~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katefindinfilesplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.2.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-08xkw39ivfw3huhw
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 14:54+0700\n"
11
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
13
 
"Language: th\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
21
 
msgid "Find in Files"
22
 
msgstr "ค้นหาในแฟ้ม"
23
 
 
24
 
#: katefinddialog.cpp:80
25
 
msgid ""
26
 
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
27
 
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
28
 
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br /"
29
 
"><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of a "
30
 
"line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\&lt;</b> - Matches "
31
 
"the beginning of a word<br /><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word</"
32
 
"p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The preceding "
33
 
"item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is matched "
34
 
"zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
35
 
"times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</"
36
 
"i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or "
37
 
"more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
38
 
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
39
 
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</p><p>Furthermore, "
40
 
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
41
 
"<code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) documentation for the full "
42
 
"documentation.</p>"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: katefinddialog.cpp:102
46
 
msgid ""
47
 
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
48
 
"You may give several patterns separated by commas."
49
 
msgstr ""
50
 
"ป้อนรูปแบบชื่อแฟ้มของแฟ้มที่จะค้นหาที่นี่ คุณสามารถป้อนได้หลายรูปแบบพร้อมกัน \n"
51
 
"โดยให้แยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
52
 
 
53
 
#: katefinddialog.cpp:104
54
 
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
55
 
msgstr "ป้อนโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มที่คุณต้องการจะค้นหา"
56
 
 
57
 
#: katefinddialog.cpp:105
58
 
msgid "Check this box to search in all subfolders."
59
 
msgstr "กาเลือกกล่องนี้เพื่อให้ค้นหาลงไปในโฟลเดอร์ย่อยด้วย"
60
 
 
61
 
#: katefinddialog.cpp:106
62
 
msgid ""
63
 
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
64
 
msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (ค่าปริยาย) การค้นหาจะแยกแยะอักษรตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่ด้วย"
65
 
 
66
 
#: katefinddialog.cpp:107
67
 
msgid ""
68
 
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
69
 
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: katefinddialog.cpp:108
73
 
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
74
 
msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การค้นหาจะรวมถึงแฟ้มที่มีการซ่อนไว้ด้วย"
75
 
 
76
 
#: katefinddialog.cpp:145
77
 
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
78
 
msgstr "คุณต้องป้อนโฟลเดอร์ที่มีอยู่แล้วภายในเครื่องในช่องข้อมูล 'โฟลเดอร์'"
79
 
 
80
 
#: katefinddialog.cpp:146
81
 
msgid "Invalid Folder"
82
 
msgstr "โฟลเดอร์ใช้งานไม่ได้"
83
 
 
84
 
#: katefindinfiles.cpp:43
85
 
msgid "Find In Files"
86
 
msgstr "ค้นหาในแฟ้มต่างๆ"
87
 
 
88
 
#: katefindinfiles.cpp:43
89
 
msgid "search through files in the filesystem"
90
 
msgstr "ค้นหาลงไปในแฟ้มต่างๆ ภายในระบบแฟ้ม"
91
 
 
92
 
#: katefindinfiles.cpp:124
93
 
msgid "&Find in Files..."
94
 
msgstr "&ค้นหาในแฟ้มต่างๆ"
95
 
 
96
 
#: katefindinfiles.cpp:237
97
 
msgid "Usage: grep [pattern]"
98
 
msgstr "วิธีใช้: grep [รูปแบบการค้นหา]"
99
 
 
100
 
#: kateresultview.cpp:54
101
 
#, kde-format
102
 
msgid "Find in Files %1"
103
 
msgstr "ค้นหาในแฟ้มต่างๆ %1"
104
 
 
105
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
107
 
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
108
 
msgid "Refine Search..."
109
 
msgstr "ค้นหาแบบละเอียด..."
110
 
 
111
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
113
 
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
114
 
msgid "Open"
115
 
msgstr "เปิด"
116
 
 
117
 
#: kateresultview.cpp:73
118
 
msgid "Open All Files"
119
 
msgstr "เปิดแฟ้มทั้งหมด"
120
 
 
121
 
#: kateresultview.cpp:74
122
 
msgid "Open Selected Files"
123
 
msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือกไว้"
124
 
 
125
 
#: kateresultview.cpp:81
126
 
msgid ""
127
 
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
128
 
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
129
 
"on the item to show the respective line in the editor."
130
 
msgstr ""
131
 
"ผลลัพธ์ของคำสั่ง grep จะถูกแสดงออกมาที่นี่ ให้เลือกชื่อแฟ้มร่วมกับหมายเลขบรรทัด\n"
132
 
