
#~ msgstr[0] "เหลือเวลาใช้งาน <b>%1 ชั่วโมง %2 นาที</b><br />"
 
237
 
 
238
#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
 
239
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
 
240
#~ msgstr[0] "เหลือเวลาใช้งาน <b>%1 ชั่วโมง %2 นาที</b><br />"
 
241
 
 
242
#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
 
243
#~ msgstr "เหลือเวลาใช้งาน <b>%1 ชั่วโมง</b><br />"
 
244
 
 
245
#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
 
246
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
 
247
#~ msgstr[0] "เหลือเวลาใช้งาน <b>%1 นาที</b><br />"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Oxygen theme"
 
250
#~ msgstr "ชุดตกแต่ง Oxygen"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Classic theme"
 
253
#~ msgstr "ชุดตกแต่งแบบคลาสสิค"
 
254
 
 
255
#~ msgid "sources"
 
256
#~ msgstr "แหล่งพลังงาน"
 
257
 
 
258
#~ msgid "Percent"
 
259
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์"
 
260
 
 
261
#~ msgid "n/a"
 
262
#~ msgstr "ไม่มีข้อมูล"
 
263
 
 
264
#, fuzzy
 
265
#~| msgid "Battery"
 
266
#~ msgid ""
 
267
#~ "Battery:\n"
 
268
#~ "CPU:"
 
269
#~ msgstr "แบตเตอรี"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Always show &background"
 
272
#~ msgstr "แสดงพื้นหลังเสมอ"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Mains connected"
 
275
#~ msgstr "เสียบปลั๊กไฟบ้าน"