"จากนั้นกดปุ่มพิมพ์ Enter หรือดับเบิลคลิกเมาส์บนรายการ\n"
133
 
"เพื่อแสดงบรรทัดที่ต้องการในตัวแก้ไข"
134
 
 
135
 
#: rc.cpp:1
136
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
137
 
msgid "Your names"
138
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
139
 
 
140
 
#: rc.cpp:2
141
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
142
 
msgid "Your emails"
143
 
msgstr "donga.nb@gmail.com"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: ui.rc:4
146
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
147
 
#: rc.cpp:5
148
 
msgid "&Edit"
149
 
msgstr "แ&ก้ไข"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: findwidget.ui:17
152
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
153
 
#: rc.cpp:8
154
 
msgid "Find"
155
 
msgstr "ค้นหา"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: findwidget.ui:23
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
159
 
#: rc.cpp:11
160
 
msgid "Pattern:"
161
 
msgstr "รูปแบบ:"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: findwidget.ui:49
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
165
 
#: rc.cpp:14
166
 
msgid "Folder:"
167
 
msgstr "โฟลเดอร์:"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: findwidget.ui:80
170
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
171
 
#: rc.cpp:17
172
 
msgid "Use the current document's path."
173
 
msgstr "ใช้พาธของเอกสารปัจจุบัน"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: findwidget.ui:92
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
177
 
#: rc.cpp:20
178
 
msgid "Filter:"
179
 
msgstr "ตัวกรอง:"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: findwidget.ui:121
182
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
183
 
#: rc.cpp:23
184
 
msgid "Options"
185
 
msgstr "ตัวเลือก"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: findwidget.ui:127
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
189
 
#: rc.cpp:26
190
 
msgid "Case sensitive"
191
 
msgstr "แยกแยะอักษรตัวพิมพ์เล็ก/ใหญ่"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: findwidget.ui:134
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
195
 
#: rc.cpp:29
196
 
msgid "Recursive search"
197
 
msgstr "ค้นในโฟลเดอร์ย่อยด้วย"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: findwidget.ui:141
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
201
 
#: rc.cpp:32
202
 
msgid "Regular expression"
203
 
msgstr "รูปแบบเงื่อนไขการค้นหา"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: findwidget.ui:148
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
207
 
#: rc.cpp:35
208
 
msgid "Follow directory symlinks"
209
 
msgstr "ค้นไปยังไดเรกทอรีที่เป็นการเชื่อมโยงสัญลักษณ์ด้วย"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: findwidget.ui:155
212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
213
 
#: rc.cpp:38
214
 
msgid "Include hidden files"
215
 
msgstr "ค้นหาในแฟ้มที่มีการซ่อนไว้ด้วย"
216
 
 
217
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
219
 
#: rc.cpp:41
220
 
msgid "File"
221
 
msgstr "แฟ้ม"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
225
 
#: rc.cpp:44
226
 
msgid "Line"
227
 
msgstr "บรรทัด"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
231
 
#: rc.cpp:47
232
 
msgid "Text"
233
 
msgstr "ข้อความ"
234
 
 
235
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
237
 
#: rc.cpp:50
238
 
msgid "Searching for files..."
239
 
msgstr "กำลังค้นหาในแฟ้มต่างๆ ..."
240
 
 
241
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
243
 
#: rc.cpp:59
244
 
msgid "Remove"
245
 
msgstr "เอาออก"
246
 
 
247
 
#~ msgid "Click to close the current search results."
248
 
#~ msgstr "คลิกเพื่อปิดผลการค้นหาปัจจุบัน"